1 00:00:17,030 --> 00:00:20,529 Subsfactory & The First Choice Team presentano: Broadchurch S03E01 2 00:00:20,530 --> 00:00:24,262 Traduzione e synch: Asphyxia, Ayachan, TheSpooky, robbykate, veronica.dm, Linda91 3 00:00:24,263 --> 00:00:26,877 Revisione: Luce 4 00:00:26,878 --> 00:00:30,151 www.subsfactory.it 5 00:00:49,138 --> 00:00:50,610 Eccoli, sono arrivati. 6 00:01:05,693 --> 00:01:07,325 Grazie per essere arrivati subito. 7 00:01:07,326 --> 00:01:08,554 Perché è sui gradini? 8 00:01:08,555 --> 00:01:11,253 E' venuta a fare denuncia, ma l'accettazione era chiusa. 9 00:01:11,254 --> 00:01:13,345 Ha telefonato alle emergenze dalla cabina all'angolo. 10 00:01:13,346 --> 00:01:16,654 - Dio! Perché non l'hai fatta entrare? - Non ha voluto. 11 00:01:16,655 --> 00:01:19,579 - Come si chiama? - Conosco il nome di battesimo. Trish. 12 00:01:19,580 --> 00:01:21,580 - Okay, ha detto qualcos'altro? - No. 13 00:01:21,755 --> 00:01:23,236 Va bene, grazie, Bob. 14 00:01:27,506 --> 00:01:29,586 Salve, ti chiami Trish, vero? 15 00:01:30,995 --> 00:01:33,583 Mi chiamo Ellie, sono una detective della polizia del Wessex. 16 00:01:33,584 --> 00:01:35,231 Hai chiamato per un'aggressione. 17 00:01:35,970 --> 00:01:37,769 Un'aggressione sessuale. 18 00:01:39,254 --> 00:01:40,371 Okay. 19 00:01:40,387 --> 00:01:42,411 Vorremmo portarla in un posto in cui parlare. 20 00:01:42,412 --> 00:01:44,774 Dobbiamo fare poca strada in macchina, va bene? 21 00:01:46,968 --> 00:01:48,023 Okay. 22 00:01:49,876 --> 00:01:51,054 Brava. 23 00:01:52,591 --> 00:01:54,798 La macchina è laggiù, d'accordo? 24 00:01:55,977 --> 00:01:56,977 Okay. 25 00:01:58,487 --> 00:01:59,528 Grazie. 26 00:02:10,484 --> 00:02:11,999 Lui si chiama Alec. 27 00:02:12,000 --> 00:02:14,730 E' il mio collega, lavoriamo insieme. Ti presento Trish. 28 00:02:14,731 --> 00:02:16,117 Salve, Trish. 29 00:02:16,118 --> 00:02:18,779 Per precauzione ho messo un telo per raccogliere le prove, 30 00:02:18,780 --> 00:02:21,756 lo si fa nel caso che cada qualcosa dai suoi abiti. 31 00:02:21,947 --> 00:02:23,552 Non c'è da preoccuparsi. 32 00:02:23,938 --> 00:02:24,938 Okay? 33 00:03:47,338 --> 00:03:49,647 Trish, salve, io mi chiamo Anna. 34 00:03:49,648 --> 00:03:51,689 Sono deputata alla prima accoglienza qui al CAS. 35 00:03:51,690 --> 00:03:54,464 E' un centro di riferimento per le aggressioni sessuali. 36 00:03:54,465 --> 00:03:56,510 Rimarrò con lei per tutto il tempo, 37 00:03:56,511 --> 00:03:59,454 per assicurarmi che capisca tutto quello che succede. 38 00:03:59,455 --> 00:04:00,988 Se si sente insicura... 39 00:04:00,989 --> 00:04:04,075 o a disagio, per qualsiasi cosa, ci fermiamo. 40 00:04:04,076 --> 00:04:05,868 Aspetteremo tutti i suoi tempi. 41 00:04:06,274 --> 00:04:07,556 Adesso andiamo. 42 00:04:11,468 --> 00:04:13,293 Teniamo sigillate queste stanze... 43 00:04:13,294 --> 00:04:15,417 per essere sicuri di mantenere intatte le prove. 44 00:04:22,320 --> 00:04:24,183 Il medico legale è per strada. 45 00:04:24,300 --> 00:04:25,802 KIT PER AGGRESSIONE SESSUALE 46 00:04:25,803 --> 00:04:27,825 PRIMO CAMPIONE URINE 47 00:04:38,896 --> 00:04:40,669 Ora ti farò un tampone in bocca... 48 00:04:40,670 --> 00:04:44,523 il motivo per cui lo facciamo subito è per poterti dare una tazza di tè. 49 00:04:47,915 --> 00:04:48,915 Okay. 50 00:04:50,065 --> 00:04:52,021 Ti dispiacerebbe aprire la bocca per me? 51 00:04:52,022 --> 00:04:53,022 Brava. 52 00:04:54,354 --> 00:04:55,674 Bene, cara. 53 00:04:56,402 --> 00:04:57,899 Devo passarlo dappertutto, okay? 54 00:04:57,900 --> 00:04:59,457 Bene, sei bravissima. 55 00:04:59,458 --> 00:05:00,710 Abbiamo quasi finito. 56 00:05:01,367 --> 00:05:02,960 Okay, ora sotto la lingua. 57 00:05:03,128 --> 00:05:04,339 Ecco fatto. 58 00:05:08,518 --> 00:05:10,011 Sei stata davvero molto brava. 59 00:05:11,848 --> 00:05:13,016 Ecco, adesso... 60 00:05:13,017 --> 00:05:16,094 ho una seconda richiesta, sempre per farti stare più a tuo agio. 61 00:05:16,095 --> 00:05:19,388 Pensi di riuscire a fare un po' di pipì da fare analizzare? 62 00:05:23,667 --> 00:05:25,822 - Pronto. - Ciao papà, sono io. 63 00:05:25,823 --> 00:05:27,310 Stai tornando a casa? 64 00:05:28,196 --> 00:05:29,729 Non ancora, è capitato qualcosa. 65 00:05:30,081 --> 00:05:32,163 - Non capita sempre qualcosa? - Già. 66 00:05:32,164 --> 00:05:33,432 Quindi, senti... 67 00:05:33,433 --> 00:05:35,084 non so quando tornerò. 68 00:05:35,242 --> 00:05:37,766 Come va? Hai messo a letto Fred, vero? 69 00:05:37,767 --> 00:05:40,863 Puoi prendere un po' di pane quando torni a casa? 70 00:05:42,297 --> 00:05:43,444 Okay. 71 00:05:43,445 --> 00:05:47,223 Bacia i bambini da parte mia e proverò a non svegliarti se farò tardi. 72 00:05:47,224 --> 00:05:49,323 Tanto non dormo molto comunque. 73 00:05:50,332 --> 00:05:52,868 - Non da quando la mamma... - Sì, va bene, ci vediamo, ciao. 74 00:06:03,269 --> 00:06:04,684 Tuo padre come sta? 75 00:06:04,696 --> 00:06:05,906 E' irritante. 76 00:06:05,907 --> 00:06:07,382 Quanto tempo rimarrà? 77 00:06:07,974 --> 00:06:09,355 Non ne abbiamo parlato. 78 00:06:09,584 --> 00:06:11,392 Comunque, una babysitter gratis, eh? 79 00:06:12,390 --> 00:06:13,659 E' ancora dentro? 80 00:06:15,178 --> 00:06:17,692 Le hai visto le lesioni sulla nuca? 81 00:06:18,004 --> 00:06:19,004 Sì. 82 00:06:19,270 --> 00:06:21,126 E i segni attorno entrambi i polsi. 83 00:06:22,295 --> 00:06:24,826 Con sé non ha né documenti, né cellulare. 84 00:06:25,063 --> 00:06:27,324 - Quindi niente cognome. - Non la conosci? 85 00:06:27,325 --> 00:06:29,393 Non è Trumpton, non conosco tutti. 86 00:06:33,654 --> 00:06:34,857 Ehi, tutto bene. 87 00:06:34,858 --> 00:06:37,769 Brava, ora torniamo lì dentro e facciamo una chiacchierata, va bene? 88 00:06:40,126 --> 00:06:41,126 Okay. 89 00:06:48,213 --> 00:06:50,537 Trish, ti spiacerebbe dirmi il tuo cognome? 90 00:06:58,649 --> 00:07:02,648 Trish, ha detto al pronto intervento di essere stata aggredita. 91 00:07:03,906 --> 00:07:07,004 E' in grado di dirci dove è avvenuta l'aggressione? 92 00:07:17,697 --> 00:07:20,477 Non se lo ricorda, o non ce lo vuole dire, per ora? 93 00:07:24,654 --> 00:07:26,253 Dove abiti, Trish? 94 00:07:28,638 --> 00:07:31,433 - West Flintcombe. - Oh, sì, lo conosco, è... 95 00:07:31,434 --> 00:07:34,752 - sulla litoranea, 8 chilometri fuori città. - Sì. 96 00:07:34,783 --> 00:07:38,010 Sì, io vivo in città, dietro a Coniston Field. 97 00:07:40,960 --> 00:07:44,004 L'uomo che ti ha aggredito era qualcuno che conosci? 98 00:07:46,635 --> 00:07:47,901 Non l'ho visto. 99 00:07:49,664 --> 00:07:51,445 Ricordi nulla dell'aggressione? 100 00:07:57,034 --> 00:07:58,913 Riuscivo a sentire... 101 00:07:59,113 --> 00:08:00,337 dell'acqua... 102 00:08:01,051 --> 00:08:02,556 che scorreva. 103 00:08:02,872 --> 00:08:04,822 Quando ho ripreso i sensi... 104 00:08:05,433 --> 00:08:07,876 ero sdraiata sulla schiena... 105 00:08:07,877 --> 00:08:10,163 sul terreno, era umido. 106 00:08:11,461 --> 00:08:13,005 E, ecco... 107 00:08:13,669 --> 00:08:15,462 qualcuno stava... 108 00:08:20,362 --> 00:08:22,779 lui stava facendo sesso con me. 109 00:08:25,375 --> 00:08:27,863 - Sta andando benissimo, Trish. - Sì, davvero. 110 00:08:28,850 --> 00:08:30,344 L'ha visto in faccia? 111 00:08:39,065 --> 00:08:41,562 E ha perso conoscenza prima dell'aggressione? 112 00:08:44,101 --> 00:08:45,791 Ricorda dove si trovava... 113 00:08:45,905 --> 00:08:48,157 o cosa stesse facendo quand'è successo? 114 00:09:01,358 --> 00:09:03,249 L'ha legata, Trish? 115 00:09:14,593 --> 00:09:15,948 Dietro la schiena. 116 00:09:19,627 --> 00:09:22,590 Trish, dopo l'aggressione, ti ha lasciata dov'è successo... 117 00:09:22,591 --> 00:09:24,606 o ti ha portata da un'altra parte? 118 00:09:24,607 --> 00:09:26,027 Mi ha lasciata lì. 119 00:09:28,255 --> 00:09:30,502 Come è arrivata alla stazione di polizia, stasera? 120 00:09:31,658 --> 00:09:32,906 A piedi? 121 00:09:34,216 --> 00:09:35,437 In auto? 122 00:09:43,831 --> 00:09:45,112 Scusatemi. 123 00:09:47,681 --> 00:09:49,811 Non ha niente di cui scusarsi. 124 00:09:58,955 --> 00:10:02,744 Può mettersi qui sopra? Tirerò le tende, così sarà più a proprio agio. Okay. 125 00:10:14,625 --> 00:10:15,916 Solo una. 126 00:10:21,062 --> 00:10:22,466 Più delicatamente che puoi. 127 00:10:26,087 --> 00:10:27,397 Ben fatto. 128 00:10:28,128 --> 00:10:30,113 Okay. Torno tra un minuto. 129 00:11:06,264 --> 00:11:07,453 Okay? 130 00:11:34,200 --> 00:11:35,676 Abbiamo quasi finito. 131 00:12:07,877 --> 00:12:10,193 Abrasioni ed ematomi sulla parte superiore delle gambe. 132 00:12:10,364 --> 00:12:12,213 Segni di penetrazione forzata. 133 00:12:12,218 --> 00:12:14,363 Sì, ma le ferite non sembrano fresche. 134 00:12:14,975 --> 00:12:17,997 - Sembrano vecchie di un paio di giorni. - Sì, pensavo la stessa cosa. 135 00:12:18,817 --> 00:12:20,874 Se non è accaduto oggi, dobbiamo scoprire quando 136 00:12:20,875 --> 00:12:23,630 e cosa abbia fatto, finora. Se non vuole parlare... 137 00:12:23,631 --> 00:12:26,281 La accompagniamo a casa, vediamo se riusciamo a scoprirne di più. 138 00:12:28,210 --> 00:12:30,653 Quand'è successo l'ultimo stupro perpetrato da estranei? 139 00:12:31,185 --> 00:12:32,843 Non sappiamo se era un estraneo... 140 00:12:32,844 --> 00:12:35,508 senza altre informazioni. Non abbiamo idea se lo conoscesse. 141 00:12:35,509 --> 00:12:38,253 Non dico sia così, sto solo chiedendo quand'è stato l'ultimo. 142 00:12:39,735 --> 00:12:41,284 Beh, non durante la mia carriera. 143 00:12:43,787 --> 00:12:46,663 Voglio indirizzarla verso un centro antiviolenza del Wessex. 144 00:12:46,664 --> 00:12:49,646 Le assegneranno un consulente indipendente per le violenze sessuali. 145 00:12:49,752 --> 00:12:51,887 Si metterà in contatto con lei nelle prossime 24 ore. 146 00:12:52,221 --> 00:12:56,472 Karen può prescriverle la pillola del giorno dopo, se pensa possa essere il caso. 147 00:12:56,575 --> 00:12:59,669 Possiamo anche prendere appuntamento con un consultorio di salute sessuale. 148 00:13:01,055 --> 00:13:03,201 Ora la lascio in compagnia della polizia, Trish. 149 00:13:03,202 --> 00:13:04,574 Voglio solo che sappia... 150 00:13:04,575 --> 00:13:06,950 che riceverà molto sostegno per quello che sta passando. 151 00:13:07,377 --> 00:13:11,313 Ci sono persone che si prenderanno cura di lei, la aiuteranno e le faranno da guida. 152 00:13:12,181 --> 00:13:13,634 Sopravviverà a tutto questo. 153 00:13:25,460 --> 00:13:27,484 Ora la accompagneremo a casa, Trish. 154 00:13:27,865 --> 00:13:29,862 Hai altre domande da farci, prima di andare? 155 00:13:35,661 --> 00:13:37,018 Mi credete? 156 00:13:38,420 --> 00:13:39,420 Sì. 157 00:13:46,290 --> 00:13:47,970 Chi è stato a farmi questo? 158 00:14:25,225 --> 00:14:26,939 Hai le tue chiavi? 159 00:14:36,309 --> 00:14:37,710 Tutto bene, tesoro? 160 00:14:43,679 --> 00:14:45,530 Vivi da sola, Trish? 161 00:14:46,995 --> 00:14:50,663 Con Leah, mia figlia. E' andata a Londra con degli amici. 162 00:14:51,567 --> 00:14:53,274 Dovrebbe tornare domani. 163 00:14:53,315 --> 00:14:55,105 Okay, non preoccuparti di quello, per ora. 164 00:14:56,278 --> 00:14:57,851 E che mi dice del padre di Leah? 165 00:14:57,852 --> 00:14:59,754 Siamo separati. Da 6 mesi. 166 00:14:59,755 --> 00:15:01,229 Vive qui vicino? 167 00:15:01,921 --> 00:15:03,665 Ci serviranno le sue generalità. 168 00:15:03,944 --> 00:15:05,760 Prepara una tazza di tè, eh, signore? 169 00:15:07,221 --> 00:15:08,578 Certo. 170 00:15:29,319 --> 00:15:32,114 CATHY COMPIE 50 ANNI! FESTEGGIAMO I CAPELLI GRIGI DI CATH (ALTRI?). 171 00:15:32,132 --> 00:15:33,776 SABATO 28 MAGGIO, ALLE 20:00 172 00:15:36,169 --> 00:15:38,697 TURNI DEL PERSONALE MARTEDI': RIPOSO 173 00:16:02,818 --> 00:16:04,324 Fa un tè molto forte. 174 00:16:04,983 --> 00:16:07,892 Penso fosse un fumatore e le sue papille gustative siano morte. 175 00:16:08,473 --> 00:16:10,680 Mi piace il modo in cui lo fa, ma non dirglielo. 176 00:16:11,503 --> 00:16:13,717 CATH: VA TUTTO BENE? DOVE SEI? 177 00:16:13,785 --> 00:16:16,242 7:08 CHIAMATA PERSA 7:06 CHIAMATA PERSA 178 00:17:07,664 --> 00:17:11,102 Ogni volta così! Prima prepara il tè e poi va' in giro a ficcanasare! 179 00:17:11,103 --> 00:17:13,337 Il cognome è Winterman. Il cellulare è laggiù. 180 00:17:15,486 --> 00:17:17,905 Sembra non abbia controllato parecchi SMS e chiamate. 181 00:17:17,906 --> 00:17:20,466 Le serrature alla porta e alle finestre sembrano sicure. Ha... 182 00:17:20,467 --> 00:17:23,999 una fotocellula e un allarme antifurto. Non penso corra alcun pericolo, qui. 183 00:17:24,240 --> 00:17:26,527 Cosa? A meno che l'aggressore non possieda una chiave. 184 00:17:29,457 --> 00:17:31,818 Come sta? Ha detto qualcos'altro? 185 00:17:32,027 --> 00:17:33,388 No, non ancora. 186 00:17:33,494 --> 00:17:35,818 Pensi non riesca a ricordare o non vuole dire niente? 187 00:17:35,819 --> 00:17:39,568 - E' ancora sotto shock. Diamole tempo. - Potremmo non averne. Se era un estraneo, 188 00:17:39,569 --> 00:17:41,838 - altri potrebbero essere in pericolo. - Sì, lo so! 189 00:17:41,946 --> 00:17:43,746 Da' un occhiata al calendario. E' appeso lì. 190 00:17:47,418 --> 00:17:48,992 {\an8}28 MAGGIO 50 ANNI DI CATHY! 191 00:17:48,545 --> 00:17:51,092 Se le ferite sono di 2 giorni fa, risalgono a sabato. 192 00:17:51,381 --> 00:17:52,792 - La festa dell'amica. - Già. 193 00:17:52,793 --> 00:17:55,384 Potrebbe spiegare perché è così riluttante a parlarne. 194 00:17:57,811 --> 00:17:59,784 Qualcun altro ha le chiavi? 195 00:18:02,135 --> 00:18:04,643 Annie, una vicina. Abita 2 case più in là. 196 00:18:06,029 --> 00:18:07,104 Anche... 197 00:18:07,455 --> 00:18:09,184 Cath, una mia amica. 198 00:18:10,087 --> 00:18:13,300 Abbiamo visto che ha l'invito per la festa di Cath di sabato scorso. 199 00:18:17,232 --> 00:18:18,757 Ci è andata, Trish? 200 00:18:22,973 --> 00:18:24,779 L'aggressione è avvenuta lì? 201 00:18:29,819 --> 00:18:31,671 E' successo prima o dopo la festa? 202 00:18:33,614 --> 00:18:35,256 E' stato qualcuno presente alla festa? 203 00:18:39,221 --> 00:18:40,821 Mi trovavo fuori... 204 00:18:42,282 --> 00:18:46,589 e qualcuno mi ha colpita dietro la testa e sono svenuta. 205 00:18:51,466 --> 00:18:55,719 La festa di Cath era sabato sera. Ora è martedì mattina, perciò... 206 00:18:55,720 --> 00:18:57,320 Cosa ha fatto... 207 00:18:58,018 --> 00:19:01,767 da sabato notte a ieri sera, quando ha denunciato l'aggressione? 208 00:19:03,735 --> 00:19:05,115 Sono tornata a casa. 209 00:19:06,400 --> 00:19:07,817 Come è rientrata? 210 00:19:10,855 --> 00:19:12,290 Penso di aver camminato. 211 00:19:12,744 --> 00:19:14,740 Dal luogo in cui si è svegliata, dalla festa? 212 00:19:15,378 --> 00:19:17,256 Non sa dove fosse esattamente? 213 00:19:17,490 --> 00:19:19,386 Era vicino all'acqua. 214 00:19:21,015 --> 00:19:22,401 Che genere di acqua? 215 00:19:23,126 --> 00:19:26,469 - Dobbiamo farlo proprio adesso? - E' tutto a posto, stai andando benissimo. 216 00:19:30,209 --> 00:19:31,426 Allora... 217 00:19:31,427 --> 00:19:34,272 dopo che sei tornata a casa, cos'hai fatto? 218 00:19:36,356 --> 00:19:38,475 Mi sono messa a letto. Ho pensato... 219 00:19:38,855 --> 00:19:41,232 che se me ne stavo lì, forse sarebbe passato. 220 00:19:41,870 --> 00:19:43,740 Trish, i vestiti che ti abbiamo preso ieri, 221 00:19:43,741 --> 00:19:46,122 non sono quelli di quando sei stata aggredita? 222 00:19:46,123 --> 00:19:47,173 No. 223 00:19:47,206 --> 00:19:49,226 Cos'hai fatto con quei vestiti? 224 00:19:49,353 --> 00:19:52,001 Sono in un angolo della mia stanza. 225 00:19:52,652 --> 00:19:53,653 Okay. 226 00:20:01,760 --> 00:20:04,296 Una volta finito qui, andremo sul luogo della festa. 227 00:20:23,403 --> 00:20:24,789 - Ci sei? - Sì. 228 00:20:36,473 --> 00:20:39,008 Sono di turno oggi. 229 00:20:39,009 --> 00:20:42,171 - Dove lavori? - Flintcombe Farm Shop, alla cassa. 230 00:20:42,172 --> 00:20:44,960 Passeremo lì, dirò che non stai bene e che ti prendi qualche giorno. 231 00:20:44,961 --> 00:20:46,909 No, la mia amica lavora lì. 232 00:20:46,910 --> 00:20:49,072 Vorrà... vorrà sapere cos'è successo. 233 00:20:49,569 --> 00:20:52,893 - Mi inventerò qualcosa, non preoccuparti. - Posso avere protezione dalla polizia? 234 00:20:53,538 --> 00:20:54,939 No, mi dispiace. 235 00:20:55,895 --> 00:20:58,130 C'è qualcuno che può stare con te? 236 00:20:58,393 --> 00:20:59,475 No. 237 00:20:59,476 --> 00:21:01,896 - Un'amica, un familiare? - Non mi hai sentita? 238 00:21:04,295 --> 00:21:05,309 Okay. 239 00:21:06,283 --> 00:21:07,816 Non voglio che lo sappia nessuno. 240 00:21:09,535 --> 00:21:12,346 Trish, hai bisogno di aiuto. Non puoi restare sola. 241 00:21:12,806 --> 00:21:14,017 Ma io sono sola. 242 00:21:14,548 --> 00:21:15,890 Lo sono e basta. 243 00:21:21,901 --> 00:21:23,983 Non dovrei farlo, ma... 244 00:21:26,043 --> 00:21:28,346 questo è il mio numero, okay? 245 00:21:29,003 --> 00:21:31,149 Se ti va di parlare, se ti serve qualcosa, 246 00:21:31,150 --> 00:21:32,893 chiamami, va bene? 247 00:21:32,953 --> 00:21:34,143 Grazie. 248 00:21:35,575 --> 00:21:38,167 - Non dire al mio collega che te l'ho dato. - Grazie. 249 00:21:40,793 --> 00:21:42,789 Devi essere esausta. Come ti senti? 250 00:21:45,089 --> 00:21:46,338 Sporca. 251 00:21:49,815 --> 00:21:52,906 Avremo bisogno di una sua dichiarazione dettagliata, appena se la sente. 252 00:21:52,978 --> 00:21:54,061 Okay. 253 00:21:56,010 --> 00:21:59,736 Ti contatteranno dal gruppo di supporto, e hai l'allarme di emergenza. 254 00:21:59,796 --> 00:22:02,561 La polizia sarà qui in un attimo, nessuno ti biasimerà se lo usi. 255 00:22:03,310 --> 00:22:04,340 Grazie. 256 00:22:04,578 --> 00:22:05,912 A presto. 257 00:22:50,166 --> 00:22:51,698 Quanto dista questo posto? 258 00:22:52,030 --> 00:22:53,385 Cinque minuti in auto. 259 00:22:54,978 --> 00:22:58,026 Ha detto che la festa era vicina all'acqua. Pensi intendesse il mare? 260 00:22:58,061 --> 00:23:01,398 Non lo so. Perché dire "acqua" e non "onde" o "mare"? 261 00:23:04,227 --> 00:23:06,955 Perché ha aspettato, Miller? Perché non l'ha denunciato prima? 262 00:23:07,901 --> 00:23:09,527 Perché è tornata a casa? 263 00:23:09,809 --> 00:23:12,478 - Ognuno reagisce in modo diverso. - Abbiamo già perso... 264 00:23:13,379 --> 00:23:14,820 60 ore? 265 00:23:15,347 --> 00:23:19,195 Se è stata aggredita alla festa, abbiamo molte persone da interrogare ed escludere. 266 00:23:20,092 --> 00:23:21,681 E l'aggressore è ancora libero. 267 00:23:24,178 --> 00:23:26,312 - Pronto? - Ellie? 268 00:23:26,313 --> 00:23:28,050 - Trish? - Sì. 269 00:23:29,556 --> 00:23:31,395 - Stai bene, Trish? - Sì, io... 270 00:23:31,396 --> 00:23:33,106 controllavo che il numero fosse giusto. 271 00:23:33,107 --> 00:23:36,272 - Ho chiuso tutte le porte e le finestre. - Bene. 272 00:23:36,363 --> 00:23:37,835 Prova a riposare. 273 00:23:38,744 --> 00:23:39,750 Okay. 274 00:23:39,920 --> 00:23:42,727 Hai l'allarme di emergenza, non farti scrupoli a usarlo. 275 00:23:43,286 --> 00:23:44,893 E puoi chiamarmi quando vuoi. 276 00:23:48,473 --> 00:23:50,407 Come lo dirò a mia figlia? 277 00:23:53,003 --> 00:23:55,223 Cerca di non pensarci adesso. 278 00:23:55,224 --> 00:23:57,808 Faremo le cose un passo alla volta, 279 00:23:57,809 --> 00:24:00,026 e ti daremo tutto il sostegno di cui hai bisogno. 280 00:24:00,855 --> 00:24:03,050 Okay. Grazie. 281 00:24:03,200 --> 00:24:04,530 Ciao, Trish. 282 00:24:05,175 --> 00:24:07,734 - Le hai dato il tuo numero. - Non cominciare. 283 00:24:07,735 --> 00:24:10,946 - Il tuo numero privato! Che ti avevo detto? - Sì, allora? Ne aveva bisogno. 284 00:24:10,947 --> 00:24:12,245 Tutte le volte, Miller! 285 00:24:12,246 --> 00:24:15,242 - Scusa se sono un essere umano. - Noi investighiamo, il supporto supporta! 286 00:24:15,243 --> 00:24:17,479 - Il gruppo di supporto non c'era! - Non puoi fare così. 287 00:24:17,480 --> 00:24:19,408 - L'ho fatto solo un'altra volta. - Due. 288 00:24:19,409 --> 00:24:21,192 - Tieni il conto? - Sì! 289 00:24:21,193 --> 00:24:23,679 - Se ti irrito tanto, perché sei tornato? - Non iniziare... 290 00:24:23,680 --> 00:24:25,845 - Mi dai sempre contro. - C'è un protocollo! 291 00:24:25,846 --> 00:24:27,839 Non mi mancavano, le tue costanti ramanzine. 292 00:24:27,840 --> 00:24:30,752 - Non può passare il tempo a chiamarti! - E' stata stuprata! 293 00:24:48,793 --> 00:24:52,165 Non sapevo di questo posto. Cos'è, una cittadina? 294 00:24:52,166 --> 00:24:53,715 No, è un vecchio casolare, 295 00:24:53,716 --> 00:24:56,844 con qualche cottage intorno per i lavoranti estivi. 296 00:24:57,710 --> 00:25:01,903 E lì c'è una chiesetta. Ma non ci sono negozi o altri servizi, niente. 297 00:25:04,615 --> 00:25:06,835 "Axehampton House può essere affittata 298 00:25:06,836 --> 00:25:09,213 per matrimoni, compleanni e anniversari". 299 00:25:12,110 --> 00:25:13,820 Non oggi, no. 300 00:25:15,794 --> 00:25:18,295 Non c'è un cancello, chiunque può arrivare fin qui. 301 00:25:18,834 --> 00:25:22,015 Si può accedere anche da un'altra strada, dall'altra parte della proprietà. 302 00:25:22,715 --> 00:25:24,354 - Che fai? - Sono sveglia da ore. 303 00:25:24,355 --> 00:25:26,776 Non ti sei fermato nemmeno per un caffè o un panino! 304 00:25:28,286 --> 00:25:29,844 Oddio, che cos'è? 305 00:25:29,845 --> 00:25:31,864 Una merendina. Ne porto sempre una per Fred. 306 00:25:31,865 --> 00:25:33,364 Da quanto tempo è lì? 307 00:25:33,616 --> 00:25:34,998 Non mi interessa. 308 00:25:37,525 --> 00:25:39,405 - Ne vuoi metà? - No. 309 00:25:42,215 --> 00:25:43,679 Aspetta. Lo senti? 310 00:26:31,985 --> 00:26:33,548 Do un'occhiata laggiù. 311 00:27:01,225 --> 00:27:03,765 - Hai trovato qualcosa? - No. 312 00:27:04,205 --> 00:27:06,497 Ma è un punto perfetto per non essere visti o sentiti. 313 00:27:47,616 --> 00:27:48,763 Guarda... 314 00:27:48,764 --> 00:27:51,134 quello sulla pietra può essere del sangue secco. 315 00:27:53,815 --> 00:27:55,116 E qui... 316 00:27:57,656 --> 00:28:00,004 penso sia l'angolo della confezione di un profilattico. 317 00:28:02,346 --> 00:28:04,475 Tutto con il rumore dell'acqua che scorre. 318 00:28:09,585 --> 00:28:11,474 Penso che possa essere successo qui. 319 00:28:21,035 --> 00:28:23,495 Sono l'ispettore Hardy. Mi trovo presso l'Axehampton House. 320 00:28:23,696 --> 00:28:25,355 C'è una probabile scena del crimine. 321 00:28:53,705 --> 00:28:57,905 Scusami, scusami. E' uno di quei giorni... 322 00:28:58,255 --> 00:29:00,595 Ma chi prendo in giro? E' sempre uno di quei giorni. 323 00:29:01,135 --> 00:29:03,125 Okay. Parliamo di te. 324 00:29:03,575 --> 00:29:07,055 Finora hai avuto cinque clienti. Come ti trovi? 325 00:29:07,205 --> 00:29:08,545 Penso... bene. 326 00:29:09,265 --> 00:29:10,484 Più o meno. 327 00:29:10,485 --> 00:29:11,735 Dipende. 328 00:29:12,415 --> 00:29:14,255 L'ultima, Karen... 329 00:29:14,475 --> 00:29:17,075 è stata difficile. Non credo di averla gestita molto bene. 330 00:29:17,653 --> 00:29:20,794 Karen è molto vulnerabile. Ha avuto una vita incredibilmente difficile. 331 00:29:20,795 --> 00:29:24,424 Già. Mi sento in colpa perché sapevo che sarebbe stato difficile... 332 00:29:25,575 --> 00:29:26,984 e qualche volta... 333 00:29:27,284 --> 00:29:29,034 mi chiedo se tutto questo faccia per me. 334 00:29:30,396 --> 00:29:33,495 Ma certo. Ascolta... chiunque lavori qui ci è passato. 335 00:29:33,795 --> 00:29:35,753 Devi solo chiederti se è troppo difficile... 336 00:29:35,754 --> 00:29:37,495 o se puoi continuare a insistere. 337 00:29:37,975 --> 00:29:39,365 Lei cosa ne pensa? 338 00:29:41,475 --> 00:29:43,994 Non è un lavoro facile. Incontriamo donne in difficoltà. 339 00:29:43,995 --> 00:29:47,104 Alcune hanno problemi mentali. E' impegnativo. 340 00:29:47,105 --> 00:29:49,954 Ma ti ho osservata durante il corso, nelle sedute di prova... 341 00:29:49,955 --> 00:29:52,194 nelle situazioni di vita vera. 342 00:29:52,195 --> 00:29:55,045 Hai tanto da dare, Beth. 343 00:29:57,446 --> 00:29:58,795 Abbiamo bisogno di te. 344 00:30:01,913 --> 00:30:04,085 Questa cliente ci è appena stata mandata. 345 00:30:17,955 --> 00:30:21,315 Ciao, siamo Trish e Leah. Lasciateci un messaggio. 346 00:30:22,885 --> 00:30:25,376 Messaggio per Trish. Mi chiamo Beth Latimer. 347 00:30:25,625 --> 00:30:28,505 Mi è stato dato il tuo numero. Credo tu stia aspettando la mia chiamata. 348 00:30:28,936 --> 00:30:31,643 Speravo di incontrarti oggi o domani. 349 00:30:31,644 --> 00:30:34,393 Se ti va di richiamarmi, il mio numero è... 350 00:30:34,394 --> 00:30:36,333 01632... 351 00:30:36,705 --> 00:30:39,203 960131. 352 00:30:39,964 --> 00:30:41,305 Non vedo l'ora di parlarti. 353 00:30:41,306 --> 00:30:43,097 Grazie. Ciao. 354 00:30:51,342 --> 00:30:53,490 DANNY LA STORIA DI UN PADRE 355 00:30:53,491 --> 00:30:56,711 MARK LATIMER CON LA COLLABORAZIONE DI MAGGIE RADCLIFFE 356 00:31:03,488 --> 00:31:05,202 L'AUTRICE LOCALE MAGGIE RADCLIFFE 357 00:31:05,203 --> 00:31:06,550 {\an8}FIRMERA' LE COPIE DEL LIBRO. 358 00:31:05,203 --> 00:31:06,695 Vuoi rimanere qui a guardare? 359 00:31:07,484 --> 00:31:10,524 - Mi sto comportando in modo strano? - Sì, in modo un po' strano. 360 00:31:10,525 --> 00:31:12,132 Sono interessato, no? 361 00:31:12,935 --> 00:31:15,287 Chi mai lo comprerà, nel paese in cui è successo? 362 00:31:17,253 --> 00:31:19,236 - La gente è interessata, Mark. - Davvero? 363 00:31:20,226 --> 00:31:22,473 Sono interessati soltanto allo spettacolo. Anche... 364 00:31:23,525 --> 00:31:25,193 anche se sono passati tre anni. 365 00:31:26,864 --> 00:31:28,399 Perché non entri? 366 00:31:28,935 --> 00:31:31,975 - E' stata una tua decisione. - L'errore più grande della mia vita. 367 00:31:33,035 --> 00:31:34,771 Ha fatto più danni che bene. 368 00:31:36,785 --> 00:31:38,594 Ciao, Petal. Grazie per l'attesa. 369 00:31:38,595 --> 00:31:40,655 Puoi scrivere una dedica a Tony, per favore? 370 00:31:49,534 --> 00:31:51,554 Per l'amor di Dio, Mark! Scusa, Paul. 371 00:31:51,555 --> 00:31:53,304 Ascolta, capisco che ora ti sei pentito, 372 00:31:53,305 --> 00:31:55,805 ma appostarsi tra i cespugli a guardare non ti aiuterà. 373 00:31:56,324 --> 00:31:58,845 - Diglielo anche tu. - Lo faccio già da mezz'ora. 374 00:31:58,846 --> 00:32:01,035 Temi possa pregiudicare le vendite, Mag? 375 00:32:01,036 --> 00:32:02,803 Non intendo questo, lo sai. 376 00:32:02,804 --> 00:32:05,310 Volevi farlo! Mi hai concesso delle interviste! 377 00:32:05,311 --> 00:32:08,165 - Non puoi tornare indietro stando qui fuori! - Me ne rendo conto, ora. 378 00:32:11,195 --> 00:32:14,632 Scena all'aperto, in mezzo al nulla, esposta agli elementi atmosferici... 379 00:32:14,633 --> 00:32:17,235 esaminata con due giorni di ritardo. 380 00:32:17,236 --> 00:32:21,194 Per prima cosa dovete accertarvi che il sangue trovato sui sassi sia di Trish. 381 00:32:21,195 --> 00:32:22,574 E' qui che è stata colpita? 382 00:32:22,575 --> 00:32:24,984 Non lo sappiamo ancora. Probabilmente vicino all'edificio. 383 00:32:24,985 --> 00:32:29,245 Quindi la scena potrebbe estendersi da qui fino all'edificio? 384 00:32:29,565 --> 00:32:31,492 Non le piace facilitarci le cose, non è vero? 385 00:32:31,493 --> 00:32:33,363 Scusaci tanto per il disagio. 386 00:32:33,364 --> 00:32:36,023 Non abbiamo trovato segni di trascinamento o impronte evidenti. 387 00:32:36,024 --> 00:32:38,674 Forse voi sarete più fortunati. Cercate di capire se l'aggressore 388 00:32:38,675 --> 00:32:42,084 - aveva un nascondiglio, vicino all'edificio. - Va bene. 389 00:32:42,085 --> 00:32:44,713 Abbiamo dei frammenti preliminari di uno spago... 390 00:32:44,714 --> 00:32:48,474 o di un filo blu, dalle ferite sui polsi della vittima. Fatemi sapere se ne trovate. 391 00:32:48,475 --> 00:32:51,035 Inoltre è stata colpita dietro alla testa, perciò cerchiamo 392 00:32:51,036 --> 00:32:52,686 un possibile oggetto contundente. 393 00:32:52,687 --> 00:32:56,587 Attacco violento, con tracce di legatura della vittima e utilizzo di un profilattico. 394 00:32:56,602 --> 00:32:58,866 Sembra proprio che sia stato premeditato. 395 00:32:58,896 --> 00:33:01,818 Pensa a fare le tue spolverate e lascia a noi le conclusioni, okay? 396 00:33:03,326 --> 00:33:05,425 Penso che dovresti chiedere scusa a Brian. 397 00:33:09,934 --> 00:33:11,293 Scusa, Brian. 398 00:33:12,263 --> 00:33:14,644 E ti chiedi perché lo chiamiamo faccia di merda. 399 00:33:17,384 --> 00:33:18,796 Facci sapere cosa trovate. 400 00:33:25,915 --> 00:33:28,124 - Anche Trish lavora qui? - Sì. 401 00:33:28,125 --> 00:33:30,215 Diremo loro che non si presenterà per un po'. 402 00:33:31,640 --> 00:33:33,786 - Posso chiederti una cosa, Miller? - Certo. 403 00:33:34,654 --> 00:33:36,573 Da quanto mi chiamano Faccia di Merda? 404 00:33:37,053 --> 00:33:38,477 Da quando sei arrivato. 405 00:33:40,093 --> 00:33:41,747 - Davvero? - Sì. 406 00:33:42,193 --> 00:33:45,088 La scontrino è nella busta, va bene? Grazie. 407 00:33:45,461 --> 00:33:48,408 - Cath Atwood? - Sì, salve. 408 00:33:48,409 --> 00:33:51,664 Detective Miller, ispettore Hardy, Polizia di Wessex. Possiamo parlarle? 409 00:33:52,188 --> 00:33:55,539 Va bene. Ed? Mi dai un paio di minuti? Queste persone devono parlarmi. 410 00:33:55,540 --> 00:33:57,911 - Non vedete che sta lavorando? - Santo Dio, Ed! 411 00:33:57,912 --> 00:34:00,313 Ispettore Hardy, detective Miller, Polizia di Wessex. Lei è? 412 00:34:00,314 --> 00:34:03,010 - Ed Burnett. Il proprietario. Cosa riguarda? - Ed. 413 00:34:03,011 --> 00:34:04,915 - Lei. - Potete sbrigarvi? 414 00:34:04,916 --> 00:34:07,775 - No. Possiamo parlare in privato? - Certo. 415 00:34:09,143 --> 00:34:12,111 Un membro del suo staff, Trish Winterman, 416 00:34:12,112 --> 00:34:14,968 non potrà venire per un po'. Ragioni personali. 417 00:34:15,168 --> 00:34:16,749 Perché me lo dice lei? 418 00:34:18,185 --> 00:34:20,012 Grazie di lasciarci parlare con Cath. 419 00:34:22,736 --> 00:34:25,884 Indaghiamo su un incidente accaduto durante la sua festa, sabato sera. 420 00:34:25,885 --> 00:34:27,523 Dannato Ed. Lo sapevo. 421 00:34:27,635 --> 00:34:30,679 E' colpa sua quanto di Jim. Non lasciate che vi dica il contrario. 422 00:34:30,680 --> 00:34:33,342 Sono solo una coppia di ragazzini ubriachi. 423 00:34:34,785 --> 00:34:37,388 - C'è stata una lite alla festa? - Sì. 424 00:34:37,956 --> 00:34:39,712 Perché? Non siete qui per questo? 425 00:34:40,433 --> 00:34:42,341 E' stata sporta una denuncia di stupro. 426 00:34:44,360 --> 00:34:45,703 Sta scherzando? 427 00:34:45,944 --> 00:34:46,944 No. 428 00:34:47,090 --> 00:34:48,348 Ma, chi... 429 00:34:49,203 --> 00:34:52,259 - Santo cielo, chi? - Non possiamo dare informazioni. 430 00:34:53,807 --> 00:34:55,680 Sì, ma conoscevo tutte. 431 00:34:57,992 --> 00:35:00,637 Merda, Trish. Si tratta di Trish? 432 00:35:03,176 --> 00:35:05,610 Non è venuta al lavoro e... 433 00:35:05,611 --> 00:35:08,531 non risponde al telefono, o ai messaggi. 434 00:35:09,570 --> 00:35:10,849 Sta bene? 435 00:35:12,426 --> 00:35:13,691 Sta bene? 436 00:35:14,015 --> 00:35:17,092 Ci serve una lista completa degli invitati di sabato sera. 437 00:35:17,571 --> 00:35:18,954 Sì, scusate. 438 00:35:18,955 --> 00:35:23,717 Sì, potete parlare con mio marito Jim, ha fatto lui gli inviti. 439 00:35:23,718 --> 00:35:26,075 La sua officina è in città. Vi do il suo numero. 440 00:35:26,076 --> 00:35:28,021 Quante persone c'erano alla festa? 441 00:35:28,022 --> 00:35:30,622 Non lo so. Non abbiamo più tenuto il conto, 442 00:35:30,623 --> 00:35:33,341 dicevamo alla gente di presentarsi, se gli andava. 443 00:35:33,342 --> 00:35:34,712 Più o meno? 444 00:35:36,767 --> 00:35:39,254 - 70, 80... - Quanti uomini? 445 00:35:42,547 --> 00:35:43,938 Una cinquantina. 446 00:35:45,115 --> 00:35:47,107 C'erano 50 uomini alla sua festa, sabato? 447 00:35:47,108 --> 00:35:48,600 Sì, almeno 50. 448 00:35:57,097 --> 00:35:59,423 Trish Winterman di West Flintcombe... 449 00:35:59,424 --> 00:36:02,531 ha sporto denuncia di stupro contro ignoti. 450 00:36:03,777 --> 00:36:07,670 L'incidente pare abbia avuto luogo a Axehampton House, sabato sera. 451 00:36:07,671 --> 00:36:11,340 Si trovava a una festa organizzata da Cath e Jim Atwood. 452 00:36:11,341 --> 00:36:14,296 Ha perso conoscenza nella zona intorno all'edificio... 453 00:36:14,297 --> 00:36:17,006 ed è stata violentata, probabilmente vicino al lago. 454 00:36:17,007 --> 00:36:20,092 Non è chiaro se conoscesse il suo aggressore. 455 00:36:20,093 --> 00:36:22,749 L'abbiamo portata personalmente al CAS di Poole, ieri sera. 456 00:36:23,101 --> 00:36:26,967 Stiamo aspettando le analisi preliminari e la scientifica sta lavorando sulla scena. 457 00:36:26,968 --> 00:36:29,980 - Un attimo. Quando ha fatto la denuncia? - Ieri sera. 458 00:36:30,246 --> 00:36:33,188 Ma l'aggressione è avvenuta sabato. C'è una lacuna. 459 00:36:33,283 --> 00:36:34,757 Siamo sicuri sia sincera? 460 00:36:35,464 --> 00:36:37,729 Quando avrai completato la formazione sugli abusi, Katie, 461 00:36:37,730 --> 00:36:40,731 saprai che la posizione iniziale è quella di credere alla vittima. 462 00:36:40,732 --> 00:36:42,752 - Certo, ma... - Date le ferite, 463 00:36:42,753 --> 00:36:45,941 i dettagli del suo racconto, i fatti corrispondenti alla possibile scena, 464 00:36:45,942 --> 00:36:48,302 e una valutazione del suo stato emotivo, 465 00:36:48,303 --> 00:36:50,386 lavoriamo sul presupposto che sia sincera. 466 00:36:51,123 --> 00:36:52,475 Era solo una domanda. 467 00:36:52,476 --> 00:36:54,576 Va bene, sei nuova, sei perdonata. 468 00:36:54,635 --> 00:36:56,952 Per ora, non rilasciamo dichiarazioni pubbliche. 469 00:36:56,953 --> 00:37:00,142 Il sovrintendente capo è a conoscenza. Non appena avremo i risultati, 470 00:37:00,241 --> 00:37:02,412 parleremo del rischio alla pubblica sicurezza. 471 00:37:02,413 --> 00:37:04,784 Nel frattempo, non una parola all'esterno. 472 00:37:04,785 --> 00:37:06,507 Scusate, scusate. 473 00:37:07,744 --> 00:37:10,323 Pronto? Sì, sono la signora Miller. 474 00:37:12,657 --> 00:37:13,961 Che succede? 475 00:37:15,829 --> 00:37:18,959 Cosa? Chiedo scusa. Lui si scusa. 476 00:37:18,960 --> 00:37:21,335 - Chiedi scusa, giusto? - Sì. 477 00:37:21,336 --> 00:37:23,857 Da dove l'hai preso? Non volevo premere... 478 00:37:23,876 --> 00:37:25,201 Non so... come si... 479 00:37:26,484 --> 00:37:27,914 Mi scusi. 480 00:37:28,825 --> 00:37:30,298 Porno! Perché? 481 00:37:30,397 --> 00:37:33,242 E' qualcosa con cui abbiamo molto a che fare, recentemente. 482 00:37:33,287 --> 00:37:34,595 Quindi non è l'unico? 483 00:37:34,603 --> 00:37:38,245 Tom e un altro ragazzo sono stati sorpresi a diffondere link e file 484 00:37:38,246 --> 00:37:39,939 a un gruppo di altri studenti. 485 00:37:39,960 --> 00:37:40,960 Cosa? 486 00:37:41,636 --> 00:37:42,867 Santo cielo! 487 00:37:42,868 --> 00:37:45,026 Non so cosa gli permetta... 488 00:37:45,027 --> 00:37:47,096 Non è permesso questo in casa mia! 489 00:37:47,097 --> 00:37:49,374 Non guardo certe cose! Non abbiamo porno in casa! 490 00:37:49,570 --> 00:37:52,576 Abbiamo sospeso Tom e l'altro studente per una settimana. 491 00:37:52,577 --> 00:37:53,951 Perfetto. Ben fatto. 492 00:37:54,127 --> 00:37:56,425 Sono mortificata e disgustata dal suo comportamento. 493 00:37:56,426 --> 00:37:57,925 Non succederà più. 494 00:37:58,160 --> 00:38:01,121 Tutti noi capiamo quanto sia stato difficile per la sua famiglia... 495 00:38:01,122 --> 00:38:02,760 No, no, no... 496 00:38:02,761 --> 00:38:05,158 non dica così. Non ha nulla a che fare con quello. 497 00:38:05,159 --> 00:38:06,830 Affatto, grazie. 498 00:38:06,831 --> 00:38:07,835 Tom. 499 00:38:11,209 --> 00:38:12,540 Muoviti. 500 00:38:38,632 --> 00:38:40,220 Hai solo 15 anni. 501 00:38:40,391 --> 00:38:41,398 Beh... 502 00:38:41,482 --> 00:38:43,629 tutti guardano quella roba. 503 00:38:43,773 --> 00:38:46,978 Tu non sei come gli altri. Sei migliore di loro, devi esserlo. 504 00:38:47,541 --> 00:38:49,858 Non ti permetterò di diventare come tuo padre. 505 00:38:56,360 --> 00:38:59,252 L'aggressore è ancora in circolazione, da' la priorità al caso. 506 00:38:59,383 --> 00:39:01,796 Non possiamo permetterci di aspettare. 507 00:39:03,445 --> 00:39:05,983 Mandami i risultati preliminari appena puoi. 508 00:39:05,984 --> 00:39:07,048 Grazie. 509 00:39:07,382 --> 00:39:09,863 - Scusa, non volevo farti aspettare. - Non importa. 510 00:39:10,162 --> 00:39:11,547 Va tutto bene? 511 00:39:12,033 --> 00:39:13,298 Un nuovo caso. 512 00:39:13,299 --> 00:39:16,270 - Puoi parlarne? - No, mi dispiace. Hai fatto i compiti? 513 00:39:16,388 --> 00:39:17,402 Tutti. 514 00:39:17,403 --> 00:39:19,605 Vado a fare un giro in città coi ragazzi... 515 00:39:19,769 --> 00:39:22,646 - forse ci fermiamo da uno di loro. - Quali ragazzi? 516 00:39:22,898 --> 00:39:24,199 Sono laggiù. 517 00:39:25,051 --> 00:39:26,599 Torno per le dieci. 518 00:39:27,345 --> 00:39:28,987 Tanto starai ancora lavorando. 519 00:39:29,724 --> 00:39:30,764 Okay, però... 520 00:39:30,991 --> 00:39:32,606 rimanete sempre in gruppo. 521 00:39:32,607 --> 00:39:33,647 D'accordo? 522 00:39:33,836 --> 00:39:35,603 Se fa buio, non tornare da sola. 523 00:39:35,604 --> 00:39:37,786 Se fai tardi, ti vengo a prendere io, senza problemi. 524 00:39:37,787 --> 00:39:38,795 Papà... 525 00:39:38,869 --> 00:39:41,473 - qualcosa non va? - Fa' attenzione, okay? 526 00:39:42,041 --> 00:39:43,621 Non dire nulla ai tuoi amici. 527 00:39:43,707 --> 00:39:45,509 Beh, grazie per avermi terrorizzata. 528 00:39:45,510 --> 00:39:46,823 Di nulla. 529 00:39:48,389 --> 00:39:49,738 Ci vediamo dopo. 530 00:40:02,304 --> 00:40:03,705 Che c'è, Cath? 531 00:40:03,954 --> 00:40:06,429 Sabato sera alla festa, Trish è stata violentata. 532 00:40:06,560 --> 00:40:07,581 Cosa? 533 00:40:10,566 --> 00:40:11,963 Come l'hai saputo? 534 00:40:12,249 --> 00:40:15,157 Dei poliziotti sono stati qui, vogliono la lista degli invitati. 535 00:40:15,427 --> 00:40:17,148 Merda. Okay... 536 00:40:19,384 --> 00:40:20,752 Ne sono sicuri? 537 00:40:21,234 --> 00:40:24,482 L'ho chiamata, ma non mi risponde. Pensi che dovrei andare a casa sua? 538 00:40:25,345 --> 00:40:26,656 Non lo so. 539 00:40:27,598 --> 00:40:30,018 Se non risponde, forse vuole stare da sola. 540 00:40:30,329 --> 00:40:32,593 E' che mi sento come se fosse colpa nostra. 541 00:40:39,698 --> 00:40:42,700 - Com'è andato l'esame d'inglese, Chlo? - Bene, suppongo. 542 00:40:42,701 --> 00:40:45,298 Non hanno chiesto nulla di quello che avano detto. 543 00:40:45,368 --> 00:40:47,067 Sicuramente hai fatto del tuo meglio. 544 00:40:47,182 --> 00:40:49,411 - Quello di francese è giovedì? - Sì. 545 00:40:49,856 --> 00:40:53,691 Mi sembra di non ricordare niente, anche se ho avuto un anno in più per studiare. 546 00:40:53,786 --> 00:40:56,930 Comunque vada, siamo fieri di te per non aver mollato. 547 00:40:56,985 --> 00:40:58,949 - Non è così? - Certamente. 548 00:40:59,959 --> 00:41:01,438 Com'è andata oggi, mamma? 549 00:41:01,520 --> 00:41:03,245 Oggi ho ricevuto la mia valutazione. 550 00:41:03,403 --> 00:41:05,717 Direi che è andata bene, ho una nuova cliente. 551 00:41:05,718 --> 00:41:08,844 Non l'ancora vista, ma vive qui vicino, quindi... 552 00:41:08,956 --> 00:41:11,887 - Non è una cosa positiva. - Una donna è stata aggredita nella zona? 553 00:41:11,888 --> 00:41:13,931 Sai che non posso parlarne. 554 00:41:17,137 --> 00:41:18,801 Se una donna è stata aggredita, 555 00:41:18,802 --> 00:41:21,057 non voglio che voi due andiate in giro da sole di notte. 556 00:41:21,058 --> 00:41:22,943 Non ci serve la tua protezione. 557 00:41:29,818 --> 00:41:32,180 - Grazie per la cena. - Papà, resta. 558 00:41:32,181 --> 00:41:33,773 - Mark... - Ciao, piccola Liz. 559 00:41:33,774 --> 00:41:35,982 Tieni d'occhio tua madre e tua sorella, okay? 560 00:41:36,168 --> 00:41:38,484 Ci vediamo giovedì, dopo l'esame di francese? 561 00:41:38,781 --> 00:41:40,111 Sì, andiamo al cinema. 562 00:41:40,358 --> 00:41:42,023 - Mark, non volevo... - Ciao. 563 00:41:44,677 --> 00:41:46,660 Ormai viene a trovarci pochissimo... 564 00:41:46,661 --> 00:41:48,514 potresti evitare di dire certe cose. 565 00:43:34,595 --> 00:43:36,445 - Pronto? - Ellie? 566 00:43:37,582 --> 00:43:39,059 Trish, stai bene? 567 00:43:39,060 --> 00:43:40,308 Mi sono ricordata. 568 00:43:40,684 --> 00:43:42,366 Avevo qualcosa in bocca. 569 00:43:42,367 --> 00:43:45,093 Mi aveva messo qualcosa, per non farmi urlare. 570 00:43:45,094 --> 00:43:47,146 Credevo di soffocare. 571 00:43:47,579 --> 00:43:49,243 Ho iniziato a tossire... 572 00:43:49,725 --> 00:43:51,329 e si è accorto... 573 00:43:51,450 --> 00:43:53,998 che stavo rinvenendo, quindi mi ha coperto... 574 00:43:54,040 --> 00:43:55,326 gli occhi... 575 00:43:55,535 --> 00:43:56,731 col braccio... 576 00:43:56,732 --> 00:43:58,334 in modo che non lo vedessi. 577 00:43:58,989 --> 00:44:00,932 E poi credo... 578 00:44:00,956 --> 00:44:02,201 di essere svenuta. 579 00:44:02,210 --> 00:44:05,165 Quando mi sono ripresa non avevo più nulla in bocca... 580 00:44:05,166 --> 00:44:06,589 e non ero più legata. 581 00:44:06,590 --> 00:44:09,135 Tutto questo ci sarà utile, Trish. 582 00:44:14,483 --> 00:44:16,043 Perché ha scelto me? 583 00:44:29,603 --> 00:44:32,719 - Che diavolo ci fai qui? - Passavo di qui e ho visto le luci accese. 584 00:44:32,967 --> 00:44:35,035 Eri su per una collina alle due di notte? 585 00:44:35,036 --> 00:44:38,267 Okay, sono venuta apposta. Speravo fossi sveglio, non fare il pignolo. 586 00:44:38,268 --> 00:44:41,994 Trish mi ha detto che l'aggressore l'ha imbavagliata mettendole qualcosa in bocca. 587 00:44:41,995 --> 00:44:44,196 Sì, ho ricevuto i primi risultati dalla scientifica. 588 00:44:44,197 --> 00:44:45,201 E...? 589 00:44:45,866 --> 00:44:49,434 Le fibre tessili che le hanno ritrovato in bocca, confermano la sua versione. 590 00:44:49,435 --> 00:44:51,053 Hanno anche trovato tracce... 591 00:44:51,054 --> 00:44:52,921 di corda blu da pesca... 592 00:44:53,035 --> 00:44:55,178 nelle ferite ai polsi, dove è stata legata. 593 00:44:55,735 --> 00:44:58,385 E' certo che l'aggressore abbia usato il preservativo. 594 00:44:58,566 --> 00:44:59,725 Oh, mio Dio. 595 00:45:00,088 --> 00:45:03,180 Devo rendere il caso pubblico, Miller. Non è stato atto impulsivo... 596 00:45:03,275 --> 00:45:04,854 ma pianificato e premeditato. 597 00:45:04,855 --> 00:45:08,322 L'aggressore di Trish è andato a quella festa con l'intenzione di commettere uno stupro. 598 00:45:08,323 --> 00:45:10,996 Quindi si tratta di un predatore sessuale... 599 00:45:11,448 --> 00:45:13,846 che rappresenta un pericolo per la collettività. 600 00:45:52,532 --> 00:45:55,589 www.subsfactory.it