1
00:00:17,030 --> 00:00:20,529
Subsfactory & The First Choice Team presentano:
Broadchurch S03E01
2
00:00:20,530 --> 00:00:24,262
Traduzione e synch: Asphyxia, Ayachan,
TheSpooky, robbykate, veronica.dm, Linda91
3
00:00:24,263 --> 00:00:26,877
Revisione: Luce
4
00:00:26,878 --> 00:00:30,151
www.subsfactory.it
5
00:00:49,138 --> 00:00:50,610
Eccoli, sono arrivati.
6
00:01:05,693 --> 00:01:07,325
Grazie per essere arrivati subito.
7
00:01:07,326 --> 00:01:08,554
Perché è sui gradini?
8
00:01:08,555 --> 00:01:11,253
E' venuta a fare denuncia,
ma l'accettazione era chiusa.
9
00:01:11,254 --> 00:01:13,345
Ha telefonato alle emergenze
dalla cabina all'angolo.
10
00:01:13,346 --> 00:01:16,654
- Dio! Perché non l'hai fatta entrare?
- Non ha voluto.
11
00:01:16,655 --> 00:01:19,579
- Come si chiama?
- Conosco il nome di battesimo. Trish.
12
00:01:19,580 --> 00:01:21,580
- Okay, ha detto qualcos'altro?
- No.
13
00:01:21,755 --> 00:01:23,236
Va bene, grazie, Bob.
14
00:01:27,506 --> 00:01:29,586
Salve, ti chiami Trish, vero?
15
00:01:30,995 --> 00:01:33,583
Mi chiamo Ellie, sono una detective
della polizia del Wessex.
16
00:01:33,584 --> 00:01:35,231
Hai chiamato per un'aggressione.
17
00:01:35,970 --> 00:01:37,769
Un'aggressione sessuale.
18
00:01:39,254 --> 00:01:40,371
Okay.
19
00:01:40,387 --> 00:01:42,411
Vorremmo portarla
in un posto in cui parlare.
20
00:01:42,412 --> 00:01:44,774
Dobbiamo fare poca strada
in macchina, va bene?
21
00:01:46,968 --> 00:01:48,023
Okay.
22
00:01:49,876 --> 00:01:51,054
Brava.
23
00:01:52,591 --> 00:01:54,798
La macchina è laggiù, d'accordo?
24
00:01:55,977 --> 00:01:56,977
Okay.
25
00:01:58,487 --> 00:01:59,528
Grazie.
26
00:02:10,484 --> 00:02:11,999
Lui si chiama Alec.
27
00:02:12,000 --> 00:02:14,730
E' il mio collega, lavoriamo insieme.
Ti presento Trish.
28
00:02:14,731 --> 00:02:16,117
Salve, Trish.
29
00:02:16,118 --> 00:02:18,779
Per precauzione ho messo un telo
per raccogliere le prove,
30
00:02:18,780 --> 00:02:21,756
lo si fa nel caso che cada
qualcosa dai suoi abiti.
31
00:02:21,947 --> 00:02:23,552
Non c'è da preoccuparsi.
32
00:02:23,938 --> 00:02:24,938
Okay?
33
00:03:47,338 --> 00:03:49,647
Trish, salve, io mi chiamo Anna.
34
00:03:49,648 --> 00:03:51,689
Sono deputata alla prima
accoglienza qui al CAS.
35
00:03:51,690 --> 00:03:54,464
E' un centro di riferimento
per le aggressioni sessuali.
36
00:03:54,465 --> 00:03:56,510
Rimarrò con lei per tutto il tempo,
37
00:03:56,511 --> 00:03:59,454
per assicurarmi che capisca
tutto quello che succede.
38
00:03:59,455 --> 00:04:00,988
Se si sente insicura...
39
00:04:00,989 --> 00:04:04,075
o a disagio, per qualsiasi
cosa, ci fermiamo.
40
00:04:04,076 --> 00:04:05,868
Aspetteremo tutti i suoi tempi.
41
00:04:06,274 --> 00:04:07,556
Adesso andiamo.
42
00:04:11,468 --> 00:04:13,293
Teniamo sigillate queste stanze...
43
00:04:13,294 --> 00:04:15,417
per essere sicuri
di mantenere intatte le prove.
44
00:04:22,320 --> 00:04:24,183
Il medico legale è per strada.
45
00:04:24,300 --> 00:04:25,802
KIT PER AGGRESSIONE SESSUALE
46
00:04:25,803 --> 00:04:27,825
PRIMO CAMPIONE URINE
47
00:04:38,896 --> 00:04:40,669
Ora ti farò un tampone in bocca...
48
00:04:40,670 --> 00:04:44,523
il motivo per cui lo facciamo subito
è per poterti dare una tazza di tè.
49
00:04:47,915 --> 00:04:48,915
Okay.
50
00:04:50,065 --> 00:04:52,021
Ti dispiacerebbe aprire la bocca per me?
51
00:04:52,022 --> 00:04:53,022
Brava.
52
00:04:54,354 --> 00:04:55,674
Bene, cara.
53
00:04:56,402 --> 00:04:57,899
Devo passarlo dappertutto, okay?
54
00:04:57,900 --> 00:04:59,457
Bene, sei bravissima.
55
00:04:59,458 --> 00:05:00,710
Abbiamo quasi finito.
56
00:05:01,367 --> 00:05:02,960
Okay, ora sotto la lingua.
57
00:05:03,128 --> 00:05:04,339
Ecco fatto.
58
00:05:08,518 --> 00:05:10,011
Sei stata davvero molto brava.
59
00:05:11,848 --> 00:05:13,016
Ecco, adesso...
60
00:05:13,017 --> 00:05:16,094
ho una seconda richiesta,
sempre per farti stare più a tuo agio.
61
00:05:16,095 --> 00:05:19,388
Pensi di riuscire a fare
un po' di pipì da fare analizzare?
62
00:05:23,667 --> 00:05:25,822
- Pronto.
- Ciao papà, sono io.
63
00:05:25,823 --> 00:05:27,310
Stai tornando a casa?
64
00:05:28,196 --> 00:05:29,729
Non ancora, è capitato qualcosa.
65
00:05:30,081 --> 00:05:32,163
- Non capita sempre qualcosa?
- Già.
66
00:05:32,164 --> 00:05:33,432
Quindi, senti...
67
00:05:33,433 --> 00:05:35,084
non so quando tornerò.
68
00:05:35,242 --> 00:05:37,766
Come va? Hai messo a letto Fred, vero?
69
00:05:37,767 --> 00:05:40,863
Puoi prendere un po' di pane
quando torni a casa?
70
00:05:42,297 --> 00:05:43,444
Okay.
71
00:05:43,445 --> 00:05:47,223
Bacia i bambini da parte mia
e proverò a non svegliarti se farò tardi.
72
00:05:47,224 --> 00:05:49,323
Tanto non dormo molto comunque.
73
00:05:50,332 --> 00:05:52,868
- Non da quando la mamma...
- Sì, va bene, ci vediamo, ciao.
74
00:06:03,269 --> 00:06:04,684
Tuo padre come sta?
75
00:06:04,696 --> 00:06:05,906
E' irritante.
76
00:06:05,907 --> 00:06:07,382
Quanto tempo rimarrà?
77
00:06:07,974 --> 00:06:09,355
Non ne abbiamo parlato.
78
00:06:09,584 --> 00:06:11,392
Comunque, una babysitter gratis, eh?
79
00:06:12,390 --> 00:06:13,659
E' ancora dentro?
80
00:06:15,178 --> 00:06:17,692
Le hai visto le lesioni sulla nuca?
81
00:06:18,004 --> 00:06:19,004
Sì.
82
00:06:19,270 --> 00:06:21,126
E i segni attorno entrambi i polsi.
83
00:06:22,295 --> 00:06:24,826
Con sé non ha né documenti, né cellulare.
84
00:06:25,063 --> 00:06:27,324
- Quindi niente cognome.
- Non la conosci?
85
00:06:27,325 --> 00:06:29,393
Non è Trumpton, non conosco tutti.
86
00:06:33,654 --> 00:06:34,857
Ehi, tutto bene.
87
00:06:34,858 --> 00:06:37,769
Brava, ora torniamo lì dentro
e facciamo una chiacchierata, va bene?
88
00:06:40,126 --> 00:06:41,126
Okay.
89
00:06:48,213 --> 00:06:50,537
Trish, ti spiacerebbe dirmi il tuo cognome?
90
00:06:58,649 --> 00:07:02,648
Trish, ha detto al pronto intervento
di essere stata aggredita.
91
00:07:03,906 --> 00:07:07,004
E' in grado di dirci
dove è avvenuta l'aggressione?
92
00:07:17,697 --> 00:07:20,477
Non se lo ricorda,
o non ce lo vuole dire, per ora?
93
00:07:24,654 --> 00:07:26,253
Dove abiti, Trish?
94
00:07:28,638 --> 00:07:31,433
- West Flintcombe.
- Oh, sì, lo conosco, è...
95
00:07:31,434 --> 00:07:34,752
- sulla litoranea, 8 chilometri fuori città.
- Sì.
96
00:07:34,783 --> 00:07:38,010
Sì, io vivo in città,
dietro a Coniston Field.
97
00:07:40,960 --> 00:07:44,004
L'uomo che ti ha aggredito
era qualcuno che conosci?
98
00:07:46,635 --> 00:07:47,901
Non l'ho visto.
99
00:07:49,664 --> 00:07:51,445
Ricordi nulla dell'aggressione?
100
00:07:57,034 --> 00:07:58,913
Riuscivo a sentire...
101
00:07:59,113 --> 00:08:00,337
dell'acqua...
102
00:08:01,051 --> 00:08:02,556
che scorreva.
103
00:08:02,872 --> 00:08:04,822
Quando ho ripreso i sensi...
104
00:08:05,433 --> 00:08:07,876
ero sdraiata sulla schiena...
105
00:08:07,877 --> 00:08:10,163
sul terreno, era umido.
106
00:08:11,461 --> 00:08:13,005
E, ecco...
107
00:08:13,669 --> 00:08:15,462
qualcuno stava...
108
00:08:20,362 --> 00:08:22,779
lui stava facendo sesso con me.
109
00:08:25,375 --> 00:08:27,863
- Sta andando benissimo, Trish.
- Sì, davvero.
110
00:08:28,850 --> 00:08:30,344
L'ha visto in faccia?
111
00:08:39,065 --> 00:08:41,562
E ha perso conoscenza
prima dell'aggressione?
112
00:08:44,101 --> 00:08:45,791
Ricorda dove si trovava...
113
00:08:45,905 --> 00:08:48,157
o cosa stesse facendo quand'è successo?
114
00:09:01,358 --> 00:09:03,249
L'ha legata, Trish?
115
00:09:14,593 --> 00:09:15,948
Dietro la schiena.
116
00:09:19,627 --> 00:09:22,590
Trish, dopo l'aggressione,
ti ha lasciata dov'è successo...
117
00:09:22,591 --> 00:09:24,606
o ti ha portata da un'altra parte?
118
00:09:24,607 --> 00:09:26,027
Mi ha lasciata lì.
119
00:09:28,255 --> 00:09:30,502
Come è arrivata alla stazione
di polizia, stasera?
120
00:09:31,658 --> 00:09:32,906
A piedi?
121
00:09:34,216 --> 00:09:35,437
In auto?
122
00:09:43,831 --> 00:09:45,112
Scusatemi.
123
00:09:47,681 --> 00:09:49,811
Non ha niente di cui scusarsi.
124
00:09:58,955 --> 00:10:02,744
Può mettersi qui sopra? Tirerò le tende,
così sarà più a proprio agio. Okay.
125
00:10:14,625 --> 00:10:15,916
Solo una.
126
00:10:21,062 --> 00:10:22,466
Più delicatamente che puoi.
127
00:10:26,087 --> 00:10:27,397
Ben fatto.
128
00:10:28,128 --> 00:10:30,113
Okay. Torno tra un minuto.
129
00:11:06,264 --> 00:11:07,453
Okay?
130
00:11:34,200 --> 00:11:35,676
Abbiamo quasi finito.
131
00:12:07,877 --> 00:12:10,193
Abrasioni ed ematomi
sulla parte superiore delle gambe.
132
00:12:10,364 --> 00:12:12,213
Segni di penetrazione forzata.
133
00:12:12,218 --> 00:12:14,363
Sì, ma le ferite non sembrano fresche.
134
00:12:14,975 --> 00:12:17,997
- Sembrano vecchie di un paio di giorni.
- Sì, pensavo la stessa cosa.
135
00:12:18,817 --> 00:12:20,874
Se non è accaduto oggi,
dobbiamo scoprire quando
136
00:12:20,875 --> 00:12:23,630
e cosa abbia fatto, finora.
Se non vuole parlare...
137
00:12:23,631 --> 00:12:26,281
La accompagniamo a casa,
vediamo se riusciamo a scoprirne di più.
138
00:12:28,210 --> 00:12:30,653
Quand'è successo l'ultimo stupro
perpetrato da estranei?
139
00:12:31,185 --> 00:12:32,843
Non sappiamo se era un estraneo...
140
00:12:32,844 --> 00:12:35,508
senza altre informazioni.
Non abbiamo idea se lo conoscesse.
141
00:12:35,509 --> 00:12:38,253
Non dico sia così, sto solo chiedendo
quand'è stato l'ultimo.
142
00:12:39,735 --> 00:12:41,284
Beh, non durante la mia carriera.
143
00:12:43,787 --> 00:12:46,663
Voglio indirizzarla
verso un centro antiviolenza del Wessex.
144
00:12:46,664 --> 00:12:49,646
Le assegneranno un consulente indipendente
per le violenze sessuali.
145
00:12:49,752 --> 00:12:51,887
Si metterà in contatto con lei
nelle prossime 24 ore.
146
00:12:52,221 --> 00:12:56,472
Karen può prescriverle la pillola del giorno
dopo, se pensa possa essere il caso.
147
00:12:56,575 --> 00:12:59,669
Possiamo anche prendere appuntamento
con un consultorio di salute sessuale.
148
00:13:01,055 --> 00:13:03,201
Ora la lascio in compagnia
della polizia, Trish.
149
00:13:03,202 --> 00:13:04,574
Voglio solo che sappia...
150
00:13:04,575 --> 00:13:06,950
che riceverà molto sostegno
per quello che sta passando.
151
00:13:07,377 --> 00:13:11,313
Ci sono persone che si prenderanno cura
di lei, la aiuteranno e le faranno da guida.
152
00:13:12,181 --> 00:13:13,634
Sopravviverà a tutto questo.
153
00:13:25,460 --> 00:13:27,484
Ora la accompagneremo a casa, Trish.
154
00:13:27,865 --> 00:13:29,862
Hai altre domande da farci,
prima di andare?
155
00:13:35,661 --> 00:13:37,018
Mi credete?
156
00:13:38,420 --> 00:13:39,420
Sì.
157
00:13:46,290 --> 00:13:47,970
Chi è stato a farmi questo?
158
00:14:25,225 --> 00:14:26,939
Hai le tue chiavi?
159
00:14:36,309 --> 00:14:37,710
Tutto bene, tesoro?
160
00:14:43,679 --> 00:14:45,530
Vivi da sola, Trish?
161
00:14:46,995 --> 00:14:50,663
Con Leah, mia figlia.
E' andata a Londra con degli amici.
162
00:14:51,567 --> 00:14:53,274
Dovrebbe tornare domani.
163
00:14:53,315 --> 00:14:55,105
Okay, non preoccuparti di quello, per ora.
164
00:14:56,278 --> 00:14:57,851
E che mi dice del padre di Leah?
165
00:14:57,852 --> 00:14:59,754
Siamo separati. Da 6 mesi.
166
00:14:59,755 --> 00:15:01,229
Vive qui vicino?
167
00:15:01,921 --> 00:15:03,665
Ci serviranno le sue generalità.
168
00:15:03,944 --> 00:15:05,760
Prepara una tazza di tè, eh, signore?
169
00:15:07,221 --> 00:15:08,578
Certo.
170
00:15:29,319 --> 00:15:32,114
CATHY COMPIE 50 ANNI! FESTEGGIAMO
I CAPELLI GRIGI DI CATH (ALTRI?).
171
00:15:32,132 --> 00:15:33,776
SABATO 28 MAGGIO, ALLE 20:00
172
00:15:36,169 --> 00:15:38,697
TURNI DEL PERSONALE
MARTEDI': RIPOSO
173
00:16:02,818 --> 00:16:04,324
Fa un tè molto forte.
174
00:16:04,983 --> 00:16:07,892
Penso fosse un fumatore
e le sue papille gustative siano morte.
175
00:16:08,473 --> 00:16:10,680
Mi piace il modo in cui lo fa,
ma non dirglielo.
176
00:16:11,503 --> 00:16:13,717
CATH: VA TUTTO BENE? DOVE SEI?
177
00:16:13,785 --> 00:16:16,242
7:08 CHIAMATA PERSA
7:06 CHIAMATA PERSA
178
00:17:07,664 --> 00:17:11,102
Ogni volta così! Prima prepara il tè
e poi va' in giro a ficcanasare!
179
00:17:11,103 --> 00:17:13,337
Il cognome è Winterman.
Il cellulare è laggiù.
180
00:17:15,486 --> 00:17:17,905
Sembra non abbia controllato
parecchi SMS e chiamate.
181
00:17:17,906 --> 00:17:20,466
Le serrature alla porta
e alle finestre sembrano sicure. Ha...
182
00:17:20,467 --> 00:17:23,999
una fotocellula e un allarme antifurto.
Non penso corra alcun pericolo, qui.
183
00:17:24,240 --> 00:17:26,527
Cosa? A meno che l'aggressore
non possieda una chiave.
184
00:17:29,457 --> 00:17:31,818
Come sta? Ha detto qualcos'altro?
185
00:17:32,027 --> 00:17:33,388
No, non ancora.
186
00:17:33,494 --> 00:17:35,818
Pensi non riesca a ricordare
o non vuole dire niente?
187
00:17:35,819 --> 00:17:39,568
- E' ancora sotto shock. Diamole tempo.
- Potremmo non averne. Se era un estraneo,
188
00:17:39,569 --> 00:17:41,838
- altri potrebbero essere in pericolo.
- Sì, lo so!
189
00:17:41,946 --> 00:17:43,746
Da' un occhiata al calendario. E' appeso lì.
190
00:17:47,418 --> 00:17:48,992
{\an8}28 MAGGIO
50 ANNI DI CATHY!
191
00:17:48,545 --> 00:17:51,092
Se le ferite sono di 2 giorni fa,
risalgono a sabato.
192
00:17:51,381 --> 00:17:52,792
- La festa dell'amica.
- Già.
193
00:17:52,793 --> 00:17:55,384
Potrebbe spiegare perché
è così riluttante a parlarne.
194
00:17:57,811 --> 00:17:59,784
Qualcun altro ha le chiavi?
195
00:18:02,135 --> 00:18:04,643
Annie, una vicina. Abita 2 case più in là.
196
00:18:06,029 --> 00:18:07,104
Anche...
197
00:18:07,455 --> 00:18:09,184
Cath, una mia amica.
198
00:18:10,087 --> 00:18:13,300
Abbiamo visto che ha l'invito
per la festa di Cath di sabato scorso.
199
00:18:17,232 --> 00:18:18,757
Ci è andata, Trish?
200
00:18:22,973 --> 00:18:24,779
L'aggressione è avvenuta lì?
201
00:18:29,819 --> 00:18:31,671
E' successo prima o dopo la festa?
202
00:18:33,614 --> 00:18:35,256
E' stato qualcuno presente alla festa?
203
00:18:39,221 --> 00:18:40,821
Mi trovavo fuori...
204
00:18:42,282 --> 00:18:46,589
e qualcuno mi ha colpita dietro
la testa e sono svenuta.
205
00:18:51,466 --> 00:18:55,719
La festa di Cath era sabato sera.
Ora è martedì mattina, perciò...
206
00:18:55,720 --> 00:18:57,320
Cosa ha fatto...
207
00:18:58,018 --> 00:19:01,767
da sabato notte a ieri sera,
quando ha denunciato l'aggressione?
208
00:19:03,735 --> 00:19:05,115
Sono tornata a casa.
209
00:19:06,400 --> 00:19:07,817
Come è rientrata?
210
00:19:10,855 --> 00:19:12,290
Penso di aver camminato.
211
00:19:12,744 --> 00:19:14,740
Dal luogo in cui si è svegliata,
dalla festa?
212
00:19:15,378 --> 00:19:17,256
Non sa dove fosse esattamente?
213
00:19:17,490 --> 00:19:19,386
Era vicino all'acqua.
214
00:19:21,015 --> 00:19:22,401
Che genere di acqua?
215
00:19:23,126 --> 00:19:26,469
- Dobbiamo farlo proprio adesso?
- E' tutto a posto, stai andando benissimo.
216
00:19:30,209 --> 00:19:31,426
Allora...
217
00:19:31,427 --> 00:19:34,272
dopo che sei tornata a casa, cos'hai fatto?
218
00:19:36,356 --> 00:19:38,475
Mi sono messa a letto. Ho pensato...
219
00:19:38,855 --> 00:19:41,232
che se me ne stavo lì,
forse sarebbe passato.
220
00:19:41,870 --> 00:19:43,740
Trish, i vestiti che ti abbiamo preso ieri,
221
00:19:43,741 --> 00:19:46,122
non sono quelli
di quando sei stata aggredita?
222
00:19:46,123 --> 00:19:47,173
No.
223
00:19:47,206 --> 00:19:49,226
Cos'hai fatto con quei vestiti?
224
00:19:49,353 --> 00:19:52,001
Sono in un angolo della mia stanza.
225
00:19:52,652 --> 00:19:53,653
Okay.
226
00:20:01,760 --> 00:20:04,296
Una volta finito qui,
andremo sul luogo della festa.
227
00:20:23,403 --> 00:20:24,789
- Ci sei?
- Sì.
228
00:20:36,473 --> 00:20:39,008
Sono di turno oggi.
229
00:20:39,009 --> 00:20:42,171
- Dove lavori?
- Flintcombe Farm Shop, alla cassa.
230
00:20:42,172 --> 00:20:44,960
Passeremo lì, dirò che non stai
bene e che ti prendi qualche giorno.
231
00:20:44,961 --> 00:20:46,909
No, la mia amica lavora lì.
232
00:20:46,910 --> 00:20:49,072
Vorrà... vorrà sapere cos'è successo.
233
00:20:49,569 --> 00:20:52,893
- Mi inventerò qualcosa, non preoccuparti.
- Posso avere protezione dalla polizia?
234
00:20:53,538 --> 00:20:54,939
No, mi dispiace.
235
00:20:55,895 --> 00:20:58,130
C'è qualcuno che può stare con te?
236
00:20:58,393 --> 00:20:59,475
No.
237
00:20:59,476 --> 00:21:01,896
- Un'amica, un familiare?
- Non mi hai sentita?
238
00:21:04,295 --> 00:21:05,309
Okay.
239
00:21:06,283 --> 00:21:07,816
Non voglio che lo sappia nessuno.
240
00:21:09,535 --> 00:21:12,346
Trish, hai bisogno di aiuto.
Non puoi restare sola.
241
00:21:12,806 --> 00:21:14,017
Ma io sono sola.
242
00:21:14,548 --> 00:21:15,890
Lo sono e basta.
243
00:21:21,901 --> 00:21:23,983
Non dovrei farlo, ma...
244
00:21:26,043 --> 00:21:28,346
questo è il mio numero, okay?
245
00:21:29,003 --> 00:21:31,149
Se ti va di parlare, se ti serve qualcosa,
246
00:21:31,150 --> 00:21:32,893
chiamami, va bene?
247
00:21:32,953 --> 00:21:34,143
Grazie.
248
00:21:35,575 --> 00:21:38,167
- Non dire al mio collega che te l'ho dato.
- Grazie.
249
00:21:40,793 --> 00:21:42,789
Devi essere esausta. Come ti senti?
250
00:21:45,089 --> 00:21:46,338
Sporca.
251
00:21:49,815 --> 00:21:52,906
Avremo bisogno di una sua dichiarazione
dettagliata, appena se la sente.
252
00:21:52,978 --> 00:21:54,061
Okay.
253
00:21:56,010 --> 00:21:59,736
Ti contatteranno dal gruppo di supporto,
e hai l'allarme di emergenza.
254
00:21:59,796 --> 00:22:02,561
La polizia sarà qui in un attimo,
nessuno ti biasimerà se lo usi.
255
00:22:03,310 --> 00:22:04,340
Grazie.
256
00:22:04,578 --> 00:22:05,912
A presto.
257
00:22:50,166 --> 00:22:51,698
Quanto dista questo posto?
258
00:22:52,030 --> 00:22:53,385
Cinque minuti in auto.
259
00:22:54,978 --> 00:22:58,026
Ha detto che la festa era vicina all'acqua.
Pensi intendesse il mare?
260
00:22:58,061 --> 00:23:01,398
Non lo so. Perché dire "acqua"
e non "onde" o "mare"?
261
00:23:04,227 --> 00:23:06,955
Perché ha aspettato, Miller?
Perché non l'ha denunciato prima?
262
00:23:07,901 --> 00:23:09,527
Perché è tornata a casa?
263
00:23:09,809 --> 00:23:12,478
- Ognuno reagisce in modo diverso.
- Abbiamo già perso...
264
00:23:13,379 --> 00:23:14,820
60 ore?
265
00:23:15,347 --> 00:23:19,195
Se è stata aggredita alla festa, abbiamo
molte persone da interrogare ed escludere.
266
00:23:20,092 --> 00:23:21,681
E l'aggressore è ancora libero.
267
00:23:24,178 --> 00:23:26,312
- Pronto?
- Ellie?
268
00:23:26,313 --> 00:23:28,050
- Trish?
- Sì.
269
00:23:29,556 --> 00:23:31,395
- Stai bene, Trish?
- Sì, io...
270
00:23:31,396 --> 00:23:33,106
controllavo
che il numero fosse giusto.
271
00:23:33,107 --> 00:23:36,272
- Ho chiuso tutte le porte e le finestre.
- Bene.
272
00:23:36,363 --> 00:23:37,835
Prova a riposare.
273
00:23:38,744 --> 00:23:39,750
Okay.
274
00:23:39,920 --> 00:23:42,727
Hai l'allarme di emergenza,
non farti scrupoli a usarlo.
275
00:23:43,286 --> 00:23:44,893
E puoi chiamarmi quando vuoi.
276
00:23:48,473 --> 00:23:50,407
Come lo dirò a mia figlia?
277
00:23:53,003 --> 00:23:55,223
Cerca di non pensarci adesso.
278
00:23:55,224 --> 00:23:57,808
Faremo le cose un passo alla volta,
279
00:23:57,809 --> 00:24:00,026
e ti daremo tutto il sostegno
di cui hai bisogno.
280
00:24:00,855 --> 00:24:03,050
Okay. Grazie.
281
00:24:03,200 --> 00:24:04,530
Ciao, Trish.
282
00:24:05,175 --> 00:24:07,734
- Le hai dato il tuo numero.
- Non cominciare.
283
00:24:07,735 --> 00:24:10,946
- Il tuo numero privato! Che ti avevo detto?
- Sì, allora? Ne aveva bisogno.
284
00:24:10,947 --> 00:24:12,245
Tutte le volte, Miller!
285
00:24:12,246 --> 00:24:15,242
- Scusa se sono un essere umano.
- Noi investighiamo, il supporto supporta!
286
00:24:15,243 --> 00:24:17,479
- Il gruppo di supporto non c'era!
- Non puoi fare così.
287
00:24:17,480 --> 00:24:19,408
- L'ho fatto solo un'altra volta.
- Due.
288
00:24:19,409 --> 00:24:21,192
- Tieni il conto?
- Sì!
289
00:24:21,193 --> 00:24:23,679
- Se ti irrito tanto, perché sei tornato?
- Non iniziare...
290
00:24:23,680 --> 00:24:25,845
- Mi dai sempre contro.
- C'è un protocollo!
291
00:24:25,846 --> 00:24:27,839
Non mi mancavano,
le tue costanti ramanzine.
292
00:24:27,840 --> 00:24:30,752
- Non può passare il tempo a chiamarti!
- E' stata stuprata!
293
00:24:48,793 --> 00:24:52,165
Non sapevo di questo posto.
Cos'è, una cittadina?
294
00:24:52,166 --> 00:24:53,715
No, è un vecchio casolare,
295
00:24:53,716 --> 00:24:56,844
con qualche cottage intorno
per i lavoranti estivi.
296
00:24:57,710 --> 00:25:01,903
E lì c'è una chiesetta. Ma non ci sono
negozi o altri servizi, niente.
297
00:25:04,615 --> 00:25:06,835
"Axehampton House può essere affittata
298
00:25:06,836 --> 00:25:09,213
per matrimoni, compleanni e anniversari".
299
00:25:12,110 --> 00:25:13,820
Non oggi, no.
300
00:25:15,794 --> 00:25:18,295
Non c'è un cancello,
chiunque può arrivare fin qui.
301
00:25:18,834 --> 00:25:22,015
Si può accedere anche da un'altra strada,
dall'altra parte della proprietà.
302
00:25:22,715 --> 00:25:24,354
- Che fai?
- Sono sveglia da ore.
303
00:25:24,355 --> 00:25:26,776
Non ti sei fermato nemmeno
per un caffè o un panino!
304
00:25:28,286 --> 00:25:29,844
Oddio, che cos'è?
305
00:25:29,845 --> 00:25:31,864
Una merendina.
Ne porto sempre una per Fred.
306
00:25:31,865 --> 00:25:33,364
Da quanto tempo è lì?
307
00:25:33,616 --> 00:25:34,998
Non mi interessa.
308
00:25:37,525 --> 00:25:39,405
- Ne vuoi metà?
- No.
309
00:25:42,215 --> 00:25:43,679
Aspetta. Lo senti?
310
00:26:31,985 --> 00:26:33,548
Do un'occhiata laggiù.
311
00:27:01,225 --> 00:27:03,765
- Hai trovato qualcosa?
- No.
312
00:27:04,205 --> 00:27:06,497
Ma è un punto perfetto
per non essere visti o sentiti.
313
00:27:47,616 --> 00:27:48,763
Guarda...
314
00:27:48,764 --> 00:27:51,134
quello sulla pietra
può essere del sangue secco.
315
00:27:53,815 --> 00:27:55,116
E qui...
316
00:27:57,656 --> 00:28:00,004
penso sia l'angolo della confezione
di un profilattico.
317
00:28:02,346 --> 00:28:04,475
Tutto con il rumore
dell'acqua che scorre.
318
00:28:09,585 --> 00:28:11,474
Penso che possa essere successo qui.
319
00:28:21,035 --> 00:28:23,495
Sono l'ispettore Hardy.
Mi trovo presso l'Axehampton House.
320
00:28:23,696 --> 00:28:25,355
C'è una probabile scena del crimine.
321
00:28:53,705 --> 00:28:57,905
Scusami, scusami. E' uno di quei giorni...
322
00:28:58,255 --> 00:29:00,595
Ma chi prendo in giro?
E' sempre uno di quei giorni.
323
00:29:01,135 --> 00:29:03,125
Okay. Parliamo di te.
324
00:29:03,575 --> 00:29:07,055
Finora hai avuto cinque clienti.
Come ti trovi?
325
00:29:07,205 --> 00:29:08,545
Penso... bene.
326
00:29:09,265 --> 00:29:10,484
Più o meno.
327
00:29:10,485 --> 00:29:11,735
Dipende.
328
00:29:12,415 --> 00:29:14,255
L'ultima, Karen...
329
00:29:14,475 --> 00:29:17,075
è stata difficile.
Non credo di averla gestita molto bene.
330
00:29:17,653 --> 00:29:20,794
Karen è molto vulnerabile.
Ha avuto una vita incredibilmente difficile.
331
00:29:20,795 --> 00:29:24,424
Già. Mi sento in colpa
perché sapevo che sarebbe stato difficile...
332
00:29:25,575 --> 00:29:26,984
e qualche volta...
333
00:29:27,284 --> 00:29:29,034
mi chiedo se tutto questo faccia per me.
334
00:29:30,396 --> 00:29:33,495
Ma certo. Ascolta...
chiunque lavori qui ci è passato.
335
00:29:33,795 --> 00:29:35,753
Devi solo chiederti se è troppo difficile...
336
00:29:35,754 --> 00:29:37,495
o se puoi continuare a insistere.
337
00:29:37,975 --> 00:29:39,365
Lei cosa ne pensa?
338
00:29:41,475 --> 00:29:43,994
Non è un lavoro facile.
Incontriamo donne in difficoltà.
339
00:29:43,995 --> 00:29:47,104
Alcune hanno problemi mentali.
E' impegnativo.
340
00:29:47,105 --> 00:29:49,954
Ma ti ho osservata durante il corso,
nelle sedute di prova...
341
00:29:49,955 --> 00:29:52,194
nelle situazioni di vita vera.
342
00:29:52,195 --> 00:29:55,045
Hai tanto da dare, Beth.
343
00:29:57,446 --> 00:29:58,795
Abbiamo bisogno di te.
344
00:30:01,913 --> 00:30:04,085
Questa cliente ci è appena stata mandata.
345
00:30:17,955 --> 00:30:21,315
Ciao, siamo Trish e Leah.
Lasciateci un messaggio.
346
00:30:22,885 --> 00:30:25,376
Messaggio per Trish.
Mi chiamo Beth Latimer.
347
00:30:25,625 --> 00:30:28,505
Mi è stato dato il tuo numero.
Credo tu stia aspettando la mia chiamata.
348
00:30:28,936 --> 00:30:31,643
Speravo di incontrarti oggi o domani.
349
00:30:31,644 --> 00:30:34,393
Se ti va di richiamarmi, il mio numero è...
350
00:30:34,394 --> 00:30:36,333
01632...
351
00:30:36,705 --> 00:30:39,203
960131.
352
00:30:39,964 --> 00:30:41,305
Non vedo l'ora di parlarti.
353
00:30:41,306 --> 00:30:43,097
Grazie. Ciao.
354
00:30:51,342 --> 00:30:53,490
DANNY
LA STORIA DI UN PADRE
355
00:30:53,491 --> 00:30:56,711
MARK LATIMER
CON LA COLLABORAZIONE DI MAGGIE RADCLIFFE
356
00:31:03,488 --> 00:31:05,202
L'AUTRICE LOCALE MAGGIE RADCLIFFE
357
00:31:05,203 --> 00:31:06,550
{\an8}FIRMERA' LE COPIE DEL LIBRO.
358
00:31:05,203 --> 00:31:06,695
Vuoi rimanere qui a guardare?
359
00:31:07,484 --> 00:31:10,524
- Mi sto comportando in modo strano?
- Sì, in modo un po' strano.
360
00:31:10,525 --> 00:31:12,132
Sono interessato, no?
361
00:31:12,935 --> 00:31:15,287
Chi mai lo comprerà,
nel paese in cui è successo?
362
00:31:17,253 --> 00:31:19,236
- La gente è interessata, Mark.
- Davvero?
363
00:31:20,226 --> 00:31:22,473
Sono interessati soltanto
allo spettacolo. Anche...
364
00:31:23,525 --> 00:31:25,193
anche se sono passati tre anni.
365
00:31:26,864 --> 00:31:28,399
Perché non entri?
366
00:31:28,935 --> 00:31:31,975
- E' stata una tua decisione.
- L'errore più grande della mia vita.
367
00:31:33,035 --> 00:31:34,771
Ha fatto più danni che bene.
368
00:31:36,785 --> 00:31:38,594
Ciao, Petal. Grazie per l'attesa.
369
00:31:38,595 --> 00:31:40,655
Puoi scrivere una dedica a Tony, per favore?
370
00:31:49,534 --> 00:31:51,554
Per l'amor di Dio, Mark! Scusa, Paul.
371
00:31:51,555 --> 00:31:53,304
Ascolta, capisco che ora ti sei pentito,
372
00:31:53,305 --> 00:31:55,805
ma appostarsi tra i cespugli
a guardare non ti aiuterà.
373
00:31:56,324 --> 00:31:58,845
- Diglielo anche tu.
- Lo faccio già da mezz'ora.
374
00:31:58,846 --> 00:32:01,035
Temi possa pregiudicare
le vendite, Mag?
375
00:32:01,036 --> 00:32:02,803
Non intendo questo, lo sai.
376
00:32:02,804 --> 00:32:05,310
Volevi farlo!
Mi hai concesso delle interviste!
377
00:32:05,311 --> 00:32:08,165
- Non puoi tornare indietro stando qui fuori!
- Me ne rendo conto, ora.
378
00:32:11,195 --> 00:32:14,632
Scena all'aperto, in mezzo al nulla,
esposta agli elementi atmosferici...
379
00:32:14,633 --> 00:32:17,235
esaminata con due giorni di ritardo.
380
00:32:17,236 --> 00:32:21,194
Per prima cosa dovete accertarvi
che il sangue trovato sui sassi sia di Trish.
381
00:32:21,195 --> 00:32:22,574
E' qui che è stata colpita?
382
00:32:22,575 --> 00:32:24,984
Non lo sappiamo ancora.
Probabilmente vicino all'edificio.
383
00:32:24,985 --> 00:32:29,245
Quindi la scena potrebbe estendersi
da qui fino all'edificio?
384
00:32:29,565 --> 00:32:31,492
Non le piace facilitarci
le cose, non è vero?
385
00:32:31,493 --> 00:32:33,363
Scusaci tanto per il disagio.
386
00:32:33,364 --> 00:32:36,023
Non abbiamo trovato
segni di trascinamento o impronte evidenti.
387
00:32:36,024 --> 00:32:38,674
Forse voi sarete più fortunati.
Cercate di capire se l'aggressore
388
00:32:38,675 --> 00:32:42,084
- aveva un nascondiglio, vicino all'edificio.
- Va bene.
389
00:32:42,085 --> 00:32:44,713
Abbiamo dei frammenti
preliminari di uno spago...
390
00:32:44,714 --> 00:32:48,474
o di un filo blu, dalle ferite sui polsi
della vittima. Fatemi sapere se ne trovate.
391
00:32:48,475 --> 00:32:51,035
Inoltre è stata colpita dietro alla testa,
perciò cerchiamo
392
00:32:51,036 --> 00:32:52,686
un possibile oggetto contundente.
393
00:32:52,687 --> 00:32:56,587
Attacco violento, con tracce di legatura
della vittima e utilizzo di un profilattico.
394
00:32:56,602 --> 00:32:58,866
Sembra proprio che sia stato premeditato.
395
00:32:58,896 --> 00:33:01,818
Pensa a fare le tue spolverate
e lascia a noi le conclusioni, okay?
396
00:33:03,326 --> 00:33:05,425
Penso che dovresti chiedere scusa a Brian.
397
00:33:09,934 --> 00:33:11,293
Scusa, Brian.
398
00:33:12,263 --> 00:33:14,644
E ti chiedi perché
lo chiamiamo faccia di merda.
399
00:33:17,384 --> 00:33:18,796
Facci sapere cosa trovate.
400
00:33:25,915 --> 00:33:28,124
- Anche Trish lavora qui?
- Sì.
401
00:33:28,125 --> 00:33:30,215
Diremo loro
che non si presenterà per un po'.
402
00:33:31,640 --> 00:33:33,786
- Posso chiederti una cosa, Miller?
- Certo.
403
00:33:34,654 --> 00:33:36,573
Da quanto mi chiamano Faccia di Merda?
404
00:33:37,053 --> 00:33:38,477
Da quando sei arrivato.
405
00:33:40,093 --> 00:33:41,747
- Davvero?
- Sì.
406
00:33:42,193 --> 00:33:45,088
La scontrino è nella busta, va bene? Grazie.
407
00:33:45,461 --> 00:33:48,408
- Cath Atwood?
- Sì, salve.
408
00:33:48,409 --> 00:33:51,664
Detective Miller, ispettore Hardy,
Polizia di Wessex. Possiamo parlarle?
409
00:33:52,188 --> 00:33:55,539
Va bene. Ed? Mi dai un paio di minuti?
Queste persone devono parlarmi.
410
00:33:55,540 --> 00:33:57,911
- Non vedete che sta lavorando?
- Santo Dio, Ed!
411
00:33:57,912 --> 00:34:00,313
Ispettore Hardy, detective Miller,
Polizia di Wessex. Lei è?
412
00:34:00,314 --> 00:34:03,010
- Ed Burnett. Il proprietario. Cosa riguarda?
- Ed.
413
00:34:03,011 --> 00:34:04,915
- Lei.
- Potete sbrigarvi?
414
00:34:04,916 --> 00:34:07,775
- No. Possiamo parlare in privato?
- Certo.
415
00:34:09,143 --> 00:34:12,111
Un membro del suo staff, Trish Winterman,
416
00:34:12,112 --> 00:34:14,968
non potrà venire per un po'.
Ragioni personali.
417
00:34:15,168 --> 00:34:16,749
Perché me lo dice lei?
418
00:34:18,185 --> 00:34:20,012
Grazie di lasciarci parlare con Cath.
419
00:34:22,736 --> 00:34:25,884
Indaghiamo su un incidente accaduto
durante la sua festa, sabato sera.
420
00:34:25,885 --> 00:34:27,523
Dannato Ed. Lo sapevo.
421
00:34:27,635 --> 00:34:30,679
E' colpa sua quanto di Jim.
Non lasciate che vi dica il contrario.
422
00:34:30,680 --> 00:34:33,342
Sono solo una coppia di ragazzini ubriachi.
423
00:34:34,785 --> 00:34:37,388
- C'è stata una lite alla festa?
- Sì.
424
00:34:37,956 --> 00:34:39,712
Perché? Non siete qui per questo?
425
00:34:40,433 --> 00:34:42,341
E' stata sporta una denuncia di stupro.
426
00:34:44,360 --> 00:34:45,703
Sta scherzando?
427
00:34:45,944 --> 00:34:46,944
No.
428
00:34:47,090 --> 00:34:48,348
Ma, chi...
429
00:34:49,203 --> 00:34:52,259
- Santo cielo, chi?
- Non possiamo dare informazioni.
430
00:34:53,807 --> 00:34:55,680
Sì, ma conoscevo tutte.
431
00:34:57,992 --> 00:35:00,637
Merda, Trish. Si tratta di Trish?
432
00:35:03,176 --> 00:35:05,610
Non è venuta al lavoro e...
433
00:35:05,611 --> 00:35:08,531
non risponde al telefono, o ai messaggi.
434
00:35:09,570 --> 00:35:10,849
Sta bene?
435
00:35:12,426 --> 00:35:13,691
Sta bene?
436
00:35:14,015 --> 00:35:17,092
Ci serve una lista completa
degli invitati di sabato sera.
437
00:35:17,571 --> 00:35:18,954
Sì, scusate.
438
00:35:18,955 --> 00:35:23,717
Sì, potete parlare con mio marito Jim,
ha fatto lui gli inviti.
439
00:35:23,718 --> 00:35:26,075
La sua officina è in città.
Vi do il suo numero.
440
00:35:26,076 --> 00:35:28,021
Quante persone c'erano alla festa?
441
00:35:28,022 --> 00:35:30,622
Non lo so. Non abbiamo più tenuto il conto,
442
00:35:30,623 --> 00:35:33,341
dicevamo alla gente
di presentarsi, se gli andava.
443
00:35:33,342 --> 00:35:34,712
Più o meno?
444
00:35:36,767 --> 00:35:39,254
- 70, 80...
- Quanti uomini?
445
00:35:42,547 --> 00:35:43,938
Una cinquantina.
446
00:35:45,115 --> 00:35:47,107
C'erano 50 uomini alla sua festa, sabato?
447
00:35:47,108 --> 00:35:48,600
Sì, almeno 50.
448
00:35:57,097 --> 00:35:59,423
Trish Winterman di West Flintcombe...
449
00:35:59,424 --> 00:36:02,531
ha sporto denuncia di stupro contro ignoti.
450
00:36:03,777 --> 00:36:07,670
L'incidente pare abbia avuto luogo
a Axehampton House, sabato sera.
451
00:36:07,671 --> 00:36:11,340
Si trovava a una festa organizzata
da Cath e Jim Atwood.
452
00:36:11,341 --> 00:36:14,296
Ha perso conoscenza
nella zona intorno all'edificio...
453
00:36:14,297 --> 00:36:17,006
ed è stata violentata,
probabilmente vicino al lago.
454
00:36:17,007 --> 00:36:20,092
Non è chiaro
se conoscesse il suo aggressore.
455
00:36:20,093 --> 00:36:22,749
L'abbiamo portata personalmente
al CAS di Poole, ieri sera.
456
00:36:23,101 --> 00:36:26,967
Stiamo aspettando le analisi preliminari
e la scientifica sta lavorando sulla scena.
457
00:36:26,968 --> 00:36:29,980
- Un attimo. Quando ha fatto la denuncia?
- Ieri sera.
458
00:36:30,246 --> 00:36:33,188
Ma l'aggressione è avvenuta sabato.
C'è una lacuna.
459
00:36:33,283 --> 00:36:34,757
Siamo sicuri sia sincera?
460
00:36:35,464 --> 00:36:37,729
Quando avrai completato
la formazione sugli abusi, Katie,
461
00:36:37,730 --> 00:36:40,731
saprai che la posizione iniziale
è quella di credere alla vittima.
462
00:36:40,732 --> 00:36:42,752
- Certo, ma...
- Date le ferite,
463
00:36:42,753 --> 00:36:45,941
i dettagli del suo racconto,
i fatti corrispondenti alla possibile scena,
464
00:36:45,942 --> 00:36:48,302
e una valutazione del suo stato emotivo,
465
00:36:48,303 --> 00:36:50,386
lavoriamo sul presupposto che sia sincera.
466
00:36:51,123 --> 00:36:52,475
Era solo una domanda.
467
00:36:52,476 --> 00:36:54,576
Va bene, sei nuova, sei perdonata.
468
00:36:54,635 --> 00:36:56,952
Per ora, non rilasciamo
dichiarazioni pubbliche.
469
00:36:56,953 --> 00:37:00,142
Il sovrintendente capo è a conoscenza.
Non appena avremo i risultati,
470
00:37:00,241 --> 00:37:02,412
parleremo del rischio
alla pubblica sicurezza.
471
00:37:02,413 --> 00:37:04,784
Nel frattempo, non una parola all'esterno.
472
00:37:04,785 --> 00:37:06,507
Scusate, scusate.
473
00:37:07,744 --> 00:37:10,323
Pronto? Sì, sono la signora Miller.
474
00:37:12,657 --> 00:37:13,961
Che succede?
475
00:37:15,829 --> 00:37:18,959
Cosa? Chiedo scusa. Lui si scusa.
476
00:37:18,960 --> 00:37:21,335
- Chiedi scusa, giusto?
- Sì.
477
00:37:21,336 --> 00:37:23,857
Da dove l'hai preso?
Non volevo premere...
478
00:37:23,876 --> 00:37:25,201
Non so... come si...
479
00:37:26,484 --> 00:37:27,914
Mi scusi.
480
00:37:28,825 --> 00:37:30,298
Porno! Perché?
481
00:37:30,397 --> 00:37:33,242
E' qualcosa con cui abbiamo
molto a che fare, recentemente.
482
00:37:33,287 --> 00:37:34,595
Quindi non è l'unico?
483
00:37:34,603 --> 00:37:38,245
Tom e un altro ragazzo sono stati sorpresi
a diffondere link e file
484
00:37:38,246 --> 00:37:39,939
a un gruppo di altri studenti.
485
00:37:39,960 --> 00:37:40,960
Cosa?
486
00:37:41,636 --> 00:37:42,867
Santo cielo!
487
00:37:42,868 --> 00:37:45,026
Non so cosa gli permetta...
488
00:37:45,027 --> 00:37:47,096
Non è permesso questo in casa mia!
489
00:37:47,097 --> 00:37:49,374
Non guardo certe cose!
Non abbiamo porno in casa!
490
00:37:49,570 --> 00:37:52,576
Abbiamo sospeso Tom
e l'altro studente per una settimana.
491
00:37:52,577 --> 00:37:53,951
Perfetto. Ben fatto.
492
00:37:54,127 --> 00:37:56,425
Sono mortificata e disgustata
dal suo comportamento.
493
00:37:56,426 --> 00:37:57,925
Non succederà più.
494
00:37:58,160 --> 00:38:01,121
Tutti noi capiamo quanto
sia stato difficile per la sua famiglia...
495
00:38:01,122 --> 00:38:02,760
No, no, no...
496
00:38:02,761 --> 00:38:05,158
non dica così. Non ha nulla
a che fare con quello.
497
00:38:05,159 --> 00:38:06,830
Affatto, grazie.
498
00:38:06,831 --> 00:38:07,835
Tom.
499
00:38:11,209 --> 00:38:12,540
Muoviti.
500
00:38:38,632 --> 00:38:40,220
Hai solo 15 anni.
501
00:38:40,391 --> 00:38:41,398
Beh...
502
00:38:41,482 --> 00:38:43,629
tutti guardano quella roba.
503
00:38:43,773 --> 00:38:46,978
Tu non sei come gli altri.
Sei migliore di loro, devi esserlo.
504
00:38:47,541 --> 00:38:49,858
Non ti permetterò
di diventare come tuo padre.
505
00:38:56,360 --> 00:38:59,252
L'aggressore è ancora
in circolazione, da' la priorità al caso.
506
00:38:59,383 --> 00:39:01,796
Non possiamo permetterci di aspettare.
507
00:39:03,445 --> 00:39:05,983
Mandami i risultati
preliminari appena puoi.
508
00:39:05,984 --> 00:39:07,048
Grazie.
509
00:39:07,382 --> 00:39:09,863
- Scusa, non volevo farti aspettare.
- Non importa.
510
00:39:10,162 --> 00:39:11,547
Va tutto bene?
511
00:39:12,033 --> 00:39:13,298
Un nuovo caso.
512
00:39:13,299 --> 00:39:16,270
- Puoi parlarne?
- No, mi dispiace. Hai fatto i compiti?
513
00:39:16,388 --> 00:39:17,402
Tutti.
514
00:39:17,403 --> 00:39:19,605
Vado a fare un giro
in città coi ragazzi...
515
00:39:19,769 --> 00:39:22,646
- forse ci fermiamo da uno di loro.
- Quali ragazzi?
516
00:39:22,898 --> 00:39:24,199
Sono laggiù.
517
00:39:25,051 --> 00:39:26,599
Torno per le dieci.
518
00:39:27,345 --> 00:39:28,987
Tanto starai ancora lavorando.
519
00:39:29,724 --> 00:39:30,764
Okay, però...
520
00:39:30,991 --> 00:39:32,606
rimanete sempre in gruppo.
521
00:39:32,607 --> 00:39:33,647
D'accordo?
522
00:39:33,836 --> 00:39:35,603
Se fa buio, non tornare da sola.
523
00:39:35,604 --> 00:39:37,786
Se fai tardi, ti vengo
a prendere io, senza problemi.
524
00:39:37,787 --> 00:39:38,795
Papà...
525
00:39:38,869 --> 00:39:41,473
- qualcosa non va?
- Fa' attenzione, okay?
526
00:39:42,041 --> 00:39:43,621
Non dire nulla ai tuoi amici.
527
00:39:43,707 --> 00:39:45,509
Beh, grazie per avermi terrorizzata.
528
00:39:45,510 --> 00:39:46,823
Di nulla.
529
00:39:48,389 --> 00:39:49,738
Ci vediamo dopo.
530
00:40:02,304 --> 00:40:03,705
Che c'è, Cath?
531
00:40:03,954 --> 00:40:06,429
Sabato sera alla festa,
Trish è stata violentata.
532
00:40:06,560 --> 00:40:07,581
Cosa?
533
00:40:10,566 --> 00:40:11,963
Come l'hai saputo?
534
00:40:12,249 --> 00:40:15,157
Dei poliziotti sono stati qui,
vogliono la lista degli invitati.
535
00:40:15,427 --> 00:40:17,148
Merda. Okay...
536
00:40:19,384 --> 00:40:20,752
Ne sono sicuri?
537
00:40:21,234 --> 00:40:24,482
L'ho chiamata, ma non mi risponde.
Pensi che dovrei andare a casa sua?
538
00:40:25,345 --> 00:40:26,656
Non lo so.
539
00:40:27,598 --> 00:40:30,018
Se non risponde,
forse vuole stare da sola.
540
00:40:30,329 --> 00:40:32,593
E' che mi sento
come se fosse colpa nostra.
541
00:40:39,698 --> 00:40:42,700
- Com'è andato l'esame d'inglese, Chlo?
- Bene, suppongo.
542
00:40:42,701 --> 00:40:45,298
Non hanno chiesto nulla
di quello che avano detto.
543
00:40:45,368 --> 00:40:47,067
Sicuramente hai fatto del tuo meglio.
544
00:40:47,182 --> 00:40:49,411
- Quello di francese è giovedì?
- Sì.
545
00:40:49,856 --> 00:40:53,691
Mi sembra di non ricordare niente,
anche se ho avuto un anno in più per studiare.
546
00:40:53,786 --> 00:40:56,930
Comunque vada, siamo fieri
di te per non aver mollato.
547
00:40:56,985 --> 00:40:58,949
- Non è così?
- Certamente.
548
00:40:59,959 --> 00:41:01,438
Com'è andata oggi, mamma?
549
00:41:01,520 --> 00:41:03,245
Oggi ho ricevuto la mia valutazione.
550
00:41:03,403 --> 00:41:05,717
Direi che è andata bene,
ho una nuova cliente.
551
00:41:05,718 --> 00:41:08,844
Non l'ancora vista,
ma vive qui vicino, quindi...
552
00:41:08,956 --> 00:41:11,887
- Non è una cosa positiva.
- Una donna è stata aggredita nella zona?
553
00:41:11,888 --> 00:41:13,931
Sai che non posso parlarne.
554
00:41:17,137 --> 00:41:18,801
Se una donna è stata aggredita,
555
00:41:18,802 --> 00:41:21,057
non voglio che voi due
andiate in giro da sole di notte.
556
00:41:21,058 --> 00:41:22,943
Non ci serve la tua protezione.
557
00:41:29,818 --> 00:41:32,180
- Grazie per la cena.
- Papà, resta.
558
00:41:32,181 --> 00:41:33,773
- Mark...
- Ciao, piccola Liz.
559
00:41:33,774 --> 00:41:35,982
Tieni d'occhio tua madre
e tua sorella, okay?
560
00:41:36,168 --> 00:41:38,484
Ci vediamo giovedì,
dopo l'esame di francese?
561
00:41:38,781 --> 00:41:40,111
Sì, andiamo al cinema.
562
00:41:40,358 --> 00:41:42,023
- Mark, non volevo...
- Ciao.
563
00:41:44,677 --> 00:41:46,660
Ormai viene a trovarci pochissimo...
564
00:41:46,661 --> 00:41:48,514
potresti evitare di dire certe cose.
565
00:43:34,595 --> 00:43:36,445
- Pronto?
- Ellie?
566
00:43:37,582 --> 00:43:39,059
Trish, stai bene?
567
00:43:39,060 --> 00:43:40,308
Mi sono ricordata.
568
00:43:40,684 --> 00:43:42,366
Avevo qualcosa in bocca.
569
00:43:42,367 --> 00:43:45,093
Mi aveva messo qualcosa,
per non farmi urlare.
570
00:43:45,094 --> 00:43:47,146
Credevo di soffocare.
571
00:43:47,579 --> 00:43:49,243
Ho iniziato a tossire...
572
00:43:49,725 --> 00:43:51,329
e si è accorto...
573
00:43:51,450 --> 00:43:53,998
che stavo rinvenendo,
quindi mi ha coperto...
574
00:43:54,040 --> 00:43:55,326
gli occhi...
575
00:43:55,535 --> 00:43:56,731
col braccio...
576
00:43:56,732 --> 00:43:58,334
in modo che non lo vedessi.
577
00:43:58,989 --> 00:44:00,932
E poi credo...
578
00:44:00,956 --> 00:44:02,201
di essere svenuta.
579
00:44:02,210 --> 00:44:05,165
Quando mi sono ripresa
non avevo più nulla in bocca...
580
00:44:05,166 --> 00:44:06,589
e non ero più legata.
581
00:44:06,590 --> 00:44:09,135
Tutto questo ci sarà utile, Trish.
582
00:44:14,483 --> 00:44:16,043
Perché ha scelto me?
583
00:44:29,603 --> 00:44:32,719
- Che diavolo ci fai qui?
- Passavo di qui e ho visto le luci accese.
584
00:44:32,967 --> 00:44:35,035
Eri su per una collina alle due di notte?
585
00:44:35,036 --> 00:44:38,267
Okay, sono venuta apposta.
Speravo fossi sveglio, non fare il pignolo.
586
00:44:38,268 --> 00:44:41,994
Trish mi ha detto che l'aggressore l'ha
imbavagliata mettendole qualcosa in bocca.
587
00:44:41,995 --> 00:44:44,196
Sì, ho ricevuto
i primi risultati dalla scientifica.
588
00:44:44,197 --> 00:44:45,201
E...?
589
00:44:45,866 --> 00:44:49,434
Le fibre tessili che le hanno ritrovato
in bocca, confermano la sua versione.
590
00:44:49,435 --> 00:44:51,053
Hanno anche trovato tracce...
591
00:44:51,054 --> 00:44:52,921
di corda blu da pesca...
592
00:44:53,035 --> 00:44:55,178
nelle ferite ai polsi,
dove è stata legata.
593
00:44:55,735 --> 00:44:58,385
E' certo che l'aggressore
abbia usato il preservativo.
594
00:44:58,566 --> 00:44:59,725
Oh, mio Dio.
595
00:45:00,088 --> 00:45:03,180
Devo rendere il caso pubblico, Miller.
Non è stato atto impulsivo...
596
00:45:03,275 --> 00:45:04,854
ma pianificato e premeditato.
597
00:45:04,855 --> 00:45:08,322
L'aggressore di Trish è andato a quella festa
con l'intenzione di commettere uno stupro.
598
00:45:08,323 --> 00:45:10,996
Quindi si tratta
di un predatore sessuale...
599
00:45:11,448 --> 00:45:13,846
che rappresenta
un pericolo per la collettività.
600
00:45:52,532 --> 00:45:55,589
www.subsfactory.it