1 00:00:37,434 --> 00:00:39,638 Svet je zdaj drugačen, Mickey. 2 00:00:43,640 --> 00:00:45,140 Mick. 3 00:00:46,577 --> 00:00:48,144 Srečno. 4 00:00:51,977 --> 00:00:56,344 Poboljševalni zavod, Walpole, Mass 5 00:02:07,357 --> 00:02:11,630 Kakšen je občutek, pizdun? Ti je všeč? 6 00:03:30,742 --> 00:03:34,747 Hudiča! Prekleti sosedi s svojo glasbo. 7 00:03:39,719 --> 00:03:41,519 Zaspi nazaj. 8 00:03:45,056 --> 00:03:48,257 Misliš, da je tudi v Beverly Hillsu tako? 9 00:03:49,227 --> 00:03:51,128 Preseliva se, Ray. 10 00:04:06,313 --> 00:04:09,349 Kaj je, Deonte? -V Caveatu sem. 11 00:04:09,549 --> 00:04:13,821 Čudno žensko imam v postelji. -Kje je tu težava? Hoče denar? 12 00:04:14,021 --> 00:04:18,124 Ne, stari. Mrtva je. -Si jo ti ubil? -Ne! 13 00:04:18,324 --> 00:04:21,693 Še pojebal je nisem. Cel večer se je drogirala. 14 00:04:21,893 --> 00:04:25,866 Morda je pretiravala. Mojbog! 15 00:04:26,066 --> 00:04:29,103 Dobro. Otipaj njen vrat in preveri, če ima utrip. 16 00:04:29,303 --> 00:04:33,340 Ne morem. Iz nosa krvavi. 17 00:04:34,340 --> 00:04:38,446 Moj kurac je krvav! Kar je preveč, je preveč. 18 00:04:38,646 --> 00:04:42,350 Pojdi k njej, Deonte. Če še diha, jo morava rešiti. 19 00:04:42,550 --> 00:04:45,186 Ne morem. Kaj če je že mrtva? 20 00:04:45,386 --> 00:04:49,356 Misliš, da si prvi, ki se je zbudil z truplom? 21 00:04:49,556 --> 00:04:53,293 Preveri njej utrip. -Počakaj. 22 00:04:56,696 --> 00:04:58,599 Sranje. 23 00:05:10,477 --> 00:05:14,282 Mrtva je. Sranje! 24 00:05:14,482 --> 00:05:17,250 Če poznal je nisem. Sinoči sem jo prvič videl. 25 00:05:17,450 --> 00:05:20,021 Atlet sem. Ne jemljem drog. -Poslušaj me. 26 00:05:20,221 --> 00:05:23,356 Ničesar se ne dotikaj, nikogar ne kliči. 27 00:05:23,556 --> 00:05:27,661 Nekoga bom poslal. -Podpisal sem 80 mio oglas. 28 00:05:27,861 --> 00:05:33,033 TMZ se je včeraj smukal okoli. -Pomiri se. Poskrbel bom zate. 29 00:05:36,770 --> 00:05:40,508 Ja? -Težave v Caveatu. 30 00:05:40,708 --> 00:05:44,579 Deonte Brown ima v postelji mrtvo dekle. Prevelik odmerek. 31 00:05:44,779 --> 00:05:49,383 Pojdi ga potolažit. Poglej, kaj se da narediti. -Že grem, Raymond. 32 00:05:52,753 --> 00:05:55,823 Šef? -Lena, pridi v pisarno. 33 00:05:56,023 --> 00:06:00,762 Pokličem te čez 10 min. Deonte Brown ima v Caveatu mrtvo dekle. 34 00:06:00,962 --> 00:06:04,166 Sovražim takšne stvari. Že grem. 35 00:06:07,670 --> 00:06:10,172 Moram iti. Obleci se. 36 00:06:14,109 --> 00:06:18,046 Takšna ne boš šla v šolo. -Tako se oblačijo v Calabasasu. 37 00:06:18,246 --> 00:06:21,451 Če hočeš, da ima drugo obleko, mora na Marlborough ali Harvard. 38 00:06:21,651 --> 00:06:23,484 Ne bom nosila uniforme. 39 00:06:31,051 --> 00:06:33,734 Družinsko drevo 40 00:06:34,463 --> 00:06:38,800 Lepo, srček. -Govoriti mora še s Bunchyjem in Terryjem. 41 00:06:39,000 --> 00:06:42,572 Kako to, da nimata otrok? -Terry ima Parkinsonovo bolezen. 42 00:06:42,772 --> 00:06:46,675 Jo bom tudi jaz dobil? -Kaj je to? -Pretepli so ga. 43 00:06:46,875 --> 00:06:49,146 Nakladaš. Pri nogometu sem padel. 44 00:06:50,046 --> 00:06:53,215 Jo bom tudi jaz dobil? -Ne. Terry jo je dobil pri boksanju. 45 00:06:53,415 --> 00:06:57,821 Premočan udarec v glavo. Pokaži. -Zakaj pa Bunchy nima otrok? 46 00:06:58,021 --> 00:07:00,689 Saj veš, on je... -Težave ima. 47 00:07:00,889 --> 00:07:06,463 V otroštvu ga je posilil duhovnik. -Res? -Ja. Zato oče ne pusti, 48 00:07:06,663 --> 00:07:10,231 da se kdo dotika najinih stvari. Zato tudi ne hodimo v cerkev. 49 00:07:12,268 --> 00:07:17,875 Moram iti. Kje imam iPad? -Nisi povedal, da delaš za Feldmana. 50 00:07:18,275 --> 00:07:20,810 V svetu Marlborougha je. -Poskusil ga bom pregovoriti. 51 00:07:21,010 --> 00:07:23,645 To ni dovolj, Raymond. Obljubi mi. 52 00:07:29,251 --> 00:07:30,851 Obljubim. 53 00:07:55,612 --> 00:08:00,481 Ja? -Vse pod kontrolo? -Za enkrat. 54 00:08:01,585 --> 00:08:03,386 Prav, ti si šef. 55 00:08:04,554 --> 00:08:07,192 Lena, kaj je? -Poklicala sem v TMZ. 56 00:08:07,392 --> 00:08:11,592 Nič o Deontu ali Caveatu. -Dobro. Pokliči Leeja Drexlerja. 57 00:08:14,198 --> 00:08:16,899 Takoj bo. Ostala bom na liniji. -Hvala. 58 00:08:18,069 --> 00:08:20,671 Lee, kako napreduje stvar s Tommyjem Wheelerjem? 59 00:08:20,871 --> 00:08:24,642 Njegova kariera je končana. Čez en mesec pride ven 60 00:08:24,842 --> 00:08:28,713 njegov 200 mio posnetek seksa s transvestitom. 61 00:08:28,913 --> 00:08:32,050 Lahko čez 10 min pride v pisarno? 62 00:08:32,250 --> 00:08:34,684 Teleportiral ga bom. -Kakor hitro lahko. 63 00:08:34,884 --> 00:08:37,921 Imam zamisel. Lahko ubijemo dve muhi na en mah. 64 00:08:46,229 --> 00:08:50,267 To je najbolj neumna stvar... Veš, kaj mi je ravnokar rekel? 65 00:08:50,467 --> 00:08:54,072 Da se ne more upreti pomoči ženskam. 66 00:08:54,272 --> 00:08:58,010 Ženske nimajo tičev, kreten. -Sredi noči ji je zmanjkalo bencina. 67 00:08:58,210 --> 00:09:01,278 Utihni. -Prisežem, da nisem vedel, da je moški. 68 00:09:01,478 --> 00:09:06,318 Marty Grosman je izjavil, da si ga pobral že en mesec prej. 69 00:09:06,518 --> 00:09:11,356 Veš, koliko ljudi mi je podobnih? Ljudje zahtevajo moje truplo. 70 00:09:11,556 --> 00:09:15,725 Ti lažnivi tičolizec. Veš, kaj se bo zgodilo? 71 00:09:15,925 --> 00:09:22,299 Tvojo rit bodo do konca življenja nabijali v 3D. -Lee, naj jaz uredim. 72 00:09:22,499 --> 00:09:27,472 Nisem vedel, da je moški. -Adamovo jabolko je imel veliko kot moja pest. 73 00:09:34,678 --> 00:09:36,679 Tommy, poglej me. 74 00:09:45,757 --> 00:09:49,293 Tako mi je žal. Osramočen sem. 75 00:09:49,493 --> 00:09:52,396 Počutim se kot zasvojenec. -Tommy, poslušaj me. 76 00:09:52,596 --> 00:09:56,868 Vem, kako te bom rešil tega. Lena, pokliči TMZ in sporoči medijem, 77 00:09:57,068 --> 00:10:01,305 da ima Tommy Wheeler v Caveatu mrtvo dekle. Potem pojdi pred hotel. 78 00:10:01,505 --> 00:10:06,579 Bodi publicistka ali producentka. Poskusi nadzorovati zgodbo. -Prav. 79 00:10:07,179 --> 00:10:09,113 Sem jo jaz ubil? 80 00:10:11,651 --> 00:10:14,518 Ne. Vzela je prevelik odmerek. 81 00:10:27,966 --> 00:10:33,036 Hvala za to. Na mojih tekmah imaš sedež v prvi vrsti. 82 00:10:37,643 --> 00:10:39,143 Daj mi to. 83 00:10:40,213 --> 00:10:43,414 Kaj si povedal ženi? -Da sem se moral vrniti v Vegas, 84 00:10:43,614 --> 00:10:48,388 da jo pogrešam in jo bom peljal v Ivy. -Pripelji jo sem. 85 00:10:48,588 --> 00:10:52,124 Če te je kdo videl tu, si bil z ženo. Ne bodo te povezali z mrtvo punco. 86 00:10:52,524 --> 00:10:54,158 Zbriši to sporočilo. 87 00:10:55,363 --> 00:10:56,961 Ti. 88 00:10:57,561 --> 00:11:01,769 Sem notri daj bris svojega kurca. -Kaj? -Krvavela je iz nosa. 89 00:11:01,969 --> 00:11:05,838 Kri se je znašla na tvojem kurcu. Pojdi zdaj. Kozarec mi vrni. 90 00:11:06,038 --> 00:11:08,640 Čas je. Gremo. 91 00:11:08,840 --> 00:11:11,977 Poslušajte. Lahko potrdim, da je Tommy Wheeler v hotelu. 92 00:11:12,177 --> 00:11:16,216 Več vam ne morem izdati. -Povejte več. Kaj se dogaja? 93 00:11:17,016 --> 00:11:20,319 Se bo to izšlo? -Dobro nam gre. 94 00:11:20,519 --> 00:11:23,190 Čez nekaj ur ga bodo izpustili. Odpeljali ga bomo v Voyages. 95 00:11:23,390 --> 00:11:25,824 Poližeš enega tiča, pa si tičoliznik za celo življenje. 96 00:11:26,024 --> 00:11:29,329 Ujamejo te z mrtvim dekletom, priznaš jemanje drog, zdravljenje. 97 00:11:29,529 --> 00:11:32,531 Noro mesto, kaj? Govoril bom z produkcijsko hišo. 98 00:11:32,731 --> 00:11:35,636 Stu Feldman pravi, da zamujaš. Priti moraš v Paramount. 99 00:11:35,836 --> 00:11:38,371 Hotel sem obiskati Ezro. -Moj partner je dobro. 100 00:11:38,571 --> 00:11:40,808 Žaluje. Jutri bo v službi. Pojdi v Paramount! 101 00:11:41,008 --> 00:11:44,476 Lee, ni dobro. Naredi mi uslugo. 102 00:11:45,844 --> 00:11:47,716 Ne govori mi, kaj naj storim. 103 00:11:48,816 --> 00:11:53,921 Marty, prijatelj moj. Rekel sem ti, da ni peder. Si videl transvestita? 104 00:11:54,121 --> 00:11:59,024 Še jaz bi ga pojebal. Zapri primer, pa dobiš prvi intervju po zdravljenju. 105 00:12:00,329 --> 00:12:02,596 Tam je! Tommy! 106 00:12:04,565 --> 00:12:07,533 Boste podali izjavo, Tommy? Tommy Wheeler, poglejte sem. 107 00:12:07,733 --> 00:12:09,568 Kaj se je zgodilo? 108 00:12:42,170 --> 00:12:48,375 Želim, da slediš neki bejbi. Če se valja s kom drugim. 109 00:12:50,209 --> 00:12:53,578 Poročen sem. Saj ti je Lee povedal, kajne? 110 00:12:55,883 --> 00:13:01,120 Za prasca me imaš. Poročen, pa se valja z neko drugo bejbo. 111 00:13:01,320 --> 00:13:05,125 Nikogar ne bom obsojal. -Misliš, da ne vem, kaj počneš? 112 00:13:05,325 --> 00:13:07,294 Lee pravi, da si najboljši v mestu. 113 00:13:11,598 --> 00:13:14,034 Ljubim svojo ženo, 114 00:13:14,534 --> 00:13:18,804 ampak ta bejba je vame zarinila kremplje. 115 00:13:19,474 --> 00:13:22,712 Moja žena noče več seksati z mano. 116 00:13:22,912 --> 00:13:25,680 Mislil sem, da nisem več dovolj dober zanjo. 117 00:13:26,549 --> 00:13:31,416 Si imel kdaj težave z rastnim hormonom? -Ne. 118 00:13:35,656 --> 00:13:39,896 Misliš, da je Kabala? 119 00:13:40,096 --> 00:13:43,697 Ni. Spominja me na roko, ki jemlje. 120 00:13:43,897 --> 00:13:47,301 Morala bi biti roka, ki daje. Rad bi dal več. 121 00:13:48,301 --> 00:13:52,608 Ne sme izvedeti, da ji slediš. Ima težave z zaupanjem. 122 00:13:52,808 --> 00:13:55,912 Ne skrbite. -Ena od Disneyjevih otrok je. 123 00:13:56,112 --> 00:14:02,149 Starši so ji pokradli denar. Zdaj je pevka. Kot Britney. 124 00:14:06,086 --> 00:14:08,054 V redu. Dobro! 125 00:14:10,624 --> 00:14:14,196 Ne govoriš dosti. Všeč mi je to. 126 00:14:14,396 --> 00:14:19,367 Še sam bom začel s tem. Zelo skrivnosten deluješ. 127 00:14:19,567 --> 00:14:24,571 Preveč razdajam svojo moč. -Slišala se bova. 128 00:14:36,052 --> 00:14:40,356 Sledil bom Feldmanovi punci. -Dobro. Terry je trikrat klical. 129 00:14:40,556 --> 00:14:42,290 Poklical ga bom. 130 00:14:46,563 --> 00:14:50,799 Tako je prav. Začni v telo, potem pa pojdi gor. Direkt. 131 00:14:52,633 --> 00:14:56,639 Terry! Brat te kliče. 132 00:14:56,839 --> 00:14:58,706 Kateri? -Ray. 133 00:15:14,490 --> 00:15:17,494 Kaj je? -Kaj se dogaja, Ter? 134 00:15:17,694 --> 00:15:19,228 Bunchyju je spodletelo. 135 00:15:22,432 --> 00:15:24,000 Kje je? 136 00:15:24,500 --> 00:15:30,374 Bil je velik karizmatični fant. Povejte staršem, da sem atlet. 137 00:15:30,574 --> 00:15:35,679 Moja družina je bila navdušena, ko me je duhovnik opazil. 138 00:15:36,779 --> 00:15:40,217 Bil sem počaščen. Odpeljal me je v rekreacijski center. 139 00:15:40,417 --> 00:15:44,355 Rekel mi je, da se morava najprej stuširati. Pizdun. 140 00:15:45,355 --> 00:15:48,057 Takrat me je prvič nadlegoval. 141 00:15:50,061 --> 00:15:54,363 Vrnil sem se domov. Mama me je vprašala... 142 00:15:56,200 --> 00:15:59,569 Kako je bilo, Kev? Je bilo razburljivo? 143 00:16:02,040 --> 00:16:05,241 Mami naj bi povedal, da me je ta človek posilil? 144 00:16:05,441 --> 00:16:10,275 Človek poleg Boga. -Boga zastopa na Zemlji. 145 00:16:17,854 --> 00:16:21,727 Bunch, kako gre? -Si že govoril s Terryjem? 146 00:16:21,927 --> 00:16:25,262 Ja. Kaj se dogaja, Bunchy? Povej mi. 147 00:16:25,462 --> 00:16:29,632 Prejel sem poravnavo. 1.4 mio dolarjev, 148 00:16:29,832 --> 00:16:32,870 ker se je nek duhovnik v otroštvu igral z mano. 149 00:16:33,070 --> 00:16:36,008 Mislil sem, da bom vesel, ko bo prispel denar. 150 00:16:36,508 --> 00:16:41,311 Naj koga pošljem pote? -Pošlješ? 151 00:16:42,811 --> 00:16:45,214 Nič še nisem spil. 152 00:17:28,894 --> 00:17:33,163 Imam registrsko. Poklical bom Leno, naj preveri naslov. 153 00:17:34,332 --> 00:17:36,467 Slab občutek imam. 154 00:17:39,303 --> 00:17:43,072 Ray, kaj počneš? Ne smeš storiti tega. 155 00:17:44,510 --> 00:17:47,611 Sam si rekel, da tega ne boš več počel. 156 00:17:48,011 --> 00:17:51,949 Ona ni stranka! Stu Feldman je. 157 00:17:56,588 --> 00:18:00,661 Jezus, Ray Donovan! -Vedno takšna odpreš vrata? 158 00:18:00,861 --> 00:18:03,996 Ne pogledaš, kdo je prišel? -Zate sem se oblekla tako. 159 00:18:04,196 --> 00:18:08,033 Kako si, Ray? -Kar dobro. Ti? 160 00:18:08,233 --> 00:18:12,738 Bolje kot sva se nazadnje videla. Imela sem 16 let. 161 00:18:13,738 --> 00:18:18,444 Staršem moram vračati denar. Pizduna. 162 00:18:19,044 --> 00:18:22,549 Sem se ti kdaj zahvalila? -Poskusila si. 163 00:18:26,453 --> 00:18:30,321 Kaj počneš tukaj, Ray? -Nekdo te je zasledoval. 164 00:18:31,389 --> 00:18:36,359 Dobra. Namočili so me, kaj? -Ne. 165 00:18:53,280 --> 00:18:57,049 Bom morala zdaj ves čas gledati čez ramo? 166 00:18:58,349 --> 00:19:01,554 Kako si sploh izvedel zanj? 167 00:19:02,254 --> 00:19:06,493 Poglej me. Stu je, kajne? 168 00:19:07,093 --> 00:19:10,061 Najel te je, da vohuniš za mano? -Ja. 169 00:19:11,797 --> 00:19:13,599 Pizdun! 170 00:19:13,799 --> 00:19:17,069 Si vedel, da je poročen? 171 00:19:18,805 --> 00:19:25,075 Kaj želi od mene? Že od 15. leta si ga fantje ob pogledu name mečejo. 172 00:19:27,580 --> 00:19:31,083 Ti nisi bil takšen, kajne? 173 00:19:38,726 --> 00:19:42,064 Zakaj si mi povedal zanj? -Nočem, da se poškoduješ. 174 00:19:42,264 --> 00:19:46,064 Mojbog. Kdo je ta človek? -Ne vem še. 175 00:19:46,264 --> 00:19:51,071 Nekako ga bomo že umirili. -Umirili? Nočem še enega psa. 176 00:19:51,271 --> 00:19:53,605 Zadnji je umrl za rakom. 177 00:19:56,010 --> 00:19:58,011 Ne morem se soočiti s tem. 178 00:20:14,962 --> 00:20:17,564 Zabave je konec, Bunch. Greva. 179 00:20:17,964 --> 00:20:20,767 Si njegova mama, ali kaj? Pogovarjala sva se. 180 00:20:20,967 --> 00:20:24,907 Ne pogovarjam se s tabo. -Ne pogovarjam se s tabo. 181 00:20:25,807 --> 00:20:27,640 Kaj hudiča? Kaj...? 182 00:20:37,518 --> 00:20:42,554 Kako to, da midva nikoli nisva? -Nisi moj tip. 183 00:20:45,592 --> 00:20:49,164 Seveda sem. -Res? 184 00:20:58,472 --> 00:21:02,309 Daj mi roko. -Zakaj? 185 00:21:02,509 --> 00:21:04,777 Daj mi roko. 186 00:21:08,883 --> 00:21:10,883 Tvoja srčna linija. 187 00:21:12,020 --> 00:21:16,788 Srčna linija? -Z lahkoto se zaljubiš. 188 00:21:18,627 --> 00:21:23,897 Vse majhne izgubljene lutke. 189 00:21:50,558 --> 00:21:52,125 Sranje. 190 00:21:57,199 --> 00:22:01,537 Poglej me. Ashley, si dobro? 191 00:22:04,072 --> 00:22:08,646 Mojbog. Osramočena sem. 192 00:22:09,646 --> 00:22:12,549 Epilepsijo imam. Ne bi smela piti. 193 00:22:12,749 --> 00:22:17,353 Sladkor me ubija. Kaj hudiča počnem? 194 00:22:18,353 --> 00:22:25,595 Zakaj se videvam s Stujem? Grozen je. Vse gre narobe. 195 00:22:26,995 --> 00:22:30,665 Je že v redu. Vse bo še dobro. 196 00:22:32,501 --> 00:22:37,473 Ne odpiraj več vrat neznancem. Kupi si psa, ne pištole. 197 00:22:37,673 --> 00:22:41,678 Če jo boš imela, jo bodo uporabili proti tebi. Uredi si varnostni sistem. 198 00:22:41,878 --> 00:22:44,879 Začni delati prave stvari, če želiš življenje spraviti v red. 199 00:22:52,019 --> 00:22:54,457 Zdaj sem res potrebna joge. 200 00:22:54,657 --> 00:22:57,793 Moja žena se ukvarja z njo. -Kje? 201 00:22:59,727 --> 00:23:01,595 Point Dume. 202 00:23:06,901 --> 00:23:08,803 Moram iti. 203 00:23:12,741 --> 00:23:17,414 Te lahko še kdaj vidim? -Pazi nase. 204 00:23:18,114 --> 00:23:22,448 Opravi moje delo s tem fantom. -Prav. 205 00:23:23,553 --> 00:23:25,120 Hvala, Ray. 206 00:23:27,726 --> 00:23:29,627 Ljubim te. 207 00:23:31,560 --> 00:23:36,699 Prav. Zaklepaj vrata. Nič več joge na verandi. 208 00:23:36,899 --> 00:23:42,006 Ja, očka. -Ne skrbi. V rešitvi si. 209 00:23:42,206 --> 00:23:47,377 Spomnim se tega. Všeč mi je. Kaj pomeni? 210 00:23:50,881 --> 00:23:52,549 Ja. 211 00:23:56,052 --> 00:23:57,653 Kaj? 212 00:23:59,589 --> 00:24:01,158 Sem že na poti. 213 00:24:21,912 --> 00:24:25,080 Koliko ti dolgujeva za varščino? -Nič. 214 00:24:27,384 --> 00:24:30,053 Saj ni konec sveta. Obtožbe bodo umaknili. 215 00:24:30,353 --> 00:24:31,888 Pridi sem. 216 00:24:35,092 --> 00:24:37,093 Kaj počneš? Pridi. 217 00:24:40,764 --> 00:24:45,000 Deset mesecev in tri dni sem bil trezen. -Vem, Bunch. 218 00:24:45,971 --> 00:24:47,505 Vem. 219 00:24:55,145 --> 00:24:59,417 Kaj se dogaja? -Se spomniš očetove punce Claudette? 220 00:25:00,583 --> 00:25:02,819 Otroka imata. -Kaj? 221 00:25:03,019 --> 00:25:04,819 Otroka sta dobila, Ray. 222 00:25:07,023 --> 00:25:10,127 Kdaj? -Preden je šel v Walpole. 223 00:25:12,597 --> 00:25:14,467 Kako dolgo že vesta? 224 00:25:15,667 --> 00:25:19,369 Rekel sem ti, da bi mu morala povedati. -Kako dolgo? -Dolgo. 225 00:25:19,569 --> 00:25:22,139 Odrasel je že. Ime mu je Daryll. 226 00:25:32,184 --> 00:25:34,353 Dobro. 227 00:25:34,553 --> 00:25:36,254 Zdravo, Ray. -Ne. 228 00:25:37,858 --> 00:25:41,558 Ne mara, da se ga dotikajo tujci. -Bomo že prešli to. 229 00:25:45,031 --> 00:25:47,366 Mislila sva, da ne boš prenesel. 230 00:25:53,638 --> 00:25:55,673 Sem rekel, da pridi? Nisem. 231 00:25:55,873 --> 00:25:57,811 Slišal sem svoje ime, pa sem prišel. 232 00:25:58,111 --> 00:26:02,213 Pred desetimi leti je s Claudette prišel sem. 233 00:26:02,413 --> 00:26:04,652 Kmalu zatem ga je pustila. 234 00:26:04,852 --> 00:26:08,088 Deset let si mi prikrival to. -Malce dlje. 235 00:26:08,288 --> 00:26:10,790 Preden smo se preselili, sem dobil telovadnico. 236 00:26:11,690 --> 00:26:13,857 Oče je želel, da ga spoznamo. 237 00:26:15,093 --> 00:26:18,831 Fant, ki je po Bostonu metal kamne in podil črnuhe domov. 238 00:26:19,031 --> 00:26:20,899 Me zafrkavaš? 239 00:26:23,536 --> 00:26:26,503 Pomiri se. -Ray. 240 00:26:27,938 --> 00:26:29,505 Še nekaj je. 241 00:26:32,146 --> 00:26:35,081 Zunaj je. -Kdo? Kaj pa govoriš? 242 00:26:35,281 --> 00:26:39,385 Starega so pogojno izpustili. -Še pet let bi moral biti notri. 243 00:26:39,585 --> 00:26:41,119 Zunaj je, Ray. 244 00:26:55,100 --> 00:26:58,638 Počasi, srček. -Počasi? 245 00:27:01,173 --> 00:27:03,945 Nimam časa za počasi. -Te stvari so zdaj močnejše. 246 00:27:04,145 --> 00:27:06,278 Stalno se premikam. 247 00:27:54,561 --> 00:27:58,297 Vrečka ali kij, Bob? 248 00:28:04,870 --> 00:28:06,537 Vrečka. 249 00:28:21,790 --> 00:28:24,025 Nehaj jokati. Uničuješ barvilo. 250 00:28:25,326 --> 00:28:26,927 Vstani. 251 00:28:34,968 --> 00:28:38,306 Prekrij si genitalije. Nočem gledati tega sranja. 252 00:28:41,575 --> 00:28:43,177 Konec je. 253 00:28:43,377 --> 00:28:46,180 Nič prepovedanega približevanja, nič videvanja na sodišču, nič. 254 00:28:46,380 --> 00:28:50,851 Še enkrat se ji približaj, pa te ubijem. Razumeš? 255 00:28:54,824 --> 00:28:56,359 Izvoli. 256 00:29:09,970 --> 00:29:13,373 Poslala sem delikatesni pladenj za Ezrovo vrnitev v službo. 257 00:29:17,511 --> 00:29:21,081 Si govoril s Stujem Feldmanom o Marlborough? -Imel sem težave 258 00:29:21,281 --> 00:29:25,585 s Terryjem in Bunchom. -Kako dolgo boš še pazil na njiju? 259 00:29:26,487 --> 00:29:31,060 Kaj pa tvoj lastni sin in hčerka? -Ne dramatiziraj. Dobro sta. 260 00:29:31,260 --> 00:29:36,096 Nista. Sovražim biti tukaj. Kot Obala oblek L.A. je. 261 00:29:56,083 --> 00:29:58,018 Razmišljaš o Ezri? 262 00:30:00,889 --> 00:30:02,824 Pripeljal me je sem. 263 00:30:05,661 --> 00:30:10,031 Če ne bi bilo njega in Leeja, ne bi bili tu in imeli vsega tega. 264 00:30:12,534 --> 00:30:15,736 Trenutno je najpomembnejša oseba v mojem življenju, Abs. 265 00:30:18,073 --> 00:30:19,841 Ni za kaj, Ray. 266 00:30:21,510 --> 00:30:23,144 Utihni. 267 00:30:36,124 --> 00:30:39,162 Kako je šlo s Tommyjem? -V Voyagesu je. 268 00:30:39,362 --> 00:30:43,298 Uporablja svoj šarm. -Pametno, Raymond. Odlično. 269 00:30:43,498 --> 00:30:46,635 Srček, čudovita si. -Hvala. 270 00:30:47,035 --> 00:30:50,741 Kako je v Calabasasu? Morala bi se preseliti v Bel Air. 271 00:30:50,941 --> 00:30:55,012 Kdo še živi v Calabasasu? Sinbad, Howie Mandel? Jezus. 272 00:30:55,312 --> 00:30:56,880 Kako ste? 273 00:31:01,182 --> 00:31:05,821 Ezra. Žal mi je. -Hvala, dragica. 274 00:31:06,021 --> 00:31:09,091 Rad te imam. Ruthie te ima rada. 275 00:31:15,732 --> 00:31:17,834 Počeli smo grozne stvari, Ray. 276 00:31:18,034 --> 00:31:21,372 Prosil sem te, da popravi stvari, ki nikoli ne bi smele biti popravljene. 277 00:31:21,572 --> 00:31:24,309 Ezra, razburjen si. -Grozne stvari. 278 00:31:24,509 --> 00:31:28,413 Vse bom razkril. Ruth bi želela to. 279 00:31:28,613 --> 00:31:33,884 Pod velikim pritiskom si. -Čisto vse bom razkril. 280 00:31:34,484 --> 00:31:37,489 Kaj počneš tukaj? Kako si drzneš? 281 00:31:37,689 --> 00:31:41,058 Prosil si me, naj pridem. -Ashanda! 282 00:31:41,258 --> 00:31:44,727 Ljubica na ženinem pogrebu? -Ezra! 283 00:31:51,603 --> 00:31:53,870 Shawn, poglejte sem. 284 00:32:10,021 --> 00:32:13,190 Kako se je to zgodilo? Kako hudiča se je, Ray? 285 00:32:13,390 --> 00:32:16,027 Pogojno so ga izpustili. -Reci, da boš poskrbel za to. 286 00:32:16,227 --> 00:32:19,563 Nisem že takrat? -Si, ampak zdaj je zunaj. 287 00:32:19,763 --> 00:32:21,764 Bolje, da ne hodi sem. 288 00:33:06,612 --> 00:33:11,951 Zmešalo se mu je. Še nikoli nisem bila tako ponižana. 289 00:33:12,151 --> 00:33:18,056 Po tem polomu me je prosil, naj se vrnem. Osamljen je. 290 00:33:19,324 --> 00:33:23,326 Nekaj je narobe. Kaj je z jidiši? 291 00:33:24,862 --> 00:33:29,436 Kje je Abby? -Odšla je na jogo. 292 00:33:29,636 --> 00:33:34,741 Počuti se kot doma. Samo ne premikaj pohištva. 293 00:33:36,541 --> 00:33:40,412 Presneti Lee. Hoče, da greva jutri molit k Šivi. 294 00:33:40,612 --> 00:33:45,351 Veš, kaj je poslal lani za božič? Plastične granate s sporočilom, 295 00:33:45,551 --> 00:33:48,552 da gre v vojno z mano. -Moj oče prihaja. 296 00:33:49,953 --> 00:33:55,226 Sem prihaja? Iz tega ne bo nič dobrega. Kaj hoče? 297 00:33:56,026 --> 00:34:01,664 Ne vem. -Laž ima kratke noge, Raymond. Čakajo te posledice. 298 00:34:10,375 --> 00:34:12,577 Zakaj ga ne ubijemo? 299 00:34:21,953 --> 00:34:25,523 Ne sme piti. Epilepsijo ima. 300 00:34:25,723 --> 00:34:28,794 Ray? -Se poznata? 301 00:34:28,994 --> 00:34:34,033 On je tvoj mož? Dela za mojega bivšega, Stuja Feldmana. 302 00:34:34,233 --> 00:34:39,273 Kako je svet majhen. -Čas je, da grem. 303 00:34:39,973 --> 00:34:45,241 Odpeljati te moram nazaj. -Jo bom jaz. Pila si. 304 00:34:50,218 --> 00:34:52,219 Zdaj ti zasleduješ mene? 305 00:34:53,319 --> 00:34:57,422 To je bila moja žena. Moja družina. 306 00:35:00,060 --> 00:35:02,062 Žal mi je. 307 00:35:03,562 --> 00:35:09,569 Tako mi je žal. Res je prijazna. 308 00:35:11,269 --> 00:35:15,842 Všeč mi je njen naglas. Tako resničen je. 309 00:35:21,580 --> 00:35:25,018 Kaj hudiča počneš? -Rada bi te okusila. 310 00:35:25,218 --> 00:35:29,888 Tvojega tiča bi rada dala v usta. -Sranje! 311 00:35:50,910 --> 00:35:55,583 Poslušaj me. Ne hodi več blizu mene ali moje družine. 312 00:36:13,701 --> 00:36:15,668 Imate novo sporočilo. 313 00:36:17,604 --> 00:36:21,443 Obljubil si mi, Ray. Ne hodi domov. 314 00:37:39,254 --> 00:37:43,961 Dekle v mrtvašnici, ki je bila zjutraj v hotelu... 315 00:37:45,461 --> 00:37:51,100 Naj nekdo prevzame truplo. Nočem, da je sama tam. 316 00:37:52,835 --> 00:37:57,205 Si dobro, šef? Kje si? 317 00:38:03,546 --> 00:38:05,515 V stanovanju v mestu. 318 00:38:23,800 --> 00:38:28,335 Ne morem nehati razmišljati o tebi. -Poskusi. 319 00:38:50,093 --> 00:38:51,660 Pojebaj me, Ray. 320 00:38:58,000 --> 00:38:59,667 Reši me, Ray. 321 00:39:04,207 --> 00:39:06,975 Kristusovo telo, nebeški kruh. 322 00:39:13,014 --> 00:39:16,384 Kristusova kri, čaša odrešitve. 323 00:40:33,798 --> 00:40:36,868 Si seksal z njo? -Ne. 324 00:40:38,368 --> 00:40:40,870 Abs, nisem spal z... 325 00:40:53,384 --> 00:40:56,987 Si dobro? -Ja, sem. 326 00:40:59,624 --> 00:41:01,191 Dobro. 327 00:41:29,855 --> 00:41:34,526 Lee je klical. Nekaj ljudi bo prišlo. 328 00:41:35,426 --> 00:41:37,227 Stu Feldman bo tudi tam. 329 00:41:37,427 --> 00:41:41,332 Lahko se pogovorita o Marlboroughu. -Prav. 330 00:41:47,340 --> 00:41:49,241 Moj oče prihaja. 331 00:41:51,710 --> 00:41:54,647 Pogojno so ga izpustili. -Jezus, Ray. 332 00:41:54,847 --> 00:41:57,348 Se zato tako obnašaš? 333 00:42:09,659 --> 00:42:11,761 Se je zatreskala vate? 334 00:42:13,165 --> 00:42:17,469 Se je zato hotela spoprijateljiti z mano? -Ne, srček. 335 00:42:18,372 --> 00:42:19,872 Seveda ne. 336 00:42:31,516 --> 00:42:36,187 Imam črnega polbrata. -Zafrkavaš. 337 00:42:37,423 --> 00:42:38,991 Ne. 338 00:42:45,732 --> 00:42:49,703 Mojbog, to je noro. -Vem. 339 00:42:59,545 --> 00:43:02,315 Bi spila Bellini? -Ne, hvala. 340 00:43:02,515 --> 00:43:08,853 Sveža breskova kaša. Izumili so jo v Benetkah. Obožujem jih. 341 00:43:10,490 --> 00:43:12,059 Ray. 342 00:43:12,459 --> 00:43:16,731 Feldmanovi punci si povedal, da vohuniš za njo. Si zmešan? 343 00:43:16,931 --> 00:43:20,765 Nekdo jo zasleduje. Čutil sem se odgovornega, da ji povem. 344 00:43:20,965 --> 00:43:24,070 Odgovoren si, da opraviš posel. 345 00:43:26,270 --> 00:43:29,240 Kaj hudiča? Ezra. 346 00:43:45,593 --> 00:43:48,728 Ezra! Pridi sem. 347 00:43:51,297 --> 00:43:53,966 Ezra, pridi. 348 00:44:06,579 --> 00:44:12,319 Zdravo. Jaz sem Abby Donovan. -Živjo, Abby Donovan. 349 00:44:12,519 --> 00:44:15,586 Lee pravi, da se lahko pogovoriva o Marlboroughu. -Brez težav. 350 00:44:17,224 --> 00:44:18,892 Zdravo, Ray. 351 00:44:19,092 --> 00:44:23,099 Kaj počneš tukaj, Tommy? -Prosto imam. 352 00:44:23,899 --> 00:44:28,001 Ven. -Zakaj, oče? -Ne ugovarjaj. 353 00:44:32,272 --> 00:44:35,542 Tam je moja hčerka, Bridget. Čudovit otrok je. 354 00:44:36,479 --> 00:44:41,316 Pametna kot hudič. -Lepa punca. -Hvala. 355 00:44:41,516 --> 00:44:45,016 Kakšna škoda. -Oprostite? 356 00:44:45,219 --> 00:44:51,827 Poskrbel bom, da ne bo nikoli prišla na Marlborough ali Harvard. 357 00:44:52,827 --> 00:44:56,265 Veste zakaj? Povedal vam bom. 358 00:44:56,465 --> 00:45:00,535 Ker je vaš mož seksal z mojo punco. Zato. 359 00:45:02,870 --> 00:45:05,805 Jebi se. 360 00:45:19,988 --> 00:45:21,524 Ne po obrazu. 361 00:45:46,716 --> 00:45:48,583 Tukaj je. 362 00:45:52,854 --> 00:45:56,391 Nikoli mi nisi povedal, kako je Bridget umrla. 363 00:46:11,806 --> 00:46:14,508 Bila je zadeta. 364 00:46:16,078 --> 00:46:17,812 Skočila je s strehe. 365 00:46:21,085 --> 00:46:23,220 Žalostno. 366 00:46:25,085 --> 00:46:26,819 Žal mi je, oče. 367 00:46:28,290 --> 00:46:30,558 Je že v redu. 368 00:46:35,431 --> 00:46:39,036 Jo pogrešaš? -Seveda. 369 00:46:39,236 --> 00:46:43,739 Imela je smisel za humor. Bunchy se je polulal v hlače. 370 00:46:46,843 --> 00:46:48,844 Smešna je bila. 371 00:46:58,418 --> 00:47:02,525 Vse bo še dobro. -Žalostno je. 372 00:47:03,125 --> 00:47:06,427 Vem. Pridi. 373 00:47:07,765 --> 00:47:12,335 Dobro smo. Zelo dobro smo. 374 00:47:12,535 --> 00:47:14,570 Vedno bom pazil nate. 375 00:47:21,311 --> 00:47:23,780 Najela sem nepremičninskega agenta. 376 00:47:40,531 --> 00:47:43,669 To punco sem spoznal pred nekaj leti. 377 00:47:44,869 --> 00:47:50,735 Poslušaj, Abs. Ženske, ki jih varujem včasih postanejo... 378 00:47:51,976 --> 00:47:55,811 Saj veš... Zmedene. 379 00:47:57,648 --> 00:48:02,187 Ona ni pomembna. Kar ti bom povedal zdaj, pa je. 380 00:48:02,387 --> 00:48:06,023 Moraš me poslušati in mi zaupati. 381 00:48:06,923 --> 00:48:09,562 Moj oče prihaja. 382 00:48:10,962 --> 00:48:15,366 Če ga spustiš blizu te družine, bo vsega, za kar sva garala, 383 00:48:15,866 --> 00:48:17,532 konec. 384 00:48:18,103 --> 00:48:21,838 Karkoli misliš, da se je zgodilo, še desetkrat hujše je bilo. 385 00:48:23,908 --> 00:48:26,643 Ne spusti volka v ogrado, Abby. 386 00:48:35,218 --> 00:48:37,252 Te je poklical? 387 00:48:39,058 --> 00:48:40,758 Moram vedeti, Abs. 388 00:48:45,229 --> 00:48:50,868 Bolan si, Ray. Luknjo imaš v srcu. 389 00:49:17,895 --> 00:49:21,900 Če je bil tvoj izbranec zlorabljen. 390 00:49:22,900 --> 00:49:27,573 Že deset let nisi šel na zmenek. -Veš, da obstaja ime? -Kakšno? 391 00:49:28,373 --> 00:49:32,313 Spolni anoreksik sem. -Zafrkavaš. 392 00:49:32,513 --> 00:49:35,113 Prisežem. Kdo bi si mislil. 393 00:49:39,018 --> 00:49:42,720 Prizanesi mu, Ray. Želel se je spremeniti. 394 00:49:45,659 --> 00:49:47,826 Obžaluje stvari. 395 00:50:01,508 --> 00:50:05,479 Si slišal za ta novi zakon? Eganov zakon? 396 00:50:05,679 --> 00:50:09,080 Obvestijo te, če se katoliška cerkev preseli v sosesko. 397 00:50:11,785 --> 00:50:14,019 Smešno je, Ray. 398 00:50:14,419 --> 00:50:18,025 Če se ne moreš smejati, se boš ves čas jokal? 399 00:50:18,225 --> 00:50:20,626 Kaj počneš tukaj, Mick? -Kaj počnem? 400 00:50:20,826 --> 00:50:23,463 Ko sem te nazadnje videl, sem bil na poti v Hollywood. 401 00:50:23,663 --> 00:50:28,001 Kaj hudiča se je zgodilo? Nastavil si mi, pizdun. 20 let. 402 00:50:28,201 --> 00:50:31,369 Poglej se zdaj. Velika živina. 403 00:50:34,573 --> 00:50:38,946 To je super. Vsi moji fantje so zbrani. 404 00:50:39,146 --> 00:50:43,650 Vsi so super. -Vsi so super, Mick? Res? 405 00:50:43,850 --> 00:50:46,318 Bridget je mrtva, Terry se trese kot listje 406 00:50:46,518 --> 00:50:50,690 in Bunchy en mesec ne more zdržati brez pijače. Takšna je tvoja zapuščina. 407 00:50:53,558 --> 00:50:56,129 Hollywoodska živina, 408 00:50:56,329 --> 00:50:58,931 hočem se sestati s Chito Rivero, Rito Moreno ali Diahann Carroll, 409 00:50:59,131 --> 00:51:03,502 če me Claudette ne vzame nazaj. Mi lahko urediš to? 410 00:51:07,508 --> 00:51:10,077 Poskrbel sem za duhovnika. 411 00:51:10,777 --> 00:51:14,348 Zelo vplivni ljudje se bodo zdaj spravili name. 412 00:51:14,548 --> 00:51:16,816 Podobno kot v DaVincijevi šifri. 413 00:51:27,928 --> 00:51:29,864 Motiš se, starec. 414 00:51:30,064 --> 00:51:32,899 Nate se bodo spravili samo tisti, katere si ogoljufal. 415 00:51:33,099 --> 00:51:36,670 Potrebujejo samo naslov, ki jim ga bom dal. 416 00:51:37,670 --> 00:51:40,043 Kako kaj moji vnuki? 417 00:51:41,243 --> 00:51:44,576 Pizdun! -Ray, umiri se. 418 00:51:44,776 --> 00:51:48,050 Pomiri se. -Ohladi se. 419 00:51:55,290 --> 00:52:01,262 Če se približaš moji družini, te bom ubil. Si me slišal? 420 00:54:08,358 --> 00:54:13,394 Posvaril sem te, pozabljiv jebač. Te nisem? 421 00:54:34,452 --> 00:54:39,320 Mickey. -Slike so nepravične, Abby. Čudovita si. 422 00:54:40,324 --> 00:54:43,593 Pisma sem ti pisal 423 00:54:43,793 --> 00:54:47,197 iz dna srca, Abby. 424 00:54:47,397 --> 00:54:49,832 Starec sem, ki mora popraviti stvari. 425 00:54:51,603 --> 00:54:53,236 Sovraži me, Abby. 426 00:54:54,202 --> 00:54:55,836 Ne vem, zakaj. 427 00:55:27,402 --> 00:55:32,336 Prevod in priredba Marinko