1 00:01:03,508 --> 00:01:12,900 مـهـرزاد تـقـديـم مـيـکـنـد .:.:www.9movie.ir:.:. TLA ، 720p :: تنظيم شده براي نسخه :: Find 2 00:01:23,696 --> 00:01:25,682 اوه، خدايا 3 00:01:27,173 --> 00:01:29,091 بيا - واسه چي بيدارم نکردي؟ - 4 00:01:29,092 --> 00:01:31,410 کردم. گفتي برو گمشو - يادم نمياد - 5 00:01:31,411 --> 00:01:34,651 من يادمه - تمام ساعت هاي تو خونه خوابيدن - 6 00:01:34,652 --> 00:01:37,852 احتمالاً خراب شدن - اوه، مامان، من تب دارم - 7 00:01:37,853 --> 00:01:40,091 نداري - نميرم مدرسه - 8 00:01:40,092 --> 00:01:43,252 اگه من بايد برم، تو ام بايد بري، مگه نه؟ - من دخالت نميکنم - 9 00:01:43,253 --> 00:01:44,732 !اوه اوه - سلام ماماني - 10 00:01:44,733 --> 00:01:47,771 "صبح بخير "ليز - تخم مرغ هاي تازه، خيلي بزرگن - 11 00:01:47,772 --> 00:01:50,053 نگاشون کن، خوشگل نيستن؟ عاشقتونم - خيلي خب - 12 00:01:50,054 --> 00:01:52,812 سلام عشق من 13 00:01:52,813 --> 00:01:54,771 من تب دارم - الان دارم؟ - 14 00:01:54,772 --> 00:01:57,011 نداره بابا - من بايد برم. سر قرار با "نايج" دير ميرسم - 15 00:01:57,012 --> 00:01:59,692 دني" رو نديدين؟ ناهارش رو يادش رفت" - اون رفته - 16 00:01:59,693 --> 00:02:02,373 خيلي خب، ديرم شد - خداحافظ عشقم - 17 00:02:11,452 --> 00:02:13,251 !ولم کن - خيلي خب، تسليم؟ - 18 00:02:13,252 --> 00:02:16,411 اوضاع چطوره؟ خوبه؟ - اولين روزمه برميگردم سر کار، بعداً ازم بپرس - 19 00:02:16,412 --> 00:02:18,891 امروز ورزش داري، نه؟ بهشون نشون بدي چي بلدي - باشه - 20 00:02:18,892 --> 00:02:21,892 بايد بچه ها رو يه روز ببريم بيرون - حتماً. بعداً بهت مسيج ميزنم - 21 00:02:21,893 --> 00:02:23,972 حالت خوبه، "جِن"؟ 22 00:02:23,973 --> 00:02:26,011 ببخشيد، ببخشيد 23 00:02:26,012 --> 00:02:28,570 سه شنبه نيومدي فوتبال، کجا بودي؟ 24 00:02:28,571 --> 00:02:30,611 ببخشيد "بايد ميرفتم "لايم 25 00:02:30,612 --> 00:02:33,292 گروه يکي از دوستام اجراي موسيقي داشت - دفعه بعدي بهونه نمياري، خب؟ - 26 00:02:33,293 --> 00:02:35,292 حتماً 27 00:02:35,812 --> 00:02:38,932 صبح بخير خانوما - سلام، حالت چطوره؟ - 28 00:02:39,653 --> 00:02:41,292 سلام 29 00:02:41,293 --> 00:02:43,571 "صبح بخير، "اُل - حالت خوبه "مارک"؟ اوضاع چطوره؟ - 30 00:02:43,572 --> 00:02:46,250 هواي خيلي خوبيه، نه؟ آفتاب و بارون تلفيق خوبي شدن 31 00:02:46,251 --> 00:02:48,970 مادرت چطوره؟ خوبه؟ - بد نيست، مرسي پرسيدي - 32 00:02:48,971 --> 00:02:51,933 سلام منو بهش برسون - حتماً رفيق. حتماً - 33 00:02:51,934 --> 00:02:55,292 هي، يواشکي رد نشو برو - سلام سلام - 34 00:02:55,293 --> 00:02:57,130 حالت خوبه "مگي"؟ - حالت خوبه "مارک"؟ - 35 00:02:57,131 --> 00:03:00,893 "واسه تمديد تبليغه، "مگ - آه، يه هفته دير کردي - 36 00:03:00,894 --> 00:03:03,892 اوه، ببخشيد، هيچکس کامل نيست، نه؟ 37 00:03:05,212 --> 00:03:07,212 صبح خوبي داشته باشين 38 00:03:08,973 --> 00:03:10,973 حالت خوبه، "ربکا"؟ 39 00:03:11,132 --> 00:03:13,890 تخفيف هتل "تريدرز" شروع نشده؟ 40 00:03:13,891 --> 00:03:17,252 واسه اينجا غذا خوردن بايد با کلاس باشي - با کلاس؟ من سر تا پام باکلاسه - 41 00:03:17,253 --> 00:03:19,252 آره، همينو هي با خودت تکرار کن 42 00:03:21,212 --> 00:03:24,612 دير کردي - آره، ببخشيد، ترافيک واقعاً سنگينه - 43 00:03:28,333 --> 00:03:31,173 کلي دختر توريست آماده ست که بري برشون داري 44 00:03:31,174 --> 00:03:32,892 !خفه شو 45 00:03:32,893 --> 00:03:35,093 خب، ديشب بالاخره نتيجه چي شد؟ 46 00:03:37,412 --> 00:03:39,333 نظرت چيه رانندگيت رو بکني؟ 47 00:03:40,933 --> 00:03:44,332 صبح بخير. حالت خوبه؟ - !سلام، صبح بخير - 48 00:03:44,333 --> 00:03:47,291 !سلام، من برگشتم 49 00:03:47,292 --> 00:03:50,651 خيلي ممنونم !خودم ميدونم دوست داشتني ام 50 00:03:50,652 --> 00:03:53,652 ،دام"، واست تسريع کننده ي شش آوردم" ميدونم خيلي کمه ببخشيد 51 00:03:53,653 --> 00:03:57,172 نيش"، ببين" وُدکا، برچسب مشکي 52 00:03:57,173 --> 00:03:59,330 خيلي خوبه، مرسي - خواهش ميکنم - 53 00:03:59,331 --> 00:04:02,491 آنا"، واست برق لب آوردم ميخواي کسي رو ببوسي" - مرسي - 54 00:04:02,492 --> 00:04:06,411 مايک"...مرطوب کننده. به اون صورت دوست داشتنيت بيشتر برس. - مرسي 55 00:04:06,412 --> 00:04:09,251 "واست يه پنگوئن بانمک آوردم، "فرنک ميدونم تنها ميشي 56 00:04:09,252 --> 00:04:11,213 خيلي خب، بگين ببينم چه خبر؟ 57 00:04:11,214 --> 00:04:14,652 الي"، خوش اومدي. ميتونم" چند کلمه باهات صحبت کنم؟ 58 00:04:16,813 --> 00:04:20,932 چه خبر؟ - ما اين شغل رو به يکي ديگه داديم - 59 00:04:20,933 --> 00:04:22,891 چي؟ - ميدونم ناراحت شدي - 60 00:04:22,892 --> 00:04:26,132 گفتي با برگردم منتظر ميموني. گفتي فقط من به درد اين کار ميمونه. بخاطر همينم من سه هفته مرخصي رفتم 61 00:04:26,133 --> 00:04:28,773 وضعيت عوض شد - !خداي من - 62 00:04:30,372 --> 00:04:33,092 کي؟ کي اين کار رو گرفته؟ - "بازرس ويژه "آلک هاردي - 63 00:04:33,093 --> 00:04:35,252 يه مرد؟ 64 00:04:35,253 --> 00:04:37,451 ،پس چي شد همش ميگفتين اين منطقه يه بازرس ويژه زن نياز داره"؟" 65 00:04:37,452 --> 00:04:39,292 چي شد همش ميگفتي هواتو دارم؟ 66 00:04:39,372 --> 00:04:42,930 آلک هاردي" تجربه ي خيلي زيادي داره" - چرا اين اسم واسم آشناست؟ - 67 00:04:42,931 --> 00:04:45,232 اون مدير بخش قتل "سندبروک" بود 68 00:04:45,243 --> 00:04:47,243 داري باهام شوخي ميکني؟ 69 00:04:49,043 --> 00:04:51,203 کي کارشو شروع ميکنه؟ - هفته پيش شروع کرده - 70 00:04:53,443 --> 00:04:55,443 ميخواين اينو ببينين يا نه؟ 71 00:05:01,122 --> 00:05:04,562 آره، خيلي خب. دريافت شد 72 00:05:07,403 --> 00:05:10,603 اونجا جاييه که حصار رو بريدن و وارد شدن کل اون تانک لعنتي رو تخليه کردن 73 00:05:12,803 --> 00:05:14,803 با هم در تماسيم 74 00:05:16,363 --> 00:05:18,363 همين؟ 75 00:05:21,282 --> 00:05:23,282 پس تحقيقات چي ميشه؟ 76 00:05:23,923 --> 00:05:25,840 ،نميتونم پرداختش کنم پول اين موتور خيلي زياده 77 00:05:25,841 --> 00:05:29,841 ساعت هفت صبح واسه اين بهم زنگ زدي؟ - تو اين کارا خيلي ماهري، مگه نه؟ - 78 00:05:29,842 --> 00:05:33,640 همين الان يه تماس دريافت کردم. پليس ساحلي يه حادثه کنار ساحل رو گزارش کرده 79 00:05:33,641 --> 00:05:36,601 ،بعد از تمام چيزايي که بهم گفت ديگه چه فايده اي داره؟ 80 00:05:36,602 --> 00:05:38,801 بايد همينطوري برم، ميزمو جمع و جور کنم و برم بيرون؟ 81 00:05:38,802 --> 00:05:42,723 نه، ميدونم. ولي بايد منو ميديد از اين برگشته بودم کلي خوشحال بودم 82 00:05:42,724 --> 00:05:44,281 !من اين تو ام 83 00:05:44,282 --> 00:05:46,403 الي"، يه موردي پيش اومده" 84 00:05:47,283 --> 00:05:48,363 من بايد برم 85 00:05:49,523 --> 00:05:52,922 دني" رو ميتوني ببيني؟ من نميبينمش" بايد توي کلاسش باشه 86 00:05:54,283 --> 00:05:56,840 باورم نميشه داري وادارم ميکني بيام اينجا 87 00:05:56,841 --> 00:05:59,962 هي، انتخابش با خودته. همينجا بمون يا برگرد برو مدرسه خودت 88 00:06:01,122 --> 00:06:03,880 خيلي خب، ميمونم - خيلي دوسِت دارم - 89 00:06:03,881 --> 00:06:07,202 و ميشه يادت بمونه که اين لبخندت چقدر بهم انرژي ميده خيلي خوبه، باشه؟ 90 00:06:13,402 --> 00:06:15,641 حالت "آنسين بولت" رو بگير، خيلي خب؟ 91 00:06:15,642 --> 00:06:17,642 "حالا همه بگين "سيب 92 00:06:22,803 --> 00:06:25,162 سلام حالت خوبه؟ 93 00:06:26,163 --> 00:06:28,882 بث"؟" دني" نيومده؟" 94 00:06:28,883 --> 00:06:32,003 اوه، من فکر ميکردم اينجاست - نه، ما امروز نديديمش - 95 00:06:33,443 --> 00:06:37,323 خب، اسمش رو ثبت کردين؟ - آره، از ديروز نديديمش - 96 00:06:37,324 --> 00:06:39,122 خانم؟ 97 00:06:44,722 --> 00:06:48,400 دني"، مامانتم. امروز مدرسه نيومدي" ميشه هرچه زودتر باهام تماس بگيري؟ 98 00:06:48,401 --> 00:06:50,441 فقط ميخوام بدونم کجايي 99 00:06:50,442 --> 00:06:54,483 جک"، "بث" هستم. "دني" امروز" صبح براي گرفتن روزنامه هاش اومده، درسته؟ 100 00:06:56,842 --> 00:06:59,163 اوه، آم... خيلي خب. تماس نگرفته؟ 101 00:07:01,163 --> 00:07:05,403 ...نه، نه، نه، چيزي نيست. من فقط فقط مطمئن نيستم که کجاست 102 00:07:07,162 --> 00:07:09,082 مارک"، منم" همين الان بهم زنگ بزن 103 00:07:12,323 --> 00:07:14,323 تام"؟" !"تام" 104 00:07:15,802 --> 00:07:18,723 دني" امروز صبح بهت نگفت" جايي ميره؟ 105 00:07:18,724 --> 00:07:20,281 تو دردسر نميفته، بگو 106 00:07:20,282 --> 00:07:22,722 خيلي خب، مرسي - کاري از دست من بر مياد؟ - 107 00:07:22,723 --> 00:07:25,402 اگه اومد اينجا باهام تماس بگيرين - آره، حتماً - 108 00:07:26,883 --> 00:07:28,202 "هي، "تام 109 00:07:42,563 --> 00:07:44,361 اوه، نه. نه 110 00:07:44,362 --> 00:07:46,640 جاده ي اصلي به سمت ساحل... در "برودچرچ" مسدود است 111 00:07:46,641 --> 00:07:50,002 اگه به سمت ساحل در حرکت هستيد، پيشنهاد ميکنم برنامه تون رو عوض کنين 112 00:07:53,882 --> 00:07:56,921 چي شده؟ - يکي گفت پپليس اومده تو ساحل - 113 00:07:56,922 --> 00:07:58,402 ميگن يه جسد پيدا شده 114 00:08:28,523 --> 00:08:30,523 عقب وايسين. عقب وايسين لطفاً 115 00:08:34,002 --> 00:08:36,123 اوه، خدايا، اين کارو با من نکن 116 00:09:10,962 --> 00:09:12,683 زود باش 117 00:09:32,403 --> 00:09:34,561 اوه، خدايا. نه، نه، نه - از ساحل بريد بيرون - 118 00:09:34,562 --> 00:09:37,043 اين منطقه ورود ممنوعه - نه، من پليسم - 119 00:09:38,082 --> 00:09:40,882 اوه، خدايا، من اونو ميشناسم اون اينجا زندگي ميکنه 120 00:09:41,962 --> 00:09:44,520 اون خونه ي من مياد چاي ميخوره اون بهترين دوستِ پسر منه 121 00:09:44,521 --> 00:09:47,161 اوه، خدايا، "بث". "بث" ميدونه؟ - خيلي خب، آروم باش - 122 00:09:47,162 --> 00:09:49,800 تو متوجه نيستي. من اون پسرو ميشناسم - !تمومش کن - 123 00:09:49,801 --> 00:09:52,920 تمومش کنم؟ - حرفه اي عمل کن. الان داري رو يه پرونده کار ميکني - 124 00:09:52,921 --> 00:09:54,721 "آلک هاردي" ميشناسمت. تو شغل منو گرفتي - 125 00:09:54,722 --> 00:09:57,283 اوه، الان ميخواي درباره ش حرف بزني؟ - تو حتي نميدوني اون کيه - 126 00:09:57,284 --> 00:09:59,283 !تو بهم بگو 127 00:10:00,522 --> 00:10:04,323 دني". "دنيل لتيمر". 11 ساله" با پسرم "تام" يه مدرسه ميره 128 00:10:04,883 --> 00:10:07,520 خانواده ش همينجا زندگي ميکنن پدرش لوله کشه 129 00:10:07,521 --> 00:10:10,123 اينجا منطقه ي خودکشيه؟ - اون همچين کاري نميکنه - 130 00:10:10,763 --> 00:10:12,762 سؤال منو جواب بده 131 00:10:13,122 --> 00:10:17,081 جاهاي ديگه هم هست - يکي سه مايل به سمت غربه؛ يکي ديگه هم اونطرف تره 132 00:10:17,082 --> 00:10:19,401 اون همچين بچه اي نيست برو افسر صحنه جرم رو پيدا کن 133 00:10:19,402 --> 00:10:21,603 بايد سريع حرکت کنيم اين جزر و مد پيشروي ميکنه 134 00:10:41,402 --> 00:10:43,203 اوه، خدايا 135 00:11:03,522 --> 00:11:05,401 اوه، خدايا. اون کيه؟ 136 00:11:05,402 --> 00:11:08,280 نه، "بث"، از ساحل برو بيرون - چي پيدا کردين؟ - 137 00:11:08,281 --> 00:11:10,683 بذارين ببينم، بذارين ببينم - !تو نميتوني اينجا باشي - 138 00:11:11,002 --> 00:11:13,802 بسه. از ساحل ببرينش بيرون - بريد کنار. اونا کفشاي اونه - 139 00:11:13,803 --> 00:11:17,721 زود باشين، زود باشين - !اونا کفشاي "دني" ـن - 140 00:11:17,722 --> 00:11:19,923 !نــه 141 00:11:23,642 --> 00:11:25,243 !"دني" 142 00:11:51,444 --> 00:11:54,284 آه، "اُلي"، برگشتي از روز ورزش جون سالم به در بردي 143 00:11:54,379 --> 00:11:56,377 فقط اين نيست - قهوه هم گرفتم 144 00:11:56,395 --> 00:11:58,354 اين سه تا فنجون ميشه - ايول - 145 00:11:58,355 --> 00:12:03,354 دو صفحه بايد بشه. خواهش ميکنم اسم بچه ها رو درست بنويس 146 00:12:03,419 --> 00:12:05,779 نميخوام والدينشون سرزنشم کنن 147 00:12:05,780 --> 00:12:09,858 خب، "رج" پيداش نشد "شير قرمز" 148 00:12:09,859 --> 00:12:12,139 چي، منظورت اينه که هيچ عکسي نداريم؟ 149 00:12:12,140 --> 00:12:15,258 دوربين گوشي. خودم عکس گرفتم 150 00:12:15,259 --> 00:12:18,259 "آه... چه پسر مبتکري هستي "اُلي 151 00:12:19,819 --> 00:12:21,819 نشونم بده چطوري اينا رو دانلود کنم 152 00:12:27,139 --> 00:12:29,817 چرا هنوز "رج" رو نگه داشتي؟ اون هميشه خراب ميکنه 153 00:12:29,818 --> 00:12:34,139 من "رج" رو هر شنبه تو سوپرمارکت ميبينم ما اينجا مراقب خودمونيم 154 00:12:34,140 --> 00:12:36,659 اوه، صورتهاي کوچولوشونو ببين 155 00:12:37,779 --> 00:12:41,419 اوه، خيلي خوبه تو ام عکاسيت خوبه ها 156 00:12:42,499 --> 00:12:45,497 به "رج" ميگم که از عکساي دوربين گوشي واسه روزنامه استفاده ميکنم 157 00:12:45,498 --> 00:12:47,659 اون تا يه ساعت ديگه هوشيار برميگرده 158 00:12:53,099 --> 00:12:56,299 اوه، خداي من. صندوق پستي روزانمه اين برنامه رو تازه ريختم 159 00:12:57,979 --> 00:12:59,699 بازش کن 160 00:13:04,179 --> 00:13:06,018 !حرومزاده ها 161 00:13:06,091 --> 00:13:07,651 اوه، عزيز دلم 162 00:13:08,971 --> 00:13:12,329 روزنامه هاي زيادِ ديگه اي هستن - تا الان همشونو امتحان کردم - 163 00:13:12,330 --> 00:13:14,731 تو پسر ماهري هستي، گلم به وقتش خودتو نشون ميدي 164 00:13:21,531 --> 00:13:23,531 هي، ببين، يه مسيج از "ايوان" اومده 165 00:13:24,371 --> 00:13:27,291 ميگه ساحل به يه دليلي بسته ست 166 00:13:28,411 --> 00:13:30,811 برو يه سر و گوشي آب بده، ميري؟ يه هوايي هم ميخوري 167 00:13:32,611 --> 00:13:34,411 حتماً 168 00:13:41,971 --> 00:13:44,889 اجازه ميدن مردم اينجا راه برن بدون هيچ حصار محافظي؟ 169 00:13:44,890 --> 00:13:47,491 اين يه راه ساحليه ديگه مردم ميدونن که بايد مراقب باشن 170 00:13:48,063 --> 00:13:50,063 يه تله ي مرگه 171 00:13:51,543 --> 00:13:55,021 چي پيدا کردين؟ - ،خب، از چيزايي که اينجا هست قربان - 172 00:13:55,022 --> 00:13:58,181 بنظر مياد سقوط سنگ هاي صخره ي اطراف جسد، صحنه سازي شده 173 00:13:58,182 --> 00:14:01,103 منظورت چيه؟ - زاويه ي قرارگيري جسد اشتباه بود - 174 00:14:01,104 --> 00:14:02,622 زيادي مرتب و منظمه 175 00:14:02,623 --> 00:14:05,183 و اين بالا هم نشونه اي از علف هاي له شده يا اينکه کسي افتاده باشه نيست 176 00:14:05,184 --> 00:14:08,302 نه سنگ ها شُله. نه تکه لباسي هست، نه جاي دستي 177 00:14:08,303 --> 00:14:11,263 هيچ نشوني از سقوط نيست - منظورت اينه که نيفتاده؟ - 178 00:14:11,783 --> 00:14:13,181 ممکنه پريده باشه؟ 179 00:14:13,182 --> 00:14:17,063 بنظر نمياد قربان. با توجه به جايي که پيدا شده و همينطور مسير افتادنش از صخره نميشه اينطور گفت 180 00:14:17,064 --> 00:14:18,742 ديدي، گفتم "دني" اهلش نبوده 181 00:14:18,743 --> 00:14:22,063 اگه از من بپرسين... ميگم يه نفر سعي کرده جوري صحنه سازي کنه که انگار سانحه بوده 182 00:14:22,783 --> 00:14:24,783 من فکر نميکنم اون اين بالا بوده باشه 183 00:14:39,503 --> 00:14:42,421 برو سراغ پزشک آسيب شناس بهش بگو عجله کنه 184 00:14:42,422 --> 00:14:44,423 حتي اگه خيلي ابتدايي باشه 185 00:14:46,823 --> 00:14:48,462 !"سربازرس "ميلر - اون کيه؟ - 186 00:14:48,463 --> 00:14:49,981 فقط به راه رفتنت ادامه بده - !"الي" - 187 00:14:49,982 --> 00:14:51,781 بنظر مياد تو رو ميشناسه - "خاله "الي - 188 00:14:51,782 --> 00:14:54,981 بهت گفتم منو اينطوري صدا نکن - "اُلي استيونز"، از روزنامه "برودچرچ اکو" - 189 00:14:54,982 --> 00:14:57,623 من اون طرف بودم چرا ساحل رو بسته ن؟ 190 00:14:57,624 --> 00:14:59,462 الان هيچي نميگيم 191 00:14:59,463 --> 00:15:02,263 شنيدم يه جسد پيدا شده شناسايي شده؟ 192 00:15:02,743 --> 00:15:05,543 خواهش ميکنم - "بعداً اعلام ميکنيم "اليور - 193 00:15:25,583 --> 00:15:28,343 همشون اون تو ان؟ - قربان، من ميتونم با اين خانواده صحبت کنم - 194 00:15:28,344 --> 00:15:29,822 نه 195 00:15:29,823 --> 00:15:32,581 من اونا رو ميشناسم - روي چندتا مرگ اينطوري کار کردي؟ - 196 00:15:32,582 --> 00:15:35,741 اين اولين پروندمه - نميتوني بهترش کني. تلاش نکن - 197 00:15:35,742 --> 00:15:39,623 تو نميدوني من چطوري کار ميکنم - بيشتر فرضيات حول ربوده شدن ميچرخه - 198 00:15:39,624 --> 00:15:42,222 دزديده شده؟ اگه آره، توسط کي؟ 199 00:15:42,223 --> 00:15:43,781 نگاشون کن. تک تک حرکاتشون رو 200 00:15:43,782 --> 00:15:46,103 اگه هر چيزي با عقلت جور در نيومد بهم بگو 201 00:15:46,463 --> 00:15:47,463 خيلي خب 202 00:15:48,983 --> 00:15:50,983 !اينجوري هم نگام نکن 203 00:16:23,183 --> 00:16:24,823 صبح بخير 204 00:16:26,223 --> 00:16:28,223 صبح بخير 205 00:16:29,343 --> 00:16:32,663 من بازرس ويژه "آلک هاردي" هستم و سربازرس "ميلر" رو هم که ميشناسيد 206 00:16:34,663 --> 00:16:38,103 لطف ميکنيد بشينيد؟ ما بايد با هم ثحبت کنيم - حتماً - 207 00:16:38,104 --> 00:16:40,142 بشينيد - بذاريد يه صندلي بيارم - 208 00:16:40,143 --> 00:16:41,943 ميارم 209 00:16:56,383 --> 00:16:59,741 ...جسد يه پسربچه پيدا شده - دني" ـه، مگه نه؟" - 210 00:16:59,742 --> 00:17:02,103 من کفشاش رو ديدم - بچه هاي زيادي از اون کفشا دارن - 211 00:17:02,104 --> 00:17:04,103 ببخشيد شما بفرمايين 212 00:17:05,863 --> 00:17:07,863 ما فکر ميکنيم اون جسد "دني" ـه 213 00:17:09,103 --> 00:17:12,583 کيه "الي"؟ خودشه؟ 214 00:17:27,423 --> 00:17:29,103 هي، آروم باش 215 00:17:58,663 --> 00:18:01,943 سانحه بوده؟ افتاده؟ - هنوز نميدونيم - 216 00:18:03,943 --> 00:18:07,823 ميتونين فکر کنين که چرا ديشب يا امروز صبح رفته بوده لب اون صخره؟ 217 00:18:08,583 --> 00:18:11,261 اون همچين جاهايي نميرفت - خب، فعلاً که معلومه رفته - 218 00:18:11,262 --> 00:18:13,263 دليلي نداشت که بره 219 00:18:14,703 --> 00:18:17,221 دني" اين چند روز اخير حالش چطور بوده؟" 220 00:18:17,222 --> 00:18:20,103 اون خودشو نکشته، اگه ميخواين اينو بگين 221 00:18:20,104 --> 00:18:23,143 اون خيلي... عادي رفتار ميکرد 222 00:18:24,903 --> 00:18:28,943 اون خودشو نميکشه. ميدونه که ميتونه درباره ي هرچيزي باهامون حرف بزنه 223 00:18:29,343 --> 00:18:31,183 و آخرين بار کِي ديدينش؟ 224 00:18:33,343 --> 00:18:35,423 ...من 225 00:18:35,823 --> 00:18:38,302 ئيشب ساعت 9 رفتم بهش سر زدم 226 00:18:38,303 --> 00:18:40,903 تو تختش دراز کشيده بود کتاب ميخوند 227 00:18:44,223 --> 00:18:45,821 کسي امروز صبح "دني" رو ديده؟ 228 00:18:45,822 --> 00:18:49,623 نه. اون قبل از همه بيدار شده و رفته سر کارش که روزنامه ها رو برسونه 229 00:18:51,223 --> 00:18:54,143 ولي اونجا هم نرفته بود من با "جک" حرف زدم 230 00:18:54,144 --> 00:18:56,143 اون صاحب مغازه ي مجله فروشيه 231 00:18:58,223 --> 00:19:01,543 هيچ نشوني از ورود به زور به خونه و يا تعرض به ملک اطراف خونه ديده نميشه؟ 232 00:19:01,544 --> 00:19:03,543 نه، هيچي 233 00:19:04,463 --> 00:19:06,463 ميخوام اون جسد رو ببينم 234 00:19:10,423 --> 00:19:12,263 ممکنه اشتباه کرده باشين که اونه 235 00:19:13,223 --> 00:19:15,863 بنابراين ميخوام مطمئن بشم ميخوام ببينمش 236 00:19:26,023 --> 00:19:28,703 چند بار تا حالا از اين پرونده ها داشتي، "اِل"؟ - نداشتم - 237 00:19:30,383 --> 00:19:32,022 خيلي ممنون 238 00:19:32,023 --> 00:19:34,181 مارک"! حالت خوبه رفيق؟" - خوبي، "ترِو"؟ - 239 00:19:34,182 --> 00:19:36,783 واسه چي اومدي اينجا؟ اميدوارم مسأله ي جدي اي نباشه 240 00:19:37,183 --> 00:19:39,261 نه - اين دادخواست رو امضا کن، ميشه؟ - 241 00:19:39,262 --> 00:19:42,301 اونا دارن تهديد ميکنن که اينجا رو ببندن - من عجله دارم - 242 00:19:42,302 --> 00:19:45,263 اوه، بيخيال. دو ثانيه هم وقتت رو نميگيره مهمه 243 00:19:45,823 --> 00:19:50,343 آه، آفرين مرد خوب. هي سه شنبه مسابقه ي "اسکيتل" رو مياي؟ تيم "لاين" بازي داره 244 00:19:50,863 --> 00:19:53,863 با "يت مينيستر". بازي انتقام جويانه ايه - نميدونم رفيق - 245 00:19:54,583 --> 00:19:58,223 ببينم چي ميشه، باشه؟ - خيلي خب، به "بث" و بچه ها سلام برسون - 246 00:21:23,543 --> 00:21:25,663 تمام راه فکر ميکردم که اون نيست 247 00:21:30,143 --> 00:21:32,143 دنيِ" من" 248 00:21:36,463 --> 00:21:38,943 ميتونم بهش دست بزنم، "اِل"؟ 249 00:21:44,023 --> 00:21:46,023 چرا اون، "ال"، هان؟ 250 00:21:50,543 --> 00:21:52,823 اون فقط يه پسربچه بود، مگه نه؟ ...اون فقط 251 00:21:55,543 --> 00:21:57,863 اون فقط پسر کوچولوي من بود، نه؟ 252 00:22:06,583 --> 00:22:08,583 گوش کن، پسر 253 00:22:10,103 --> 00:22:12,103 ...آم 254 00:22:15,703 --> 00:22:18,543 ...من...من متأسفم که 255 00:22:21,663 --> 00:22:24,303 ...که زياد پيشت نبودم، آم 256 00:22:31,223 --> 00:22:33,223 ...تو...تو 257 00:22:33,743 --> 00:22:36,463 تو پسر مني، "دني"، و من نا اميدت کردم 258 00:22:39,423 --> 00:22:41,423 خيلي خيلي متأسفم 259 00:22:49,023 --> 00:22:51,023 خيلي دوسِت دارم، سوپراستار 260 00:22:55,903 --> 00:22:57,903 هميشه دوستت خواهم داشت 261 00:23:10,383 --> 00:23:14,863 آيا "دني لتيمر" دزديده شده؟ آيا کسي به خونه دسترسي داشته؟ 262 00:23:14,864 --> 00:23:16,902 اگه داشته، چطوري؟ 263 00:23:16,903 --> 00:23:19,341 ،اگه نشونه اي از ورود به زور به خونه نيست کي کليد داشته؟ 264 00:23:19,342 --> 00:23:22,863 ما بايد تمام تصاوير ويديويي تا شعاع يک مايليِ اطراف خونه رو جمع کنيم 265 00:23:23,823 --> 00:23:26,543 ميلر" - از خونواده ش بگو" کيَن و کجا زندگي ميکردن؟ 266 00:23:28,463 --> 00:23:31,623 بث" وقتي 15 سالش بود، "کلويي" بزرگتين" دخترش رو حامله بود 267 00:23:31,624 --> 00:23:33,382 مارک" 17 سالش بود" 268 00:23:33,383 --> 00:23:36,141 مادر و دختر تو خونه بودن و داشتن تلويزيون نگاه ميکردن 269 00:23:36,142 --> 00:23:39,181 اونا ميگن تا صبح روز بعد که برن مدرسه از خونه بيرون نرفتن 270 00:23:39,182 --> 00:23:42,661 پدر بخاطر يه تماس اضطراري بيرون بوده اون لوله کشه 271 00:23:42,662 --> 00:23:46,463 حدوداي ساعت 3 رسيده خونه هيچکدوم از والدين فکر نکردن به "دني" سر بزنن 272 00:23:47,183 --> 00:23:51,223 مادربزرگشون نزديک اونجا زندگي ميکنه. تمام عصر تو خونه بوده. اون يکي مادربزرگشون تو "ويلز" زندگي ميکنه 273 00:23:52,343 --> 00:23:55,063 تا موقعي که کامل آماده بشيم تمام اينها محرمانه باقي ميمونه 274 00:23:55,663 --> 00:23:58,143 هيچکدوم از اينا جايي درز نميکنه متوجه شدين؟ 275 00:23:59,983 --> 00:24:01,983 خيلي خب حالا ميتونين برين 276 00:24:03,223 --> 00:24:04,901 با توجه به حساسيت اين پرونده 277 00:24:04,902 --> 00:24:07,303 با عقل جور در مياد که بديمش دست يه افسر مسئول ديگه 278 00:24:07,423 --> 00:24:08,622 نه 279 00:24:08,623 --> 00:24:12,501 اصلاً ربطي به قابليت هاي تو نداره فقط نميخوايم "سندبروک" داستان درست کنه 280 00:24:12,502 --> 00:24:15,701 من کاملاً از اون تبرئه شدم - آلک"، تو اومدي اينجا تا آرامش داشته باشي" - 281 00:24:15,702 --> 00:24:17,621 من اومدم تا کاري رو بکنم که شغلم ايجاب ميکنه 282 00:24:17,622 --> 00:24:20,341 ،ولي بر اساس شرايط موجودت ممکنه آسيب پذير باشي 283 00:24:20,342 --> 00:24:23,863 دارم اين شانس رو بهت ميدم که عقب نشيني کني هيچکس بخاطرش سرزنشت نميکنه 284 00:24:25,263 --> 00:24:27,981 اين اتفاق نزديکي اداره ي تو افتاده 285 00:24:27,982 --> 00:24:30,261 من با تيم تو آشنا شدم هيچکس مثل من صلاحيت کار کردن رو اينو نداره 286 00:24:30,262 --> 00:24:34,463 سندبروک" منو آسيب پذير نکرده" منو تبديل به بهترين آدم واسه اينکار کرده 287 00:24:36,703 --> 00:24:38,983 ،اگه ميخواي جلومو بگيري خوشحال ميشم تلاشت رو بکني 288 00:24:41,703 --> 00:24:43,703 بخاطر بستني ممنون 289 00:24:54,806 --> 00:24:57,204 جنکينسون" چي ميخواست؟" - جنکينسون"؟" - 290 00:24:57,205 --> 00:24:59,846 رئيس. ديدم داشتي باهاش راه ميرفتي - نه - 291 00:25:00,926 --> 00:25:04,926 بابا خودم ديدم، داشتين بستني ميخوردين - ميلر"، پسر تو با "دني" يه مدرسه ميرفته" - 292 00:25:04,953 --> 00:25:06,871 ميدونه اين اتفاق افتاده؟ - نه - 293 00:25:06,872 --> 00:25:10,190 بايد باهاش حرف بزني - فردا حرف ميزنم. امشب بهش خبرو ميدم - 294 00:25:10,191 --> 00:25:12,592 و قربان، ميشه منو "ميلر" صدا نکنين؟ 295 00:25:12,912 --> 00:25:15,352 واسه چي؟ - واقعاً خوشم نمياد کسي فاميليمو صدا کنه - 296 00:25:15,442 --> 00:25:17,441 الي" رو ترجيح ميدم" - "الي" - 297 00:25:19,121 --> 00:25:21,641 "الي" !نه 298 00:25:24,041 --> 00:25:25,919 جک"، ما بايد ازت چندتا سؤال بپرسيم" 299 00:25:25,920 --> 00:25:28,121 دني" امروز نيومد روزنامه هاش" رو بگيره؟ 300 00:25:28,961 --> 00:25:31,921 فکر ميکنم مريض بود - زياد پيش مياد نياد روزنامه ها رو بگيره؟ - 301 00:25:31,922 --> 00:25:34,401 همشون همينطورن، به بهانه هاي مختلف نميان 302 00:25:37,441 --> 00:25:40,081 دني" ديروز حالش چطور بود؟" - فرقي با هميشه ش نداشت - 303 00:25:40,161 --> 00:25:42,479 متوجه چيز غيرعادي نشدي؟ 304 00:25:42,480 --> 00:25:46,361 اون فقط يه ربع اينجا بود من روانشناس نيستم 305 00:25:46,362 --> 00:25:48,400 شما ازدواج کردين؟ - نه - 306 00:25:48,401 --> 00:25:50,401 شما کردين؟ 307 00:25:52,081 --> 00:25:55,200 مارک" و "بث" آوردنش اينجا" 308 00:25:55,201 --> 00:25:57,001 سه سالش بود 309 00:25:58,441 --> 00:25:59,841 اين اصلاً درست نيست 310 00:26:04,601 --> 00:26:08,121 برامون چي دارين؟ - بريدگي هاي سطحي و کبودي هايي روي صورت - 311 00:26:09,281 --> 00:26:12,920 ردهايي از مايع تميز کننده ي خونگي روي پوستش هست 312 00:26:12,921 --> 00:26:15,521 دليل مرگش هم خفگي بوده 313 00:26:16,721 --> 00:26:18,680 يکي خفه ش کرده 314 00:26:18,681 --> 00:26:21,681 کبودي روي گردن و ناي و قسمت بالاي ستون فقرات 315 00:26:22,281 --> 00:26:26,240 الگوي کبودي ها نشون ميده طرف دستاي بزرگي داشته 316 00:26:26,241 --> 00:26:28,241 من فکر ميکنم که، آم... مرد بوده 317 00:26:29,721 --> 00:26:32,560 خيلي... خيلي وحشيانه بوده 318 00:26:32,561 --> 00:26:36,760 زاويه ي خفگي نشون ميده که اون کسي که بهش حمله کرده رو داشته ميديده 319 00:26:36,761 --> 00:26:39,001 آم... ممکن بوده که ميشناخدتش 320 00:26:39,441 --> 00:26:42,561 نشونه اي از آزار جنسي نيست؟ - خوشبختانه نه - 321 00:26:44,281 --> 00:26:46,040 زمان مرگ؟ 322 00:26:46,041 --> 00:26:50,441 آم، من ميگم که بين 10 شب پنجشنبه و 4 صبح جمعه بوده 323 00:26:52,921 --> 00:26:54,921 خيلي ممنون 324 00:26:56,281 --> 00:26:59,361 ما از اين چيزا اين اطراف نداشتيم 325 00:27:00,641 --> 00:27:02,481 حتماً مطمئن شيد که پيداشون ميکنين 326 00:27:34,161 --> 00:27:37,521 ما يه سري يافته هاي ابتدايي داريم 327 00:27:39,561 --> 00:27:42,441 ما فکر ميکنيم که مرگ "دني" مشکوک بوده 328 00:27:44,641 --> 00:27:46,519 فکر ميکنيم که ممکنه کشته شده باشه 329 00:27:46,520 --> 00:27:49,399 من بايد قبل از اينکه برم بخوابم بهش حتماً دوباره سر ميزدم 330 00:27:49,400 --> 00:27:51,639 ...اگه بهش سر ميزدم - بث"، اين اتفاق تقصير تو نيست" - 331 00:27:51,640 --> 00:27:54,041 هر اتفاقي که افتاده، ارتباطي به تو نداشته 332 00:27:57,001 --> 00:27:58,640 ...من قول ميدم 333 00:27:58,641 --> 00:28:00,641 کسي که مسئول اين اتفاق بوده رو پيدا ميکنيم 334 00:28:00,642 --> 00:28:02,641 اوه، خداي من 335 00:28:03,921 --> 00:28:05,641 بهتون قول ميدم 336 00:28:08,721 --> 00:28:10,201 اون فقط يه پسربچه ست 337 00:28:28,881 --> 00:28:30,881 کلويي"، نميدونم چي بگم" 338 00:28:31,801 --> 00:28:33,321 ميدونم 339 00:28:33,401 --> 00:28:35,400 همش فکر ميکنم اينا خوابه 340 00:28:35,401 --> 00:28:36,881 پليس اومده؟ 341 00:28:36,961 --> 00:28:38,641 زود باش، بيا بريم ميخوام انجامش بدم 342 00:28:38,642 --> 00:28:40,200 جدي ميگي؟ 343 00:28:40,201 --> 00:28:41,760 ازت چي پرسيدن؟ 344 00:28:41,761 --> 00:28:44,201 درباره ي ما ميدونن؟ بخاطر اينکه تو هنوز 16 ساله ت نشده 345 00:28:44,202 --> 00:28:46,201 هيشک نميدونه. بريم 346 00:29:01,081 --> 00:29:02,760 تو خوبي؟ 347 00:29:02,761 --> 00:29:04,839 يه چيزي بخورم بهتر ميشم 348 00:29:04,840 --> 00:29:06,121 چيزي ميخواي؟ 349 00:29:06,122 --> 00:29:08,121 نه 350 00:29:08,601 --> 00:29:10,681 فکر ميکني بقيه ي بچه ها هم در خطرن؟ 351 00:29:11,681 --> 00:29:13,560 نميدونم 352 00:29:13,561 --> 00:29:15,561 شايد 353 00:29:31,601 --> 00:29:33,601 مطمئني حالت خوبه؟ 354 00:29:35,481 --> 00:29:37,481 ميخواي من انجامش بدم؟ 355 00:30:11,761 --> 00:30:12,920 الو؟ 356 00:30:12,921 --> 00:30:14,199 دني لتيمر" بوده؟" 357 00:30:14,200 --> 00:30:15,481 من نميتونم باهات حرف بزنم 358 00:30:15,561 --> 00:30:19,641 من "کلويي" رو تو ساحل ديدم. خودشه، مگه نه؟ - "اين کارت اصلاً درست نيست "اليور - 359 00:30:19,642 --> 00:30:22,681 خودشه اوه، خداي من. بچه ي بيچاره 360 00:30:23,201 --> 00:30:25,759 من اين حرف رو تأييد نکردم. اين به معني تأييد حرفت نيست 361 00:30:25,760 --> 00:30:27,761 "نه، ميفهمم، خاله "الي 362 00:30:28,961 --> 00:30:29,961 ..."اُلي" 363 00:30:35,241 --> 00:30:37,360 سلام، "اُلي" هستم لطفاً پيغام بگذاريد 364 00:30:37,361 --> 00:30:39,599 جواب تلفناي لعنتي منو بده من اين خبر رو تأييد نکردم 365 00:30:39,600 --> 00:30:42,801 تو نميتوني درباره ي اين اتفاق فرضيه سازي کني فهميدي؟ 366 00:30:53,600 --> 00:30:56,600 منابع خبري ميگويند که جسد پيدا شده در ساحل هاربور کليف"، "دني لتيمر" يازده ساله است" 367 00:30:56,602 --> 00:31:00,600 دليل مرگ توضيح داده نشده است خبرهاي بعدي به اطلاع ميرسد 368 00:31:28,841 --> 00:31:31,119 کارن"، شايد دلت بخواد اينو ببيني" - "الان نه "سم - 369 00:31:31,120 --> 00:31:35,279 بايد اين خبر درباره ي وزارت آموزش و پرورش رو منتشر کنم، که بنظر مياد خبر خيلي حياتي اي باشه 370 00:31:35,280 --> 00:31:37,799 و اصلاً شبيه زبون انگليسي نيست کي به اينا چيز ياد ميده؟ 371 00:31:37,800 --> 00:31:41,559 تو خودت گفتي اگه توي خوراک خبري توئيتر روزنامه محلي چيزي اومد بهت بگم 372 00:31:41,560 --> 00:31:43,839 خيلي خب، زود بگو - يه جسد توي ساحل "دورسِت" پيدا شده - 373 00:31:43,840 --> 00:31:46,079 يه پسربچه، مرگش مشکوکه 374 00:31:46,080 --> 00:31:48,361 خيلي خب. لينکي ازش داري برام بفرستي؟ 375 00:31:48,362 --> 00:31:49,680 واست فرستادم 376 00:31:49,681 --> 00:31:51,680 !فرستادي 377 00:31:51,681 --> 00:31:53,681 مرسي 378 00:31:53,801 --> 00:31:57,039 اينطوري ازت تشکر ميکنم. آخرين مافين شکلاتي م رو ميدم بهت 379 00:31:57,040 --> 00:31:59,361 چي شد؟ - دو دقيقه ديگه - 380 00:32:23,481 --> 00:32:26,839 من کامپيوتر "دني" رو براي بررسي ميبرم 381 00:32:26,840 --> 00:32:29,759 برش ميگردونن؟ - البته، به محض اينکه کارمون باهاش تموم بشه - 382 00:32:29,760 --> 00:32:31,799 من رو اون اطلاعات دارم - مراقب هستيم - 383 00:32:31,800 --> 00:32:33,239 چرا اسمش رو گفتين!؟ 384 00:32:33,240 --> 00:32:34,999 با ما مشورت کرده بودين؟ - چي؟ - 385 00:32:35,000 --> 00:32:38,239 خبرش روي توئيتر هست. از طرف "روزنامه "برودچرچ اکو. "دنيل لتيمر 386 00:32:38,240 --> 00:32:40,879 چرا اينکار رو کردن؟ - با افسر مسئول پرونده صحبت کنين - 387 00:32:40,880 --> 00:32:42,879 هيشکي بهمون نگفت ميخوان اينکار رو بکنن 388 00:32:42,880 --> 00:32:44,881 نبايد قبلش باهامون مشورت ميکردن؟ 389 00:32:45,041 --> 00:32:47,041 تو از کجا ميدوني؟ 390 00:32:47,721 --> 00:32:51,119 از گوگل درباره ي "برودچرچ" و مرگ" يه اخطار برام اومد" 391 00:32:51,120 --> 00:32:54,479 !"اوه، بخاطر خدا، "کلويي - خب، کارِ خوبيه که من دارم - 392 00:32:54,480 --> 00:32:57,521 وگرنه نميفهميديم - چيو؟ - 393 00:33:00,001 --> 00:33:02,001 !بخاطر خدا 394 00:33:03,041 --> 00:33:05,160 !توئيتر لعنتي 395 00:33:05,161 --> 00:33:07,759 زندگيِ اين آدما نابود شده 396 00:33:07,760 --> 00:33:10,201 و حالا بي کفايتي ما هم بدترش کرده 397 00:33:11,321 --> 00:33:14,161 بايد فکر کنيم چيکار کنيم که دوباره اعتماد رو جلب کنيم 398 00:33:15,801 --> 00:33:17,801 کي به خبرنگار گفته؟ 399 00:33:23,281 --> 00:33:25,281 فکر ميکنم کار من بوده 400 00:33:29,081 --> 00:33:30,200 خواهر زاده ت؟ 401 00:33:30,201 --> 00:33:32,039 اون خواهر "دني" رو تو ساحل ديده 402 00:33:32,040 --> 00:33:36,439 من هيچي بهش نگفتم. بهش گفتم اينو منتشر نکنه. اون خيلي عوضيه 403 00:33:36,440 --> 00:33:39,401 قانون اغتشاش عمومي رو ميخونم و براي خونواده ش توضيح ميدم 404 00:33:41,201 --> 00:33:43,201 برو بابا 405 00:33:45,641 --> 00:33:47,641 !لعنت، لعنت، لعنت، لعنت! لعنت 406 00:33:48,481 --> 00:33:50,481 "سلام "نيک - سلام خانم - 407 00:34:02,224 --> 00:34:06,283 اين يک بيانيه ي کوتاه است. تأييد ميکنم که امروز صبح 408 00:34:06,322 --> 00:34:12,921 "جسد يک پسر يازده ساله در ساحل "هاربور کليف در "برودچرچ" پيدا شده 409 00:34:12,922 --> 00:34:16,761 بعد از احراز هويت مشخص شد اون دنيل لتيمر" بوده" 410 00:34:16,762 --> 00:34:18,801 که در همين شهر زندگي ميکرده 411 00:34:18,802 --> 00:34:20,800 ما مرگ اونو مشکوک ميدونيم 412 00:34:20,801 --> 00:34:25,360 تجسس هاي ها ما ادامه داره و توضيحات کامل تر عصر امروز به اطلاع خواهد رسيد 413 00:34:25,361 --> 00:34:30,042 از رسانه ها تقاضا ميکنيم در حال حاضر به حريم شخصيِ اين خانواده احترام بذارن. ممنون 414 00:34:30,043 --> 00:34:31,401 باورت ميشه؟ 415 00:34:31,402 --> 00:34:33,600 حتي بعد از "سندبروک" بازم بهش کار دادن 416 00:34:33,601 --> 00:34:36,360 رئيس... مرگ مشکوک "يه بچه تو ساحل "دورست 417 00:34:36,361 --> 00:34:39,640 جنسيت؟ سن؟ - ...پسر. يازده ساله. ميخوام برم اونجا. ممکنه - 418 00:34:39,641 --> 00:34:42,560 واسه اون نه. کار اشتباهيه بايد تاوان زيادي بخاطرش بدم 419 00:34:42,561 --> 00:34:44,440 بذار يه سازمان ديگه انجامش بده از همينجا ميتوني دنبالش کني 420 00:34:44,441 --> 00:34:48,162 اوه، بيخيال، من اين روزا فقط دارم يه دستي به سر و گوش خبراي منتشر شده ي ديگه ميکشم 421 00:34:48,522 --> 00:34:50,202 خيلي خواهش ميکنم 422 00:34:56,922 --> 00:34:58,561 سلام - سلام - 423 00:34:58,562 --> 00:35:00,322 روز طولاني اي بود؟ - آره - 424 00:35:03,842 --> 00:35:05,881 واقعاً غم انگيزه 425 00:35:05,882 --> 00:35:10,442 حتي نميتونم فکرشو بکنم که خونواده ش چي دارن ميکشن. ما هممون تو شوک هستيم 426 00:35:15,562 --> 00:35:18,962 راستش، ميخواستم ببينم فکر ميکنين فردا ...ساحل باز ميشه؟ من 427 00:35:19,762 --> 00:35:22,560 فقط واسه اين ميپرسم که ببينم به مهمونا چي بگم - نميدونم - 428 00:35:22,561 --> 00:35:26,882 امروز صبح که يکي زنگ زد چک کنه ...امشب يه جا کنسل شد. بخاطر همين 429 00:35:29,842 --> 00:35:31,761 من ميرم بالا 430 00:35:31,762 --> 00:35:34,962 اوه، ببخشيد، دو نفر توي بار منتظر شمان 431 00:35:44,322 --> 00:35:46,361 خب، بگو ديگه 432 00:35:46,362 --> 00:35:49,762 من اشتباه کردم که اون خبر رو منتشر کردم معذرت ميخوام 433 00:35:51,442 --> 00:35:54,842 بخاطر اين کار مزخرفش بايد از ميله هاي کليساي شهر دارش ميزدم 434 00:35:55,442 --> 00:35:58,082 تمام گزارش هاي اين خبر حالا ديگه از طريق من دنبال ميشه 435 00:35:58,083 --> 00:36:00,402 اکو" با پليس همکاري ميکنه" 436 00:36:01,642 --> 00:36:04,482 من... من با خانواده ي "لتيمر" صحبت ميکنم 437 00:36:04,483 --> 00:36:06,842 ازشون عذرخواهي ميکنم 438 00:36:08,442 --> 00:36:10,442 سر راه من نباش 439 00:36:27,962 --> 00:36:29,962 مرسي که منو آوردي 440 00:36:31,722 --> 00:36:34,002 وقتي بچه بود مياوردمش اينجا 441 00:36:36,282 --> 00:36:38,162 وسط روز، فقط من و اون 442 00:36:40,522 --> 00:36:42,762 بلندش ميکردم و فرو ميکردمش تو موج ها 443 00:36:43,962 --> 00:36:45,962 پاهاي کوچيک تُپُلش خيس ميشد 444 00:36:47,362 --> 00:36:49,442 خدايا، عاشق اين بود ديوونه وار ميخنديد 445 00:36:50,762 --> 00:36:52,762 منم همين کار رو با "تام" ميکردم 446 00:36:53,002 --> 00:36:55,002 ميدونه؟ 447 00:36:57,762 --> 00:36:59,801 ...بهم قول بده، "الي"، چونکه 448 00:36:59,802 --> 00:37:03,242 من رئيست که تازه اومده رو نميشناسم ولي ...من و تو خيلي وقته همو ميشناسيم 449 00:37:03,962 --> 00:37:05,962 پسرامون خيلي وقت با هم دوست بودن 450 00:37:06,402 --> 00:37:08,522 دارم روت حساب ميکنم که بگيريشون 451 00:37:08,922 --> 00:37:10,602 قسم ميخورم 452 00:37:13,122 --> 00:37:15,122 اون ميدونسته، نه؟ 453 00:37:16,442 --> 00:37:18,442 که خيلي پسرمو دوس دارم 454 00:37:18,962 --> 00:37:20,561 البته که ميدونسته 455 00:37:20,562 --> 00:37:23,242 "اون پسربچه ي خوشگلي بود، "بث لياقت تو اين نيست 456 00:37:23,243 --> 00:37:25,962 ...من فقط... فقط حس ميکنم... انگار 457 00:37:26,962 --> 00:37:29,002 از خودم خيلي فاصله گرفتم 458 00:37:38,122 --> 00:37:40,161 !ماماني ام اومد 459 00:37:40,162 --> 00:37:42,882 نگا کن، هنوز بيداره 460 00:37:43,162 --> 00:37:45,201 و داره ماست ميخوره 461 00:37:45,202 --> 00:37:47,522 تو عاشق ماستي، مخصوصاً وقتي !که تمام جونتو ماستي ميکني 462 00:37:47,523 --> 00:37:51,761 فقط اومدم يه دوش بگيرم بايد برگردم 463 00:37:51,762 --> 00:37:53,241 اوضاع خيلي بده؟ 464 00:37:53,242 --> 00:37:55,242 ميخواي بغلت کنم؟ 465 00:37:59,642 --> 00:38:01,682 امروزت چطور بود؟ 466 00:38:02,602 --> 00:38:04,201 يا اينکه نبايد بپرسم؟ 467 00:38:04,202 --> 00:38:08,040 يه بار که رفت سراغ چايي. اوليش هم که بيا ببين چه کرد، مگه نه؟ 468 00:38:08,041 --> 00:38:10,082 مرسي ماماني - و هنوز داره لبخند ميزنه - 469 00:38:10,962 --> 00:38:12,402 اوه، نه، ماماني - مرسي - 470 00:38:12,403 --> 00:38:15,042 تام" کجاست؟" - تو تختش - 471 00:38:16,162 --> 00:38:17,601 ميدونه؟ - نه - 472 00:38:17,602 --> 00:38:19,802 مسيج ات رو گرفتم، که گفتي نذارم چيزي بفهمه 473 00:38:20,922 --> 00:38:22,962 ...من نميتونم 474 00:38:23,482 --> 00:38:26,762 ميدوني چه اتفاقي افتاده؟ بايد نگران بقيه ي بچه ها هم باشيم؟ 475 00:38:26,763 --> 00:38:27,961 هنوز نميدونيم 476 00:38:27,962 --> 00:38:30,002 يه دقيقه ديگه ميرم بالا بهش ميگم 477 00:38:31,802 --> 00:38:33,802 رئيس جديدت چطوره؟ 478 00:38:35,482 --> 00:38:37,522 بيا اينجا 479 00:38:41,522 --> 00:38:43,522 همه چي درست ميشه 480 00:38:44,642 --> 00:38:46,121 درست نميشه 481 00:38:46,122 --> 00:38:48,122 آروم باش 482 00:38:49,962 --> 00:38:52,882 من ديدم که اونجا رو زمين افتاده بود فکر نميکنم بتونم انجامش بدم 483 00:38:57,122 --> 00:38:58,322 ميتوني 484 00:39:06,242 --> 00:39:08,602 همش فکر ميکنم الان برميگرده 485 00:39:10,882 --> 00:39:13,242 هر دفعه که تلفن زنگ ميزنه، فکر ميکنم "دني" ـه 486 00:39:15,802 --> 00:39:18,162 چرا ديشب بهش سر نزدي؟ 487 00:39:18,402 --> 00:39:19,521 ..."بث" 488 00:39:19,522 --> 00:39:23,242 تو هميشه قبل از اينکه بخوابي بهش سر مزيني. چرا نديدي که سر جاش نيست؟ 489 00:39:26,882 --> 00:39:28,882 تو چرا نديدي؟ 490 00:39:31,562 --> 00:39:33,762 ديشب کجا بودي؟ 491 00:39:37,962 --> 00:39:40,002 بهت که گفتم سر کار بودم 492 00:39:55,482 --> 00:39:57,642 ميدوني که امروز "دني" نرفته بود مدرسه؟ 493 00:39:58,802 --> 00:40:00,802 آره 494 00:40:03,762 --> 00:40:05,802 ...تام"، عزيز دلم" 495 00:40:10,042 --> 00:40:12,121 دني" مُرده" 496 00:40:12,122 --> 00:40:14,122 خيلي متأسفم 497 00:40:16,682 --> 00:40:18,521 چطوري؟ 498 00:40:18,522 --> 00:40:20,522 هنوز نميدونم 499 00:40:21,242 --> 00:40:23,762 امروز صبح توي ساحل پيداش کردن 500 00:40:27,482 --> 00:40:29,162 مامان باباش ميدونن؟ 501 00:40:29,163 --> 00:40:31,162 آره 502 00:40:32,282 --> 00:40:34,322 ...ببين، وقتي که 503 00:40:34,642 --> 00:40:36,682 ...وقتي که يکي غيرمنتظره ميميره 504 00:40:37,962 --> 00:40:40,002 حفره ي بزرگي تو قلب آدم درست ميکنه 505 00:40:41,402 --> 00:40:44,362 و اگه آدم ناراحت باشه يا گريه کني ايرادي نداره، خيلي خب؟ 506 00:40:46,442 --> 00:40:48,082 باشه 507 00:40:48,402 --> 00:40:50,122 ...تو...؟ منظورم اينه که 508 00:40:50,762 --> 00:40:53,882 پليس ميخواد ازم سؤال بپرسه؟ 509 00:40:54,242 --> 00:40:56,242 آره 510 00:40:57,762 --> 00:40:59,882 چيزي هست که بخواي الان بهم بگي؟ 511 00:41:00,802 --> 00:41:02,802 دني" حالش خوب بود؟" 512 00:41:03,162 --> 00:41:04,961 آره 513 00:41:04,962 --> 00:41:06,802 معلومه 514 00:41:09,042 --> 00:41:11,082 فکر ميکنم يه بغل فکر خوبي باشه 515 00:41:20,802 --> 00:41:22,682 ميدوني که من بيشتر از هر چيز ديگه اي دوسِت دارم؟ 516 00:41:22,762 --> 00:41:24,000 بيشتر از شکلات؟ 517 00:41:24,001 --> 00:41:25,602 حتي بيشتر از شکلات 518 00:41:25,962 --> 00:41:28,002 من طبقه ي پايينم 519 00:41:28,402 --> 00:41:30,722 خجالت نکش، اگه ميخواي گريه کن 520 00:42:34,682 --> 00:42:36,001 الو؟ 521 00:42:36,002 --> 00:42:38,882 سلام "اُلي". "کارن وايت" هستم از "روزنامه ي "ديلي هرالد 522 00:42:38,883 --> 00:42:40,561 اوه، آم، سلام 523 00:42:40,562 --> 00:42:42,880 من ديدم که تو خبر "دني لتيمر" رو پخش کردي 524 00:42:42,881 --> 00:42:45,082 من اومدم اينجا، يه هتل بهم پيشنهاد بده 525 00:42:45,602 --> 00:42:48,640 اوه، درسته، خيلي خب. الان کجايي؟ - ساحل - 526 00:42:48,641 --> 00:42:50,760 مردم رو ميبينم که دارن اينجا گل ميارن ميذارن 527 00:42:50,761 --> 00:42:54,160 خواهر "دني" يکي از اسباب بازي هاش رو گذاشته بود اونجا. حتماً از همون شروع شده 528 00:42:54,161 --> 00:42:57,482 آم، خيلي خب، پس بهترين گزينه ت هتل "تريدر" ـه 529 00:42:58,202 --> 00:43:01,120 دقيقاً روبروي دفترهاي ما توي خيابون بالاييه 530 00:43:01,121 --> 00:43:04,002 بکا" صاحب اونجاست. بهش بگو ما رو ميشناسي" باهات خوب حساب ميکنه 531 00:43:04,003 --> 00:43:05,641 عاليه مرسي 532 00:43:05,642 --> 00:43:08,122 شايد ديدمت - آره، اميدوارم، آره - 533 00:43:08,123 --> 00:43:09,602 ...منظورم اينه که، اين خيلي 534 00:43:12,162 --> 00:43:15,842 کيو داشتي ميرفستادي "تريدرز"؟ - هيشکي. يه دختر، يه زن - 535 00:43:15,843 --> 00:43:17,521 اوه، يه زن؟ 536 00:43:17,522 --> 00:43:20,322 دارم براي توضيحات رسانه اي تو مدرسه ميرم - موفق باشي - 537 00:43:20,323 --> 00:43:22,002 ...نه اينکه تو - ميدونم خودم - 538 00:43:40,882 --> 00:43:42,481 کت شلوارت رو عوض کردي؟ 539 00:43:42,482 --> 00:43:44,482 تا 10 دقيقه ديگه کنفرانس خبري دارم 540 00:43:45,402 --> 00:43:48,522 اينو ببين. تصوير دوربينِ مرکز شهره. مال ديشب 541 00:43:52,602 --> 00:43:54,041 اون "دني" ـه؟ 542 00:43:54,042 --> 00:43:57,842 لباساش و قدش با مشخصات "دني" يکيه. بنظر داشته اسکيت بازي ميکرده. دزديده نشده 543 00:43:57,843 --> 00:43:59,881 خودش اومده بيرون 544 00:43:59,882 --> 00:44:02,762 واسه چي؟ کجا ميرفته؟ ميخواسته کيو ببينه؟ 545 00:44:02,763 --> 00:44:05,521 و اسکيتش کجاست؟ - آره - 546 00:44:05,522 --> 00:44:10,122 يه چيز ديگه. من داشتم ليست چيزهايي که متعلق به "دني" بوده و از جسدش و از اتاقش جمع شده ميديدم 547 00:44:10,123 --> 00:44:12,242 و توش موبايلش نبود 548 00:44:12,402 --> 00:44:16,282 قطعاً موبايل داشته. چونکه اون و "تام"، پسر من يه مدل گوشي داشتن، گوشي هاشون عين هم بود 549 00:44:16,283 --> 00:44:18,322 تو وسايل نبود؟ - نه - 550 00:44:18,762 --> 00:44:20,481 از خانواده ش بپرس 551 00:44:20,482 --> 00:44:22,122 کارت خوب بود 552 00:44:24,042 --> 00:44:28,242 توجه شما رو به صحبت هاي افسر ارشدمون بازرس ويژه "آلک هاردي" جلب ميکنم 553 00:44:31,762 --> 00:44:36,002 براي افرادي که در شهر زندگي ميکنن چه پيشنهادي داريد، خصوصاً والدين؟ 554 00:44:37,482 --> 00:44:41,522 ميزان وقوع جرم در اين منطقه يکي از کمترين مناطق توي کشوره 555 00:44:42,762 --> 00:44:44,762 اين اتفاق غيرعادي خيلي بديه 556 00:44:46,762 --> 00:44:53,122 ما تازه ابتداي لحظات چيزي هستيم که بهش ميگن تجسس پيچيده 557 00:44:57,202 --> 00:45:01,522 زندگي "دني" با آدم هاي زيادي در ارتباط بوده و ما تک تک اون روابط رو بررسي ميکنيم 558 00:45:03,842 --> 00:45:06,522 اگر شما، يا هر کسي که ميشناسيد ،هر اطلاعاتي دارين 559 00:45:07,762 --> 00:45:09,602 ،يا متوجه چيز غيرعادي شدين 560 00:45:09,603 --> 00:45:11,642 خواهش ميکنم همين الان بيايد جلو 561 00:45:12,202 --> 00:45:14,522 آم، من به همه توصيه ميکنم، که ...هيچ چيزي رو مخفي نکنين 562 00:45:16,482 --> 00:45:17,882 بخاطر اينکه ما خودمون ميفهميم 563 00:45:18,042 --> 00:45:23,001 اگه يکي از اعضاي خانواده تون و يا يه دوست يا يه همسايه 564 00:45:23,002 --> 00:45:26,120 در چند روز و يا چند هفته ي اخير ،رفتارش عوض شده 565 00:45:26,121 --> 00:45:28,480 خواهش ميکنم سريعاً به پليس اطلاع بدين 566 00:45:28,481 --> 00:45:31,722 قاتل "دني" جايي براي قايم شدن نداره 567 00:45:32,002 --> 00:45:34,042 هرکسي که اينکار رو کرده باشه دستگير ميکنيم 568 00:45:39,748 --> 00:45:49,748 تـرجـمـه و زيـرنـويـس : مـهـرزاد .:.:www.9movie.ir:.:. TLA ، 720p :: تنظيم شده براي نسخه :: Find