1 00:00:06,048 --> 00:00:08,175 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,223 EFTER ROMANEN AV RICHARD K MORGAN 3 00:00:31,365 --> 00:00:34,743 Mänskligheten har spridits till stjärnorna. 4 00:00:35,577 --> 00:00:42,042 Vi gav oss iväg som de urgamla sjöfararna för att utforska rymdens ändlösa hav. 5 00:00:43,001 --> 00:00:46,004 Men oavsett hur långt vi beger oss in i det okända, 6 00:00:46,088 --> 00:00:49,341 är de värsta monstren dem vi har med oss. 7 00:00:50,300 --> 00:00:53,929 "Det var en gång i en by i skogen..." 8 00:00:54,012 --> 00:00:55,597 Läs inte, Tak. 9 00:00:56,431 --> 00:00:58,725 Jag vill att du berättar på vårt sätt. 10 00:00:59,560 --> 00:01:01,311 Okej. Är du redo? 11 00:01:03,939 --> 00:01:07,276 "Det var en gång en grym far som hade två barn. 12 00:01:08,026 --> 00:01:10,404 Han hette Galne Mykola." 13 00:01:11,113 --> 00:01:15,367 "Han var mjölnare, men barnen fick göra allt jobb." 14 00:01:16,201 --> 00:01:21,206 - Var tror du att mamman var? - Det finns inga mammor i sagorna. 15 00:01:21,790 --> 00:01:23,208 Fortsätt. 16 00:01:23,292 --> 00:01:28,213 "Flickan och pojken jobbade så hårt att en natt svimmade de." 17 00:01:28,297 --> 00:01:34,553 "Galne Mykola hittade dem på golvet, och han kastade dem i kvarnen." 18 00:01:35,345 --> 00:01:39,391 "Sen visste han inte vem som skulle göra allt jobbet åt honom." 19 00:01:39,975 --> 00:01:42,894 "Så han gick till byn och stal fler barn. 20 00:01:42,978 --> 00:01:45,647 Han dödade dem, skar upp dem, 21 00:01:45,731 --> 00:01:49,568 och tog deras delar till vävstolen." 22 00:01:49,651 --> 00:01:52,779 "Och han vävde ihop deras blodiga, döda delar 23 00:01:52,863 --> 00:01:56,700 till en enorm, stark, läskig varelse." 24 00:01:57,284 --> 00:01:59,328 "Lapptäckesmannen. 25 00:02:00,037 --> 00:02:05,125 Men den gav sig på honom... och slet Galne Mykola i bitar." 26 00:02:05,876 --> 00:02:11,798 "Sen gick den ut i världen. Men kroppen började gå sönder." 27 00:02:11,882 --> 00:02:16,553 "Så till denna dag går Lapptäckesmannen omkring 28 00:02:16,637 --> 00:02:21,642 och söker barn att döda, skära upp och sy fast på sig själv." 29 00:02:29,024 --> 00:02:34,821 Vi är i en ny värld nu, nya liv. Så sluta klaga! 30 00:02:39,368 --> 00:02:44,039 Varför kan du inte bara vara tacksam? För en gångs skull? 31 00:02:46,708 --> 00:02:48,960 Vet du vad ditt problem är? 32 00:02:50,212 --> 00:02:55,509 Du vet inte hur man är tacksam över det man har. 33 00:02:55,592 --> 00:02:58,845 Jag är ledsen, Jakub. Jag har sån tur. 34 00:02:59,596 --> 00:03:02,391 Du har rätt. Jag ska bättra mig. 35 00:03:04,267 --> 00:03:08,814 Jag skiter i vad du gör. Bara sluta klaga! 36 00:03:13,068 --> 00:03:14,653 Vi håller ihop, Rei. 37 00:03:15,404 --> 00:03:19,408 Möt aldrig monstren på egen hand. 38 00:03:44,558 --> 00:03:48,478 Det kom en inbjudan i gryningen. Du ville nog inte ha den i duschen. 39 00:03:48,562 --> 00:03:52,399 Den begär din närvaro på Suntouch House i kväll. 40 00:03:54,109 --> 00:03:56,611 Jag har tyvärr andra viktiga nyheter. 41 00:03:57,237 --> 00:04:00,699 Miriam Bancroft var inte den enda som var här igår kväll. 42 00:04:00,782 --> 00:04:03,452 Rummets säkerhet var äventyrat. 43 00:04:03,535 --> 00:04:05,954 För att vara vulgär, blev jag hackad. 44 00:04:06,037 --> 00:04:10,083 Jag vet inte hur drönaren gick förbi mina säkerhetsprotokoll, 45 00:04:10,167 --> 00:04:13,044 men den lyckades filma. 46 00:04:14,379 --> 00:04:16,256 Du måste skämta. 47 00:04:20,927 --> 00:04:22,137 SAMTAL 48 00:04:22,220 --> 00:04:26,933 Jag skickade en inbjudan. Varför har du inte svarat? 49 00:04:27,017 --> 00:04:29,102 Jag gillar inte middagsfester. 50 00:04:29,186 --> 00:04:31,855 Det är en fest bara till namnet. 51 00:04:31,938 --> 00:04:36,568 Gästlistan innehåller alla jag kom på som kan ha en orsak att döda mig. 52 00:04:36,651 --> 00:04:40,655 Så du skrev en lista över allihop och bjöd dem på middag? 53 00:04:40,739 --> 00:04:43,450 De vill knappast komma hit för förhör. 54 00:04:43,533 --> 00:04:45,577 Ska jag prata med dem i buffékön? 55 00:04:45,660 --> 00:04:46,780 Måste jag förklara riskerna? 56 00:04:46,828 --> 00:04:50,081 Jag tror du klarar av tre rätter och en digestif. 57 00:04:51,166 --> 00:04:52,501 Vi ses kl. 19.00. 58 00:04:53,335 --> 00:04:57,005 Tror du att han är medveten om vad du gjorde med mrs Bancroft? 59 00:04:57,088 --> 00:05:00,050 Han vill försöka slå två flugor i en smäll. 60 00:05:00,133 --> 00:05:02,886 Jag vill inte gå dit med en måltavla i pannan. 61 00:05:02,969 --> 00:05:05,013 Jag skulle gärna följa med. 62 00:05:05,096 --> 00:05:07,724 - Men jag kan inte åka nånstans. - Hur så? 63 00:05:07,808 --> 00:05:10,101 Mitt neurala nätverk är här i huset. 64 00:05:10,185 --> 00:05:14,147 Se hotellet som en kropp där jag är hjärnan. 65 00:05:14,231 --> 00:05:15,565 Jag är hotellet. 66 00:05:17,025 --> 00:05:18,610 Hotellet är jag. 67 00:05:18,693 --> 00:05:21,279 Vilket lämnar dig utan en vapendragare. 68 00:05:21,363 --> 00:05:23,865 Det var inte dig jag tänkte på. 69 00:05:23,949 --> 00:05:28,119 Du är som ett datorprogram, va? Du kan vara var som helst i fältet? 70 00:05:28,203 --> 00:05:31,623 Var som helst där data flödar. 71 00:05:31,706 --> 00:05:33,375 Vilka protokoll har du? 72 00:05:33,458 --> 00:05:37,212 - Ett ymnighetshorn, från... - Psykokirurgisk terapi? 73 00:05:37,295 --> 00:05:40,131 Jag har inte sökt licensen, men det går. 74 00:05:40,215 --> 00:05:42,300 Hur lång tid tar det? 75 00:05:42,384 --> 00:05:43,384 Klar. 76 00:05:43,843 --> 00:05:47,389 - Är du patienten? - Nej. 77 00:05:52,435 --> 00:05:54,271 - Hej. - Jag tar hand om det. 78 00:05:58,733 --> 00:06:02,362 Ms Prescott. Vad förskaffar mig den totala bristen på ära? 79 00:06:02,445 --> 00:06:04,781 Inspektör Ortega. Trevligt se dig med. 80 00:06:04,864 --> 00:06:06,992 Jag ska bjuda dig på middag. 81 00:06:07,075 --> 00:06:08,660 Jag svälter hellre. 82 00:06:08,743 --> 00:06:12,163 Tyvärr har du inget val. Polischefen, kanske du kan... 83 00:06:12,247 --> 00:06:16,710 Ms Prescott har begärt tillstånd för en extrem organisk skada-tillställning 84 00:06:16,793 --> 00:06:18,295 på Suntouch House ikväll. 85 00:06:18,378 --> 00:06:20,547 Det är stämplat för två timmar sen. 86 00:06:21,506 --> 00:06:24,342 Jävla Meth-skit. Ingen får dem godkända så snabbt. 87 00:06:24,426 --> 00:06:28,471 Må så vara, men mr Bancroft vill att du övervakar 88 00:06:28,555 --> 00:06:30,724 från Bay City-polisen. 89 00:06:30,807 --> 00:06:32,183 Det är för gröngölingar. 90 00:06:32,267 --> 00:06:36,229 Han begärde dig specifikt. Det är en ära. 91 00:06:36,313 --> 00:06:40,984 Tack. Och vi ses ikväll, inspektören. 92 00:06:45,864 --> 00:06:47,782 Seriöst? Jag har fall att jobba på. 93 00:06:47,866 --> 00:06:51,161 Du kan jobba på dem imorgon. Ikväll kysser du ringen. 94 00:06:51,244 --> 00:06:55,582 Vad det än är mellan dig och Bancroft, begrav det. För polisens bästa. 95 00:06:56,207 --> 00:06:59,461 Gå, acceptera äran att ha blivit inbjuden till Aerium 96 00:06:59,544 --> 00:07:02,088 som representant för marklevande. 97 00:07:02,172 --> 00:07:04,758 Le, nicka och stick sen därifrån. 98 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 - Precis den jag söker. - Stick. 99 00:07:29,699 --> 00:07:32,702 Kan vi skippa det här eller ska jag knocka dig igen? 100 00:07:32,786 --> 00:07:33,786 Jag är redo... 101 00:07:34,454 --> 00:07:37,415 Vill du förlora ett slagsmål, prata om det först. 102 00:07:37,499 --> 00:07:40,627 Är det terrorist-hjärntvätt? 103 00:07:40,710 --> 00:07:44,130 Nej, det är bara goda råd från killen som avväpnade dig. 104 00:07:47,634 --> 00:07:50,720 - Vad vill du? - Erbjuda dig anställning. 105 00:07:50,804 --> 00:07:54,224 Det kan du behöva. Du var rätt bra backup. 106 00:07:55,934 --> 00:08:00,271 Jag tänkte att du hjälper mig och jag hjälper Lizzie. 107 00:08:00,355 --> 00:08:02,440 Du får inte komma nära min dotter. 108 00:08:02,524 --> 00:08:03,733 Hon behöver vård. 109 00:08:06,111 --> 00:08:08,279 - Vem ska betala för det? - Bancroft. 110 00:08:08,363 --> 00:08:12,617 - Jag tar inte emot nåt från den jäveln. - Han är inte den skyldiga. 111 00:08:13,576 --> 00:08:15,245 Han dödar med samtycke. 112 00:08:15,328 --> 00:08:18,456 - Han ersätter fodralen han dödar. - Det är sjukt. 113 00:08:18,540 --> 00:08:21,584 Sant, men det gör honom inte skyldig. 114 00:08:21,668 --> 00:08:23,420 Han är fan inte oskyldig. 115 00:08:24,379 --> 00:08:25,630 Vi gör ett avtal. 116 00:08:25,714 --> 00:08:27,382 Jag tar reda på vad som hände 117 00:08:27,465 --> 00:08:31,302 och om det var Bancroft, och du vill skjuta skallen av honom, 118 00:08:32,095 --> 00:08:35,015 ska jag inte hindra dig. Då ger jag dig pistolen. 119 00:08:35,765 --> 00:08:37,267 Du bryr dig inte om Lizzie. 120 00:08:41,938 --> 00:08:44,065 Ta det inte personligt... 121 00:08:47,027 --> 00:08:48,945 ...men jag bryr mig inte om nån. 122 00:08:52,741 --> 00:08:54,993 Om det nyttjar mig, hjälper jag henne. 123 00:09:00,123 --> 00:09:01,166 Hur då? 124 00:09:17,348 --> 00:09:20,060 - Var hälsad. - Sluta med det där. 125 00:09:20,143 --> 00:09:22,520 Du har tagit med dig en vän. 126 00:09:22,604 --> 00:09:25,982 Var hälsad, gode man. En ära att lära känna dig. 127 00:09:26,066 --> 00:09:27,609 - Vem är det? - Jag är hans partner. 128 00:09:27,692 --> 00:09:28,610 Nej. 129 00:09:28,693 --> 00:09:31,780 - Jag är hans uppskattade kollega. - Inte det heller. 130 00:09:31,863 --> 00:09:34,282 Jag är hotellets innehavare. 131 00:09:34,365 --> 00:09:37,660 Han är hotellet. Det här är Poe. 132 00:09:37,744 --> 00:09:40,830 Jag visste att det var för tomt. En AI-håla? 133 00:09:40,914 --> 00:09:42,165 Du är i Raven. 134 00:09:42,832 --> 00:09:47,420 Ett företag med makalöst rykte och tidlös kvalitet. 135 00:09:47,504 --> 00:09:51,549 Samt extra rum, virtuella och andra. Berätta, Poe. 136 00:09:51,633 --> 00:09:55,470 Jag har uppgraderat psykokirurgin till protokollnivå nio 137 00:09:55,553 --> 00:09:58,556 och förberett en VR-svit för din dotter. 138 00:09:58,640 --> 00:10:00,517 Hon måste bort från människor. 139 00:10:00,600 --> 00:10:04,312 Varje gång hon laddas ner, försämras hennes mentala hälsa. 140 00:10:04,395 --> 00:10:06,856 - Du menar... - Jag kan läka hennes sinne. 141 00:10:06,940 --> 00:10:08,983 Men du får inte se henne. 142 00:10:10,110 --> 00:10:11,111 För hur lång tid? 143 00:10:11,194 --> 00:10:15,615 Jag kan inte säga förrän jag utvärderat henne. Men det låter allvarligt. 144 00:10:16,241 --> 00:10:19,077 - Får jag inte prata med henne? - Nej. 145 00:10:20,745 --> 00:10:21,745 Inte alls. 146 00:10:24,124 --> 00:10:25,124 Ger du mig lov? 147 00:10:35,885 --> 00:10:38,596 På fältet, ni är under attack. 148 00:10:39,139 --> 00:10:41,975 En kille blir skadad, men är för tung att bära. 149 00:10:42,058 --> 00:10:46,563 Du sliter ut hans stack och går vidare, dödar fodralet för att rädda livet. 150 00:10:46,646 --> 00:10:48,606 Jag kan inte tolka ditt krig... 151 00:10:48,690 --> 00:10:53,695 Jag förstår att man ibland blir bränd när man drar nån ut ur elden. 152 00:10:56,114 --> 00:10:57,574 Jag ger dig lov. 153 00:11:03,663 --> 00:11:06,249 Din tillit till mig är inte felplacerad. 154 00:11:06,332 --> 00:11:11,337 Om den är det ska jag förvandla hotellet till en rykande skrothög 155 00:11:11,421 --> 00:11:13,339 och dig med. 156 00:11:16,426 --> 00:11:17,426 Underbart. 157 00:11:21,556 --> 00:11:22,932 Vad vill du ha av mig? 158 00:11:23,016 --> 00:11:25,393 Du ser ut att ha skumma vänner. 159 00:11:25,977 --> 00:11:27,478 Jag behöver hårdvara. 160 00:11:34,319 --> 00:11:35,319 Vad gör du? 161 00:11:36,446 --> 00:11:37,697 Utreder. 162 00:11:37,780 --> 00:11:39,365 Det är ju mitt jobb. 163 00:11:39,449 --> 00:11:41,659 Tänk på det här. 164 00:11:41,743 --> 00:11:43,703 Vad vet vi om Mary Lou Henchy? 165 00:11:43,786 --> 00:11:48,374 Va? De hittade kroppen. Mamman fick vad hon ville. 166 00:11:48,458 --> 00:11:49,834 Vi lämnade inte ut den. 167 00:11:49,918 --> 00:11:54,047 För att, som du påpekade, det inte är ditt fall. Lämna det. 168 00:11:54,130 --> 00:11:56,049 Det vi vet är 169 00:11:56,132 --> 00:12:00,219 att hon föll ner från tomma intet, vilket är omöjligt. 170 00:12:00,303 --> 00:12:03,348 Så hon måste ha kastats ut ur en flygbil... 171 00:12:03,431 --> 00:12:04,641 Det är inte ditt fall. 172 00:12:04,724 --> 00:12:07,018 Hon kastades ut från en hög höjd. 173 00:12:07,101 --> 00:12:10,271 Många som bor där uppe kommer till Suntouch ikväll. 174 00:12:10,355 --> 00:12:14,275 Alla gånger jag velat förhöra Meths och fått kalla handen, 175 00:12:14,359 --> 00:12:18,029 och nu... Jag har blivit inbjuden till ett hus fullt av dem. 176 00:12:21,282 --> 00:12:25,536 Din far bad mig att ta hand om dig innan han dog. 177 00:12:25,620 --> 00:12:30,124 Perfekt, då kan du gå in i min ONI och fjärrskanna deras fordon. 178 00:12:30,208 --> 00:12:31,459 Absolut inte. 179 00:12:32,835 --> 00:12:36,381 Varför har du bilden av överdomare Ertekin på din monitor? 180 00:12:36,464 --> 00:12:41,427 Hon ska till Bancroft ikväll, tillsammans med alla andra Meths. 181 00:12:41,511 --> 00:12:45,598 Det är gästlistan, alltså potentiellt misstänkta för Mary Lous död. 182 00:12:46,432 --> 00:12:47,976 Det kommer att bli bra. 183 00:12:48,601 --> 00:12:49,936 Jag måste hitta kläder. 184 00:12:50,019 --> 00:12:53,773 Goda nyheter, allihop. Det är Dia de los Muertos-säsong igen! 185 00:12:53,856 --> 00:12:57,860 Det är imorgon, och förberedelserna är på gång. 186 00:12:58,569 --> 00:13:02,532 Takeshi Kovacs? Vad är det för schizofrenskt namn? 187 00:13:02,615 --> 00:13:04,617 Det är slaviskt och japanskt. 188 00:13:05,243 --> 00:13:08,079 Mina föräldrar var ett omaka par. 189 00:13:09,455 --> 00:13:11,708 Så där ja. 190 00:13:11,791 --> 00:13:14,460 Okej, hörni. 191 00:13:15,086 --> 00:13:17,922 - Här. - Vad pratar du om? 192 00:13:18,006 --> 00:13:20,717 Jag behöver vapen, inte godis. 193 00:13:20,800 --> 00:13:23,469 0,16 % äkta frukt. 194 00:13:24,220 --> 00:13:25,221 Spring iväg. 195 00:13:26,514 --> 00:13:28,891 - Kreditkontroll. - Fan heller. 196 00:13:28,975 --> 00:13:32,020 Till en luspank veteran? Jag ger inget gratis. 197 00:13:32,687 --> 00:13:33,813 Inget till dig. 198 00:13:35,648 --> 00:13:38,735 Kredit godkänd. Berylliumnivå. 199 00:13:38,818 --> 00:13:42,280 Just det, din jävel. Berylliumnivå. 200 00:13:58,546 --> 00:14:01,090 - Se på de här klassiska skönheterna. - Nej. 201 00:14:01,716 --> 00:14:04,177 Billigt och lagligt finns på HugeMart. 202 00:14:04,260 --> 00:14:07,638 Pracka inte på oss gammal skit, visa oss de bra grejerna. 203 00:14:18,107 --> 00:14:20,068 En Ingram 40 flechette. 204 00:14:20,151 --> 00:14:21,986 Det är det här jag menar. 205 00:14:23,321 --> 00:14:25,490 - Prototyp? - CTAC R&D. 206 00:14:25,573 --> 00:14:27,617 Den tar pansarbrytande skott. 207 00:14:27,700 --> 00:14:30,661 Tioskottsmagasin. Målsökande teknik. 208 00:14:30,745 --> 00:14:33,581 - Sätt inte handen där. - Varför inte? 209 00:14:35,249 --> 00:14:36,542 Här, jag ska visa. 210 00:14:37,043 --> 00:14:38,044 Din jäv... 211 00:14:40,296 --> 00:14:41,714 Lägg ner vapnet. 212 00:14:41,798 --> 00:14:43,007 Ni är så söta. 213 00:14:44,300 --> 00:14:45,760 Håll dig nere. 214 00:14:48,554 --> 00:14:49,764 Det är därför. 215 00:14:49,847 --> 00:14:54,727 Reversera generatorn och flechetten går genom en plasmakammare och laddas om. 216 00:14:54,811 --> 00:14:57,605 Du kunde ha spettat mig som en kebab. Två gånger! 217 00:14:58,439 --> 00:14:59,357 Jag tar den. 218 00:14:59,440 --> 00:15:03,319 Det var en fin specialare du har där. Får jag titta? 219 00:15:05,863 --> 00:15:08,116 Modifierad Nemex i andra serien. 220 00:15:08,866 --> 00:15:10,159 Hallå! 221 00:15:11,202 --> 00:15:14,122 - Varifrån kom den? - Från en som inte behöver den. 222 00:15:15,039 --> 00:15:16,666 - Fattar. - Har du knivar? 223 00:15:17,667 --> 00:15:18,751 Ja. 224 00:15:21,462 --> 00:15:22,630 En Tebbitkniv. 225 00:15:23,297 --> 00:15:25,883 Tantalstållegering i bladet. Flintskaft. 226 00:15:25,967 --> 00:15:27,343 Biovapenbeläggning? 227 00:15:27,427 --> 00:15:28,469 Reaper. 228 00:15:28,553 --> 00:15:32,181 Betathanatin. Hopkokat i studier av nära döden-upplevelser. 229 00:15:32,265 --> 00:15:34,350 Ju djupare hugg, desto större dos. 230 00:15:34,934 --> 00:15:37,770 Vi tar den med. Och vad han vill ha. 231 00:15:38,438 --> 00:15:41,816 Ge mig en... Sunjet 2320. 232 00:15:42,650 --> 00:15:43,650 Ja. 233 00:15:45,278 --> 00:15:46,779 En klassiker. 234 00:15:47,947 --> 00:15:51,200 Du måste lära dig vapnens svagheter. 235 00:16:10,052 --> 00:16:11,596 Fodralet är ett verktyg. 236 00:16:11,679 --> 00:16:15,850 Det kontrollerar inte mig. Jag kontrollerar det. 237 00:16:15,933 --> 00:16:20,521 Styrkan hos vargen är inte tänder, hastighet och skicklighet. Det är flocken. 238 00:16:21,355 --> 00:16:24,859 Vilken värld du än laddas ner i, skapa en flock. 239 00:16:24,942 --> 00:16:28,321 Skapa lojalitet hos några kapabla lokalbor. 240 00:16:30,281 --> 00:16:33,534 Fastän många av dem i slutändan är umbärliga. 241 00:16:34,118 --> 00:16:35,578 Vi är Envoys. 242 00:16:36,996 --> 00:16:38,539 Vi tar det som erbjuds. 243 00:16:50,760 --> 00:16:51,761 RENDERAR 244 00:17:23,417 --> 00:17:24,710 Varför är allt rosa? 245 00:17:24,794 --> 00:17:27,838 Det är Poes idé om icke-hotande. 246 00:17:27,922 --> 00:17:30,049 Det liknar insidan av en mage. 247 00:17:43,396 --> 00:17:44,939 Hon säger inget. 248 00:17:45,773 --> 00:17:47,191 Det fungerar inte. 249 00:18:00,121 --> 00:18:04,667 Jag finns här för allt du behöver. Du har mitt ord. 250 00:18:07,086 --> 00:18:10,464 De tog mamma för att hon stal stjärnorna. 251 00:18:11,799 --> 00:18:15,344 De slet ut hennes själ genom ögonen och frös den. 252 00:18:16,178 --> 00:18:18,139 Nu snurrar hon bara runt, runt, 253 00:18:18,222 --> 00:18:20,099 en dansare i frosten. 254 00:18:21,559 --> 00:18:23,477 Hon har istappar i håret. 255 00:18:25,354 --> 00:18:27,690 Jag låter inget skada dig. 256 00:18:39,744 --> 00:18:42,121 Nej. Vart tog de vägen? 257 00:18:44,832 --> 00:18:47,168 Hon pratade. 258 00:18:48,377 --> 00:18:50,921 Det gjorde hon. Hon gör framsteg. 259 00:18:53,549 --> 00:18:54,884 Han är inte mänsklig. 260 00:18:54,967 --> 00:18:57,803 - Vad i helvete gör jag? - Det rätta. 261 00:18:58,554 --> 00:19:01,223 Hon är en gäst. Han skulle dö för henne. 262 00:19:02,683 --> 00:19:05,144 Poe kan vara mycket fokuserad. 263 00:19:05,728 --> 00:19:09,065 Hon är i trygghet. Så jag har hållit min del av avtalet. 264 00:19:10,024 --> 00:19:13,277 Vill du att jag ska gå till Bancrofts på fest med dig? 265 00:19:13,361 --> 00:19:16,656 Jag vet inte vad jag ger mig in på. Du får skydda mig. 266 00:19:17,198 --> 00:19:18,699 Shopping och en utekväll. 267 00:19:19,742 --> 00:19:20,743 Skaffa flickvän. 268 00:19:20,826 --> 00:19:25,623 - Pricka inte Bancroft utan skydda mig. - Jag fattar. 269 00:19:26,707 --> 00:19:28,793 Inget annat. 270 00:19:28,876 --> 00:19:30,294 Jag fattar. 271 00:19:58,030 --> 00:20:00,032 Jag måste söka igenom väskan, sir. 272 00:20:04,370 --> 00:20:07,707 Jag tänkte lämna den i bilen, men litar inte på grannskapet. 273 00:20:25,641 --> 00:20:27,268 En drink, mina herrar? 274 00:20:32,440 --> 00:20:33,858 En jävla pingvinkostym? 275 00:20:33,941 --> 00:20:35,568 Jag ber om ursäkt, sir. 276 00:20:35,651 --> 00:20:38,988 Det var det bästa jag kunde göra på så kort varsel. 277 00:20:43,200 --> 00:20:44,869 Inga vapen tillåtna. 278 00:20:47,413 --> 00:20:49,081 Varsågod, skitstövel! 279 00:20:56,505 --> 00:20:58,174 Jag gillar din idé om mode. 280 00:20:59,175 --> 00:21:00,676 Eller är det "nåt unikt"? 281 00:21:01,385 --> 00:21:02,553 Vadå "nåt unikt"? 282 00:21:02,636 --> 00:21:05,931 Laurens bad alla att ta med nåt unikt. Sa han inte det? 283 00:21:06,015 --> 00:21:07,725 Temafest? Är han 12 år? 284 00:21:07,808 --> 00:21:10,019 Han har nog ett dolt motiv. 285 00:21:11,353 --> 00:21:13,397 Det var en spybot i rummet i går. 286 00:21:15,107 --> 00:21:16,567 Nån bevakade oss. 287 00:21:18,027 --> 00:21:19,403 Gjorde de? 288 00:21:22,490 --> 00:21:25,409 Min charmerande fru underhåller dig säkert. 289 00:21:25,493 --> 00:21:26,786 Extremt. 290 00:21:26,869 --> 00:21:31,624 Jag ber om ursäkt, men vi måste diskutera lite affärer. 291 00:21:32,333 --> 00:21:33,751 Träffa mig där uppe. 292 00:21:34,835 --> 00:21:36,462 Vi ses om en stund. 293 00:21:38,756 --> 00:21:40,090 Miriam? 294 00:21:41,884 --> 00:21:42,885 Var försiktig. 295 00:22:03,322 --> 00:22:06,575 Alla på gästlistan finns här, 296 00:22:06,659 --> 00:22:08,619 så börja kontrollera dem. 297 00:22:08,702 --> 00:22:11,789 Bara 276 flygbilar att spåra. 298 00:22:11,872 --> 00:22:14,500 Vi behöver bara flygloggar för en natt. 299 00:22:14,583 --> 00:22:16,418 De flesta bilarna var på marken 300 00:22:16,502 --> 00:22:18,921 då Mary Lou Henchy kunde ha kastats ut. 301 00:22:19,672 --> 00:22:21,131 De är lätta att eliminera. 302 00:22:21,215 --> 00:22:22,842 Lätt för dig att säga. 303 00:22:22,925 --> 00:22:25,803 - Sluta gnälla. - Jag gnäller inte. 304 00:22:28,389 --> 00:22:30,558 - Du måste skämta. - Vadå? 305 00:22:30,641 --> 00:22:35,187 Den jäveln Kovacs är här. Försök lugna dig. Ta en cocktail. 306 00:22:35,271 --> 00:22:37,940 - De har fina grejer där uppe. - Du dricker inte ens. 307 00:22:38,023 --> 00:22:39,692 Jag är muslim, inte munk. 308 00:22:39,775 --> 00:22:42,820 Jag missunnar inte er otrogna lite humörhöjare, 309 00:22:42,903 --> 00:22:45,739 särskilt om du släpper konspirationsteorierna. 310 00:22:46,282 --> 00:22:48,033 Tack, jag uppskattar det. 311 00:22:48,617 --> 00:22:50,160 Det är därför jag är här. 312 00:22:56,542 --> 00:23:01,630 Kristin Ortega, BCPD. Organisk skada. 313 00:23:01,714 --> 00:23:03,632 En vanlig polis brukar göra det. 314 00:23:03,716 --> 00:23:06,135 Ja, påminn mig inte. Kamplicenser? 315 00:23:08,387 --> 00:23:09,930 Du måste ta av ringen. 316 00:23:10,931 --> 00:23:13,892 Mitt gamla fodral dog, det här har större händer. 317 00:23:13,976 --> 00:23:17,396 - Det är en vigselring... - Jag fick honom att ta på den. 318 00:23:18,522 --> 00:23:19,857 Är ni gifta? 319 00:23:19,940 --> 00:23:22,693 Vi måste försörja barnen på nåt sätt. 320 00:23:22,776 --> 00:23:25,446 Inspektören. Jag gillar uniformen. 321 00:23:27,114 --> 00:23:29,700 - Vilka är de? - De strider till fodraldöden. 322 00:23:29,783 --> 00:23:32,995 Vinnaren får ett bättre stridsfodral. Förloraren ett sämre. 323 00:23:33,078 --> 00:23:34,913 - Och de är gifta. - Vi har barn. 324 00:23:34,997 --> 00:23:36,123 Vill du se en bild? 325 00:23:36,206 --> 00:23:38,667 Går ni hem till barnen som främlingar? 326 00:23:38,751 --> 00:23:39,751 De är vana. 327 00:23:40,210 --> 00:23:42,421 - Hur gamla är de? - Fem och sju. 328 00:23:42,504 --> 00:23:44,006 De är inte vana. 329 00:23:47,176 --> 00:23:48,594 Jag behöver en drink. 330 00:23:57,978 --> 00:23:59,605 Varför är du här? 331 00:23:59,688 --> 00:24:01,565 Det finns inget här för dig. 332 00:24:01,649 --> 00:24:03,359 Nån buggade mitt rum igår. 333 00:24:03,442 --> 00:24:05,069 Det känns som nåt. 334 00:24:05,152 --> 00:24:08,113 Skulle nån här bry sig om att spionera på dig? 335 00:24:08,197 --> 00:24:10,115 Mig eller Miriam Bancroft. 336 00:24:11,116 --> 00:24:14,620 Var Miriam med dig i ditt rum? Varför det? 337 00:24:15,996 --> 00:24:17,831 På jakt efter makt. 338 00:24:17,915 --> 00:24:20,959 Fick hon det? Makt? 339 00:24:21,669 --> 00:24:24,004 Du undrar kanske vem som spionerade. 340 00:24:24,088 --> 00:24:25,422 Låg du med en misstänkt? 341 00:24:25,506 --> 00:24:27,341 Det finns ju inget fall. 342 00:24:27,424 --> 00:24:28,884 Det var inte ett nej. 343 00:24:30,177 --> 00:24:31,470 Håll dig undan mig. 344 00:24:32,304 --> 00:24:33,972 Inga problem. 345 00:25:20,811 --> 00:25:22,354 Vill du säga mig nåt? 346 00:25:23,272 --> 00:25:26,525 Ja, jag har funderat på vilka av gästerna 347 00:25:26,608 --> 00:25:28,402 som du ska vara uppmärksam på, 348 00:25:28,485 --> 00:25:30,362 och vilka som inte är misstänkta. 349 00:25:30,446 --> 00:25:34,533 Jag trodde du skulle berätta om din vana att gå till biorum 350 00:25:34,616 --> 00:25:36,243 och ha ihjäl kvinnor? 351 00:25:36,326 --> 00:25:39,538 Jag ansåg inte att det var så viktigt. 352 00:25:39,621 --> 00:25:45,878 Ja, jag har betalat för sexuell tillfredsställelse, 353 00:25:45,961 --> 00:25:49,631 både virtuell och riktig. 354 00:25:50,591 --> 00:25:53,260 Men jag har också spelat offworld. 355 00:25:53,343 --> 00:25:56,096 Hängett mig åt knivslagsmål i noll gravitation. 356 00:25:56,180 --> 00:25:57,973 Man kan säkert få fiender där. 357 00:25:58,056 --> 00:26:00,517 Men jag har aldrig tagit ett liv. 358 00:26:00,601 --> 00:26:05,898 Till skillnad från dig har jag en gräns som jag är noga med att inte korsa. 359 00:26:06,815 --> 00:26:09,109 - Det är bäst att du ser upp. - Okej. 360 00:26:09,193 --> 00:26:10,652 Isaac! Nu går vi! 361 00:26:11,612 --> 00:26:14,448 Min son klarar inte av spriten. 362 00:26:14,531 --> 00:26:16,325 Det kanske var hans som sköt. 363 00:26:16,408 --> 00:26:18,619 Isaac? Jag önskar han hade staken. 364 00:26:18,702 --> 00:26:20,913 Jag undrar ofta vad jag gjorde fel. 365 00:26:20,996 --> 00:26:23,081 - Han fick alla fördelar. - Utom en. 366 00:26:23,165 --> 00:26:25,793 Födelse och död har en naturlig ordning. 367 00:26:25,876 --> 00:26:29,546 Pojke som blir man. Du avbröt det. 368 00:26:29,630 --> 00:26:33,926 Naturlig ordning? Du låter som en av de galna neo-katolikerna. 369 00:26:35,052 --> 00:26:37,971 Vi har förlorat kamrater, mr Kovacs. 370 00:26:38,972 --> 00:26:42,726 De du brytt dig om. Till och med älskat. 371 00:26:42,810 --> 00:26:45,854 I den här tiden kan du få alla tillbaka. 372 00:26:45,938 --> 00:26:49,358 Så vad än priset är, vill du säkert betala det. 373 00:26:49,441 --> 00:26:52,069 Det är inte vår sak att råda över döden. 374 00:26:53,737 --> 00:26:56,448 Tycker du att det är upp till Gud? 375 00:26:57,991 --> 00:27:02,287 Har du inte hört? Gud är död. 376 00:27:03,789 --> 00:27:05,457 Vi har tagit hans plats. 377 00:27:08,293 --> 00:27:12,714 Om du är en gud, varför behöver du mig då? 378 00:27:12,798 --> 00:27:15,884 Alla gudomar har hjälpare. 379 00:27:15,968 --> 00:27:19,096 Observera. Absorbera. 380 00:27:19,179 --> 00:27:21,431 Hitta det andra har missat. 381 00:27:29,231 --> 00:27:32,568 Han har fest med sitt hjärnstänk som dekor. 382 00:27:32,651 --> 00:27:35,320 Årets bästa nyhet när han blev bränd. 383 00:27:35,404 --> 00:27:37,239 Jag hatade Laurens förut. 384 00:27:37,322 --> 00:27:41,034 Men det går 100 år och man inser att det inte finns nån fördel. 385 00:27:41,118 --> 00:27:46,456 Vi ska alla gå igenom mänsklighetens framtid tillsammans. 386 00:27:47,332 --> 00:27:48,458 Ursäkta. 387 00:27:50,669 --> 00:27:52,588 Ofattbart att vi inte setts. 388 00:27:52,671 --> 00:27:56,300 Jag har varit offworld och kom hem för att betala en skuld, 389 00:27:56,383 --> 00:27:58,427 men nån annan hann före. 390 00:27:58,510 --> 00:27:59,970 Tycker du inte om det? 391 00:28:01,388 --> 00:28:04,892 Det är hemskt att en mördare kan komma åt oss. 392 00:28:06,310 --> 00:28:07,310 Skrämmande. 393 00:28:07,352 --> 00:28:09,146 Tog han inte livet av sig? 394 00:28:11,398 --> 00:28:16,278 Den som mördade honom måste hittas och straffas. 395 00:28:16,361 --> 00:28:17,905 Annars är vi alla i fara. 396 00:28:28,373 --> 00:28:31,460 Abboud, jag vill att du skannar nån åt mig. 397 00:28:31,543 --> 00:28:33,754 Han var inte med på gästlistan. 398 00:28:34,922 --> 00:28:35,923 Jag ser ingen. 399 00:28:47,976 --> 00:28:50,520 Var har du varit? Du ska skydda mig. 400 00:28:50,604 --> 00:28:54,733 De dricker som fiskar, jag måste hämta glas. 401 00:28:54,816 --> 00:28:57,611 - Lyssnar du ens? - Nej. 402 00:29:54,126 --> 00:29:55,210 Jisses! 403 00:30:00,132 --> 00:30:01,300 Kan du lämna oss? 404 00:30:11,143 --> 00:30:14,396 Du stannar bara om du är medvetslös. Bestäm själv. 405 00:30:22,154 --> 00:30:25,324 - Du får inte säga nåt om det här. - Vem är du? 406 00:30:26,033 --> 00:30:28,035 - Det vet du. - Jag vet vem du inte är. 407 00:30:30,412 --> 00:30:32,914 - Jag förstår inte. - Vad heter jag? 408 00:30:39,129 --> 00:30:41,423 Okej då. Jag heter Naomi... 409 00:30:42,382 --> 00:30:44,384 ...den tolfte dottern. 410 00:30:44,468 --> 00:30:46,094 Och du? 411 00:30:46,178 --> 00:30:48,347 Varför knullar du i din mors fodral? 412 00:30:50,724 --> 00:30:52,434 Hennes kloner är de bästa. 413 00:30:52,517 --> 00:30:54,144 Varför inte prova dem? 414 00:30:54,227 --> 00:30:56,813 Jag har kul. 415 00:30:56,897 --> 00:31:01,234 Och vänner som Curtis har ännu mer kul. 416 00:31:01,318 --> 00:31:05,489 Vapnet låg i ett biokodat kassaskåp som bara dina föräldrar kan öppna. 417 00:31:06,698 --> 00:31:09,993 Eller ett barn som har sin mors fodral. 418 00:31:10,077 --> 00:31:13,705 För det första är jag inget barn. Jag är 67 år. 419 00:31:13,789 --> 00:31:19,044 Och för det andra, om min far dör på riktigt får familjen ingenting. 420 00:31:19,127 --> 00:31:20,837 Det står i hans testamente. 421 00:31:20,921 --> 00:31:25,842 Om jag dödade honom blir jag fattig. Och jag vill inte vara fattig. 422 00:31:27,010 --> 00:31:28,887 Det är så han skyddar sig själv. 423 00:31:29,971 --> 00:31:32,557 Barn som inte tillåts växa upp... 424 00:31:33,141 --> 00:31:36,019 Girighet är inte enda motivet till mord. 425 00:31:39,189 --> 00:31:40,440 Ursäkta... 426 00:31:40,524 --> 00:31:41,566 Stör mannen dig? 427 00:31:41,650 --> 00:31:43,402 Jag var mitt uppe i nåt! 428 00:31:43,485 --> 00:31:46,321 Ett skämt om en samuraj med köttsliga relationer 429 00:31:46,405 --> 00:31:48,031 till en strykarkatt. 430 00:31:48,115 --> 00:31:53,078 Det var en metafor för min upplevelse med japanska skitstövlar som du. 431 00:31:53,161 --> 00:31:55,872 Avtalet med mr Bancroft kräver inte detta. 432 00:31:55,956 --> 00:31:57,165 Mina ursäkter. 433 00:31:57,249 --> 00:31:59,334 Den överenskommelsen tog månader. 434 00:31:59,418 --> 00:32:00,836 Den ska inte saboteras. 435 00:32:03,004 --> 00:32:04,214 Ursäkta. 436 00:32:04,297 --> 00:32:05,924 Bort från mig! 437 00:32:10,512 --> 00:32:13,306 Hur full måste du bli för att döda din far? 438 00:32:14,516 --> 00:32:17,602 Jag är inte dum. Han är uppbackad. Alla är det. 439 00:32:17,686 --> 00:32:19,813 Mr Kovacs, vad håller du på med? 440 00:32:19,896 --> 00:32:20,896 Isaac, mår du bra? 441 00:32:22,149 --> 00:32:23,984 Du är galen. Vet du det? 442 00:32:28,572 --> 00:32:33,243 Jag förväntade mig nåt bättre än att dänga ett bortskämt barn i väggen. 443 00:32:33,326 --> 00:32:37,581 - Jag hade kanske fel om dig. - Vi träffades precis, så risken är stor. 444 00:32:37,664 --> 00:32:40,459 Clarissa Severin. Konst och antikviteter. 445 00:32:40,542 --> 00:32:42,085 Och du är Envoyen. 446 00:32:43,753 --> 00:32:46,214 Ingen fara. Oumou sa inget. 447 00:32:46,298 --> 00:32:49,259 Laurens har varit besatt av Quellcrist Falconer i... 448 00:32:50,969 --> 00:32:52,387 ...ja, alltid. 449 00:32:53,013 --> 00:32:54,973 Jag måste tacka dig. 450 00:32:55,056 --> 00:33:01,104 Hittelönen för nåt så ovanligt som du var ansenlig. 451 00:33:01,855 --> 00:33:03,398 Vi ses vid baren, Oumou. 452 00:33:04,232 --> 00:33:05,317 Hittelön? 453 00:33:05,400 --> 00:33:08,778 Vet du vad som står på spel om du skämmer ut dig... 454 00:33:08,862 --> 00:33:12,657 Genom att göra mitt jobb? Vad angår mitt bordsskick dig? 455 00:33:12,741 --> 00:33:15,702 Det handlar inte om mig utan om dig. 456 00:33:15,785 --> 00:33:17,329 Jag är inte problemet... 457 00:33:17,412 --> 00:33:20,624 Hur många icke-Meths är gäster här? 458 00:33:20,707 --> 00:33:22,667 Två. Du och jag. 459 00:33:22,751 --> 00:33:26,963 Vet du hur många år det tog mig att bli inbjuden som gäst 460 00:33:27,047 --> 00:33:28,048 och inte tjänare? 461 00:33:28,131 --> 00:33:30,675 - Du vill bli en av dem. - Jag ska bli det. 462 00:33:30,759 --> 00:33:32,719 Vad var det om hittelön? 463 00:33:33,595 --> 00:33:38,016 Clarissa föreslog återuppväckningen och tog bra betalt för att hitta dig. 464 00:33:38,099 --> 00:33:42,437 Du är korsningen mellan Bancrofts nostalgi och Clarissas affärssinne. 465 00:33:42,521 --> 00:33:45,524 Du är nåt de unnar sig, som ett överavlat husdjur. 466 00:33:48,276 --> 00:33:51,655 Jag var inte närmare lösningen. 467 00:33:52,239 --> 00:33:53,949 Men jag visste en sak säkert. 468 00:33:54,032 --> 00:33:58,328 Ingen brydde sig om nån annans liv. 469 00:34:00,997 --> 00:34:04,292 Som mitt unika föremål har jag den här handen. 470 00:34:05,710 --> 00:34:11,049 Den tillhörde Konrad Harlan. Grundare av Harlan's World. 471 00:34:11,925 --> 00:34:16,096 Och han har ett viktigt meddelande till alla här. 472 00:34:23,812 --> 00:34:26,606 Briljant, dra mer uppmärksamhet till dig själv. 473 00:34:26,690 --> 00:34:28,400 Kom igen, det var kul. 474 00:34:28,483 --> 00:34:30,902 Jag bär mitt unika föremål. 475 00:34:31,736 --> 00:34:34,197 Man får inte ladda ner ett mänskligt medvetande 476 00:34:34,281 --> 00:34:36,866 i nåt annat än en mänsklig kropp. 477 00:34:36,950 --> 00:34:38,743 Men det skiter jag i. 478 00:34:39,744 --> 00:34:41,955 Lagar gäller inte såna som oss. 479 00:34:43,039 --> 00:34:46,376 Här är Janus. Våldtäktsman och mördare, 480 00:34:46,459 --> 00:34:49,713 som skulle utraderas när jag plockade upp honom 481 00:34:49,796 --> 00:34:52,173 och erbjöd honom en plats vid min sida. 482 00:34:53,466 --> 00:34:54,467 Hej. 483 00:34:55,010 --> 00:34:56,678 Ingen obehörig personal. 484 00:34:59,306 --> 00:35:01,850 Synd att han inte läste det finstilta. 485 00:35:02,851 --> 00:35:07,981 - Hej, vill du ha en drink? - Får inte dricka på jobbet. 486 00:35:08,064 --> 00:35:10,108 Snobbarna vet knappast vad jobb är. 487 00:35:10,191 --> 00:35:14,112 - Hurra. - Hurra för fan. Ge mig spriten. 488 00:35:14,195 --> 00:35:18,199 Jag var nyfiken på vad som händer om man laddas ner i en reptil. 489 00:35:19,659 --> 00:35:24,080 En högutvecklad hjärna i basala ganglier. 490 00:35:27,042 --> 00:35:28,335 För vetenskapen. 491 00:35:31,254 --> 00:35:33,214 Det visar sig att man blir galen. 492 00:35:34,257 --> 00:35:38,386 Jag försökte ge honom ett nytt fodral. Han låg bara och ormade sig. 493 00:35:39,220 --> 00:35:40,805 För alltid en orm. 494 00:35:45,310 --> 00:35:46,853 - Vad i helvete? - Reaper. 495 00:35:51,941 --> 00:35:54,027 Du är bara borta en stund. 496 00:35:54,110 --> 00:35:57,072 Berätta det inte för nån, då får du sparken. 497 00:35:57,155 --> 00:36:00,575 Och ta några ibuprofen och drick vatten när du vaknar. 498 00:36:03,203 --> 00:36:04,412 Ikväll... 499 00:36:05,163 --> 00:36:09,376 ...erbjuder jag er nåt mer sällsynt än ni kan föreställa er. 500 00:36:09,459 --> 00:36:13,588 Nåt som ingen annan i hela protektoratet äger... 501 00:36:13,672 --> 00:36:15,924 ...förutom jag. 502 00:36:16,800 --> 00:36:18,635 Mina damer och herrar, 503 00:36:18,718 --> 00:36:21,971 jag presenterar den sista Envoyen. 504 00:36:25,266 --> 00:36:27,560 Takeshi Kovacs. 505 00:36:38,196 --> 00:36:39,989 Varsågoda... 506 00:36:40,615 --> 00:36:43,952 Njut av underhållningen vi har ikväll. 507 00:36:44,744 --> 00:36:47,122 Vänligen gå till arenan. 508 00:36:49,916 --> 00:36:53,545 Stridsfodral gör sig redo. 509 00:36:53,628 --> 00:36:54,462 TILLSTÅND BEVILJAT 510 00:36:54,546 --> 00:36:55,546 Ja. 511 00:36:58,800 --> 00:37:01,344 Jag trodde att du inte ville äga mig. 512 00:37:02,554 --> 00:37:04,556 I den här världen 513 00:37:04,639 --> 00:37:09,853 är det enda riktiga valet att vara den som köper eller den som blir köpt. 514 00:37:34,502 --> 00:37:35,670 Ikväll, 515 00:37:36,504 --> 00:37:39,299 kamp till fodraldöd... 516 00:37:39,924 --> 00:37:43,261 ...mellan ett gift par, som älskar varandra. 517 00:37:50,268 --> 00:37:51,895 Gifta stridskämpar? 518 00:37:51,978 --> 00:37:54,022 - Var beredd att fly. - Dålig smak. 519 00:37:54,105 --> 00:37:56,065 Ingen tvingar dem. 520 00:37:56,149 --> 00:37:59,110 De kan välja att inte strida om de vill. 521 00:37:59,194 --> 00:38:01,821 Tre, två, ett. 522 00:38:06,951 --> 00:38:10,038 Det är ju ett äktenskap trots allt. 523 00:38:12,040 --> 00:38:13,833 Kämpar. Redo. 524 00:38:24,302 --> 00:38:26,763 Försöker du imponera, så misslyckas du. 525 00:38:28,640 --> 00:38:32,227 Du är mycket mer underhållande än du tror, mr Kovacs. 526 00:38:34,521 --> 00:38:36,689 PROTOKOLLFEL OKÄNT PROTOKOLL 527 00:38:44,614 --> 00:38:48,743 Stridsfodralen måste in i nollgravitationsfältet. 528 00:39:22,902 --> 00:39:25,864 Döda honom. Jag uppgraderar er båda. 529 00:39:31,452 --> 00:39:33,538 Krossa Envoyen! 530 00:39:33,621 --> 00:39:34,914 Han ska betala! 531 00:39:36,040 --> 00:39:37,041 Stäng av det. 532 00:39:37,125 --> 00:39:39,544 Tyvärr. Stridssekvensen är låst. 533 00:39:54,517 --> 00:39:56,144 Flytta på dig. 534 00:40:01,149 --> 00:40:02,609 Var fan är du? 535 00:40:02,692 --> 00:40:04,694 Jag är upptagen. Jag hör av mig. 536 00:40:14,287 --> 00:40:16,581 KOPIERING KOMPLETT 537 00:40:22,211 --> 00:40:24,047 Du har inte licens för det här. 538 00:40:25,590 --> 00:40:27,175 Det finns inga papper på Envoyen. 539 00:40:27,258 --> 00:40:29,844 Kära nån. Vilken olycklig händelse. 540 00:40:31,888 --> 00:40:34,390 Lagligt sett är han min egendom. 541 00:40:37,393 --> 00:40:39,103 Ska vi höja oddsen? 542 00:40:51,366 --> 00:40:52,492 Fan. 543 00:41:01,626 --> 00:41:03,044 Polis, ge mig vapnet. 544 00:41:30,822 --> 00:41:32,281 Pistolen bara brände av. 545 00:41:32,365 --> 00:41:35,368 En olycklig händelse. 546 00:41:36,536 --> 00:41:38,121 Showen är över, gott folk. 547 00:41:38,204 --> 00:41:39,706 Hans fodral... 548 00:41:40,456 --> 00:41:41,666 Det är förstört! 549 00:41:41,749 --> 00:41:44,460 Ni överlevde, det är ett gott resultat. 550 00:41:44,544 --> 00:41:46,838 Men ingen dog. Vi får inget! 551 00:41:46,921 --> 00:41:49,215 Jag har inte råd att fixa honom. 552 00:41:58,891 --> 00:42:02,395 De kan få min vinst. Uppgraderade fodral till båda två. 553 00:42:03,229 --> 00:42:04,856 Eller tar du tillbaka ditt ord? 554 00:42:06,024 --> 00:42:09,402 Javisst. Det är bara rättvist. 555 00:42:34,844 --> 00:42:38,556 Vi börjar med att tala klarspråk. 556 00:42:39,557 --> 00:42:41,434 Håll dig borta från min fru. 557 00:42:44,479 --> 00:42:45,772 Du spionerade. 558 00:42:47,190 --> 00:42:49,525 Nej. Jag måste inte göra det. 559 00:42:50,109 --> 00:42:53,988 När man varit gift med samma kvinna i över 100 år, 560 00:42:54,072 --> 00:42:58,242 då vet man vad hon gör och att hon inte kan hjälpa det. 561 00:42:58,326 --> 00:43:01,120 Varför bryr du dig om vad din fru gör 562 00:43:01,204 --> 00:43:03,331 med tanke på vad du gör själv? 563 00:43:03,414 --> 00:43:05,917 Din begränsade livserfarenhet 564 00:43:06,000 --> 00:43:09,504 kan inte fatta hur det är 565 00:43:09,587 --> 00:43:14,592 att älska en annan person i över 100 år. 566 00:43:14,675 --> 00:43:18,805 Man uppnår ett slags vördnad. 567 00:43:18,888 --> 00:43:22,308 Hur matchar man sån respekt med 568 00:43:22,391 --> 00:43:25,561 köttets lustar? 569 00:43:25,645 --> 00:43:28,815 Så du älskar din fru för mycket för att knulla henne? 570 00:43:28,898 --> 00:43:31,818 För mycket för att låta dig knulla henne. 571 00:43:33,319 --> 00:43:37,448 Har du nåt att rapportera från din undersökning ikväll? 572 00:43:37,532 --> 00:43:40,660 Nej. Fin fest. 573 00:43:40,743 --> 00:43:41,953 Tack. 574 00:43:53,297 --> 00:43:54,507 Var fan var du? 575 00:43:54,590 --> 00:43:56,509 Jag hade fullt upp själv. 576 00:43:56,592 --> 00:43:59,262 Inget som var värt att bli skuren i slamsor. 577 00:43:59,345 --> 00:44:01,973 Övervakningsdata. Natten då Lizzie försvann. 578 00:44:03,141 --> 00:44:06,060 - Och? - Jag säger till när jag sett det. 579 00:44:07,145 --> 00:44:08,187 Fick du nåt? 580 00:44:08,271 --> 00:44:10,356 Ja. Illamående. 581 00:44:10,439 --> 00:44:14,110 Den här platsen, hur de bor, vad de gör för att roa sig... 582 00:44:14,193 --> 00:44:18,030 Inget spelar nån roll. Ju längre de lever, desto värre blir det. 583 00:44:18,114 --> 00:44:20,074 De blir uttråkade, så... 584 00:44:20,741 --> 00:44:21,909 Den här är din. 585 00:44:23,369 --> 00:44:24,370 Och vem är du? 586 00:44:24,453 --> 00:44:26,706 Han ska vara min backup. Den är min. 587 00:44:27,331 --> 00:44:29,333 Jag trodde inte att du var showen. 588 00:44:29,417 --> 00:44:32,336 - Vernon Elliot. - Kristin Ortega. 589 00:44:32,420 --> 00:44:34,714 Håll dig undan problem i några timmar. 590 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 Att rädda dig är inte mitt enda jobb. 591 00:44:38,467 --> 00:44:39,844 Som du vill. 592 00:44:41,888 --> 00:44:43,139 Jag gillar henne. 593 00:44:44,015 --> 00:44:45,600 Vänta tio minuter. 594 00:44:47,018 --> 00:44:48,227 Vart ska du? 595 00:44:48,311 --> 00:44:50,021 Jag har nåt jag måste göra. 596 00:44:50,104 --> 00:44:52,398 Behöver du... backup? 597 00:44:53,441 --> 00:44:55,443 Jag hör av mig sen. 598 00:45:16,631 --> 00:45:17,632 Alice... 599 00:45:19,091 --> 00:45:22,511 Det är jag. Ava. 600 00:45:40,780 --> 00:45:42,323 Vad hände? 601 00:45:42,406 --> 00:45:43,532 Förlåt... 602 00:45:44,700 --> 00:45:46,619 De tvingade mig. 603 00:45:46,702 --> 00:45:47,703 Till vadå? 604 00:46:17,984 --> 00:46:19,652 Jag sa att hon skulle göra det. 605 00:47:14,331 --> 00:47:17,251 Lägg honom i nummer fem. Hur lång tid tar det? 606 00:47:17,334 --> 00:47:19,295 Så lång tid vi behöver. 607 00:47:27,261 --> 00:47:29,930 Han vaknar. Dosera honom. 608 00:47:38,355 --> 00:47:40,191 Vi håller ihop, Rei. 609 00:47:41,192 --> 00:47:44,737 Möt aldrig monstren på egen hand. 610 00:48:20,397 --> 00:48:23,275 Han hugger av dina kroppsdelar 611 00:48:23,359 --> 00:48:26,195 Och flår dig 612 00:48:26,278 --> 00:48:32,076 Och syr dina kroppsdelar på sig själv 613 00:48:33,327 --> 00:48:38,791 Stanna hemma, gå inte ut ensam 614 00:48:38,874 --> 00:48:44,797 För då knäcker Lapptäckesmannen dina ben 615 00:48:46,257 --> 00:48:52,429 För då knäcker Lapptäckesmannen dina ben 616 00:50:00,664 --> 00:50:02,666 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis