1
00:00:06,048 --> 00:00:08,175
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,223
EFTER ROMANEN
AV RICHARD K MORGAN
3
00:00:31,365 --> 00:00:34,743
Mänskligheten har spridits
till stjärnorna.
4
00:00:35,577 --> 00:00:42,042
Vi gav oss iväg som de urgamla sjöfararna
för att utforska rymdens ändlösa hav.
5
00:00:43,001 --> 00:00:46,004
Men oavsett hur långt vi beger oss
in i det okända,
6
00:00:46,088 --> 00:00:49,341
är de värsta monstren dem vi har med oss.
7
00:00:50,300 --> 00:00:53,929
"Det var en gång i en by i skogen..."
8
00:00:54,012 --> 00:00:55,597
Läs inte, Tak.
9
00:00:56,431 --> 00:00:58,725
Jag vill att du berättar på vårt sätt.
10
00:00:59,560 --> 00:01:01,311
Okej. Är du redo?
11
00:01:03,939 --> 00:01:07,276
"Det var en gång en grym far
som hade två barn.
12
00:01:08,026 --> 00:01:10,404
Han hette Galne Mykola."
13
00:01:11,113 --> 00:01:15,367
"Han var mjölnare,
men barnen fick göra allt jobb."
14
00:01:16,201 --> 00:01:21,206
- Var tror du att mamman var?
- Det finns inga mammor i sagorna.
15
00:01:21,790 --> 00:01:23,208
Fortsätt.
16
00:01:23,292 --> 00:01:28,213
"Flickan och pojken jobbade så hårt
att en natt svimmade de."
17
00:01:28,297 --> 00:01:34,553
"Galne Mykola hittade dem på golvet,
och han kastade dem i kvarnen."
18
00:01:35,345 --> 00:01:39,391
"Sen visste han inte vem
som skulle göra allt jobbet åt honom."
19
00:01:39,975 --> 00:01:42,894
"Så han gick till byn och stal fler barn.
20
00:01:42,978 --> 00:01:45,647
Han dödade dem, skar upp dem,
21
00:01:45,731 --> 00:01:49,568
och tog deras delar till vävstolen."
22
00:01:49,651 --> 00:01:52,779
"Och han vävde ihop deras blodiga,
döda delar
23
00:01:52,863 --> 00:01:56,700
till en enorm, stark, läskig varelse."
24
00:01:57,284 --> 00:01:59,328
"Lapptäckesmannen.
25
00:02:00,037 --> 00:02:05,125
Men den gav sig på honom...
och slet Galne Mykola i bitar."
26
00:02:05,876 --> 00:02:11,798
"Sen gick den ut i världen.
Men kroppen började gå sönder."
27
00:02:11,882 --> 00:02:16,553
"Så till denna dag
går Lapptäckesmannen omkring
28
00:02:16,637 --> 00:02:21,642
och söker barn att döda,
skära upp och sy fast på sig själv."
29
00:02:29,024 --> 00:02:34,821
Vi är i en ny värld nu, nya liv.
Så sluta klaga!
30
00:02:39,368 --> 00:02:44,039
Varför kan du inte bara vara tacksam?
För en gångs skull?
31
00:02:46,708 --> 00:02:48,960
Vet du vad ditt problem är?
32
00:02:50,212 --> 00:02:55,509
Du vet inte hur man är tacksam
över det man har.
33
00:02:55,592 --> 00:02:58,845
Jag är ledsen, Jakub. Jag har sån tur.
34
00:02:59,596 --> 00:03:02,391
Du har rätt. Jag ska bättra mig.
35
00:03:04,267 --> 00:03:08,814
Jag skiter i vad du gör. Bara sluta klaga!
36
00:03:13,068 --> 00:03:14,653
Vi håller ihop, Rei.
37
00:03:15,404 --> 00:03:19,408
Möt aldrig monstren på egen hand.
38
00:03:44,558 --> 00:03:48,478
Det kom en inbjudan i gryningen.
Du ville nog inte ha den i duschen.
39
00:03:48,562 --> 00:03:52,399
Den begär din närvaro
på Suntouch House i kväll.
40
00:03:54,109 --> 00:03:56,611
Jag har tyvärr andra viktiga nyheter.
41
00:03:57,237 --> 00:04:00,699
Miriam Bancroft var inte
den enda som var här igår kväll.
42
00:04:00,782 --> 00:04:03,452
Rummets säkerhet var äventyrat.
43
00:04:03,535 --> 00:04:05,954
För att vara vulgär, blev jag hackad.
44
00:04:06,037 --> 00:04:10,083
Jag vet inte hur drönaren
gick förbi mina säkerhetsprotokoll,
45
00:04:10,167 --> 00:04:13,044
men den lyckades filma.
46
00:04:14,379 --> 00:04:16,256
Du måste skämta.
47
00:04:20,927 --> 00:04:22,137
SAMTAL
48
00:04:22,220 --> 00:04:26,933
Jag skickade en inbjudan.
Varför har du inte svarat?
49
00:04:27,017 --> 00:04:29,102
Jag gillar inte middagsfester.
50
00:04:29,186 --> 00:04:31,855
Det är en fest bara till namnet.
51
00:04:31,938 --> 00:04:36,568
Gästlistan innehåller alla jag kom på
som kan ha en orsak att döda mig.
52
00:04:36,651 --> 00:04:40,655
Så du skrev en lista över allihop
och bjöd dem på middag?
53
00:04:40,739 --> 00:04:43,450
De vill knappast komma hit för förhör.
54
00:04:43,533 --> 00:04:45,577
Ska jag prata med dem i buffékön?
55
00:04:45,660 --> 00:04:46,780
Måste jag förklara riskerna?
56
00:04:46,828 --> 00:04:50,081
Jag tror du klarar av tre rätter
och en digestif.
57
00:04:51,166 --> 00:04:52,501
Vi ses kl. 19.00.
58
00:04:53,335 --> 00:04:57,005
Tror du att han är medveten om
vad du gjorde med mrs Bancroft?
59
00:04:57,088 --> 00:05:00,050
Han vill försöka slå två flugor
i en smäll.
60
00:05:00,133 --> 00:05:02,886
Jag vill inte gå dit
med en måltavla i pannan.
61
00:05:02,969 --> 00:05:05,013
Jag skulle gärna följa med.
62
00:05:05,096 --> 00:05:07,724
- Men jag kan inte åka nånstans.
- Hur så?
63
00:05:07,808 --> 00:05:10,101
Mitt neurala nätverk är här i huset.
64
00:05:10,185 --> 00:05:14,147
Se hotellet som en kropp
där jag är hjärnan.
65
00:05:14,231 --> 00:05:15,565
Jag är hotellet.
66
00:05:17,025 --> 00:05:18,610
Hotellet är jag.
67
00:05:18,693 --> 00:05:21,279
Vilket lämnar dig utan en vapendragare.
68
00:05:21,363 --> 00:05:23,865
Det var inte dig jag tänkte på.
69
00:05:23,949 --> 00:05:28,119
Du är som ett datorprogram, va?
Du kan vara var som helst i fältet?
70
00:05:28,203 --> 00:05:31,623
Var som helst där data flödar.
71
00:05:31,706 --> 00:05:33,375
Vilka protokoll har du?
72
00:05:33,458 --> 00:05:37,212
- Ett ymnighetshorn, från...
- Psykokirurgisk terapi?
73
00:05:37,295 --> 00:05:40,131
Jag har inte sökt licensen, men det går.
74
00:05:40,215 --> 00:05:42,300
Hur lång tid tar det?
75
00:05:42,384 --> 00:05:43,384
Klar.
76
00:05:43,843 --> 00:05:47,389
- Är du patienten?
- Nej.
77
00:05:52,435 --> 00:05:54,271
- Hej.
- Jag tar hand om det.
78
00:05:58,733 --> 00:06:02,362
Ms Prescott. Vad förskaffar mig
den totala bristen på ära?
79
00:06:02,445 --> 00:06:04,781
Inspektör Ortega. Trevligt se dig med.
80
00:06:04,864 --> 00:06:06,992
Jag ska bjuda dig på middag.
81
00:06:07,075 --> 00:06:08,660
Jag svälter hellre.
82
00:06:08,743 --> 00:06:12,163
Tyvärr har du inget val.
Polischefen, kanske du kan...
83
00:06:12,247 --> 00:06:16,710
Ms Prescott har begärt tillstånd
för en extrem organisk skada-tillställning
84
00:06:16,793 --> 00:06:18,295
på Suntouch House ikväll.
85
00:06:18,378 --> 00:06:20,547
Det är stämplat för två timmar sen.
86
00:06:21,506 --> 00:06:24,342
Jävla Meth-skit.
Ingen får dem godkända så snabbt.
87
00:06:24,426 --> 00:06:28,471
Må så vara, men mr Bancroft vill
att du övervakar
88
00:06:28,555 --> 00:06:30,724
från Bay City-polisen.
89
00:06:30,807 --> 00:06:32,183
Det är för gröngölingar.
90
00:06:32,267 --> 00:06:36,229
Han begärde dig specifikt. Det är en ära.
91
00:06:36,313 --> 00:06:40,984
Tack. Och vi ses ikväll, inspektören.
92
00:06:45,864 --> 00:06:47,782
Seriöst? Jag har fall att jobba på.
93
00:06:47,866 --> 00:06:51,161
Du kan jobba på dem imorgon.
Ikväll kysser du ringen.
94
00:06:51,244 --> 00:06:55,582
Vad det än är mellan dig och Bancroft,
begrav det. För polisens bästa.
95
00:06:56,207 --> 00:06:59,461
Gå, acceptera äran
att ha blivit inbjuden till Aerium
96
00:06:59,544 --> 00:07:02,088
som representant för marklevande.
97
00:07:02,172 --> 00:07:04,758
Le, nicka och stick sen därifrån.
98
00:07:27,364 --> 00:07:29,616
- Precis den jag söker.
- Stick.
99
00:07:29,699 --> 00:07:32,702
Kan vi skippa det här
eller ska jag knocka dig igen?
100
00:07:32,786 --> 00:07:33,786
Jag är redo...
101
00:07:34,454 --> 00:07:37,415
Vill du förlora ett slagsmål,
prata om det först.
102
00:07:37,499 --> 00:07:40,627
Är det terrorist-hjärntvätt?
103
00:07:40,710 --> 00:07:44,130
Nej, det är bara goda råd
från killen som avväpnade dig.
104
00:07:47,634 --> 00:07:50,720
- Vad vill du?
- Erbjuda dig anställning.
105
00:07:50,804 --> 00:07:54,224
Det kan du behöva. Du var rätt bra backup.
106
00:07:55,934 --> 00:08:00,271
Jag tänkte att du hjälper mig
och jag hjälper Lizzie.
107
00:08:00,355 --> 00:08:02,440
Du får inte komma nära min dotter.
108
00:08:02,524 --> 00:08:03,733
Hon behöver vård.
109
00:08:06,111 --> 00:08:08,279
- Vem ska betala för det?
- Bancroft.
110
00:08:08,363 --> 00:08:12,617
- Jag tar inte emot nåt från den jäveln.
- Han är inte den skyldiga.
111
00:08:13,576 --> 00:08:15,245
Han dödar med samtycke.
112
00:08:15,328 --> 00:08:18,456
- Han ersätter fodralen han dödar.
- Det är sjukt.
113
00:08:18,540 --> 00:08:21,584
Sant, men det gör honom inte skyldig.
114
00:08:21,668 --> 00:08:23,420
Han är fan inte oskyldig.
115
00:08:24,379 --> 00:08:25,630
Vi gör ett avtal.
116
00:08:25,714 --> 00:08:27,382
Jag tar reda på vad som hände
117
00:08:27,465 --> 00:08:31,302
och om det var Bancroft,
och du vill skjuta skallen av honom,
118
00:08:32,095 --> 00:08:35,015
ska jag inte hindra dig.
Då ger jag dig pistolen.
119
00:08:35,765 --> 00:08:37,267
Du bryr dig inte om Lizzie.
120
00:08:41,938 --> 00:08:44,065
Ta det inte personligt...
121
00:08:47,027 --> 00:08:48,945
...men jag bryr mig inte om nån.
122
00:08:52,741 --> 00:08:54,993
Om det nyttjar mig, hjälper jag henne.
123
00:09:00,123 --> 00:09:01,166
Hur då?
124
00:09:17,348 --> 00:09:20,060
- Var hälsad.
- Sluta med det där.
125
00:09:20,143 --> 00:09:22,520
Du har tagit med dig en vän.
126
00:09:22,604 --> 00:09:25,982
Var hälsad, gode man.
En ära att lära känna dig.
127
00:09:26,066 --> 00:09:27,609
- Vem är det?
- Jag är hans partner.
128
00:09:27,692 --> 00:09:28,610
Nej.
129
00:09:28,693 --> 00:09:31,780
- Jag är hans uppskattade kollega.
- Inte det heller.
130
00:09:31,863 --> 00:09:34,282
Jag är hotellets innehavare.
131
00:09:34,365 --> 00:09:37,660
Han är hotellet. Det här är Poe.
132
00:09:37,744 --> 00:09:40,830
Jag visste att det var för tomt.
En AI-håla?
133
00:09:40,914 --> 00:09:42,165
Du är i Raven.
134
00:09:42,832 --> 00:09:47,420
Ett företag med makalöst rykte
och tidlös kvalitet.
135
00:09:47,504 --> 00:09:51,549
Samt extra rum, virtuella och andra.
Berätta, Poe.
136
00:09:51,633 --> 00:09:55,470
Jag har uppgraderat psykokirurgin
till protokollnivå nio
137
00:09:55,553 --> 00:09:58,556
och förberett en VR-svit för din dotter.
138
00:09:58,640 --> 00:10:00,517
Hon måste bort från människor.
139
00:10:00,600 --> 00:10:04,312
Varje gång hon laddas ner,
försämras hennes mentala hälsa.
140
00:10:04,395 --> 00:10:06,856
- Du menar...
- Jag kan läka hennes sinne.
141
00:10:06,940 --> 00:10:08,983
Men du får inte se henne.
142
00:10:10,110 --> 00:10:11,111
För hur lång tid?
143
00:10:11,194 --> 00:10:15,615
Jag kan inte säga förrän jag utvärderat
henne. Men det låter allvarligt.
144
00:10:16,241 --> 00:10:19,077
- Får jag inte prata med henne?
- Nej.
145
00:10:20,745 --> 00:10:21,745
Inte alls.
146
00:10:24,124 --> 00:10:25,124
Ger du mig lov?
147
00:10:35,885 --> 00:10:38,596
På fältet, ni är under attack.
148
00:10:39,139 --> 00:10:41,975
En kille blir skadad,
men är för tung att bära.
149
00:10:42,058 --> 00:10:46,563
Du sliter ut hans stack och går vidare,
dödar fodralet för att rädda livet.
150
00:10:46,646 --> 00:10:48,606
Jag kan inte tolka ditt krig...
151
00:10:48,690 --> 00:10:53,695
Jag förstår att man ibland blir bränd
när man drar nån ut ur elden.
152
00:10:56,114 --> 00:10:57,574
Jag ger dig lov.
153
00:11:03,663 --> 00:11:06,249
Din tillit till mig är inte felplacerad.
154
00:11:06,332 --> 00:11:11,337
Om den är det ska jag förvandla hotellet
till en rykande skrothög
155
00:11:11,421 --> 00:11:13,339
och dig med.
156
00:11:16,426 --> 00:11:17,426
Underbart.
157
00:11:21,556 --> 00:11:22,932
Vad vill du ha av mig?
158
00:11:23,016 --> 00:11:25,393
Du ser ut att ha skumma vänner.
159
00:11:25,977 --> 00:11:27,478
Jag behöver hårdvara.
160
00:11:34,319 --> 00:11:35,319
Vad gör du?
161
00:11:36,446 --> 00:11:37,697
Utreder.
162
00:11:37,780 --> 00:11:39,365
Det är ju mitt jobb.
163
00:11:39,449 --> 00:11:41,659
Tänk på det här.
164
00:11:41,743 --> 00:11:43,703
Vad vet vi om Mary Lou Henchy?
165
00:11:43,786 --> 00:11:48,374
Va? De hittade kroppen.
Mamman fick vad hon ville.
166
00:11:48,458 --> 00:11:49,834
Vi lämnade inte ut den.
167
00:11:49,918 --> 00:11:54,047
För att, som du påpekade,
det inte är ditt fall. Lämna det.
168
00:11:54,130 --> 00:11:56,049
Det vi vet är
169
00:11:56,132 --> 00:12:00,219
att hon föll ner från tomma intet,
vilket är omöjligt.
170
00:12:00,303 --> 00:12:03,348
Så hon måste ha kastats ut
ur en flygbil...
171
00:12:03,431 --> 00:12:04,641
Det är inte ditt fall.
172
00:12:04,724 --> 00:12:07,018
Hon kastades ut från en hög höjd.
173
00:12:07,101 --> 00:12:10,271
Många som bor där uppe
kommer till Suntouch ikväll.
174
00:12:10,355 --> 00:12:14,275
Alla gånger jag velat förhöra Meths
och fått kalla handen,
175
00:12:14,359 --> 00:12:18,029
och nu... Jag har blivit inbjuden
till ett hus fullt av dem.
176
00:12:21,282 --> 00:12:25,536
Din far bad mig att ta hand om dig
innan han dog.
177
00:12:25,620 --> 00:12:30,124
Perfekt, då kan du gå in i min ONI
och fjärrskanna deras fordon.
178
00:12:30,208 --> 00:12:31,459
Absolut inte.
179
00:12:32,835 --> 00:12:36,381
Varför har du bilden av överdomare Ertekin
på din monitor?
180
00:12:36,464 --> 00:12:41,427
Hon ska till Bancroft ikväll,
tillsammans med alla andra Meths.
181
00:12:41,511 --> 00:12:45,598
Det är gästlistan, alltså
potentiellt misstänkta för Mary Lous död.
182
00:12:46,432 --> 00:12:47,976
Det kommer att bli bra.
183
00:12:48,601 --> 00:12:49,936
Jag måste hitta kläder.
184
00:12:50,019 --> 00:12:53,773
Goda nyheter, allihop.
Det är Dia de los Muertos-säsong igen!
185
00:12:53,856 --> 00:12:57,860
Det är imorgon,
och förberedelserna är på gång.
186
00:12:58,569 --> 00:13:02,532
Takeshi Kovacs?
Vad är det för schizofrenskt namn?
187
00:13:02,615 --> 00:13:04,617
Det är slaviskt och japanskt.
188
00:13:05,243 --> 00:13:08,079
Mina föräldrar var ett omaka par.
189
00:13:09,455 --> 00:13:11,708
Så där ja.
190
00:13:11,791 --> 00:13:14,460
Okej, hörni.
191
00:13:15,086 --> 00:13:17,922
- Här.
- Vad pratar du om?
192
00:13:18,006 --> 00:13:20,717
Jag behöver vapen, inte godis.
193
00:13:20,800 --> 00:13:23,469
0,16 % äkta frukt.
194
00:13:24,220 --> 00:13:25,221
Spring iväg.
195
00:13:26,514 --> 00:13:28,891
- Kreditkontroll.
- Fan heller.
196
00:13:28,975 --> 00:13:32,020
Till en luspank veteran?
Jag ger inget gratis.
197
00:13:32,687 --> 00:13:33,813
Inget till dig.
198
00:13:35,648 --> 00:13:38,735
Kredit godkänd. Berylliumnivå.
199
00:13:38,818 --> 00:13:42,280
Just det, din jävel. Berylliumnivå.
200
00:13:58,546 --> 00:14:01,090
- Se på de här klassiska skönheterna.
- Nej.
201
00:14:01,716 --> 00:14:04,177
Billigt och lagligt finns på HugeMart.
202
00:14:04,260 --> 00:14:07,638
Pracka inte på oss gammal skit,
visa oss de bra grejerna.
203
00:14:18,107 --> 00:14:20,068
En Ingram 40 flechette.
204
00:14:20,151 --> 00:14:21,986
Det är det här jag menar.
205
00:14:23,321 --> 00:14:25,490
- Prototyp?
- CTAC R&D.
206
00:14:25,573 --> 00:14:27,617
Den tar pansarbrytande skott.
207
00:14:27,700 --> 00:14:30,661
Tioskottsmagasin. Målsökande teknik.
208
00:14:30,745 --> 00:14:33,581
- Sätt inte handen där.
- Varför inte?
209
00:14:35,249 --> 00:14:36,542
Här, jag ska visa.
210
00:14:37,043 --> 00:14:38,044
Din jäv...
211
00:14:40,296 --> 00:14:41,714
Lägg ner vapnet.
212
00:14:41,798 --> 00:14:43,007
Ni är så söta.
213
00:14:44,300 --> 00:14:45,760
Håll dig nere.
214
00:14:48,554 --> 00:14:49,764
Det är därför.
215
00:14:49,847 --> 00:14:54,727
Reversera generatorn och flechetten går
genom en plasmakammare och laddas om.
216
00:14:54,811 --> 00:14:57,605
Du kunde ha spettat mig som en kebab.
Två gånger!
217
00:14:58,439 --> 00:14:59,357
Jag tar den.
218
00:14:59,440 --> 00:15:03,319
Det var en fin specialare du har där.
Får jag titta?
219
00:15:05,863 --> 00:15:08,116
Modifierad Nemex i andra serien.
220
00:15:08,866 --> 00:15:10,159
Hallå!
221
00:15:11,202 --> 00:15:14,122
- Varifrån kom den?
- Från en som inte behöver den.
222
00:15:15,039 --> 00:15:16,666
- Fattar.
- Har du knivar?
223
00:15:17,667 --> 00:15:18,751
Ja.
224
00:15:21,462 --> 00:15:22,630
En Tebbitkniv.
225
00:15:23,297 --> 00:15:25,883
Tantalstållegering i bladet. Flintskaft.
226
00:15:25,967 --> 00:15:27,343
Biovapenbeläggning?
227
00:15:27,427 --> 00:15:28,469
Reaper.
228
00:15:28,553 --> 00:15:32,181
Betathanatin. Hopkokat
i studier av nära döden-upplevelser.
229
00:15:32,265 --> 00:15:34,350
Ju djupare hugg, desto större dos.
230
00:15:34,934 --> 00:15:37,770
Vi tar den med. Och vad han vill ha.
231
00:15:38,438 --> 00:15:41,816
Ge mig en... Sunjet 2320.
232
00:15:42,650 --> 00:15:43,650
Ja.
233
00:15:45,278 --> 00:15:46,779
En klassiker.
234
00:15:47,947 --> 00:15:51,200
Du måste lära dig vapnens svagheter.
235
00:16:10,052 --> 00:16:11,596
Fodralet är ett verktyg.
236
00:16:11,679 --> 00:16:15,850
Det kontrollerar inte mig.
Jag kontrollerar det.
237
00:16:15,933 --> 00:16:20,521
Styrkan hos vargen är inte tänder,
hastighet och skicklighet. Det är flocken.
238
00:16:21,355 --> 00:16:24,859
Vilken värld du än laddas ner i,
skapa en flock.
239
00:16:24,942 --> 00:16:28,321
Skapa lojalitet
hos några kapabla lokalbor.
240
00:16:30,281 --> 00:16:33,534
Fastän många av dem
i slutändan är umbärliga.
241
00:16:34,118 --> 00:16:35,578
Vi är Envoys.
242
00:16:36,996 --> 00:16:38,539
Vi tar det som erbjuds.
243
00:16:50,760 --> 00:16:51,761
RENDERAR
244
00:17:23,417 --> 00:17:24,710
Varför är allt rosa?
245
00:17:24,794 --> 00:17:27,838
Det är Poes idé om icke-hotande.
246
00:17:27,922 --> 00:17:30,049
Det liknar insidan av en mage.
247
00:17:43,396 --> 00:17:44,939
Hon säger inget.
248
00:17:45,773 --> 00:17:47,191
Det fungerar inte.
249
00:18:00,121 --> 00:18:04,667
Jag finns här för allt du behöver.
Du har mitt ord.
250
00:18:07,086 --> 00:18:10,464
De tog mamma för att hon stal stjärnorna.
251
00:18:11,799 --> 00:18:15,344
De slet ut hennes själ genom ögonen
och frös den.
252
00:18:16,178 --> 00:18:18,139
Nu snurrar hon bara runt, runt,
253
00:18:18,222 --> 00:18:20,099
en dansare i frosten.
254
00:18:21,559 --> 00:18:23,477
Hon har istappar i håret.
255
00:18:25,354 --> 00:18:27,690
Jag låter inget skada dig.
256
00:18:39,744 --> 00:18:42,121
Nej. Vart tog de vägen?
257
00:18:44,832 --> 00:18:47,168
Hon pratade.
258
00:18:48,377 --> 00:18:50,921
Det gjorde hon. Hon gör framsteg.
259
00:18:53,549 --> 00:18:54,884
Han är inte mänsklig.
260
00:18:54,967 --> 00:18:57,803
- Vad i helvete gör jag?
- Det rätta.
261
00:18:58,554 --> 00:19:01,223
Hon är en gäst.
Han skulle dö för henne.
262
00:19:02,683 --> 00:19:05,144
Poe kan vara mycket fokuserad.
263
00:19:05,728 --> 00:19:09,065
Hon är i trygghet. Så jag har hållit
min del av avtalet.
264
00:19:10,024 --> 00:19:13,277
Vill du att jag ska gå
till Bancrofts på fest med dig?
265
00:19:13,361 --> 00:19:16,656
Jag vet inte vad jag ger mig in på.
Du får skydda mig.
266
00:19:17,198 --> 00:19:18,699
Shopping och en utekväll.
267
00:19:19,742 --> 00:19:20,743
Skaffa flickvän.
268
00:19:20,826 --> 00:19:25,623
- Pricka inte Bancroft utan skydda mig.
- Jag fattar.
269
00:19:26,707 --> 00:19:28,793
Inget annat.
270
00:19:28,876 --> 00:19:30,294
Jag fattar.
271
00:19:58,030 --> 00:20:00,032
Jag måste söka igenom väskan, sir.
272
00:20:04,370 --> 00:20:07,707
Jag tänkte lämna den i bilen,
men litar inte på grannskapet.
273
00:20:25,641 --> 00:20:27,268
En drink, mina herrar?
274
00:20:32,440 --> 00:20:33,858
En jävla pingvinkostym?
275
00:20:33,941 --> 00:20:35,568
Jag ber om ursäkt, sir.
276
00:20:35,651 --> 00:20:38,988
Det var det bästa jag kunde göra
på så kort varsel.
277
00:20:43,200 --> 00:20:44,869
Inga vapen tillåtna.
278
00:20:47,413 --> 00:20:49,081
Varsågod, skitstövel!
279
00:20:56,505 --> 00:20:58,174
Jag gillar din idé om mode.
280
00:20:59,175 --> 00:21:00,676
Eller är det "nåt unikt"?
281
00:21:01,385 --> 00:21:02,553
Vadå "nåt unikt"?
282
00:21:02,636 --> 00:21:05,931
Laurens bad alla att ta med nåt unikt.
Sa han inte det?
283
00:21:06,015 --> 00:21:07,725
Temafest? Är han 12 år?
284
00:21:07,808 --> 00:21:10,019
Han har nog ett dolt motiv.
285
00:21:11,353 --> 00:21:13,397
Det var en spybot i rummet i går.
286
00:21:15,107 --> 00:21:16,567
Nån bevakade oss.
287
00:21:18,027 --> 00:21:19,403
Gjorde de?
288
00:21:22,490 --> 00:21:25,409
Min charmerande fru
underhåller dig säkert.
289
00:21:25,493 --> 00:21:26,786
Extremt.
290
00:21:26,869 --> 00:21:31,624
Jag ber om ursäkt,
men vi måste diskutera lite affärer.
291
00:21:32,333 --> 00:21:33,751
Träffa mig där uppe.
292
00:21:34,835 --> 00:21:36,462
Vi ses om en stund.
293
00:21:38,756 --> 00:21:40,090
Miriam?
294
00:21:41,884 --> 00:21:42,885
Var försiktig.
295
00:22:03,322 --> 00:22:06,575
Alla på gästlistan finns här,
296
00:22:06,659 --> 00:22:08,619
så börja kontrollera dem.
297
00:22:08,702 --> 00:22:11,789
Bara 276 flygbilar att spåra.
298
00:22:11,872 --> 00:22:14,500
Vi behöver bara flygloggar
för en natt.
299
00:22:14,583 --> 00:22:16,418
De flesta bilarna var på marken
300
00:22:16,502 --> 00:22:18,921
då Mary Lou Henchy kunde ha kastats ut.
301
00:22:19,672 --> 00:22:21,131
De är lätta att eliminera.
302
00:22:21,215 --> 00:22:22,842
Lätt för dig att säga.
303
00:22:22,925 --> 00:22:25,803
- Sluta gnälla.
- Jag gnäller inte.
304
00:22:28,389 --> 00:22:30,558
- Du måste skämta.
- Vadå?
305
00:22:30,641 --> 00:22:35,187
Den jäveln Kovacs är här.
Försök lugna dig. Ta en cocktail.
306
00:22:35,271 --> 00:22:37,940
- De har fina grejer där uppe.
- Du dricker inte ens.
307
00:22:38,023 --> 00:22:39,692
Jag är muslim, inte munk.
308
00:22:39,775 --> 00:22:42,820
Jag missunnar inte er otrogna
lite humörhöjare,
309
00:22:42,903 --> 00:22:45,739
särskilt om du släpper
konspirationsteorierna.
310
00:22:46,282 --> 00:22:48,033
Tack, jag uppskattar det.
311
00:22:48,617 --> 00:22:50,160
Det är därför jag är här.
312
00:22:56,542 --> 00:23:01,630
Kristin Ortega, BCPD. Organisk skada.
313
00:23:01,714 --> 00:23:03,632
En vanlig polis brukar göra det.
314
00:23:03,716 --> 00:23:06,135
Ja, påminn mig inte. Kamplicenser?
315
00:23:08,387 --> 00:23:09,930
Du måste ta av ringen.
316
00:23:10,931 --> 00:23:13,892
Mitt gamla fodral dog,
det här har större händer.
317
00:23:13,976 --> 00:23:17,396
- Det är en vigselring...
- Jag fick honom att ta på den.
318
00:23:18,522 --> 00:23:19,857
Är ni gifta?
319
00:23:19,940 --> 00:23:22,693
Vi måste försörja barnen på nåt sätt.
320
00:23:22,776 --> 00:23:25,446
Inspektören. Jag gillar uniformen.
321
00:23:27,114 --> 00:23:29,700
- Vilka är de?
- De strider till fodraldöden.
322
00:23:29,783 --> 00:23:32,995
Vinnaren får ett bättre stridsfodral.
Förloraren ett sämre.
323
00:23:33,078 --> 00:23:34,913
- Och de är gifta.
- Vi har barn.
324
00:23:34,997 --> 00:23:36,123
Vill du se en bild?
325
00:23:36,206 --> 00:23:38,667
Går ni hem till barnen som främlingar?
326
00:23:38,751 --> 00:23:39,751
De är vana.
327
00:23:40,210 --> 00:23:42,421
- Hur gamla är de?
- Fem och sju.
328
00:23:42,504 --> 00:23:44,006
De är inte vana.
329
00:23:47,176 --> 00:23:48,594
Jag behöver en drink.
330
00:23:57,978 --> 00:23:59,605
Varför är du här?
331
00:23:59,688 --> 00:24:01,565
Det finns inget här för dig.
332
00:24:01,649 --> 00:24:03,359
Nån buggade mitt rum igår.
333
00:24:03,442 --> 00:24:05,069
Det känns som nåt.
334
00:24:05,152 --> 00:24:08,113
Skulle nån här bry sig om
att spionera på dig?
335
00:24:08,197 --> 00:24:10,115
Mig eller Miriam Bancroft.
336
00:24:11,116 --> 00:24:14,620
Var Miriam med dig i ditt rum? Varför det?
337
00:24:15,996 --> 00:24:17,831
På jakt efter makt.
338
00:24:17,915 --> 00:24:20,959
Fick hon det? Makt?
339
00:24:21,669 --> 00:24:24,004
Du undrar kanske vem som spionerade.
340
00:24:24,088 --> 00:24:25,422
Låg du med en misstänkt?
341
00:24:25,506 --> 00:24:27,341
Det finns ju inget fall.
342
00:24:27,424 --> 00:24:28,884
Det var inte ett nej.
343
00:24:30,177 --> 00:24:31,470
Håll dig undan mig.
344
00:24:32,304 --> 00:24:33,972
Inga problem.
345
00:25:20,811 --> 00:25:22,354
Vill du säga mig nåt?
346
00:25:23,272 --> 00:25:26,525
Ja, jag har funderat på vilka av gästerna
347
00:25:26,608 --> 00:25:28,402
som du ska vara uppmärksam på,
348
00:25:28,485 --> 00:25:30,362
och vilka som inte är misstänkta.
349
00:25:30,446 --> 00:25:34,533
Jag trodde du skulle berätta om din vana
att gå till biorum
350
00:25:34,616 --> 00:25:36,243
och ha ihjäl kvinnor?
351
00:25:36,326 --> 00:25:39,538
Jag ansåg inte att det var så viktigt.
352
00:25:39,621 --> 00:25:45,878
Ja, jag har betalat för
sexuell tillfredsställelse,
353
00:25:45,961 --> 00:25:49,631
både virtuell och riktig.
354
00:25:50,591 --> 00:25:53,260
Men jag har också spelat offworld.
355
00:25:53,343 --> 00:25:56,096
Hängett mig åt knivslagsmål
i noll gravitation.
356
00:25:56,180 --> 00:25:57,973
Man kan säkert få fiender där.
357
00:25:58,056 --> 00:26:00,517
Men jag har aldrig tagit ett liv.
358
00:26:00,601 --> 00:26:05,898
Till skillnad från dig har jag en gräns
som jag är noga med att inte korsa.
359
00:26:06,815 --> 00:26:09,109
- Det är bäst att du ser upp.
- Okej.
360
00:26:09,193 --> 00:26:10,652
Isaac! Nu går vi!
361
00:26:11,612 --> 00:26:14,448
Min son klarar inte av spriten.
362
00:26:14,531 --> 00:26:16,325
Det kanske var hans som sköt.
363
00:26:16,408 --> 00:26:18,619
Isaac? Jag önskar han hade staken.
364
00:26:18,702 --> 00:26:20,913
Jag undrar ofta vad jag gjorde fel.
365
00:26:20,996 --> 00:26:23,081
- Han fick alla fördelar.
- Utom en.
366
00:26:23,165 --> 00:26:25,793
Födelse och död har en naturlig ordning.
367
00:26:25,876 --> 00:26:29,546
Pojke som blir man. Du avbröt det.
368
00:26:29,630 --> 00:26:33,926
Naturlig ordning? Du låter som
en av de galna neo-katolikerna.
369
00:26:35,052 --> 00:26:37,971
Vi har förlorat kamrater, mr Kovacs.
370
00:26:38,972 --> 00:26:42,726
De du brytt dig om. Till och med älskat.
371
00:26:42,810 --> 00:26:45,854
I den här tiden
kan du få alla tillbaka.
372
00:26:45,938 --> 00:26:49,358
Så vad än priset är,
vill du säkert betala det.
373
00:26:49,441 --> 00:26:52,069
Det är inte vår sak att råda över döden.
374
00:26:53,737 --> 00:26:56,448
Tycker du att det är upp till Gud?
375
00:26:57,991 --> 00:27:02,287
Har du inte hört? Gud är död.
376
00:27:03,789 --> 00:27:05,457
Vi har tagit hans plats.
377
00:27:08,293 --> 00:27:12,714
Om du är en gud, varför behöver du mig då?
378
00:27:12,798 --> 00:27:15,884
Alla gudomar har hjälpare.
379
00:27:15,968 --> 00:27:19,096
Observera. Absorbera.
380
00:27:19,179 --> 00:27:21,431
Hitta det andra har missat.
381
00:27:29,231 --> 00:27:32,568
Han har fest
med sitt hjärnstänk som dekor.
382
00:27:32,651 --> 00:27:35,320
Årets bästa nyhet när han blev bränd.
383
00:27:35,404 --> 00:27:37,239
Jag hatade Laurens förut.
384
00:27:37,322 --> 00:27:41,034
Men det går 100 år och man inser
att det inte finns nån fördel.
385
00:27:41,118 --> 00:27:46,456
Vi ska alla gå igenom
mänsklighetens framtid tillsammans.
386
00:27:47,332 --> 00:27:48,458
Ursäkta.
387
00:27:50,669 --> 00:27:52,588
Ofattbart att vi inte setts.
388
00:27:52,671 --> 00:27:56,300
Jag har varit offworld
och kom hem för att betala en skuld,
389
00:27:56,383 --> 00:27:58,427
men nån annan hann före.
390
00:27:58,510 --> 00:27:59,970
Tycker du inte om det?
391
00:28:01,388 --> 00:28:04,892
Det är hemskt att en mördare
kan komma åt oss.
392
00:28:06,310 --> 00:28:07,310
Skrämmande.
393
00:28:07,352 --> 00:28:09,146
Tog han inte livet av sig?
394
00:28:11,398 --> 00:28:16,278
Den som mördade honom
måste hittas och straffas.
395
00:28:16,361 --> 00:28:17,905
Annars är vi alla i fara.
396
00:28:28,373 --> 00:28:31,460
Abboud, jag vill
att du skannar nån åt mig.
397
00:28:31,543 --> 00:28:33,754
Han var inte med på gästlistan.
398
00:28:34,922 --> 00:28:35,923
Jag ser ingen.
399
00:28:47,976 --> 00:28:50,520
Var har du varit? Du ska skydda mig.
400
00:28:50,604 --> 00:28:54,733
De dricker som fiskar,
jag måste hämta glas.
401
00:28:54,816 --> 00:28:57,611
- Lyssnar du ens?
- Nej.
402
00:29:54,126 --> 00:29:55,210
Jisses!
403
00:30:00,132 --> 00:30:01,300
Kan du lämna oss?
404
00:30:11,143 --> 00:30:14,396
Du stannar bara om du är medvetslös.
Bestäm själv.
405
00:30:22,154 --> 00:30:25,324
- Du får inte säga nåt om det här.
- Vem är du?
406
00:30:26,033 --> 00:30:28,035
- Det vet du.
- Jag vet vem du inte är.
407
00:30:30,412 --> 00:30:32,914
- Jag förstår inte.
- Vad heter jag?
408
00:30:39,129 --> 00:30:41,423
Okej då. Jag heter Naomi...
409
00:30:42,382 --> 00:30:44,384
...den tolfte dottern.
410
00:30:44,468 --> 00:30:46,094
Och du?
411
00:30:46,178 --> 00:30:48,347
Varför knullar du i din mors fodral?
412
00:30:50,724 --> 00:30:52,434
Hennes kloner är de bästa.
413
00:30:52,517 --> 00:30:54,144
Varför inte prova dem?
414
00:30:54,227 --> 00:30:56,813
Jag har kul.
415
00:30:56,897 --> 00:31:01,234
Och vänner som Curtis har ännu mer kul.
416
00:31:01,318 --> 00:31:05,489
Vapnet låg i ett biokodat kassaskåp
som bara dina föräldrar kan öppna.
417
00:31:06,698 --> 00:31:09,993
Eller ett barn som har sin mors fodral.
418
00:31:10,077 --> 00:31:13,705
För det första är jag inget barn.
Jag är 67 år.
419
00:31:13,789 --> 00:31:19,044
Och för det andra, om min far dör
på riktigt får familjen ingenting.
420
00:31:19,127 --> 00:31:20,837
Det står i hans testamente.
421
00:31:20,921 --> 00:31:25,842
Om jag dödade honom blir jag fattig.
Och jag vill inte vara fattig.
422
00:31:27,010 --> 00:31:28,887
Det är så han skyddar sig själv.
423
00:31:29,971 --> 00:31:32,557
Barn som inte tillåts växa upp...
424
00:31:33,141 --> 00:31:36,019
Girighet är inte enda motivet till mord.
425
00:31:39,189 --> 00:31:40,440
Ursäkta...
426
00:31:40,524 --> 00:31:41,566
Stör mannen dig?
427
00:31:41,650 --> 00:31:43,402
Jag var mitt uppe i nåt!
428
00:31:43,485 --> 00:31:46,321
Ett skämt om en samuraj
med köttsliga relationer
429
00:31:46,405 --> 00:31:48,031
till en strykarkatt.
430
00:31:48,115 --> 00:31:53,078
Det var en metafor för min upplevelse
med japanska skitstövlar som du.
431
00:31:53,161 --> 00:31:55,872
Avtalet med mr Bancroft kräver inte detta.
432
00:31:55,956 --> 00:31:57,165
Mina ursäkter.
433
00:31:57,249 --> 00:31:59,334
Den överenskommelsen tog månader.
434
00:31:59,418 --> 00:32:00,836
Den ska inte saboteras.
435
00:32:03,004 --> 00:32:04,214
Ursäkta.
436
00:32:04,297 --> 00:32:05,924
Bort från mig!
437
00:32:10,512 --> 00:32:13,306
Hur full måste du bli
för att döda din far?
438
00:32:14,516 --> 00:32:17,602
Jag är inte dum. Han är uppbackad.
Alla är det.
439
00:32:17,686 --> 00:32:19,813
Mr Kovacs, vad håller du på med?
440
00:32:19,896 --> 00:32:20,896
Isaac, mår du bra?
441
00:32:22,149 --> 00:32:23,984
Du är galen. Vet du det?
442
00:32:28,572 --> 00:32:33,243
Jag förväntade mig nåt bättre
än att dänga ett bortskämt barn i väggen.
443
00:32:33,326 --> 00:32:37,581
- Jag hade kanske fel om dig.
- Vi träffades precis, så risken är stor.
444
00:32:37,664 --> 00:32:40,459
Clarissa Severin. Konst och antikviteter.
445
00:32:40,542 --> 00:32:42,085
Och du är Envoyen.
446
00:32:43,753 --> 00:32:46,214
Ingen fara. Oumou sa inget.
447
00:32:46,298 --> 00:32:49,259
Laurens har varit
besatt av Quellcrist Falconer i...
448
00:32:50,969 --> 00:32:52,387
...ja, alltid.
449
00:32:53,013 --> 00:32:54,973
Jag måste tacka dig.
450
00:32:55,056 --> 00:33:01,104
Hittelönen för nåt så ovanligt som du
var ansenlig.
451
00:33:01,855 --> 00:33:03,398
Vi ses vid baren, Oumou.
452
00:33:04,232 --> 00:33:05,317
Hittelön?
453
00:33:05,400 --> 00:33:08,778
Vet du vad som står på spel
om du skämmer ut dig...
454
00:33:08,862 --> 00:33:12,657
Genom att göra mitt jobb?
Vad angår mitt bordsskick dig?
455
00:33:12,741 --> 00:33:15,702
Det handlar inte om mig utan om dig.
456
00:33:15,785 --> 00:33:17,329
Jag är inte problemet...
457
00:33:17,412 --> 00:33:20,624
Hur många icke-Meths är gäster här?
458
00:33:20,707 --> 00:33:22,667
Två. Du och jag.
459
00:33:22,751 --> 00:33:26,963
Vet du hur många år det tog mig
att bli inbjuden som gäst
460
00:33:27,047 --> 00:33:28,048
och inte tjänare?
461
00:33:28,131 --> 00:33:30,675
- Du vill bli en av dem.
- Jag ska bli det.
462
00:33:30,759 --> 00:33:32,719
Vad var det om hittelön?
463
00:33:33,595 --> 00:33:38,016
Clarissa föreslog återuppväckningen
och tog bra betalt för att hitta dig.
464
00:33:38,099 --> 00:33:42,437
Du är korsningen mellan Bancrofts nostalgi
och Clarissas affärssinne.
465
00:33:42,521 --> 00:33:45,524
Du är nåt de unnar sig,
som ett överavlat husdjur.
466
00:33:48,276 --> 00:33:51,655
Jag var inte närmare lösningen.
467
00:33:52,239 --> 00:33:53,949
Men jag visste en sak säkert.
468
00:33:54,032 --> 00:33:58,328
Ingen brydde sig om nån annans liv.
469
00:34:00,997 --> 00:34:04,292
Som mitt unika föremål
har jag den här handen.
470
00:34:05,710 --> 00:34:11,049
Den tillhörde Konrad Harlan.
Grundare av Harlan's World.
471
00:34:11,925 --> 00:34:16,096
Och han har ett viktigt meddelande
till alla här.
472
00:34:23,812 --> 00:34:26,606
Briljant, dra mer uppmärksamhet
till dig själv.
473
00:34:26,690 --> 00:34:28,400
Kom igen, det var kul.
474
00:34:28,483 --> 00:34:30,902
Jag bär mitt unika föremål.
475
00:34:31,736 --> 00:34:34,197
Man får inte ladda ner
ett mänskligt medvetande
476
00:34:34,281 --> 00:34:36,866
i nåt annat än en mänsklig kropp.
477
00:34:36,950 --> 00:34:38,743
Men det skiter jag i.
478
00:34:39,744 --> 00:34:41,955
Lagar gäller inte såna som oss.
479
00:34:43,039 --> 00:34:46,376
Här är Janus. Våldtäktsman och mördare,
480
00:34:46,459 --> 00:34:49,713
som skulle utraderas
när jag plockade upp honom
481
00:34:49,796 --> 00:34:52,173
och erbjöd honom en plats vid min sida.
482
00:34:53,466 --> 00:34:54,467
Hej.
483
00:34:55,010 --> 00:34:56,678
Ingen obehörig personal.
484
00:34:59,306 --> 00:35:01,850
Synd att han inte läste det finstilta.
485
00:35:02,851 --> 00:35:07,981
- Hej, vill du ha en drink?
- Får inte dricka på jobbet.
486
00:35:08,064 --> 00:35:10,108
Snobbarna vet knappast vad jobb är.
487
00:35:10,191 --> 00:35:14,112
- Hurra.
- Hurra för fan. Ge mig spriten.
488
00:35:14,195 --> 00:35:18,199
Jag var nyfiken på vad som händer
om man laddas ner i en reptil.
489
00:35:19,659 --> 00:35:24,080
En högutvecklad hjärna i basala ganglier.
490
00:35:27,042 --> 00:35:28,335
För vetenskapen.
491
00:35:31,254 --> 00:35:33,214
Det visar sig att man blir galen.
492
00:35:34,257 --> 00:35:38,386
Jag försökte ge honom ett nytt fodral.
Han låg bara och ormade sig.
493
00:35:39,220 --> 00:35:40,805
För alltid en orm.
494
00:35:45,310 --> 00:35:46,853
- Vad i helvete?
- Reaper.
495
00:35:51,941 --> 00:35:54,027
Du är bara borta en stund.
496
00:35:54,110 --> 00:35:57,072
Berätta det inte för nån,
då får du sparken.
497
00:35:57,155 --> 00:36:00,575
Och ta några ibuprofen och drick vatten
när du vaknar.
498
00:36:03,203 --> 00:36:04,412
Ikväll...
499
00:36:05,163 --> 00:36:09,376
...erbjuder jag er nåt mer sällsynt
än ni kan föreställa er.
500
00:36:09,459 --> 00:36:13,588
Nåt som ingen annan
i hela protektoratet äger...
501
00:36:13,672 --> 00:36:15,924
...förutom jag.
502
00:36:16,800 --> 00:36:18,635
Mina damer och herrar,
503
00:36:18,718 --> 00:36:21,971
jag presenterar den sista Envoyen.
504
00:36:25,266 --> 00:36:27,560
Takeshi Kovacs.
505
00:36:38,196 --> 00:36:39,989
Varsågoda...
506
00:36:40,615 --> 00:36:43,952
Njut av underhållningen vi har ikväll.
507
00:36:44,744 --> 00:36:47,122
Vänligen gå till arenan.
508
00:36:49,916 --> 00:36:53,545
Stridsfodral gör sig redo.
509
00:36:53,628 --> 00:36:54,462
TILLSTÅND BEVILJAT
510
00:36:54,546 --> 00:36:55,546
Ja.
511
00:36:58,800 --> 00:37:01,344
Jag trodde att du inte ville äga mig.
512
00:37:02,554 --> 00:37:04,556
I den här världen
513
00:37:04,639 --> 00:37:09,853
är det enda riktiga valet att vara den
som köper eller den som blir köpt.
514
00:37:34,502 --> 00:37:35,670
Ikväll,
515
00:37:36,504 --> 00:37:39,299
kamp till fodraldöd...
516
00:37:39,924 --> 00:37:43,261
...mellan ett gift par,
som älskar varandra.
517
00:37:50,268 --> 00:37:51,895
Gifta stridskämpar?
518
00:37:51,978 --> 00:37:54,022
- Var beredd att fly.
- Dålig smak.
519
00:37:54,105 --> 00:37:56,065
Ingen tvingar dem.
520
00:37:56,149 --> 00:37:59,110
De kan välja att inte strida om de vill.
521
00:37:59,194 --> 00:38:01,821
Tre, två, ett.
522
00:38:06,951 --> 00:38:10,038
Det är ju ett äktenskap trots allt.
523
00:38:12,040 --> 00:38:13,833
Kämpar. Redo.
524
00:38:24,302 --> 00:38:26,763
Försöker du imponera,
så misslyckas du.
525
00:38:28,640 --> 00:38:32,227
Du är mycket mer underhållande
än du tror, mr Kovacs.
526
00:38:34,521 --> 00:38:36,689
PROTOKOLLFEL
OKÄNT PROTOKOLL
527
00:38:44,614 --> 00:38:48,743
Stridsfodralen måste in i
nollgravitationsfältet.
528
00:39:22,902 --> 00:39:25,864
Döda honom. Jag uppgraderar er båda.
529
00:39:31,452 --> 00:39:33,538
Krossa Envoyen!
530
00:39:33,621 --> 00:39:34,914
Han ska betala!
531
00:39:36,040 --> 00:39:37,041
Stäng av det.
532
00:39:37,125 --> 00:39:39,544
Tyvärr. Stridssekvensen är låst.
533
00:39:54,517 --> 00:39:56,144
Flytta på dig.
534
00:40:01,149 --> 00:40:02,609
Var fan är du?
535
00:40:02,692 --> 00:40:04,694
Jag är upptagen. Jag hör av mig.
536
00:40:14,287 --> 00:40:16,581
KOPIERING KOMPLETT
537
00:40:22,211 --> 00:40:24,047
Du har inte licens för det här.
538
00:40:25,590 --> 00:40:27,175
Det finns inga papper på Envoyen.
539
00:40:27,258 --> 00:40:29,844
Kära nån. Vilken olycklig händelse.
540
00:40:31,888 --> 00:40:34,390
Lagligt sett är han min egendom.
541
00:40:37,393 --> 00:40:39,103
Ska vi höja oddsen?
542
00:40:51,366 --> 00:40:52,492
Fan.
543
00:41:01,626 --> 00:41:03,044
Polis, ge mig vapnet.
544
00:41:30,822 --> 00:41:32,281
Pistolen bara brände av.
545
00:41:32,365 --> 00:41:35,368
En olycklig händelse.
546
00:41:36,536 --> 00:41:38,121
Showen är över, gott folk.
547
00:41:38,204 --> 00:41:39,706
Hans fodral...
548
00:41:40,456 --> 00:41:41,666
Det är förstört!
549
00:41:41,749 --> 00:41:44,460
Ni överlevde, det är ett gott resultat.
550
00:41:44,544 --> 00:41:46,838
Men ingen dog. Vi får inget!
551
00:41:46,921 --> 00:41:49,215
Jag har inte råd att fixa honom.
552
00:41:58,891 --> 00:42:02,395
De kan få min vinst.
Uppgraderade fodral till båda två.
553
00:42:03,229 --> 00:42:04,856
Eller tar du tillbaka ditt ord?
554
00:42:06,024 --> 00:42:09,402
Javisst. Det är bara rättvist.
555
00:42:34,844 --> 00:42:38,556
Vi börjar med att tala klarspråk.
556
00:42:39,557 --> 00:42:41,434
Håll dig borta från min fru.
557
00:42:44,479 --> 00:42:45,772
Du spionerade.
558
00:42:47,190 --> 00:42:49,525
Nej. Jag måste inte göra det.
559
00:42:50,109 --> 00:42:53,988
När man varit gift med samma kvinna
i över 100 år,
560
00:42:54,072 --> 00:42:58,242
då vet man vad hon gör
och att hon inte kan hjälpa det.
561
00:42:58,326 --> 00:43:01,120
Varför bryr du dig om vad din fru gör
562
00:43:01,204 --> 00:43:03,331
med tanke på vad du gör själv?
563
00:43:03,414 --> 00:43:05,917
Din begränsade livserfarenhet
564
00:43:06,000 --> 00:43:09,504
kan inte fatta hur det är
565
00:43:09,587 --> 00:43:14,592
att älska en annan person i över 100 år.
566
00:43:14,675 --> 00:43:18,805
Man uppnår ett slags vördnad.
567
00:43:18,888 --> 00:43:22,308
Hur matchar man sån respekt med
568
00:43:22,391 --> 00:43:25,561
köttets lustar?
569
00:43:25,645 --> 00:43:28,815
Så du älskar din fru för mycket
för att knulla henne?
570
00:43:28,898 --> 00:43:31,818
För mycket för att låta dig knulla henne.
571
00:43:33,319 --> 00:43:37,448
Har du nåt att rapportera
från din undersökning ikväll?
572
00:43:37,532 --> 00:43:40,660
Nej. Fin fest.
573
00:43:40,743 --> 00:43:41,953
Tack.
574
00:43:53,297 --> 00:43:54,507
Var fan var du?
575
00:43:54,590 --> 00:43:56,509
Jag hade fullt upp själv.
576
00:43:56,592 --> 00:43:59,262
Inget som var värt
att bli skuren i slamsor.
577
00:43:59,345 --> 00:44:01,973
Övervakningsdata.
Natten då Lizzie försvann.
578
00:44:03,141 --> 00:44:06,060
- Och?
- Jag säger till när jag sett det.
579
00:44:07,145 --> 00:44:08,187
Fick du nåt?
580
00:44:08,271 --> 00:44:10,356
Ja. Illamående.
581
00:44:10,439 --> 00:44:14,110
Den här platsen, hur de bor,
vad de gör för att roa sig...
582
00:44:14,193 --> 00:44:18,030
Inget spelar nån roll.
Ju längre de lever, desto värre blir det.
583
00:44:18,114 --> 00:44:20,074
De blir uttråkade, så...
584
00:44:20,741 --> 00:44:21,909
Den här är din.
585
00:44:23,369 --> 00:44:24,370
Och vem är du?
586
00:44:24,453 --> 00:44:26,706
Han ska vara min backup. Den är min.
587
00:44:27,331 --> 00:44:29,333
Jag trodde inte att du var showen.
588
00:44:29,417 --> 00:44:32,336
- Vernon Elliot.
- Kristin Ortega.
589
00:44:32,420 --> 00:44:34,714
Håll dig undan problem i några timmar.
590
00:44:35,590 --> 00:44:38,384
Att rädda dig är inte mitt enda jobb.
591
00:44:38,467 --> 00:44:39,844
Som du vill.
592
00:44:41,888 --> 00:44:43,139
Jag gillar henne.
593
00:44:44,015 --> 00:44:45,600
Vänta tio minuter.
594
00:44:47,018 --> 00:44:48,227
Vart ska du?
595
00:44:48,311 --> 00:44:50,021
Jag har nåt jag måste göra.
596
00:44:50,104 --> 00:44:52,398
Behöver du... backup?
597
00:44:53,441 --> 00:44:55,443
Jag hör av mig sen.
598
00:45:16,631 --> 00:45:17,632
Alice...
599
00:45:19,091 --> 00:45:22,511
Det är jag. Ava.
600
00:45:40,780 --> 00:45:42,323
Vad hände?
601
00:45:42,406 --> 00:45:43,532
Förlåt...
602
00:45:44,700 --> 00:45:46,619
De tvingade mig.
603
00:45:46,702 --> 00:45:47,703
Till vadå?
604
00:46:17,984 --> 00:46:19,652
Jag sa att hon skulle göra det.
605
00:47:14,331 --> 00:47:17,251
Lägg honom i nummer fem.
Hur lång tid tar det?
606
00:47:17,334 --> 00:47:19,295
Så lång tid vi behöver.
607
00:47:27,261 --> 00:47:29,930
Han vaknar. Dosera honom.
608
00:47:38,355 --> 00:47:40,191
Vi håller ihop, Rei.
609
00:47:41,192 --> 00:47:44,737
Möt aldrig monstren på egen hand.
610
00:48:20,397 --> 00:48:23,275
Han hugger av dina kroppsdelar
611
00:48:23,359 --> 00:48:26,195
Och flår dig
612
00:48:26,278 --> 00:48:32,076
Och syr dina kroppsdelar på sig själv
613
00:48:33,327 --> 00:48:38,791
Stanna hemma, gå inte ut ensam
614
00:48:38,874 --> 00:48:44,797
För då knäcker Lapptäckesmannen dina ben
615
00:48:46,257 --> 00:48:52,429
För då knäcker Lapptäckesmannen dina ben
616
00:50:00,664 --> 00:50:02,666
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis