1 00:00:15,365 --> 00:00:16,986 ♪ Sabrás las palabras correctas 2 00:00:16,990 --> 00:00:18,533 ♪ Todas están en tu cabeza 3 00:00:18,773 --> 00:00:22,222 ♪ Así que despierta por la mañana y sal de la cama 4 00:00:22,223 --> 00:00:24,012 ♪ Los sueños que has estado soñando 5 00:00:24,056 --> 00:00:25,829 ♪ Bueno, ahora mismo es el momento 6 00:00:25,873 --> 00:00:27,693 ♪ Construyes a estos monstruos 7 00:00:27,740 --> 00:00:29,448 ♪ Sólo están en tu mente 8 00:00:29,890 --> 00:00:31,674 ♪ Si lo sientes en tu corazón 9 00:00:31,712 --> 00:00:33,621 ♪ Entonces, canta alto 10 00:00:37,056 --> 00:00:40,778 ♪ Sé que sabes quién eres Así que canta alto 11 00:00:40,811 --> 00:00:42,908 ♪ Se trata de ti 12 00:00:42,925 --> 00:00:46,461 ♪ Sólo tienes que saber, tienes que saber 13 00:00:46,490 --> 00:00:50,232 ♪ Puedes hacerlo por tu cuenta 14 00:00:50,240 --> 00:00:53,234 ♪ Supongo que es por eso que escribí esta canción... 15 00:00:53,556 --> 00:00:56,907 ♪ Sabes que es sobre ti Siempre es sobre ti 16 00:00:56,940 --> 00:00:58,640 ♪ Así que déjalo ir ♪ 17 00:01:05,806 --> 00:01:07,417 ¡Adiós, Orfanato! 18 00:01:08,565 --> 00:01:11,187 ¡Despacio! ¡Casi allí! 19 00:01:12,567 --> 00:01:13,734 ¡Deténganse! 20 00:01:21,940 --> 00:01:25,054 ¿Dónde está Felicie? 21 00:01:25,287 --> 00:01:26,926 Señor, no lo sé. 22 00:01:27,259 --> 00:01:30,448 ¿Qué estás mirando, idiota? 23 00:01:33,325 --> 00:01:35,297 ¡Ve a buscar a Felicie! 24 00:01:35,365 --> 00:01:37,422 Sabe, estoy teniendo un poco de problemas... 25 00:01:37,455 --> 00:01:38,657 para saber en qué dirección... 26 00:01:38,681 --> 00:01:40,184 ¡Ahora! 27 00:01:53,398 --> 00:01:54,591 ¡Victor! 28 00:01:55,456 --> 00:01:56,542 ¿Me puedes ayudar? 29 00:01:58,256 --> 00:02:01,494 ¡Detente! ¡Deja de poner una cara gruñona! 30 00:02:01,727 --> 00:02:04,446 No lo hago, estoy un poco herido de que estuvieras... 31 00:02:04,879 --> 00:02:07,715 no sé, ¡escapando sin mí! 32 00:02:08,006 --> 00:02:09,789 ¿Escapando? ¿Yo? 33 00:02:10,990 --> 00:02:15,523 ¡No, sólo estaba mirando la vista espectacular! 34 00:02:15,856 --> 00:02:17,384 Porque, ya sabes, no durarías... 35 00:02:17,417 --> 00:02:19,935 más de cinco minutos allá afuera sin mí. 36 00:02:23,873 --> 00:02:26,377 ¡No empieces! Ya sabes cómo termina esto. 37 00:02:26,548 --> 00:02:28,355 Llegamos al mismo tiempo, 38 00:02:28,388 --> 00:02:30,032 y escaparemos al mismo tiempo. 39 00:02:30,331 --> 00:02:31,784 ¡Lo prometo! 40 00:02:31,917 --> 00:02:32,997 ¡De acuerdo! 41 00:02:35,515 --> 00:02:37,421 ¡Oye, Victor! 42 00:02:39,782 --> 00:02:41,804 ¡Ay no! ¡Aquí vamos! 43 00:03:01,898 --> 00:03:05,453 ♪ Sólo tienes que saber, tienes que saber 44 00:03:05,456 --> 00:03:09,053 ♪ Puedes hacerlo por tu cuenta 45 00:03:09,086 --> 00:03:12,054 ♪ Supongo que es por eso que escribí esta canción... 46 00:03:12,287 --> 00:03:14,147 ♪ Sabes que es sobre ti... 47 00:03:14,181 --> 00:03:16,039 ♪ Siempre es sobre ti 48 00:03:16,072 --> 00:03:17,562 ♪ Así que déjalo ir ♪ 49 00:03:23,415 --> 00:03:25,738 ¡Esta es la última vez! 50 00:03:25,773 --> 00:03:27,341 - ¡Lo sentimos! - Lo sentimos, y... 51 00:03:28,219 --> 00:03:30,940 ¡Suéltalos! Tú, ve a tu habitación. 52 00:03:30,973 --> 00:03:33,425 ¡Gracias! Gracias, Madre Superiora. 53 00:03:33,458 --> 00:03:34,283 Suficiente. Ve a tu habitación. 54 00:03:34,316 --> 00:03:36,483 Y puedo decir que se ve muy... 55 00:03:36,516 --> 00:03:38,283 - Suficiente. - Superior hoy. 56 00:03:38,306 --> 00:03:39,761 - ¡Suficiente! - ¡De acuerdo! 57 00:03:39,948 --> 00:03:43,444 Felicie, sé que tienes este sueño de ser bailarina. 58 00:03:43,477 --> 00:03:44,882 - ¡Todos lo sabemos! - Pero yo... 59 00:03:45,481 --> 00:03:47,581 Todo el mundo tiene un sueño. 60 00:03:47,615 --> 00:03:50,928 Pero metete esto en tu cabeza. Los sueños no son la realidad. 61 00:03:50,961 --> 00:03:53,323 Los sueños son enterrados, porque la vida es... 62 00:03:53,356 --> 00:03:55,511 dura, brutal y sin piedad. 63 00:03:55,544 --> 00:03:56,544 Pero... 64 00:03:56,948 --> 00:03:58,067 ¿Convenido? 65 00:04:00,473 --> 00:04:01,916 Convenido. 66 00:04:09,615 --> 00:04:12,247 Una escuela de baile en París, damita, 67 00:04:12,280 --> 00:04:14,174 la Ópera de París, 68 00:04:14,207 --> 00:04:17,556 ¡llena de bailarines y baile! 69 00:04:17,589 --> 00:04:19,123 ¿Dónde encontraste esto? 70 00:04:19,156 --> 00:04:21,702 Tengo mis fuentes. ¿De acuerdo? ¡Suficiente! 71 00:04:21,735 --> 00:04:23,365 - ¿Puedo verla de nuevo? - No. 72 00:04:23,398 --> 00:04:24,797 ¡Por favor! 73 00:04:24,830 --> 00:04:28,109 No, pero si escapas conmigo esta noche, tienes mi palabra. 74 00:04:28,181 --> 00:04:29,823 Te llevaré a esta Escuela de Baile, 75 00:04:29,848 --> 00:04:32,104 y te convertirás en la mejor bailarina, 76 00:04:32,137 --> 00:04:35,888 ¡y yo me convertiré en el mejor inventor que haya habido! 77 00:04:36,458 --> 00:04:38,864 - ¿Tienes un plan? - ¡Un plan brillante! 78 00:04:38,897 --> 00:04:41,979 Un plan digno de mi genio total, absoluto e incuestionable. 79 00:04:42,012 --> 00:04:43,435 - Déjame ver. - Después de que escapemos. 80 00:04:43,459 --> 00:04:44,715 - ¡Ahora! ¡Ahora! - ¡No! 81 00:04:44,948 --> 00:04:45,801 - Dije después. - ¡Ahora! 82 00:04:45,873 --> 00:04:46,873 - ¡Después! - ¡Ahora! 83 00:04:46,915 --> 00:04:47,960 ¡Después! 84 00:04:50,865 --> 00:04:53,033 Una Escuela de Baile en París. 85 00:05:38,824 --> 00:05:40,151 ¡Soy yo! ¡Vámonos! 86 00:05:40,284 --> 00:05:41,708 ¡Ay, Dios! 87 00:05:41,965 --> 00:05:43,958 ¿El pollo es parte de tu brillante plan? 88 00:05:44,173 --> 00:05:46,247 - ¡Afirmativo! - ¡Genial! 89 00:05:51,401 --> 00:05:53,790 M. LUTEAU 90 00:05:59,406 --> 00:06:01,082 Estoy llevando a esta patética desertora... 91 00:06:01,106 --> 00:06:03,548 ante la Madre Superiora. 92 00:06:03,856 --> 00:06:05,333 Está bien, Hermana... 93 00:06:10,381 --> 00:06:12,925 ¡Emergencia! ¡Emergencia! ¡Activa el Plan B! 94 00:06:12,973 --> 00:06:14,665 - ¡Por aquí! - ¡Activa el Plan B! 95 00:06:14,840 --> 00:06:16,598 ¿Ese fue tu mejor plan? 96 00:06:16,631 --> 00:06:17,915 ¡Eres tan crítica! 97 00:06:17,948 --> 00:06:19,923 ¡Y eres terrible escapador! 98 00:06:19,956 --> 00:06:21,276 ¡ "Escapador" no es una palabra! 99 00:06:22,402 --> 00:06:23,990 ¡Dios, no otra vez! 100 00:06:25,122 --> 00:06:27,205 ¡Vuelvan aquí! 101 00:06:28,806 --> 00:06:30,454 ¡Abran esta puerta! 102 00:06:32,167 --> 00:06:33,407 Durante los últimos tres meses, 103 00:06:33,456 --> 00:06:35,422 he estado estudiando a los pollos. 104 00:06:35,473 --> 00:06:38,239 - Sé cómo comen. - ¡Abran esta puerta! 105 00:06:38,272 --> 00:06:39,811 Sé cómo caminan. 106 00:06:39,865 --> 00:06:41,601 Sé cómo ponen un huevo. 107 00:06:42,759 --> 00:06:46,159 ¡No hay nada sobre un pollo que no sepa! 108 00:06:49,173 --> 00:06:52,780 ¡Las llamo alas de pollo! 109 00:06:54,823 --> 00:06:58,093 ¡Los pollos no vuelan! 110 00:06:58,526 --> 00:07:01,411 Pero tienen alas. Deben volar. 111 00:07:01,648 --> 00:07:04,515 Vuelas, ¿no? 112 00:07:04,848 --> 00:07:07,413 ¡Vuela! 113 00:07:09,840 --> 00:07:12,113 Voy a... 114 00:07:12,855 --> 00:07:16,982 ¡Vengan aquí, bribones! 115 00:07:17,015 --> 00:07:18,603 - ¡Adiós! - ¿Qué? 116 00:07:18,636 --> 00:07:20,180 ¡Vámonos! 117 00:07:25,215 --> 00:07:27,302 ¡Cock-a-doodle-doo! 118 00:07:31,340 --> 00:07:35,197 ¡Un día, todo el mundo viajará así! 119 00:07:46,944 --> 00:07:48,395 ¡Mi caja de música! 120 00:07:52,773 --> 00:07:55,117 ¡Victor! ¡Está detrás de ti! 121 00:07:55,150 --> 00:07:58,217 ¡Los tengo a la vista! ¡No irán a ninguna parte! 122 00:08:14,711 --> 00:08:15,711 ¡Ay no! 123 00:08:33,513 --> 00:08:34,647 ¡Sostente! 124 00:08:38,590 --> 00:08:39,627 ¡Gracias! 125 00:08:40,656 --> 00:08:42,042 ¡Victor, cuidado! 126 00:08:47,548 --> 00:08:51,111 ¡Sí! ¡Ahora los tengo! 127 00:09:01,173 --> 00:09:03,186 ¡Los veo! 128 00:09:11,231 --> 00:09:13,042 ¡Por aquí! ¡Vamos! 129 00:09:25,517 --> 00:09:27,317 - ¡Espera! - ¡Ay no! 130 00:09:28,273 --> 00:09:30,866 ¡Sostente! ¡Sostente! 131 00:09:31,692 --> 00:09:33,495 - ¡Déjame ir! - ¡Déjalo ir! 132 00:09:35,252 --> 00:09:36,924 ¡Déjame ir, apestoso! 133 00:09:49,222 --> 00:09:51,037 Eso salió bien, ¿no? 134 00:09:51,665 --> 00:09:53,454 Eres increíble. 135 00:09:54,227 --> 00:09:55,105 Lo sé. 136 00:09:55,115 --> 00:09:58,359 ¡Victor, lo hicimos! 137 00:09:58,392 --> 00:10:00,974 ¡Sí, de hecho lo hicimos! 138 00:10:04,848 --> 00:10:06,496 Puedo arreglar esto. 139 00:10:07,859 --> 00:10:10,174 Pero, debo decir... 140 00:10:10,207 --> 00:10:11,861 que viendo que esto es lo único... 141 00:10:11,894 --> 00:10:12,897 que estaba en tu cuna cuando... 142 00:10:12,921 --> 00:10:14,416 te dejaron afuera del Orfanato, 143 00:10:14,515 --> 00:10:18,361 debes tener un diminuto-pequeño, eensy-weensy... 144 00:10:18,898 --> 00:10:21,544 poco de más cuidado con ello. 145 00:10:22,649 --> 00:10:25,222 ¡Arreglado! ¡No me lo agradezcas! 146 00:10:25,850 --> 00:10:29,383 Y mañana, chérie, París... 147 00:10:31,965 --> 00:10:33,530 será nuestro. 148 00:11:02,047 --> 00:11:03,729 ¡Buenos días, solecito! 149 00:11:04,343 --> 00:11:06,702 ¿Cuándo fue la última vez que te cepillaste los dientes? 150 00:11:07,115 --> 00:11:08,363 Comienza con éste. 151 00:11:28,706 --> 00:11:30,270 No puedo ver dónde estamos. 152 00:11:30,506 --> 00:11:32,958 ¡Relájate! ¡Estamos en París! 153 00:11:34,240 --> 00:11:36,243 ¡Silencio! ¡Vamos a ser atrapados! 154 00:11:36,476 --> 00:11:38,059 Ni otro ruido de tu parte. 155 00:11:38,392 --> 00:11:39,548 ¡No fui yo! 156 00:11:48,631 --> 00:11:51,621 - ¡Es increíble! - París es increíble. 157 00:12:01,673 --> 00:12:03,397 Entonces, ¿dónde está la Escuela de Baile? 158 00:12:03,431 --> 00:12:05,023 ¡Relájate, Felicie! 159 00:12:05,056 --> 00:12:07,338 Disfruta de Paris. Respira. 160 00:12:07,371 --> 00:12:08,624 ¡Hola! 161 00:12:08,656 --> 00:12:10,811 ¡Amo su bigote, Monsieur! 162 00:12:11,622 --> 00:12:13,318 ¡Sí, París! 163 00:12:13,351 --> 00:12:16,081 Ciudad del romance. Ciudad de los sueños. 164 00:12:16,114 --> 00:12:18,212 ¡Ciudad de la fama y la fortuna! 165 00:12:18,281 --> 00:12:22,784 Ciudad de postes de luz. Ciudad de las palomas. 166 00:12:22,817 --> 00:12:24,555 ¿Dije romance? 167 00:12:24,588 --> 00:12:26,748 Sí, lo hiciste. Ahora, ¿dónde está la Escuela de Baile? 168 00:12:27,478 --> 00:12:29,438 No lo sé. 169 00:12:30,355 --> 00:12:32,378 No te preocupes. Somos un equipo. 170 00:12:32,411 --> 00:12:33,810 La encontraremos juntos. 171 00:12:36,265 --> 00:12:38,209 ¿Crees que fue estúpido venir a París? 172 00:12:38,231 --> 00:12:41,651 ¡No digas eso! Nunca debemos renunciar a nuestros sueños. 173 00:12:45,281 --> 00:12:47,695 ¡Somos niños! Estamos todos solos. 174 00:12:48,459 --> 00:12:49,929 ¿Fue realmente una locura pensar? 175 00:12:49,963 --> 00:12:51,399 ¿Que podría ser una bailarina? 176 00:12:51,506 --> 00:12:52,686 ¿Qué piensas? 177 00:12:54,390 --> 00:12:55,487 ¿Victor? 178 00:12:56,506 --> 00:12:57,585 Dije... 179 00:12:58,472 --> 00:12:59,618 ¿Victor? 180 00:13:00,131 --> 00:13:02,498 - ¡Estoy bien! - ¡Vuelve! 181 00:13:02,531 --> 00:13:04,343 ¡No puedo nadar! 182 00:13:04,606 --> 00:13:07,802 Nos vemos en este puente, a esta hora mañana. 183 00:13:08,090 --> 00:13:10,267 No importa lo peligroso que sea, 184 00:13:10,281 --> 00:13:13,057 ¡voy a regresar! 185 00:13:14,540 --> 00:13:17,933 ¡Victor! ¡Vuelve! 186 00:13:18,553 --> 00:13:20,206 ¡No te vayas! 187 00:13:21,365 --> 00:13:22,669 Por favor. 188 00:14:10,249 --> 00:14:13,120 ACADEMIA NACIONAL DE MÚSICA 189 00:15:45,040 --> 00:15:47,037 ¿Qué has venido a hacer? 190 00:15:47,115 --> 00:15:48,850 Has venido a robar, ¿no? 191 00:15:49,031 --> 00:15:50,711 ¡Respóndeme! ¡Eres una ladrona! 192 00:15:50,744 --> 00:15:54,126 ¡No estaba robando! ¡Estaba mirando a la bailarina! 193 00:15:54,259 --> 00:15:56,437 ¡Mentirosa! ¡Vacía tus bolsillos! 194 00:15:56,556 --> 00:15:59,158 - ¡Déjame! - ¿Sí? 195 00:15:59,191 --> 00:16:00,620 Déjala en paz. 196 00:16:00,756 --> 00:16:02,417 ¡Ella vino aquí para robar! 197 00:16:02,473 --> 00:16:05,553 ¡No lo hice! ¡Realmente no lo hice! 198 00:16:05,686 --> 00:16:07,286 Piensa bien esto. 199 00:16:07,531 --> 00:16:10,318 Si le haces daño, entonces tendrás que explicar... 200 00:16:10,351 --> 00:16:12,339 cómo llegó aquí en primer lugar, 201 00:16:13,372 --> 00:16:16,311 ¿y no se supone que debas de estar cuidando del edificio? 202 00:16:16,644 --> 00:16:19,274 ¿Realmente quieres aceptar la culpa por esto? 203 00:16:27,773 --> 00:16:28,989 Vete. 204 00:16:31,973 --> 00:16:34,379 - ¡Espera! - Vete. Sal de aquí. 205 00:17:02,990 --> 00:17:04,969 ¡No tengo nada que me robes! 206 00:17:05,331 --> 00:17:07,840 Yo... No puedo... ¡No puedo hablar! 207 00:17:07,873 --> 00:17:10,255 ¡Sólo quería agradecerte por salvarme! 208 00:17:10,448 --> 00:17:12,424 Ya lo has dicho. Que tengas una buena vida. 209 00:17:17,356 --> 00:17:20,791 Disculpa, pero, ¿quién era esa bailarina en el escenario? 210 00:17:21,024 --> 00:17:23,384 Rosita Mauri, bailarina principal de la Ópera. 211 00:17:24,073 --> 00:17:27,889 Y lo que hizo, esa cosa loca de saltos, ¿qué fue eso? 212 00:17:29,139 --> 00:17:30,420 ¿Eres bailarina también? 213 00:17:30,490 --> 00:17:32,747 Soy una conserje, y tú eres irritante. 214 00:17:32,990 --> 00:17:33,990 Vete. 215 00:17:36,352 --> 00:17:37,619 Pero eres la primera persona... 216 00:17:37,706 --> 00:17:39,800 en mostrarme cualquier amabilidad en esta ciudad. 217 00:17:40,248 --> 00:17:42,711 He sido separada de mi mejor amigo. 218 00:17:43,459 --> 00:17:45,025 No tengo a dónde ir, 219 00:17:46,076 --> 00:17:47,518 y soy huérfana. 220 00:17:47,551 --> 00:17:50,591 Buen intento, pero odio a los niños, 221 00:17:50,898 --> 00:17:52,630 especialmente a los huérfanos. 222 00:17:52,965 --> 00:17:54,419 Ve a buscarte a otra idiota. 223 00:18:06,281 --> 00:18:08,299 Las escaleras, Odette. 224 00:18:08,332 --> 00:18:09,997 Las escaleras son una vergüenza. 225 00:18:10,130 --> 00:18:11,619 Tengo invitados mañana por la tarde, 226 00:18:11,652 --> 00:18:15,170 y quiero que mi edificio se vea digno, de arriba a abajo. 227 00:18:15,895 --> 00:18:17,424 Lo entiendo, señora. 228 00:18:17,757 --> 00:18:19,720 Si entiendes, 229 00:18:19,753 --> 00:18:21,616 ¿por qué no haces tus deberes? 230 00:18:33,486 --> 00:18:34,486 ¡Deja que te ayude! 231 00:18:34,656 --> 00:18:35,937 ¡Sal de aquí! 232 00:18:36,792 --> 00:18:39,659 Me necesitas. Puedo limpiar. 233 00:18:39,781 --> 00:18:42,486 De hecho, "Absolutamente Limpio" es mi segundo nombre. 234 00:18:42,656 --> 00:18:45,121 Soy joven. Mis piernas funcionan. Las tuyas no. 235 00:18:46,256 --> 00:18:49,361 Se sentirá mucho más fácil conmigo ayudándote. 236 00:18:59,326 --> 00:19:00,729 ¿Vienes? 237 00:19:03,469 --> 00:19:05,116 Eso es un montón de escaleras. 238 00:19:06,447 --> 00:19:08,705 - ¿Eres la cuidadora? - Sí. 239 00:19:08,738 --> 00:19:11,637 Y puedes quedarte conmigo hasta que mejore tu situación, 240 00:19:11,670 --> 00:19:14,844 con una condición... No más preguntas. 241 00:19:14,877 --> 00:19:16,136 ¿Cuánto tiempo puedo quedarme? 242 00:19:16,898 --> 00:19:18,117 Eso fue una pregunta. 243 00:19:18,150 --> 00:19:20,421 Por cierto, ¿quién era esa bruja? 244 00:19:20,556 --> 00:19:23,286 Regine Le Haut. Ella es propietaria de este edificio. 245 00:19:23,406 --> 00:19:26,545 Y ella se come a huérfanas pelirrojas con colas de caballo. 246 00:19:26,778 --> 00:19:28,164 ¡Ahora, limpia! 247 00:19:32,143 --> 00:19:32,962 ¿Cuánto tiempo has trabajado aquí? 248 00:19:32,995 --> 00:19:34,978 ¿Cómo te llamas? ¿Tienes un apodo? ¿Quieres saber el mío? 249 00:19:35,002 --> 00:19:36,965 ¿Tendré mi propia cama? ¿Cuál es tu sopa favorita? 250 00:19:36,998 --> 00:19:38,510 ¿Tú roncas? ¿Eres una persona madrugadora? 251 00:19:38,534 --> 00:19:39,343 ¿Cuál es tu fruta favorita? 252 00:19:39,365 --> 00:19:41,904 ¿Qué desayunas? Me encanta el baguette y la mermelada. 253 00:19:41,998 --> 00:19:43,446 Sabes, me escapé del Orfanato... 254 00:19:43,479 --> 00:19:45,119 para convertirme en pupila de la Ópera. 255 00:19:45,342 --> 00:19:46,054 ¿Lo hiciste? 256 00:19:46,156 --> 00:19:48,703 Trabajas allí, por lo que debes conocer a gente. 257 00:19:49,015 --> 00:19:51,618 - ¿Me podrías ayudar? - No contengas la respiración. 258 00:19:51,651 --> 00:19:55,582 Lo que esa estrella hizo ayer, fue tan mágico. 259 00:19:56,098 --> 00:19:58,885 Amo bailar. ¿Tú amas bailar? 260 00:20:00,115 --> 00:20:02,039 ¿Eso es porque tienes cojera? 261 00:20:04,046 --> 00:20:05,614 - Levántate. - Sí, señora. 262 00:20:05,623 --> 00:20:08,916 - ¿Quién es esta? - Nadie. Ella me ayuda. 263 00:20:08,949 --> 00:20:11,958 La alimentarás con tu salario. 264 00:20:12,091 --> 00:20:13,127 Sí, señora. 265 00:20:13,198 --> 00:20:16,419 Quiero que orees y planches la ropa. ¡Ahora! 266 00:20:21,282 --> 00:20:22,846 No está limpia. 267 00:21:05,265 --> 00:21:06,550 ¡Hola! 268 00:21:08,240 --> 00:21:11,293 Se supone que las sirvientas toquen. ¿Quién eres tú? 269 00:21:12,865 --> 00:21:16,144 Soy Felicie. Trabajo con Odette. Yo limpio. 270 00:21:16,377 --> 00:21:17,960 ♪ ¡Da-da-da-dum! ♪ 271 00:21:18,093 --> 00:21:19,950 ¡De acuerdo! Termine. ¡Adiós ahora! 272 00:21:19,983 --> 00:21:23,323 ¡Espera, pequeña rata! Estabas espiando, ¿no? 273 00:21:23,506 --> 00:21:25,954 - No lo creo. - Sí, lo hacías. 274 00:21:26,006 --> 00:21:27,364 Estabas admirando... 275 00:21:27,448 --> 00:21:29,819 a la bailarina más maravillosa que hayas visto. 276 00:21:30,048 --> 00:21:31,647 ¿No es así, pequeña rata? 277 00:21:32,156 --> 00:21:34,382 No eres la bailarina más maravillosa. 278 00:21:34,506 --> 00:21:36,778 - Ayer yo vi... - ¡No seas insolente! 279 00:21:40,515 --> 00:21:43,005 - ¿Eres bailarina de ballet? - Lo seré. 280 00:21:43,038 --> 00:21:44,175 Mi madre y yo estamos esperando... 281 00:21:44,199 --> 00:21:46,498 por la carta que me admitirá a la Ópera. 282 00:21:46,540 --> 00:21:49,189 ¡Soy tan talentosa! 283 00:21:49,222 --> 00:21:52,036 Además, el Director cena en el restaurante de mi mamá, 284 00:21:52,115 --> 00:21:54,339 y le encanta la costilla. 285 00:21:55,698 --> 00:22:00,798 Así que dentro de un año, voy a ser una famosa bailarina. 286 00:22:00,831 --> 00:22:03,382 ¡Bailarina! ¡Yo también! 287 00:22:04,723 --> 00:22:06,461 ¡Verificación de la realidad, pequeña rata! 288 00:22:06,631 --> 00:22:10,075 Tú no eres nadie. ¡Yo soy una estrella! 289 00:22:10,208 --> 00:22:12,530 Sólo estás orbitando alrededor de mí. 290 00:22:12,963 --> 00:22:14,028 ¿Qué es eso? 291 00:22:14,061 --> 00:22:15,651 ¿Me has robado algo? 292 00:22:15,723 --> 00:22:17,855 - No. - ¡Muéstrame! ¿Qué es? 293 00:22:18,215 --> 00:22:20,480 Es mía, y es invaluable. 294 00:22:26,241 --> 00:22:27,490 Estoy segura. 295 00:22:27,723 --> 00:22:31,246 - ¡Atrapa! - ¡No! 296 00:22:56,129 --> 00:22:58,055 Una carta para Madame Regine Le Haut... 297 00:22:58,088 --> 00:22:59,171 y Madeimoselle Camille... 298 00:22:59,204 --> 00:23:00,320 de la Ópera. 299 00:23:00,831 --> 00:23:04,451 ¡Papel hecho a mano! ¡En relieve! ¡Tinta azul! 300 00:23:05,639 --> 00:23:06,779 ¡Qué grosera! 301 00:23:06,812 --> 00:23:08,863 ¡Los niños de hoy no tienen modales! 302 00:23:28,265 --> 00:23:29,666 ¡Dame eso! 303 00:23:31,638 --> 00:23:33,943 ¡Tú no eres Camille Le Haut! 304 00:23:33,976 --> 00:23:35,456 - Claro que lo soy. - ¡No, no lo eres! 305 00:23:35,748 --> 00:23:37,292 ¡Esta vez llamaré a la Policía! 306 00:23:37,398 --> 00:23:40,109 ¿Policía? ¿Policía? ¿Por qué? ¡No! 307 00:23:40,142 --> 00:23:43,896 ♪ La, la, la, la... ♪ 308 00:23:44,029 --> 00:23:45,618 ¿Qué está pasando aquí? 309 00:23:46,205 --> 00:23:48,692 Ella dice que es Camille Le Haut. 310 00:23:49,311 --> 00:23:51,923 ¿eres Camille Le Haut? 311 00:23:53,551 --> 00:23:54,551 ¿sí? 312 00:23:55,970 --> 00:23:58,783 ¡Ella es Camille Le Haut! 313 00:23:59,316 --> 00:24:01,174 Vuelve a tu puesto, amigo mío. 314 00:24:01,240 --> 00:24:02,802 Muy bien, cálmese. 315 00:24:02,835 --> 00:24:06,001 ¡Bienvenida, señorita Le Haut! ¡Encantado! 316 00:24:07,105 --> 00:24:08,350 ¡Encantada! 317 00:24:08,483 --> 00:24:11,044 Soy Auguste Emmanuel Vaucorbeil, 318 00:24:11,081 --> 00:24:13,149 Director de la Ópera. 319 00:24:13,182 --> 00:24:15,702 Estás aquí porque tu madre sirve... 320 00:24:15,740 --> 00:24:17,895 la mejor costilla en París. 321 00:24:19,100 --> 00:24:21,320 Espero que también bailes. 322 00:24:21,853 --> 00:24:22,930 Por supuesto. 323 00:24:22,963 --> 00:24:24,418 ♪ Cuando miro mi vida 324 00:24:24,448 --> 00:24:27,652 ♪ Quiero verme brillar en la pista de baile 325 00:24:28,537 --> 00:24:30,001 ♪ Pero no lo entiendo bien 326 00:24:30,034 --> 00:24:33,265 ♪ Hasta que deje de preguntar por qué y sólo lo deje ir 327 00:24:34,815 --> 00:24:37,213 ♪ A veces echo un vistazo a mi vida 328 00:24:37,246 --> 00:24:38,645 ♪ Echo un vistazo a mi vida 329 00:24:38,665 --> 00:24:41,563 ♪ Y digo... Quiero obtenerlo 330 00:24:41,596 --> 00:24:44,764 ♪ Sí, tengo que llegar a la olla de oro 331 00:24:44,797 --> 00:24:48,336 ♪ Buscando el arco iris... 332 00:24:48,369 --> 00:24:52,386 ♪ Para romper la tormenta dentro de mí... ♪ 333 00:24:56,781 --> 00:24:58,724 No eres una bailarina, ¿verdad? 334 00:24:58,881 --> 00:25:01,542 - ¡Sí, lo soy! - ¿Quién lo hubiera pensado? 335 00:25:01,975 --> 00:25:03,082 ¡Regresa a tu clase! 336 00:25:03,115 --> 00:25:04,115 ¡De acuerdo! 337 00:25:06,017 --> 00:25:08,807 ¡El mejor maestro de ballet de todos los tiempos! 338 00:25:08,906 --> 00:25:12,734 ¡El coreógrafo más talentoso en el Universo y más allá! 339 00:25:12,767 --> 00:25:14,609 ¡Es guapo! ¡Es elegante! 340 00:25:14,706 --> 00:25:19,598 ¡Él es fuerte! ¡Él es poderoso! ¡Él es el hombre! 341 00:25:19,631 --> 00:25:21,252 ¿Quiere algo de mí? 342 00:25:21,448 --> 00:25:23,371 ¿Cómo supiste? ¡Sí! 343 00:25:23,404 --> 00:25:26,418 He inscrito a Camille Le Haut en tu clase. 344 00:25:28,181 --> 00:25:29,649 Gracias. 345 00:25:31,756 --> 00:25:35,376 ♪ Buscando al arco iris 346 00:25:35,409 --> 00:25:38,794 ♪ Para romper la tormenta dentro de mí 347 00:25:38,827 --> 00:25:41,163 ♪ Al arcoíris 348 00:25:41,196 --> 00:25:44,650 ♪ Para quitar las nubes que me están ocultando 349 00:25:44,683 --> 00:25:50,031 ♪ Todo lo que quiero es que alguien cure a mi corazón 350 00:25:50,123 --> 00:25:52,186 ♪ Al arco iris... ♪ 351 00:25:52,219 --> 00:25:54,466 ¡Hola! ¡Hola! 352 00:25:56,081 --> 00:25:58,656 De acuerdo. Súper. 353 00:25:59,256 --> 00:26:01,114 - ¡Soy Felicie! - ¿Felicie? 354 00:26:01,623 --> 00:26:03,637 ¡No, no, no! No, lo siento. 355 00:26:03,856 --> 00:26:07,917 Soy feli... Feliz, siempre tan feliz. 356 00:26:08,240 --> 00:26:10,352 Y mi nombre es Camille. 357 00:26:10,531 --> 00:26:14,905 De acuerdo. Soy Nora, pero todo el mundo me llama "Nora". 358 00:26:15,340 --> 00:26:17,922 Ese es el nombre que va con mi cara. 359 00:26:19,656 --> 00:26:22,453 - Oye, deberías de calentarte. - ¿Calentarme? 360 00:26:24,515 --> 00:26:27,354 ¡Ay, Dios! ¡Eso es una locura! 361 00:26:27,448 --> 00:26:29,688 Supongo que eres nueva, querida. 362 00:26:29,721 --> 00:26:31,534 ¿Puedes saber eso porque? 363 00:26:39,765 --> 00:26:42,758 - ¿Quién es ese? - Estás bromeando, ¿verdad? 364 00:26:43,091 --> 00:26:44,756 Es Louis Merante, 365 00:26:44,989 --> 00:26:47,614 maestro de ballet, coreógrafo mundialmente famoso, 366 00:26:47,756 --> 00:26:48,947 el hombre que realizó la mayor... 367 00:26:48,971 --> 00:26:50,970 cantidad de fouettés en un único solo. 368 00:26:51,256 --> 00:26:52,489 Fou... ¿Qué? 369 00:26:52,498 --> 00:26:55,179 Giros. Vueltas muy difíciles. 370 00:26:55,240 --> 00:26:59,160 ¡187 en total, y justo después, vomitó! 371 00:26:59,481 --> 00:27:01,798 ¡Silencio, Madeimoselle! ¡Primera posición! 372 00:27:02,331 --> 00:27:03,264 ¡Segunda! 373 00:27:03,297 --> 00:27:04,310 - ¿Qué? - ¡Tercera! 374 00:27:04,723 --> 00:27:07,206 ¡Cuarta, y descansen en la quinta! 375 00:27:10,306 --> 00:27:12,295 Hoy es un día importante. 376 00:27:12,428 --> 00:27:14,282 He reunido a todas las coryphées juntas... 377 00:27:14,315 --> 00:27:16,848 para audicionar para el papel de Clara en "El Cascanueces", 378 00:27:17,206 --> 00:27:18,582 que debutará en Nochebuena... 379 00:27:18,615 --> 00:27:19,957 y será protagonizada por Rosita Mauri. 380 00:27:19,981 --> 00:27:22,121 ¿Rosita? ¿Rosita Mauri? 381 00:27:22,406 --> 00:27:23,729 ¡No lo creo! 382 00:27:23,790 --> 00:27:26,322 Así que cada niña en esta habitación tiene una oportunidad... 383 00:27:26,390 --> 00:27:30,212 para bailar en mi nuevo ballet, excepto tú. 384 00:27:31,448 --> 00:27:35,200 ¡Todas ustedes han trabajado duro, excepto tú! 385 00:27:35,533 --> 00:27:38,554 Están aquí por el talento y las agallas. 386 00:27:38,687 --> 00:27:41,781 - Excepto yo. - ¡Exactamente! 387 00:27:41,914 --> 00:27:44,014 A partir de mañana, tendremos una audición. 388 00:27:44,147 --> 00:27:46,338 Una de ustedes será eliminada cada día. 389 00:27:46,471 --> 00:27:49,101 Así que, mañana, pequeña niña rica, 390 00:27:49,234 --> 00:27:52,026 no importa qué palancas hayas movido para entrar aquí, 391 00:27:52,215 --> 00:27:54,768 ¡esa serás tú! 392 00:27:55,001 --> 00:27:58,049 ¡Pero, mi madre sirve la mejor costilla en París! 393 00:27:58,406 --> 00:28:01,303 Soy vegetariano. 394 00:28:08,506 --> 00:28:10,625 Primera, segunda. Segunda. 395 00:28:11,340 --> 00:28:13,122 No, segunda, tercera. 396 00:28:13,506 --> 00:28:15,005 ¿Tercera? ¿Tercera? 397 00:28:15,438 --> 00:28:16,879 Tercera, cuarta. 398 00:28:17,211 --> 00:28:19,902 ¿Quinta? Quinta. Primera. Segunda. 399 00:28:19,935 --> 00:28:22,389 - ¡Hola! - Tercera. ¿Tercera? 400 00:28:22,422 --> 00:28:23,422 ¡Bonjour! 401 00:28:23,923 --> 00:28:25,572 - Quinta, sexta. - ¿Cómo estás? 402 00:28:25,806 --> 00:28:29,283 - No hay sexta. - Bueno, también me alegra verte. 403 00:28:29,306 --> 00:28:31,679 - ¡Ay, Victor! - ¡Hola! 404 00:28:32,593 --> 00:28:34,430 ¡Tengo muchas cosas que decirte! 405 00:28:34,463 --> 00:28:35,463 Yo también. 406 00:28:36,956 --> 00:28:39,039 Esta vez, está realmente rota. 407 00:28:39,556 --> 00:28:40,857 ¿Podrías hacer algo? 408 00:28:41,006 --> 00:28:42,890 No te preocupes, yo me encargo. 409 00:28:42,923 --> 00:28:45,948 Soy el ganador de nuestra pequeña apuesta. 410 00:28:46,281 --> 00:28:47,289 ¿Qué apuesta? 411 00:28:47,373 --> 00:28:50,214 Ya sabes, la de quién se consigue su sueño primero. 412 00:28:50,256 --> 00:28:52,962 - ¡Voy a ser un inventor! - ¿De verdad? 413 00:28:53,298 --> 00:28:55,214 Estás simplemente celosa de que, en 24 horas, 414 00:28:55,265 --> 00:28:58,726 ya tengo un trabajo con el hombre que está construyendo... ¡Eso! 415 00:28:59,722 --> 00:29:02,168 ¿Te golpeaste la cabeza cuando te caíste en el bote? 416 00:29:02,201 --> 00:29:03,136 ¡No! 417 00:29:03,148 --> 00:29:05,886 Ayer, después de que te separaste, 418 00:29:06,048 --> 00:29:08,455 dí un tranquilo paseo por las calles de París. 419 00:29:08,465 --> 00:29:10,282 Todo estuvo bien, totalmente bien. 420 00:29:10,348 --> 00:29:12,374 Realmente no estaba asustado en lo absoluto. 421 00:29:12,407 --> 00:29:13,613 Conocí a algunos lugareños encantadores... 422 00:29:13,637 --> 00:29:14,864 que me ayudaron a encontrar mi camino. 423 00:29:14,873 --> 00:29:16,116 Y nunca creerás esto, 424 00:29:16,181 --> 00:29:17,804 pero luego me topé con un bar bretón... 425 00:29:17,981 --> 00:29:21,168 y me dieron una gran, cálida y acogedora bienvenida. 426 00:29:21,340 --> 00:29:22,689 ¡Me dieron la bienvenida como a!... 427 00:29:22,713 --> 00:29:25,818 un hermano, un hijo, un sobrino! 428 00:29:25,851 --> 00:29:28,746 Y entonces conocí a este súper chico llamado Mathurin. 429 00:29:28,890 --> 00:29:33,305 Hablamos, nos reímos, bailamos juntos, 430 00:29:33,638 --> 00:29:35,981 y luego mi nuevo mejor amigo y yo... 431 00:29:36,031 --> 00:29:39,798 decidimos dirigirnos a su casa. 432 00:29:40,031 --> 00:29:42,341 Y tú nunca, nunca vas a creer esto. 433 00:29:42,374 --> 00:29:46,860 Pero trabaja en el taller de Gustave Eiffel, 434 00:29:47,093 --> 00:29:49,331 el más agradable, el mejor... 435 00:29:49,440 --> 00:29:53,308 y más magnético inventor... 436 00:29:53,341 --> 00:29:54,884 ¡en todo el mundo! 437 00:29:56,198 --> 00:29:57,271 Voy a ser... 438 00:29:57,304 --> 00:30:00,807 la mano derecha del ingeniero más famoso. 439 00:30:01,969 --> 00:30:04,028 Y he vuelto a la línea de partida, con mis alas de pollo. 440 00:30:04,040 --> 00:30:06,550 Ahora estoy trabajando en combinar la velocidad del aire... 441 00:30:06,665 --> 00:30:08,217 con sistemas de captación fibrosos. 442 00:30:08,406 --> 00:30:09,964 Estoy intentando con una cometa. 443 00:30:11,405 --> 00:30:13,166 - ¡Yo también he progresado! - ¿De verdad? 444 00:30:13,299 --> 00:30:15,478 Soy una bailarina. ¡Sí! ¡Sí! 445 00:30:15,611 --> 00:30:17,510 Una estudiante de la Ópera. 446 00:30:17,673 --> 00:30:20,850 Y pronto voy a ser una estrella en la Ópera de París. 447 00:30:20,983 --> 00:30:23,054 ¿Tú, bailarina de la Ópera? 448 00:30:23,256 --> 00:30:25,586 De acuerdo, ¿y puedo saber cómo? 449 00:30:25,619 --> 00:30:27,362 ¿Llegaste a estar en la Ópera? 450 00:30:27,395 --> 00:30:29,722 Por la puerta, vi algunas luces y... 451 00:30:29,781 --> 00:30:30,861 - ¡Mentirosa! - ¡De acuerdo! 452 00:30:31,506 --> 00:30:34,344 Es Camille Le Haut, la que rompió mi caja de música. 453 00:30:34,377 --> 00:30:36,343 - ¡Mentirosa! - Ella quería disculparse. 454 00:30:36,376 --> 00:30:37,789 - ¡Mentirosa! - Déjame terminar. 455 00:30:37,822 --> 00:30:38,822 Mentirosa, mentirosa... 456 00:30:38,854 --> 00:30:41,054 Ella me dio la carta donde la dejaban entrar a la Ópera. 457 00:30:41,381 --> 00:30:43,489 Cuando mientes, tu nariz tiembla. 458 00:30:44,256 --> 00:30:46,158 ¡Eres agotador! 459 00:30:47,357 --> 00:30:48,731 Robé su identidad. 460 00:30:48,764 --> 00:30:52,009 ¿Qué? ¿Tú la robaste? ¿Estás loca? 461 00:30:55,078 --> 00:30:56,175 ¡Victor! 462 00:30:59,990 --> 00:31:01,962 ¡Victor! ¡Victor! 463 00:31:02,906 --> 00:31:04,073 ¡Victor! 464 00:31:04,340 --> 00:31:10,393 - ¡Vuelve! ¡No te vayas! - ¡Regresaré! 465 00:31:10,926 --> 00:31:11,657 ¿De nuevo? 466 00:31:11,723 --> 00:31:14,819 ♪ Vas a ser alguien 467 00:31:14,915 --> 00:31:17,306 ♪ Serás más grande que Marte... 468 00:31:17,340 --> 00:31:19,696 ♪ Será mejor que camines ahora 469 00:31:19,729 --> 00:31:21,844 ♪ Camina sobre tu estrella... ♪ 470 00:31:22,077 --> 00:31:23,337 ¡Sí! 471 00:31:23,370 --> 00:31:27,490 ♪ Vas a tomar el título como la campeona que eres 472 00:31:27,623 --> 00:31:32,594 ♪ De Ibiza a L.A., de Londres a Qatar 473 00:31:32,727 --> 00:31:34,598 ♪ Tú serás alguien... 474 00:31:37,623 --> 00:31:39,514 ♪ Tú serás alguien... 475 00:31:43,048 --> 00:31:44,947 ♪ Tú serás alguien 476 00:31:47,431 --> 00:31:50,995 ♪ Vas a ser alguien... 477 00:31:51,073 --> 00:31:53,236 ♪ Serás más grande que Marte 478 00:31:53,281 --> 00:31:55,185 ♪ Tú serás alguien 479 00:31:56,965 --> 00:31:58,975 ♪ Tú serás alguien... ♪ 480 00:31:59,898 --> 00:32:02,202 Y para terminar, los split. 481 00:32:10,355 --> 00:32:12,763 Ahora, levántense. 482 00:32:17,056 --> 00:32:18,227 La clase terminó, 483 00:32:18,260 --> 00:32:20,765 y la persona que nos dejará hoy, eres tú. 484 00:32:21,323 --> 00:32:23,126 Tienes la energía de una bala, 485 00:32:23,159 --> 00:32:25,751 pero la ligereza de un elefante deprimente. 486 00:32:25,784 --> 00:32:27,819 ¡Empaca tu baúl! 487 00:32:32,456 --> 00:32:36,576 - Levántese por favor, Madeimoselle. - ¡Pero me gusta aquí! 488 00:32:37,340 --> 00:32:39,116 ¡Levántese ahora! 489 00:32:40,130 --> 00:32:41,255 ¡Estoy atascada! 490 00:32:41,323 --> 00:32:42,781 Sáquenla de aquí. 491 00:32:43,715 --> 00:32:46,704 ¿No dijo que una sola persona por clase? 492 00:32:46,937 --> 00:32:50,682 Muy bien. Hasta la próxima audición. 493 00:32:50,915 --> 00:32:54,991 Entonces será realmente el adiós. 494 00:32:55,090 --> 00:32:56,520 Merante me odia. 495 00:32:57,006 --> 00:32:58,881 No digas eso. Esa es su forma de ser. 496 00:32:58,914 --> 00:33:01,080 No, ella tiene razón. Él te odia. 497 00:33:01,113 --> 00:33:04,155 Si pudiera, te rompería las rótulas con su bastón. 498 00:33:04,544 --> 00:33:05,988 No tengo oportunidad. 499 00:33:06,021 --> 00:33:08,524 - Siempre hay una oportunidad. - No siempre. 500 00:33:08,557 --> 00:33:09,640 Éste podría ser uno de esos momentos... 501 00:33:09,647 --> 00:33:10,514 en los que no hay ninguna oportunidad. 502 00:33:10,525 --> 00:33:11,991 Pero realmente quiero quedarme aquí. 503 00:33:12,081 --> 00:33:15,698 Entonces, tienes 12 horas para trabajar muy duro, escuchar, 504 00:33:15,731 --> 00:33:17,795 presionarte y luego trabajar un poco más. 505 00:33:40,340 --> 00:33:41,588 ¿Quién es ese? 506 00:33:41,921 --> 00:33:44,660 Rudi, el mejor de la clase de los chicos. 507 00:33:44,723 --> 00:33:47,655 Poseedor del Premio de la Ópera a los mejores pómulos. 508 00:33:48,823 --> 00:33:51,847 ¡Me encanta! Es tan rubio y brillante. 509 00:34:09,962 --> 00:34:12,798 Eres nueva, ¿no? 510 00:34:12,931 --> 00:34:14,098 Sí. 511 00:34:14,673 --> 00:34:17,391 - Ella es Camille. - Ella tiene dos ojos. 512 00:34:18,301 --> 00:34:23,014 Tienes espíritu, Camille, pero tu baile es un asco. 513 00:34:24,559 --> 00:34:25,045 ¡Es mío! 514 00:34:25,079 --> 00:34:26,498 ¿Quién se cree que es? 515 00:34:26,540 --> 00:34:29,631 ¡Hasta que nos veamos de nuevo, Minoushka! 516 00:34:30,273 --> 00:34:31,273 Sólo en tus sueños. 517 00:34:31,315 --> 00:34:32,446 ¿Felicie? 518 00:34:33,925 --> 00:34:36,138 - ¿Qué estás haciendo aquí? - ¡Puedo explicarlo! 519 00:34:36,817 --> 00:34:38,623 No hay nada que explicar. 520 00:34:40,556 --> 00:34:42,528 ¡Espera! ¡Espera! 521 00:35:09,873 --> 00:35:12,257 ¡Lo siento! Triple lo siento. 522 00:35:12,390 --> 00:35:14,752 Si hubiera una palabra más grande para lo siento, la diría. 523 00:35:15,756 --> 00:35:17,988 Te dejé entrar en mi vida, y me mentiste. 524 00:35:18,131 --> 00:35:19,722 No me gustan las mentiras. 525 00:35:19,855 --> 00:35:21,898 Podría perder mi trabajo por tu culpa. 526 00:35:22,831 --> 00:35:25,185 Lo entiendo. Lo arruiné. 527 00:35:25,418 --> 00:35:27,191 Pero tú no lo entiendes. 528 00:35:28,498 --> 00:35:30,871 Desde que puedo recordar, he querido bailar. 529 00:35:31,304 --> 00:35:33,121 Y cuando vi a Rosita Mauri... 530 00:35:33,254 --> 00:35:35,262 y ella hizo esos movimientos asombrosos, 531 00:35:35,395 --> 00:35:37,229 sabía que eso era lo que quería ser. 532 00:35:37,262 --> 00:35:39,390 ¡Sabía que mi sueño se haría realidad! 533 00:35:42,506 --> 00:35:44,608 Sé que es difícil de entender. 534 00:35:45,606 --> 00:35:47,230 Odias bailar. 535 00:35:47,965 --> 00:35:52,998 Pero, sólo quiero que sepas, que lo siento de verdad. 536 00:36:25,773 --> 00:36:27,240 ¿Algo en el correo? 537 00:36:29,447 --> 00:36:30,666 No hay correo. 538 00:36:32,865 --> 00:36:36,582 Tan pronto como lo haya, tráemelo. 539 00:36:38,681 --> 00:36:39,852 ¿Puedes bailar? 540 00:36:39,885 --> 00:36:43,532 Sí. Al menos, creo que sí. 541 00:36:43,665 --> 00:36:46,122 El entrenamiento comienza a las 5 a.m. de mañana. 542 00:36:46,655 --> 00:36:48,040 ¿Eres una maestra? 543 00:36:48,848 --> 00:36:50,564 ¿Tienes otra opción? 544 00:36:52,215 --> 00:36:53,635 ¿5 a.m.? 545 00:37:13,818 --> 00:37:15,241 ¡Hora de entrenar! 546 00:37:15,806 --> 00:37:17,063 ¡Salta y toca la campana! 547 00:37:17,296 --> 00:37:18,749 - ¿Por qué? - Sólo hazlo. 548 00:37:18,782 --> 00:37:20,065 ¿No quieres que baile? 549 00:37:20,115 --> 00:37:22,410 Sin hablar. ¡Salta y toca la campana! 550 00:37:26,177 --> 00:37:26,834 De nuevo. 551 00:37:26,867 --> 00:37:28,217 Dijiste que íbamos a entrenar. 552 00:37:28,473 --> 00:37:29,705 ¡Esto es! ¡De nuevo! 553 00:37:32,048 --> 00:37:35,228 Felicie, careces de precisión y delicadeza. 554 00:37:35,361 --> 00:37:37,108 Tienes poca o ninguna sensación de ritmo. 555 00:37:37,141 --> 00:37:39,195 Estás sin equilibrio, gracia y encanto. 556 00:37:39,273 --> 00:37:42,424 ¡Vamos! No puedes saber todo eso por un salto, ¿verdad? 557 00:37:44,706 --> 00:37:45,772 Si puedes. 558 00:37:45,948 --> 00:37:48,361 Por el lado bueno, tienes la energía de una bala, 559 00:37:48,940 --> 00:37:51,944 pero también tienes la ligereza de un elefante deprimente. 560 00:37:51,977 --> 00:37:54,911 ¡Oye! ¡Merante utilizó exactamente esa misma frase! 561 00:37:55,646 --> 00:37:57,942 Después de 10 años de limpieza, se te quedan cosas. 562 00:37:58,173 --> 00:38:00,651 De acuerdo, ahora salta, toca esta campana, 563 00:38:00,756 --> 00:38:03,108 aterriza y no salpiques el agua. 564 00:38:03,141 --> 00:38:04,142 Pero eso es imposible. 565 00:38:04,765 --> 00:38:07,085 Creí que bailar era tu sueño. 566 00:38:09,272 --> 00:38:10,416 ¡De acuerdo! 567 00:38:16,556 --> 00:38:17,864 ¡Vamos! 568 00:38:24,173 --> 00:38:27,448 ♪ Eres tan injusta contigo misma 569 00:38:31,511 --> 00:38:35,447 ♪ Tienes esa sensación en tu pecho... 570 00:38:39,656 --> 00:38:41,782 ♪ No te puedes mirar en el espejo... ♪ 571 00:38:41,815 --> 00:38:43,052 ¡Váyanse! 572 00:38:43,185 --> 00:38:44,634 ♪ No puedes ver quien eres... ♪ 573 00:38:44,657 --> 00:38:46,214 ¡Váyanse! 574 00:38:47,581 --> 00:38:51,294 ♪ Quieres ser alguien más 575 00:38:55,131 --> 00:38:58,597 ♪ Cada vez que vacilas 576 00:38:59,223 --> 00:39:02,638 ♪ Cada vez que caes 577 00:39:03,065 --> 00:39:07,277 ♪ Todavía puedo ver el camino por delante... 578 00:39:17,206 --> 00:39:21,438 ♪ Serás más brillante que las estrellas 579 00:39:21,448 --> 00:39:25,671 ♪ Y verás lo radiante que eres 580 00:39:25,704 --> 00:39:27,511 ♪ Sé que estás llena de dudas 581 00:39:27,644 --> 00:39:29,396 ♪ Pero no dejes que te depriman 582 00:39:29,406 --> 00:39:33,539 ♪ Porque eres imparable 583 00:39:33,556 --> 00:39:37,499 ♪ Subiendo más alto que el sol 584 00:39:37,532 --> 00:39:41,620 ♪ Subiendo todo el camino hasta la cima 585 00:39:41,656 --> 00:39:43,413 ♪ Camino por encima de las nubes 586 00:39:43,423 --> 00:39:46,691 ♪ Ellos nunca te derribarán, porque eres imparable... ♪ 587 00:39:46,981 --> 00:39:48,131 ¡Tú! 588 00:39:49,656 --> 00:39:51,291 Eso no fue simplemente malo, 589 00:39:51,324 --> 00:39:53,706 fue una catástrofe envuelta en un desastre. 590 00:39:53,739 --> 00:39:55,825 Con un orden lateral de muy mal. 591 00:40:01,281 --> 00:40:03,957 ♪ Espera, no te sueltes... ♪ 592 00:40:03,990 --> 00:40:06,995 Tú, yo, arriba. 593 00:40:07,028 --> 00:40:08,598 ♪ Incluso en la oscuridad, brillas 594 00:40:08,631 --> 00:40:12,197 ♪ Serás más brillante que las estrellas 595 00:40:12,230 --> 00:40:13,590 ♪ Y verás lo radiante que eres... ♪ 596 00:40:13,656 --> 00:40:15,538 ¡Es increíble! 597 00:40:16,531 --> 00:40:18,056 ♪ Nunca te derribaran... 598 00:40:18,165 --> 00:40:22,674 ♪ Porque eres imparable... ♪ 599 00:40:22,907 --> 00:40:25,728 La última vez que nos vimos, fui muy grosero. 600 00:40:26,774 --> 00:40:28,241 Permíteme presentarme. 601 00:40:28,340 --> 00:40:32,451 Soy Rudolph Dimitriev Stanislaw Artiem Rankovsky... 602 00:40:32,484 --> 00:40:33,697 el Tercero. 603 00:40:34,030 --> 00:40:35,541 Gran variedad de nombres allí. 604 00:40:35,940 --> 00:40:39,169 No te preocupes. A todo el mundo le resulta difícil al principio. 605 00:40:39,202 --> 00:40:41,360 Pero tú y yo somos únicos, 606 00:40:41,393 --> 00:40:44,379 y no seguimos reglas tontas, ¿cierto? 607 00:40:46,768 --> 00:40:48,862 ¿Y esa línea te funciona? 608 00:40:48,895 --> 00:40:51,629 No es una línea. Te lo digo sólo a ti, Camille. 609 00:40:52,006 --> 00:40:53,368 Sólo a ti. 610 00:41:02,756 --> 00:41:03,805 ¡Y arriba! 611 00:41:06,737 --> 00:41:08,385 ¡Minoushka! 612 00:41:15,610 --> 00:41:17,199 ¿Estás bien, Camille? 613 00:41:17,232 --> 00:41:19,257 ¡Sí! ¡Estoy bien! 614 00:41:20,023 --> 00:41:22,585 Hay un niño, Rudolph, que, resulta, 615 00:41:22,618 --> 00:41:23,957 es un verdadero Príncipe ruso. 616 00:41:23,990 --> 00:41:26,888 ¡Con un castillo y pavos reales y pómulos! 617 00:41:26,921 --> 00:41:28,412 Y me llevó al techo de la Ópera, 618 00:41:28,715 --> 00:41:31,451 y me miraba así. 619 00:41:31,823 --> 00:41:33,411 Entonces, luego fue así. 620 00:41:33,444 --> 00:41:36,088 Y luego, una vez así. 621 00:41:36,156 --> 00:41:39,545 ¡Espera! ¿Un niño? ¿Qué tipo de niño? 622 00:41:39,878 --> 00:41:42,252 ¿Pavos reales? ¿Qué tipo de pómulos? 623 00:41:42,285 --> 00:41:44,461 - ¿Y Rudolph? - Él es un amigo. 624 00:41:44,594 --> 00:41:46,650 Dice que voy a ser todo lo que quiero ser. 625 00:41:46,783 --> 00:41:48,001 ¡Yo digo eso también! 626 00:41:48,034 --> 00:41:50,040 Pero también es profundo. 627 00:41:50,073 --> 00:41:54,068 ¿Profundo? Sí, bueno, yo tengo a estas. 628 00:41:57,884 --> 00:41:58,643 Puertas... 629 00:41:58,676 --> 00:42:01,303 Sí, las puertas del taller. 630 00:42:01,336 --> 00:42:04,129 De mi nuevo jefe, ingeniero, genio. 631 00:42:04,262 --> 00:42:06,183 Si vieras lo que esta detrás de estas puertas, 632 00:42:06,316 --> 00:42:08,065 tendría que matarte. 633 00:42:09,515 --> 00:42:11,902 ¡Parece que vas a tener que matarme, entonces! 634 00:42:17,631 --> 00:42:18,843 ¿Qué es eso? 635 00:42:18,956 --> 00:42:21,793 La Estatua de la Pubertad, 636 00:42:22,006 --> 00:42:25,263 ¡pronto irá a Estados Unidos! 637 00:42:25,296 --> 00:42:27,149 Pero es un súper secreto, 638 00:42:27,156 --> 00:42:30,787 así que no la viste, ¿de acuerdo? 639 00:42:31,403 --> 00:42:33,313 De acuerdo. 640 00:42:33,446 --> 00:42:36,326 Así que, aquí está mi oficina, 641 00:42:36,359 --> 00:42:39,251 el hogar de las grandes ideas y el genio. 642 00:42:39,384 --> 00:42:41,809 Por ejemplo, aquí vemos los planos... 643 00:42:41,842 --> 00:42:43,666 para las alas de pollo versión 3. 644 00:42:46,856 --> 00:42:49,624 Por el momento, mi jefe y yo estamos trabajando en varias, 645 00:42:50,785 --> 00:42:54,288 invenciones... Importantes. 646 00:42:54,721 --> 00:42:56,862 Él, él... 647 00:42:57,156 --> 00:42:58,759 Él me llama su hombre de las ideas. 648 00:42:59,231 --> 00:43:00,696 ¿Sabes cómo usar todo esto? 649 00:43:01,156 --> 00:43:05,018 Aún no, pero yo... ¡Tengo una silla! 650 00:43:11,048 --> 00:43:13,176 - ¡Hola, Victor! - Es el conserje. 651 00:43:13,409 --> 00:43:15,766 Él se quedó a dos sándwiches cortos en un picnic. 652 00:43:17,023 --> 00:43:18,983 Así que todos los lápices necesitan afilarse, 653 00:43:19,040 --> 00:43:22,215 y el jefe quiere que pulamos sus botas para mañana. 654 00:43:23,040 --> 00:43:26,111 Entonces, ¿tu gran jefe te llama su hombre de las ideas? 655 00:43:26,256 --> 00:43:30,090 Bueno, él... Él tiene las ideas, 656 00:43:30,223 --> 00:43:31,483 y yo creo que son geniales. 657 00:43:31,516 --> 00:43:33,883 ¡Pero, es un comienzo! 658 00:43:34,116 --> 00:43:36,762 Victor, has tenido razón por una vez. 659 00:43:36,823 --> 00:43:38,301 ¡Los sueños pueden hacerse realidad! 660 00:43:41,496 --> 00:43:42,496 ¡Ay, no! 661 00:43:47,756 --> 00:43:49,347 Primera posición, segunda, 662 00:43:49,380 --> 00:43:51,135 tercera, cuarta, quinta. 663 00:43:51,340 --> 00:43:54,027 Estas cinco posiciones forman la base de todo. 664 00:43:54,040 --> 00:43:57,512 Primera posición, segunda, tercera, cuarta, quinta. 665 00:43:57,645 --> 00:43:58,515 Ahora, salta. 666 00:43:58,548 --> 00:44:01,400 Primera posición, segunda, tercera, cuarta, quinta. 667 00:44:01,533 --> 00:44:03,988 ¡Y pose y sonríe! 668 00:44:05,340 --> 00:44:07,985 Es cuando estás cansada, el que empiezas a progresar. 669 00:44:08,215 --> 00:44:11,270 Eras una bailarina, ¿no? 670 00:44:12,073 --> 00:44:13,267 No más preguntas. 671 00:44:14,169 --> 00:44:15,184 ¡De nuevo! 672 00:44:20,059 --> 00:44:23,536 Para alcanzar, puede ser que necesites estar de puntas. 673 00:44:24,506 --> 00:44:27,566 ¡Siente el equilibrio! 674 00:44:28,073 --> 00:44:31,734 Tus dedos de los pies deben ser tan flexibles como el sauce. 675 00:44:32,156 --> 00:44:34,212 Y duros como una roca. 676 00:44:37,731 --> 00:44:38,831 ¡Primera posición! 677 00:44:41,262 --> 00:44:43,925 No se permiten las manos. 678 00:44:44,258 --> 00:44:45,275 ¿Qué? 679 00:44:45,508 --> 00:44:48,391 - Intenta de esta manera. - ¡Detente! ¡Detente! 680 00:44:49,431 --> 00:44:51,084 Eras una bailarina, ¿no? 681 00:44:51,173 --> 00:44:53,788 Por supuesto que fui una bailarina, Sherlock Holmes. 682 00:44:55,240 --> 00:44:56,404 Para hacer piruetas, 683 00:44:56,437 --> 00:44:59,185 debes convertirte en la dueña de tu mareo. 684 00:45:00,238 --> 00:45:03,824 Mira fijamente en un punto, y no lo pierdas de vista. 685 00:45:06,235 --> 00:45:09,596 De acuerdo, ahora ven a mí, y no derrames el agua. 686 00:45:21,044 --> 00:45:22,451 - ¡Salud! - ¡Salud! 687 00:45:22,840 --> 00:45:26,257 ♪ Cuando me pides que salte 688 00:45:26,390 --> 00:45:28,499 ♪ Yo digo cuán alto... ♪ 689 00:45:28,532 --> 00:45:31,457 Trata de presentar a tu pie izquierdo a tu pie derecho. 690 00:45:31,540 --> 00:45:34,032 A ver si pueden llevarse bien un día. 691 00:45:34,173 --> 00:45:37,287 ♪ Estoy esperando en la fila 692 00:45:38,035 --> 00:45:39,161 ♪ Pero ahora que es el momento... ♪ 693 00:45:39,185 --> 00:45:41,471 Hay un futuro brillante para ti... 694 00:45:41,604 --> 00:45:43,270 Como vendedora de velas. 695 00:45:47,831 --> 00:45:51,317 ♪ Voy a tomar lo que es mío... ♪ 696 00:45:51,350 --> 00:45:52,520 ¡Primera posición! 697 00:45:52,798 --> 00:45:54,611 ¡Segunda! ¡Tercera! 698 00:45:55,106 --> 00:45:57,646 Cuarta, y descansen en la quinta. 699 00:45:57,856 --> 00:45:59,747 Gracias, Madeimoselles. 700 00:46:08,415 --> 00:46:10,423 Eso estuvo... ¡Mejor! 701 00:46:11,037 --> 00:46:12,149 ¡Gracias! 702 00:46:12,381 --> 00:46:14,508 Estoy lista para hacer esa cosa loca de dar saltos. 703 00:46:14,631 --> 00:46:16,479 Y yo soy la Emperatriz Josefina. 704 00:46:16,612 --> 00:46:17,294 ¡Lo estoy! 705 00:46:17,327 --> 00:46:18,594 Por supuesto que lo estás, 706 00:46:18,656 --> 00:46:20,520 pero hay una diferencia entre estar lista... 707 00:46:20,556 --> 00:46:22,219 y estar lista para hacerlo bien. 708 00:46:22,240 --> 00:46:24,497 Es por eso que entrenamos todos los días. 709 00:46:24,530 --> 00:46:25,956 ¡Eso es todo lo que hemos estado haciendo! 710 00:46:25,980 --> 00:46:28,776 Y entonces, estarás lista cuando puedas responder a la pregunta, 711 00:46:28,809 --> 00:46:30,021 "¿por qué bailas?" 712 00:46:30,106 --> 00:46:32,741 ¡Ya la he respondido! ¡Es mi sueño! 713 00:46:50,323 --> 00:46:54,043 Por cierto, esa cosa loca de saltos se llama "le grand jeté", 714 00:46:54,676 --> 00:46:55,696 y no estás lista. 715 00:46:55,729 --> 00:46:58,427 ¿Estás bailando o haciendo kung-fu? 716 00:46:59,321 --> 00:47:01,513 Eres tan gracioso... 717 00:47:01,956 --> 00:47:04,709 Este es Victor. Escapamos juntos del Orfanato. 718 00:47:04,742 --> 00:47:08,080 ¡Hola! Amo tu delantal. 719 00:47:10,367 --> 00:47:12,419 Parece que van a salir esta noche. 720 00:47:12,452 --> 00:47:13,083 ¡Sí! 721 00:47:13,148 --> 00:47:16,254 Tráela de vuelta tarde y serás seis pulgadas más pequeño. 722 00:47:16,331 --> 00:47:18,645 ¡Por supuesto, por supuesto, por supuesto! 723 00:47:18,678 --> 00:47:21,184 Es un lugar tranquilo, sobrio, 724 00:47:21,317 --> 00:47:23,091 bien tranquilo y sobrio. 725 00:47:25,273 --> 00:47:26,599 ¿Música bretona? 726 00:47:31,843 --> 00:47:33,105 ¡Disculpa! 727 00:47:42,258 --> 00:47:43,629 ¡Me encanta aquí! 728 00:47:44,443 --> 00:47:46,135 ¡Vámonos de fiesta! 729 00:47:49,356 --> 00:47:51,911 ¿Dijiste que me amabas a mí o al bar? 730 00:47:53,343 --> 00:47:54,429 ¡Sí! 731 00:48:15,563 --> 00:48:17,113 ¡Esa es mi novia! 732 00:48:17,546 --> 00:48:18,908 ¡Eres un tipo afortunado! 733 00:48:48,331 --> 00:48:51,940 Espero que mañana actúes con un poco más de dignidad. 734 00:48:53,456 --> 00:48:57,932 De todos modos, esta noche fue... Un buen rendimiento. 735 00:48:58,365 --> 00:48:59,777 Gracias, señor. 736 00:49:05,820 --> 00:49:09,686 ¡No tengo ni idea de por qué estás feliz, pero es genial! 737 00:49:18,456 --> 00:49:21,041 Bueno, es mejor que entre. 738 00:49:21,725 --> 00:49:23,171 Tengo mi audición mañana. 739 00:49:23,204 --> 00:49:26,458 ¡Por supuesto! Duerme bien. Y yo... Yo... 740 00:49:26,473 --> 00:49:29,931 - ¿Qué? - Creo que eres... 741 00:49:31,548 --> 00:49:33,226 Creo que eres maravillosa. 742 00:49:33,559 --> 00:49:34,864 Gracias. 743 00:49:43,106 --> 00:49:46,142 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Nada! 744 00:49:46,963 --> 00:49:47,653 Estoy estirándome. 745 00:49:47,686 --> 00:49:49,799 Sí, tengo que... ¡Tengo que lograr eso! 746 00:49:49,932 --> 00:49:52,294 ¡De acuerdo! Sí, es mejor que me vaya. 747 00:49:53,998 --> 00:49:56,536 ¡Estúpido, estúpido, estúpido! 748 00:49:56,669 --> 00:49:58,015 ¡Oye, Victor! 749 00:49:59,690 --> 00:50:03,054 Me la pase muy bien. 750 00:50:03,098 --> 00:50:06,129 ¡Gracias! Buenas noches, Felicie. 751 00:50:06,874 --> 00:50:10,229 Lo siento. Madeimoselle Camille Le Haut. 752 00:50:30,255 --> 00:50:31,377 ¡Desgraciada! 753 00:50:31,510 --> 00:50:33,488 ¡Quiero que la pongan en prisión! 754 00:50:33,873 --> 00:50:38,362 ¡Ella se robó mi vida, mi honor y mi nombre! 755 00:50:38,595 --> 00:50:40,218 ¡Lo quiero de vuelta! 756 00:50:42,696 --> 00:50:44,437 - Demasiado. - De acuerdo. 757 00:50:45,383 --> 00:50:47,268 ¿Cuál es tu nombre? 758 00:50:51,898 --> 00:50:53,894 Me llamo Felicie Lebras. 759 00:50:54,373 --> 00:50:57,034 Vengo de un Orfanato en Bretaña. 760 00:50:57,674 --> 00:50:59,183 No quería herir a Camille. 761 00:50:59,316 --> 00:51:01,262 Sólo quería estar en la Ópera y... 762 00:51:01,695 --> 00:51:03,141 Lo siento. 763 00:51:03,852 --> 00:51:05,643 Madame... 764 00:51:07,031 --> 00:51:09,728 ¡Eres una traidora! 765 00:51:10,673 --> 00:51:12,525 ¡Tú sabías de esto! 766 00:51:13,290 --> 00:51:15,139 ¡Me apuñalaste por la espalda! 767 00:51:15,172 --> 00:51:17,310 - ¡Estás despedida! - ¡Silencio! 768 00:51:18,998 --> 00:51:22,293 Muy bien, les guste o no, aquí está mi trato. 769 00:51:22,326 --> 00:51:23,452 Señorita Le Haut, 770 00:51:23,915 --> 00:51:26,779 puede entrar en la clase coryphée empezando mañana. 771 00:51:27,473 --> 00:51:28,796 Y también estará en las audiciones... 772 00:51:28,815 --> 00:51:30,586 para el papel en El Cascanueces. 773 00:51:31,065 --> 00:51:32,534 Pero quiero ser claro, 774 00:51:32,567 --> 00:51:35,490 si usted echa a Madame Odette, yo echo a Camille. 775 00:51:35,823 --> 00:51:37,013 ¡Y tú! 776 00:51:37,346 --> 00:51:40,448 Tuviste un comienzo terrible con las clases, 777 00:51:40,581 --> 00:51:43,589 y has mentido y engañado para estar aquí. 778 00:51:44,533 --> 00:51:48,730 Pero... También has mostrado ser una gran promesa, 779 00:51:48,940 --> 00:51:51,570 y has trabajado duro y demostrado tu dedicación. 780 00:51:52,106 --> 00:51:53,824 Debes de tener una buena maestra. 781 00:51:55,015 --> 00:51:57,402 Así que también puedes quedarte en las audiciones. 782 00:51:57,535 --> 00:51:59,635 Si obtienes el papel en El Cascanueces de forma justa, 783 00:51:59,659 --> 00:52:01,509 puedes convertirte en una coryphée también. 784 00:52:02,006 --> 00:52:04,630 Si no consigues el papel, deberás dejar la Ópera. 785 00:52:04,690 --> 00:52:06,703 - ¿Está claro? - Sí. 786 00:52:07,240 --> 00:52:09,339 ¿Eso también está claro para usted, Madame? 787 00:52:09,772 --> 00:52:10,965 Claro. 788 00:52:11,190 --> 00:52:14,169 Entonces, Felicie Lebras de Bretaña, 789 00:52:14,598 --> 00:52:17,887 tu futuro en la Ópera está en tus manos. 790 00:52:28,147 --> 00:52:29,792 ¿Qué tal si es buena, madre? 791 00:52:29,873 --> 00:52:32,337 Consigue ese papel, ¿me oyes? 792 00:52:32,606 --> 00:52:34,105 Quiero venganza. 793 00:52:35,390 --> 00:52:36,940 Y la tendré. 794 00:52:48,423 --> 00:52:50,773 Incluso hace que el barrer se vea elegante. 795 00:52:51,048 --> 00:52:52,977 Era una buena bailarina, ¿no? 796 00:52:53,010 --> 00:52:56,249 No sólo una buena bailarina. La mejor de su generación. 797 00:52:56,623 --> 00:52:58,905 Y luego hubo un incendio en el escenario. 798 00:53:07,256 --> 00:53:08,968 ¿Por qué es esto? 799 00:53:10,323 --> 00:53:11,937 ¡Por todo! 800 00:53:14,174 --> 00:53:16,013 No tenemos tiempo para esto. 801 00:53:16,246 --> 00:53:18,223 Estamos hablando de tu futuro ahora. 802 00:53:18,348 --> 00:53:21,189 Sólo tienes una oponente. Camille. 803 00:53:24,623 --> 00:53:27,543 La he visto. La conozco. 804 00:53:28,681 --> 00:53:30,359 Su técnica es perfecta, 805 00:53:30,492 --> 00:53:32,305 y es más fuerte de lo que parece. 806 00:53:32,823 --> 00:53:35,143 Ella es precisa, es aguda, 807 00:53:35,276 --> 00:53:37,798 y el perder no es una palabra en su vocabulario. 808 00:53:37,931 --> 00:53:39,916 ¡Arriba, abajo! ¡Arriba, abajo! 809 00:53:40,049 --> 00:53:41,725 ¡Arriba, abajo! ¡De nuevo! 810 00:53:41,748 --> 00:53:44,021 - ¡Arriba, abajo! ¡Arriba... - Estoy cansada. 811 00:53:44,448 --> 00:53:46,286 ¡Cansarse es para las perdedoras! 812 00:53:46,319 --> 00:53:49,265 ¡De nuevo! ¡Voy a conseguirte ese papel! 813 00:53:49,698 --> 00:53:53,265 Si intentas acabarla a su estilo, fracasarás. 814 00:53:54,048 --> 00:53:56,712 Tu dieta adolece de comer poquita comida. 815 00:53:56,740 --> 00:53:58,966 Tus músculos son como malvaviscos. 816 00:53:59,299 --> 00:54:02,784 En resumen, en el papel, te van a humillar. 817 00:54:04,890 --> 00:54:08,446 ¡Buena charla motivacional! Entonces, ¿cómo consigo ese papel? 818 00:54:08,779 --> 00:54:11,756 Obtendrás el papel, porque tienes algo... 819 00:54:11,789 --> 00:54:14,575 con lo que ella sólo puede soñar... ¡Pasión! 820 00:54:22,940 --> 00:54:24,476 Construye sobre esto. 821 00:54:24,509 --> 00:54:28,533 Siente tu ira y tu dolor y tu sufrimiento y tu alegría, 822 00:54:28,666 --> 00:54:30,323 y ponlo todo en tu baile. 823 00:54:30,565 --> 00:54:32,861 Vive la música, siéntela. 824 00:54:35,790 --> 00:54:39,233 Cada nota, cada sonido, cada armonía... 825 00:54:39,266 --> 00:54:41,226 necesita tener tu cuerpo vibrando. 826 00:54:41,359 --> 00:54:42,885 Desde el final de tu cabello... 827 00:54:42,962 --> 00:54:45,186 hasta las puntas de los dedos de los pies. 828 00:54:45,773 --> 00:54:50,656 Y entonces, y sólo entonces, la acabarás. 829 00:54:59,698 --> 00:55:02,628 ¡Bueno! La persona que nos deja hoy es... 830 00:55:16,623 --> 00:55:18,685 Este es el final del camino, señorita Nora. 831 00:55:18,718 --> 00:55:19,876 ¿Qué camino? 832 00:55:21,407 --> 00:55:22,550 Estoy acabada. 833 00:55:22,715 --> 00:55:24,667 Tú me agradas. Gánale. 834 00:55:25,915 --> 00:55:28,706 Camille y Felicie, mañana por la mañana a las 8:00 a.m., 835 00:55:28,739 --> 00:55:30,564 sabremos cuál de ustedes, tendrá el honor... 836 00:55:30,631 --> 00:55:33,184 de bailar como Clara en "El Cascanueces" con Rosita. 837 00:55:34,515 --> 00:55:38,505 Sólo puedo aconsejarles que lo den todo, señoritas. 838 00:55:39,426 --> 00:55:42,218 Has hecho mucho progreso, sucia, pequeña rata, 839 00:55:42,251 --> 00:55:45,052 pero mañana, yo voy a ser la elegida. 840 00:55:45,485 --> 00:55:46,369 Ya lo veremos. 841 00:55:46,387 --> 00:55:47,867 Puedes trabajar tan duro como quieras, 842 00:55:47,965 --> 00:55:50,132 puedes entrenar 24 horas al día, 843 00:55:50,165 --> 00:55:52,610 ¡pero siempre serás nada! 844 00:55:52,715 --> 00:55:55,210 - Soy alguien. - ¿Quién exactamente? 845 00:55:55,498 --> 00:55:57,780 ¡Respóndeme! ¿Quién eres tú? 846 00:56:00,206 --> 00:56:01,673 ¡No eres nadie! 847 00:56:05,363 --> 00:56:06,717 ¡Nada! 848 00:56:09,065 --> 00:56:10,517 Ella está equivocada, ¿sabes? 849 00:56:10,650 --> 00:56:12,535 - No estás sola. - ¿Qué? 850 00:56:14,973 --> 00:56:16,193 Me tienes a mí. 851 00:56:16,898 --> 00:56:19,466 Y sé exactamente lo que vamos a hacer. 852 00:56:19,490 --> 00:56:21,468 Esta noche, para probar nuestra conexión, 853 00:56:21,490 --> 00:56:24,320 nos embarcaremos en una pequeña fiesta romántica. 854 00:56:24,373 --> 00:56:26,783 Te ofrezco La Torre Eiffel. 855 00:56:26,816 --> 00:56:28,583 Te ofrezco fuegos artificiales. 856 00:56:28,623 --> 00:56:31,952 - Esta noche, a las 7:00 p.m. - Debo entrenar. 857 00:56:31,985 --> 00:56:33,895 No necesitas entrenar. 858 00:56:34,028 --> 00:56:35,579 No necesitas saber quién eres. 859 00:56:35,965 --> 00:56:37,859 Eres única. 860 00:56:38,248 --> 00:56:39,513 ¿Dilo otra vez? 861 00:56:40,581 --> 00:56:41,581 Esta noche. 862 00:56:41,923 --> 00:56:44,941 Felicie, me da mucho placer... 863 00:56:44,948 --> 00:56:46,399 el presentarte... 864 00:56:47,335 --> 00:56:48,637 ¡No! 865 00:56:53,373 --> 00:56:55,547 ¡Victor! ¡Estoy en la audición final! 866 00:56:56,280 --> 00:56:57,714 ¡Felicitaciones! 867 00:56:57,747 --> 00:56:58,979 Tengo una gran noticia también. 868 00:56:59,003 --> 00:57:00,854 ¡Mi jefe finalmente me habló! 869 00:57:00,915 --> 00:57:04,744 Él dijo: "¡Bájate de mí pie, mutación biológica!" 870 00:57:05,615 --> 00:57:07,838 Eso es bueno, ¿verdad? 871 00:57:09,556 --> 00:57:11,104 No tienes clase. 872 00:57:11,137 --> 00:57:13,146 ¿Qué, yo? ¿Sin clase? 873 00:57:13,423 --> 00:57:16,111 - Rudi tiene clase. - ¿Rudi otra vez? 874 00:57:16,515 --> 00:57:18,561 ¿Qué, es tu novio ahora? 875 00:57:18,594 --> 00:57:22,831 ¡No! Él y yo, estamos conectados... 876 00:57:22,864 --> 00:57:24,486 De acuerdo, de acuerdo. ¡Tú ganas! 877 00:57:24,581 --> 00:57:29,105 Te daré clase y conectividad. 878 00:57:29,238 --> 00:57:30,493 ¡Cena! Tú y yo. 879 00:57:30,581 --> 00:57:33,237 Algunos cuchillos y tenedores, servilletas. 880 00:57:33,970 --> 00:57:36,701 7:00 p.m., al Norte de La Torre Eiffel. 881 00:57:38,741 --> 00:57:40,010 ¿Eso es un "sí"? 882 00:57:42,573 --> 00:57:43,573 Sí. 883 00:57:44,648 --> 00:57:45,778 Eso es un sí. 884 00:57:46,456 --> 00:57:48,719 ¡Siéntate! Tengo algo para ti. 885 00:57:51,873 --> 00:57:54,949 Eran míos. Y ahora son tuyos. 886 00:57:57,048 --> 00:57:57,825 Gracias. 887 00:57:57,858 --> 00:57:59,393 De acuerdo, suficiente de hablar. 888 00:57:59,526 --> 00:58:01,341 Come, y luego practicamos para mañana. 889 00:58:02,768 --> 00:58:03,768 ¿Qué? 890 00:58:04,109 --> 00:58:07,284 Bueno, voy a salir con Rudi. 891 00:58:08,010 --> 00:58:11,436 Dice que estoy lista. Él dice que soy única. 892 00:58:12,675 --> 00:58:14,073 ¿Por qué bailas? 893 00:58:14,481 --> 00:58:16,415 ¡Deja de hacerme esa pregunta! 894 00:58:16,948 --> 00:58:19,991 Cuando era bailarina, la noche anterior a una audición, 895 00:58:20,073 --> 00:58:22,004 me entrené y luego descansé. 896 00:58:22,337 --> 00:58:24,142 - Rudi me espera. - ¡Quédate! 897 00:58:24,281 --> 00:58:26,246 ¡No! ¡Tú no eres mi mamá! 898 00:58:27,506 --> 00:58:29,101 Lo siento. No estaba pensando. 899 00:58:29,123 --> 00:58:31,200 De acuerdo. Vete, entonces. 900 00:58:56,042 --> 00:58:57,402 Mira al pájaro. 901 00:58:57,948 --> 00:59:01,279 ¡No! Mírame a mí. Mira el pájaro. 902 00:59:01,312 --> 00:59:03,792 ¡No! Mírame a mí. 903 00:59:03,925 --> 00:59:06,506 Este es un poema que compuse en tu honor. 904 00:59:07,310 --> 00:59:09,169 Por supuesto, un poema. 905 00:59:09,465 --> 00:59:11,295 "¡Mira al pájaro!" 906 00:59:11,323 --> 00:59:13,758 "Él vuela en el cielo". 907 00:59:13,891 --> 00:59:15,263 "Nadie puede atraparlo". 908 00:59:21,639 --> 00:59:22,655 ¿Te gusta? 909 00:59:23,467 --> 00:59:24,785 Eso es... 910 00:59:25,023 --> 00:59:26,999 bueno, original. 911 00:59:27,248 --> 00:59:30,206 Lo sé. Gracias. ¡Vamos, Minoushka! 912 00:59:30,239 --> 00:59:33,680 ¡Vamos a la cima! ¡A las estrellas! 913 00:59:34,013 --> 00:59:36,703 Bien, Matty, practicamos. 914 00:59:36,881 --> 00:59:39,372 ¡Música, por favor! ¡Clásica! 915 00:59:39,405 --> 00:59:43,962 De acuerdo, pero esa no es mi zona de confort musical. 916 00:59:45,278 --> 00:59:45,926 ¡Detente! 917 00:59:46,059 --> 00:59:47,502 ¡Detente, detente, detente! 918 00:59:47,540 --> 00:59:51,241 Será bretona, pero suave y romántica. 919 00:59:51,274 --> 00:59:52,847 Esto la hará volar. 920 00:59:52,980 --> 00:59:55,373 Ella llega, se ríe. 921 00:59:55,506 --> 00:59:57,743 Parezco sombrío y misterioso. 922 00:59:57,881 --> 00:59:59,437 Le doy la caja de música. 923 00:59:59,481 --> 01:00:03,313 Ella está... ¡Abrumada! 924 01:00:04,387 --> 01:00:06,307 No sé mucho sobre niñas. 925 01:00:06,640 --> 01:00:08,878 Francamente, son un misterio para mí. 926 01:00:09,011 --> 01:00:11,928 Pero sé que ésta no vendrá. 927 01:00:12,261 --> 01:00:15,475 ¡Joven e inocente tonto! ¡Por supuesto que vendrá! 928 01:00:16,938 --> 01:00:18,947 Ya puedo oler su perfume. 929 01:00:24,723 --> 01:00:27,553 ¡No! ¡Mendigos! 930 01:00:28,006 --> 01:00:31,178 ¡París está infestada de mendigos! ¡Qué asco! 931 01:00:31,611 --> 01:00:32,590 - Pero... - No tengas miedo. 932 01:00:32,615 --> 01:00:34,377 - Pero... - ¡Calla! Sígueme. 933 01:00:34,873 --> 01:00:38,204 No tengas miedo, he desarrollado una técnica de pelea... 934 01:00:38,223 --> 01:00:40,683 basada en el baile de los cosacos. 935 01:00:40,816 --> 01:00:42,367 ¡No seas ridículo! 936 01:00:45,548 --> 01:00:48,534 ¡De acuerdo, detente allí mismo! ¡Él es mi amigo! 937 01:00:48,967 --> 01:00:50,567 ¿Es esto una broma? 938 01:00:50,700 --> 01:00:53,255 ¡No! Este es Victor. Crecimos juntos. 939 01:00:53,488 --> 01:00:55,734 ¡Dios! Esto es divertido. 940 01:00:55,767 --> 01:00:56,824 ¿Amigos? 941 01:00:56,865 --> 01:00:58,977 Si somos amigos, ¿por qué te ves tan avergonzada? 942 01:00:59,548 --> 01:01:02,621 - No tengo vergüenza. - ¡Sí, la tienes! 943 01:01:03,183 --> 01:01:05,309 Lo siento por ti, Felicie. 944 01:01:07,212 --> 01:01:09,194 - Estás celoso. - ¡No! 945 01:01:09,627 --> 01:01:11,148 Desde que empezaste en la Ópera, 946 01:01:11,182 --> 01:01:12,669 ¿quién estás tratando de ser? 947 01:01:12,748 --> 01:01:16,487 ¿Mezclándote con este espárrago grande y peludo? 948 01:01:17,020 --> 01:01:18,395 Eres muy patética. 949 01:01:20,481 --> 01:01:24,522 Podría golpearte con un movimiento de mi meñique, 950 01:01:24,555 --> 01:01:28,383 pero eso haría que mi dedo se ensucie y apeste. 951 01:01:28,516 --> 01:01:32,681 ¡Por lo tanto, estoy sucio, pero al menos no paso mi día en mallas! 952 01:01:33,390 --> 01:01:34,699 ¡No puedo creer esto! 953 01:01:34,840 --> 01:01:36,229 Ella es mi musa. 954 01:01:36,373 --> 01:01:39,504 Sí, bueno, ella es lo que dijiste, también, 955 01:01:39,637 --> 01:01:41,891 ¡al doble, espárrago! 956 01:01:46,115 --> 01:01:47,194 ¡Deténganse! 957 01:01:48,915 --> 01:01:50,697 ¡Ambos son unos idiotas! 958 01:01:54,998 --> 01:01:56,062 De acuerdo. 959 01:01:56,548 --> 01:01:58,370 Bueno, adiós, entonces. 960 01:01:59,948 --> 01:02:01,369 Bueno, adiós. 961 01:02:04,506 --> 01:02:07,049 ¡Eso fue muy bajo! 962 01:03:04,965 --> 01:03:06,722 ¡Ay no! ¡La audición! 963 01:03:12,881 --> 01:03:15,362 - Estoy seguro de que esta... - ¡Cuidado! 964 01:03:15,815 --> 01:03:17,593 Producción de El Cascanueces va a... 965 01:03:18,298 --> 01:03:19,571 ¡Disculpa! 966 01:03:24,998 --> 01:03:26,060 ¡Oye! 967 01:03:32,890 --> 01:03:35,379 ¡Bravo! ¡Bravo! 968 01:03:35,573 --> 01:03:37,474 Gracias, Madeimoselle. 969 01:03:37,507 --> 01:03:40,141 La huérfana está atrasada. Se acabó. 970 01:03:40,440 --> 01:03:44,713 Bueno, como Felicie no se dignó a presentarse a la audición, 971 01:03:45,046 --> 01:03:47,354 es Camille quien bailará con Rosita. 972 01:03:47,387 --> 01:03:49,399 ¡Esperen! ¡Esperen! ¡Ya estoy aquí! 973 01:03:50,032 --> 01:03:51,975 Por favor, por favor, déjenme bailar. 974 01:03:52,008 --> 01:03:54,378 ¡Se acabó! ¿No lo entiendes? 975 01:03:54,411 --> 01:03:56,119 ¡Usted siéntese! 976 01:03:57,437 --> 01:04:00,175 - Me disculpo. - ¿Has dormido? 977 01:04:01,240 --> 01:04:02,493 No mucho. 978 01:04:03,465 --> 01:04:05,088 ¿Te entrenaste ayer? 979 01:04:05,321 --> 01:04:07,158 - No. - ¿Por qué? 980 01:04:12,023 --> 01:04:13,799 ¡Muy bien, música! 981 01:04:31,423 --> 01:04:34,601 - Comienza de nuevo. - ¡Ella se cayó! ¡Está eliminada! 982 01:04:34,734 --> 01:04:36,581 ¡Comienza de nuevo! 983 01:04:51,065 --> 01:04:52,762 ¿Recuerdas nuestro trato? 984 01:04:54,673 --> 01:04:57,113 Camille, tendrás el honor... 985 01:04:57,146 --> 01:04:59,358 de ser Clara en El Cascanueces. 986 01:05:11,773 --> 01:05:14,694 ¿Creíste que terminaría aquí, pequeña rata? 987 01:05:14,727 --> 01:05:19,168 ¡No! ¡Déjeme ir! ¡No! 988 01:05:19,201 --> 01:05:20,210 ¡Ay no! 989 01:05:22,681 --> 01:05:25,481 ¡Por favor! ¡Por favor! 990 01:05:25,773 --> 01:05:28,220 ¡Odette! ¡No! 991 01:05:28,890 --> 01:05:30,148 ¡Odette! 992 01:05:30,190 --> 01:05:31,670 ¡Felicie! 993 01:05:31,915 --> 01:05:34,218 Nunca la volverás a ver. 994 01:05:35,784 --> 01:05:37,849 Y, por supuesto, estás despedida. 995 01:05:58,273 --> 01:05:59,593 ¡Deténganse! 996 01:06:00,815 --> 01:06:04,377 ¿Dónde está Felicie? 997 01:06:09,365 --> 01:06:10,592 Estoy aquí. 998 01:06:12,414 --> 01:06:15,012 Bien, bueno. 999 01:06:35,681 --> 01:06:37,154 Ha perdido su espíritu. 1000 01:06:38,890 --> 01:06:41,224 ¡Mantén la compostura, gran tonto! 1001 01:06:49,256 --> 01:06:52,752 Lo sé. También lo extraño. 1002 01:07:37,190 --> 01:07:41,444 ♪ ¿Me has contado todo? Tengo cosas que decir 1003 01:07:41,677 --> 01:07:43,845 ♪ Oye, estoy hablándote a ti 1004 01:07:43,848 --> 01:07:48,311 ♪ Tenemos cosas que hacer Tenemos planes que formar 1005 01:07:48,444 --> 01:07:54,608 ♪ Y quiero llevarte conmigo 1006 01:07:54,741 --> 01:08:01,270 ♪ Si, quiero llevarte conmigo... 1007 01:08:01,303 --> 01:08:04,764 ♪ Pero una mirada lejana es difícil en mí 1008 01:08:04,897 --> 01:08:07,517 ♪ ¿Puedes sentirlo? 1009 01:08:07,606 --> 01:08:10,891 ♪ Y si no puedes ver, que soy una chica inquieta 1010 01:08:10,924 --> 01:08:15,597 ♪ ¿Qué estás escuchando? 1011 01:08:15,630 --> 01:08:18,475 ♪ Empaca ya todo Empaca todo en una maleta 1012 01:08:18,508 --> 01:08:21,763 ♪ Tengo todo lo que necesito, todo lo que necesito para ser libre 1013 01:08:21,796 --> 01:08:24,817 ♪ Empaca ya todo Empaca todo en una maleta 1014 01:08:24,831 --> 01:08:28,136 ♪ Tengo todo lo que necesito, todo lo que necesito para ser libre 1015 01:08:28,269 --> 01:08:31,168 ♪ Empaca ya todo Empaca todo en una maleta 1016 01:08:31,201 --> 01:08:33,289 ♪ Tengo todo lo que necesito, todo lo que necesito 1017 01:08:33,322 --> 01:08:34,732 ♪ Estoy volando 1018 01:08:34,765 --> 01:08:37,488 ♪ Empaca ya todo Empaca todo en una maleta 1019 01:08:37,521 --> 01:08:40,790 ♪ Tengo todo lo que necesito, todo lo que necesito para ser libre 1020 01:08:40,990 --> 01:08:43,877 ♪ Empaca ya todo Empaca todo en una maleta 1021 01:08:43,965 --> 01:08:46,302 ♪ Tengo todo lo que necesito, todo lo que necesito 1022 01:08:46,323 --> 01:08:47,843 ♪ Estoy volando... ♪ 1023 01:09:06,065 --> 01:09:08,573 De acuerdo, estaba escapando, 1024 01:09:08,606 --> 01:09:10,459 pero es estúpido, y me atrapaste. 1025 01:09:10,496 --> 01:09:13,447 Así que, lo siento mucho, sólo volveré al dormitorio. 1026 01:09:14,873 --> 01:09:16,170 ¡Por aquí, rápido! 1027 01:09:47,067 --> 01:09:48,145 ¡Gracias! 1028 01:10:01,598 --> 01:10:02,857 Ve ahora. 1029 01:10:18,431 --> 01:10:19,825 Deja que te ayude. 1030 01:10:24,165 --> 01:10:27,832 Me necesitas. Puedo limpiar. 1031 01:10:29,035 --> 01:10:31,435 Absolutamente Limpio, es mi segundo nombre. 1032 01:10:33,273 --> 01:10:36,017 De hecho, yo te necesito. 1033 01:10:36,350 --> 01:10:37,992 Quiero quedarme contigo. 1034 01:10:53,423 --> 01:10:55,775 ¡Lo siento mucho! ¡Realmente te extrañé! 1035 01:10:57,048 --> 01:10:58,476 Yo también. 1036 01:11:01,790 --> 01:11:02,995 Vamos. 1037 01:11:03,465 --> 01:11:05,681 Merante me ha dado una habitación en el ático. 1038 01:11:06,215 --> 01:11:08,031 Hay un pequeño rincón para ti. 1039 01:11:08,315 --> 01:11:10,903 El trabajo comienza a las 6:00 a.m. Una hora para el almuerzo. 1040 01:11:10,936 --> 01:11:12,257 ¿A las 6:00 a.m.? 1041 01:11:18,290 --> 01:11:20,533 Lo prometo, él no está aquí. 1042 01:11:20,766 --> 01:11:24,029 ¿Sabes cuándo regresará? ¡Por favor! 1043 01:11:24,462 --> 01:11:26,246 Bueno, en realidad... 1044 01:11:29,298 --> 01:11:31,498 ¡No! No lo sé. 1045 01:11:33,259 --> 01:11:34,429 Así que... 1046 01:11:37,948 --> 01:11:41,300 ¿Podrías por favor decirle que lo siento? 1047 01:11:42,558 --> 01:11:45,475 He sido desagradable y boba. 1048 01:11:46,008 --> 01:11:47,869 Y tonta y estúpida. 1049 01:11:48,302 --> 01:11:50,820 - Y grosera. - Y grosera. 1050 01:11:51,503 --> 01:11:53,960 Dile a Victor que es mi mejor amigo. 1051 01:11:54,359 --> 01:11:55,439 Que haya tenido. 1052 01:11:58,548 --> 01:12:00,909 Esa es mi otra mano. 1053 01:12:00,973 --> 01:12:03,204 Tengo tres manos, en realidad. 1054 01:12:15,898 --> 01:12:18,498 - Gracias. - De nada. 1055 01:12:19,137 --> 01:12:20,708 Entonces, adiós. 1056 01:12:21,641 --> 01:12:22,835 Adiós, Victor. 1057 01:12:23,468 --> 01:12:24,940 Ese no fue él. 1058 01:12:25,590 --> 01:12:27,104 Él no está aquí. 1059 01:12:27,237 --> 01:12:30,298 ¡Victor ha hecho un milagro! ¿Quién lo habría pensado? 1060 01:12:30,431 --> 01:12:32,648 Sólo tiene la apariencia de un idiota total. 1061 01:12:33,363 --> 01:12:35,174 No quiere hablar conmigo ya más. 1062 01:12:35,207 --> 01:12:38,163 - Lo hará. - ¡No, no, no! 1063 01:12:38,196 --> 01:12:39,614 ¡Aquí vamos! 1064 01:12:39,747 --> 01:12:42,827 ¡Detente! ¡Tan fría, como la manteca de cerdo! 1065 01:12:42,860 --> 01:12:44,992 Señorita Le Haut, actúa esta noche. 1066 01:12:45,031 --> 01:12:47,754 ¡Y hasta ahora, no tenemos emoción! 1067 01:12:47,787 --> 01:12:49,907 Pero estoy haciendo exactamente los pasos que me dijo. 1068 01:12:50,298 --> 01:12:53,473 No es suficiente con "hacer los pasos". 1069 01:12:53,973 --> 01:12:58,432 Encuentre la ira o algo de dolor o algo de amor, 1070 01:12:58,665 --> 01:13:00,678 ¡pero encuentre algo! 1071 01:13:01,498 --> 01:13:02,876 Carece de esto. 1072 01:13:03,310 --> 01:13:05,190 Esta noche se pondrá en evidencia. 1073 01:13:06,373 --> 01:13:09,064 De acuerdo, voy a limpiar las escaleras en el vestíbulo. 1074 01:13:09,197 --> 01:13:11,518 - Tú puedes terminar aquí. - De acuerdo. 1075 01:13:28,373 --> 01:13:30,771 Déjalo. Devuélvemelo. 1076 01:13:31,304 --> 01:13:32,685 ¡Tonta de mí! 1077 01:13:32,818 --> 01:13:35,188 No lo lancé lo bastante fuerte la primera vez. 1078 01:13:35,590 --> 01:13:37,645 No cometas el mismo error. 1079 01:13:40,015 --> 01:13:43,390 ¿Por qué te vas? ¿Miedo de ser humillada? 1080 01:13:43,423 --> 01:13:45,334 Parece que necesitas más entrenamiento. 1081 01:13:45,773 --> 01:13:47,855 No estás ni siquiera lista. 1082 01:13:51,231 --> 01:13:53,803 Voy a mostrarte cómo es una bailarina de verdad. 1083 01:13:53,836 --> 01:13:55,771 - ¿Estás segura de eso? - ¡Calla! 1084 01:13:55,804 --> 01:13:57,444 Esta noche estos asientos estarán llenos. 1085 01:13:58,231 --> 01:14:01,866 ¡París me mirará a mí, me adorará a mí! 1086 01:14:02,206 --> 01:14:04,809 - O no. - ¡Ya te lo dije! 1087 01:14:04,823 --> 01:14:08,738 No eres nadie. ¡Siempre serás nada! 1088 01:14:10,298 --> 01:14:12,659 Sólo hay una forma de averiguarlo. 1089 01:14:12,692 --> 01:14:14,860 Aquí y ahora mismo. 1090 01:14:17,998 --> 01:14:20,682 ♪ Es hora de que lo tome 1091 01:14:20,715 --> 01:14:22,411 ♪ Soy la jefa ahora mismo... 1092 01:14:22,444 --> 01:14:26,270 ♪ No vas a fingir No cuando hayas caído 1093 01:14:26,303 --> 01:14:27,842 ♪ Porque este es mi juego 1094 01:14:27,948 --> 01:14:31,266 ♪ Y es mejor que vengas a jugar 1095 01:14:33,173 --> 01:14:35,222 ♪ Solía mantener mi rareza a tope 1096 01:14:35,315 --> 01:14:37,827 ♪ Ahora estoy dejándome ir, hago mi propia elección... ♪ 1097 01:14:37,898 --> 01:14:39,061 ¡Ay, Dios mío! 1098 01:14:39,336 --> 01:14:40,636 ¡Batalla! 1099 01:14:40,715 --> 01:14:42,585 ♪ Así que, deja las luces encendidas 1100 01:14:42,618 --> 01:14:45,955 ♪ No, no puedes hacerme comportar 1101 01:14:49,763 --> 01:14:53,493 ♪ Así que dices que soy complicada 1102 01:14:53,573 --> 01:14:56,981 ♪ Que debo estar loca 1103 01:14:57,114 --> 01:15:00,878 ♪ Pero me has subestimado 1104 01:15:00,911 --> 01:15:02,860 ♪ Estimado, estimado 1105 01:15:03,965 --> 01:15:05,796 ♪ ¿Qué tiene de malo ser?... 1106 01:15:05,906 --> 01:15:07,563 ♪ ¿Qué tiene de malo ser?... 1107 01:15:07,623 --> 01:15:10,593 ♪ ¿Qué tiene de malo ser segura? 1108 01:15:11,235 --> 01:15:13,075 ♪ ¿Qué tiene de malo ser?... 1109 01:15:13,265 --> 01:15:16,215 ♪ ¿Qué tiene de malo ser segura? ♪ 1110 01:15:22,973 --> 01:15:24,464 ¡Puedes hacerlo! 1111 01:16:26,548 --> 01:16:28,428 Impresionante, señoritas. 1112 01:16:28,461 --> 01:16:32,243 Pero déjenme hacerles a ambas, una pregunta importante. 1113 01:16:33,223 --> 01:16:35,556 ¿Por qué bailan? 1114 01:16:36,189 --> 01:16:37,860 Bailo porque... 1115 01:16:38,490 --> 01:16:42,234 Bailo porque... Porque... 1116 01:16:43,456 --> 01:16:45,352 mi madre me obliga. 1117 01:16:48,865 --> 01:16:51,244 Porque siempre ha sido una parte de mi vida. 1118 01:16:51,898 --> 01:16:54,421 Estaba allí con mi mamá, cuando yo era una bebé, 1119 01:16:54,754 --> 01:16:56,916 y ahora está aquí, gracias a Odette. 1120 01:16:58,523 --> 01:17:02,026 Me permite vivir, ser yo misma. 1121 01:17:03,573 --> 01:17:05,430 Ella debería bailar. 1122 01:17:06,898 --> 01:17:10,478 Eso fue muy honesto, señorita Le Haut, y valiente. 1123 01:17:10,523 --> 01:17:13,189 Tienes un futuro en la Ópera, si así lo quieres. 1124 01:17:14,098 --> 01:17:18,958 Felicie, esta noche, tú bailarás El Cascanueces. 1125 01:17:22,112 --> 01:17:23,418 Gran trabajo. 1126 01:17:28,773 --> 01:17:31,213 ¡Bien hecho, lindas! 1127 01:17:31,481 --> 01:17:34,448 De acuerdo. Bravo, bravo. 1128 01:17:35,081 --> 01:17:37,794 - ¡Bravo! - ¡Sí! ¡Sí! 1129 01:17:45,898 --> 01:17:47,256 ¡Voilà! 1130 01:17:47,381 --> 01:17:51,817 - ¡Las llamo "Alas de Pichón"! - ¡Excelente! 1131 01:17:51,950 --> 01:17:54,319 Pero, no estoy seguro de querer probarlas. 1132 01:17:54,352 --> 01:17:56,358 ¡Vive peligrosamente, Matty! 1133 01:17:56,373 --> 01:18:00,016 Te prometo que casi seguramente funcionarán. 1134 01:18:03,246 --> 01:18:04,539 ¡Qué lindo! 1135 01:18:04,573 --> 01:18:06,626 Matty, ¿puedes darnos algo de privacidad? 1136 01:18:06,690 --> 01:18:09,213 - ¿Cuando? - ¡Matty, privacidad! 1137 01:18:10,327 --> 01:18:12,253 Ahora. ¡De acuerdo! 1138 01:18:16,398 --> 01:18:18,229 Bailaré esta noche en la Ópera. 1139 01:18:18,843 --> 01:18:21,548 - Quiero que tú estés allí. - ¿De verdad? 1140 01:18:21,881 --> 01:18:22,988 De verdad. 1141 01:18:26,073 --> 01:18:28,210 Me gustas, Felicie. 1142 01:18:28,690 --> 01:18:32,583 Me haces reír y llorar al mismo tiempo. 1143 01:18:34,724 --> 01:18:36,137 ¡Eres tan raro! 1144 01:18:38,465 --> 01:18:40,080 No puedes ayudarlo. 1145 01:18:41,906 --> 01:18:43,585 Primero engañas a mi hija. 1146 01:18:43,815 --> 01:18:46,587 - ¡Entonces, tomas su identidad! - ¡Mamá, detente! 1147 01:18:46,631 --> 01:18:50,513 ¿Ahora, intentas tomar nuestro honor y nuestro futuro? 1148 01:18:50,846 --> 01:18:51,748 ¡Madre! 1149 01:18:51,781 --> 01:18:54,648 ¿Crees que puedes volver a mi hija en contra mía? 1150 01:18:55,674 --> 01:18:56,806 ¿Y salirte con la tuya? 1151 01:18:57,525 --> 01:18:59,756 ¡Nadie me engaña! 1152 01:18:59,823 --> 01:19:03,309 ¡Madre! ¡La asustas! ¡Detente! 1153 01:19:07,165 --> 01:19:10,432 La última vez que llego tan tarde, no terminó bien. 1154 01:19:42,202 --> 01:19:45,278 Oye, es Matty... 1155 01:19:45,411 --> 01:19:47,359 ¡y su hermana gemela! 1156 01:19:47,798 --> 01:19:48,956 ¿Qué pasó? 1157 01:19:48,998 --> 01:19:51,363 Hay una señora enorme y atemorizante... 1158 01:19:51,496 --> 01:19:54,127 persiguiendo a tu chica por la estatua, tratando de matarla. 1159 01:19:54,160 --> 01:19:57,821 - ¿Qué? - Y, también, me oriné. 1160 01:20:00,123 --> 01:20:01,815 ¡Vamos! ¡Rápido! ¡Sálvala! 1161 01:20:01,848 --> 01:20:03,950 ¡Matty, las Alas de Pichón! 1162 01:20:35,298 --> 01:20:39,401 Esta es la única corona que tocarás hoy, 1163 01:20:39,634 --> 01:20:43,742 víctima de un terrible accidente, en la noche de tu debut. 1164 01:20:44,075 --> 01:20:46,338 Tendrás algo que compartir con Odette. 1165 01:20:46,571 --> 01:20:49,708 Ambas solían ser bailarinas. 1166 01:20:49,741 --> 01:20:51,265 ¡Felicie! 1167 01:20:51,423 --> 01:20:53,191 ¡Déjala ir! 1168 01:20:55,273 --> 01:20:56,273 ¡De acuerdo! 1169 01:21:14,374 --> 01:21:15,864 ¡Felicie! 1170 01:21:17,437 --> 01:21:18,848 ¡No! 1171 01:21:41,206 --> 01:21:43,428 ¡No! 1172 01:21:44,648 --> 01:21:48,133 Felicie, no te preocupes. ¡Llegaremos a tiempo! 1173 01:21:48,166 --> 01:21:50,461 ¡Más alto! ¡Sí! 1174 01:21:51,923 --> 01:21:56,654 ¡Llegaremos a tiempo! 1175 01:21:59,706 --> 01:22:02,429 En la versión tres, podría ser una buena idea... 1176 01:22:02,490 --> 01:22:03,852 trabajar en unos frenos. 1177 01:22:05,015 --> 01:22:06,054 ¿No puedes sólo decir? 1178 01:22:06,056 --> 01:22:08,607 ¿Que he inventado algo y funcionó? 1179 01:22:08,640 --> 01:22:11,183 - Puedo. - ¡Entonces, dilo! 1180 01:22:12,015 --> 01:22:14,496 Victor François Xavier el Primero, 1181 01:22:14,529 --> 01:22:17,051 eres un gran inventor. 1182 01:22:17,284 --> 01:22:18,427 Gracias. 1183 01:22:24,898 --> 01:22:26,163 Estás lista. 1184 01:22:28,023 --> 01:22:31,257 Entonces baila, que salga desde aquí. 1185 01:22:33,681 --> 01:22:34,959 Tú ganaste la apuesta. 1186 01:22:35,681 --> 01:22:37,597 Hiciste realidad tu sueño. 1187 01:22:55,667 --> 01:22:57,658 ♪ Tuve un sueño, ¿fue real? 1188 01:22:57,791 --> 01:22:59,517 ♪ Cruzamos la línea y fue... 1189 01:22:59,550 --> 01:23:01,621 ♪ No puedo hacer que se detenga 1190 01:23:01,654 --> 01:23:03,582 ♪ Dame todo lo que tienes... ♪ 1191 01:23:03,965 --> 01:23:05,844 Dejemos a París en llamas. 1192 01:23:05,915 --> 01:23:09,851 ♪ Quiero ir todo el camino Llévame a la emoción... 1193 01:23:10,094 --> 01:23:13,992 ♪ Quiero ir todo el camino Muéstrame la devoción 1194 01:23:14,425 --> 01:23:15,777 ♪ Y llévame todo el camino, todo el camino 1195 01:23:15,786 --> 01:23:19,859 ♪ Llévame, llévame, llévame todo el camino 1196 01:23:20,565 --> 01:23:22,802 ♪ Quiero cortar a través de las nubes 1197 01:23:22,806 --> 01:23:24,849 ♪ Romper el techo 1198 01:23:24,906 --> 01:23:29,028 ♪ Quiero bailar en el tejado, tú y yo solos 1199 01:23:29,161 --> 01:23:31,651 ♪ Quiero cortar la sensación 1200 01:23:31,840 --> 01:23:33,065 ♪ Sí... 1201 01:23:33,099 --> 01:23:35,791 ♪ Quiero cortar la sensación ♪ 1202 01:23:35,873 --> 01:23:39,301 Esa sí que es mi novia. 1203 01:23:39,434 --> 01:23:41,533 ♪ Juega con los ángeles 1204 01:23:41,666 --> 01:23:49,666 ♪ Quiero cortar la sensación 1205 01:23:54,048 --> 01:23:58,090 ♪ Quiero cortar a través de las nubes, romper el techo 1206 01:23:58,223 --> 01:24:02,389 ♪ Quiero bailar en el tejado, tú y yo solos 1207 01:24:02,522 --> 01:24:04,934 ♪ Quiero cortar la sensación 1208 01:24:05,167 --> 01:24:06,482 ♪ Sí 1209 01:24:06,615 --> 01:24:08,960 ♪ Quiero cortar la sensación 1210 01:24:09,193 --> 01:24:10,573 ♪ Sí 1211 01:24:10,706 --> 01:24:12,625 ♪ Quiero jugar donde juegas 1212 01:24:12,758 --> 01:24:14,894 ♪ Con los ángeles 1213 01:24:14,927 --> 01:24:17,009 ♪ Quiero despertar contigo 1214 01:24:17,042 --> 01:24:18,967 ♪ Todos enredados, 1215 01:24:19,100 --> 01:24:21,707 ♪ Quiero cortar la sensación 1216 01:24:21,940 --> 01:24:23,394 ♪ Sí 1217 01:24:23,540 --> 01:24:25,842 ♪ Quiero cortar la sensación 1218 01:24:26,006 --> 01:24:27,495 ♪ Sí 1219 01:24:27,606 --> 01:24:28,715 ♪ Oye, 1220 01:24:31,087 --> 01:24:33,127 ♪ Llévame a la emoción 1221 01:24:33,481 --> 01:24:35,669 ♪ Quiero ir todo el camino 1222 01:24:35,702 --> 01:24:37,218 ♪ Muéstrame la devoción 1223 01:24:37,748 --> 01:24:39,641 ♪ Y llévame todo el camino 1224 01:24:39,674 --> 01:24:41,542 ♪ Llévame a la emoción 1225 01:24:41,940 --> 01:24:43,843 ♪ Quiero ir todo el camino 1226 01:24:43,876 --> 01:24:45,668 ♪ Muéstrame la devoción 1227 01:24:46,106 --> 01:24:48,618 ♪ Y llévame todo el camino, todo el camino 1228 01:24:48,651 --> 01:24:51,200 ♪ Llévame, llévame todo el camino 1229 01:24:52,481 --> 01:24:56,453 ♪ Quiero cortar a través de las nubes, romper el techo. 1230 01:24:56,586 --> 01:24:58,708 ♪ Quiero bailar en el tejado 1231 01:24:58,841 --> 01:25:00,861 ♪ Tú y yo solos 1232 01:25:00,894 --> 01:25:03,357 ♪ Quiero cortar la sensación 1233 01:25:03,670 --> 01:25:04,809 ♪ Sí 1234 01:25:05,006 --> 01:25:07,391 ♪ Quiero cortar la sensación 1235 01:25:08,055 --> 01:25:09,122 ♪ Sí 1236 01:25:09,155 --> 01:25:13,337 ♪ Quiero jugar donde juegas, con los ángeles 1237 01:25:13,370 --> 01:25:17,498 ♪ Quiero despertar contigo enredados 1238 01:25:17,531 --> 01:25:20,143 ♪ Quiero cortar la sensación 1239 01:25:20,276 --> 01:25:21,706 ♪ Sí 1240 01:25:21,739 --> 01:25:24,172 ♪ Quiero cortar la sensación 1241 01:25:24,523 --> 01:25:25,826 ♪ Sí 1242 01:25:25,859 --> 01:25:27,873 ♪ Quiero cortar a través de las nubes 1243 01:25:28,733 --> 01:25:30,294 ♪ Cortar la sensación 1244 01:25:30,327 --> 01:25:32,212 ♪ Quiero bailar en el tejado 1245 01:25:34,148 --> 01:25:38,557 ♪ Quiero cortar la sensación 1246 01:25:38,673 --> 01:25:40,628 ♪ Quiero cortar la sensación 1247 01:25:40,698 --> 01:25:43,348 ♪ Quiero cortar la sensación ♪ 1248 01:26:50,898 --> 01:26:54,833 ♪ Estaba en nuestra vieja escuela, sentada al sol 1249 01:26:55,166 --> 01:26:58,132 ♪ Esperando a los trenes que pasaran 1250 01:26:58,165 --> 01:27:01,388 ♪ Deseando que estuvieras aquí y deseando poder correr 1251 01:27:02,298 --> 01:27:04,847 ♪ Deseando poder huir 1252 01:27:04,980 --> 01:27:08,400 ♪ Justo al otro lado de un río en un pueblo tan pequeño 1253 01:27:08,533 --> 01:27:11,807 ♪ Las hojas nos van a cambiar cuando comiencen a caer 1254 01:27:12,006 --> 01:27:15,352 ♪ Llévanos a la ciudad donde lo tendremos todo 1255 01:27:15,385 --> 01:27:17,278 ♪ Lo tendremos todo 1256 01:27:18,902 --> 01:27:23,167 ♪ Si, yo huiría contigo ahora 1257 01:27:23,200 --> 01:27:27,292 ♪ Podríamos hacer las cosas que prometimos que siempre haríamos 1258 01:27:27,425 --> 01:27:30,028 ♪ Tomar un tren a Tombuctú 1259 01:27:30,161 --> 01:27:31,879 ♪ Podríamos unirnos al circo 1260 01:27:31,890 --> 01:27:37,090 ♪ Sí, ¿simplemente escaparías conmigo ahora? 1261 01:27:37,123 --> 01:27:39,835 ♪ Podríamos hacer las cosas que prometimos 1262 01:27:39,868 --> 01:27:41,244 ♪ Soñando despiertos 1263 01:27:41,623 --> 01:27:43,989 ♪ Llévame de nuevo al ayer 1264 01:27:44,122 --> 01:27:50,337 ♪ Podríamos ser los fugitivos 1265 01:27:50,670 --> 01:27:53,937 ♪ Podríamos ser los fugitivos 1266 01:27:57,940 --> 01:28:01,682 ♪ Sí, podríamos ser los fugitivos ♪