1
00:00:08,575 --> 00:00:10,344
Tidligere i "Ray Donovan" ...
2
00:00:11,995 --> 00:00:14,056
Triste folk skal ikke bo højt oppe.
3
00:00:15,290 --> 00:00:18,477
- Operationen var slem, ikke?
- De opererede mig ikke.
4
00:00:18,544 --> 00:00:22,022
Så du er i remission?
Det virkede altså.
5
00:00:22,089 --> 00:00:27,027
Du kan ikke bebrejde Bridget mere.
Det var mig, der gav Abby pillerne.
6
00:00:27,094 --> 00:00:29,488
Jeg var der og hjalp hende.
7
00:00:33,058 --> 00:00:36,453
Sådan bliver det:
Du optager min film "Four Leaf".
8
00:00:36,520 --> 00:00:40,040
Ellers kommer optagelserne ud.
Forstået?
9
00:00:40,107 --> 00:00:42,543
Jeg vil tro på det,
du fortæller mig, Jay.
10
00:00:42,609 --> 00:00:47,673
At de forvandlede det til et mord
og afpressede dig. Det vil jeg.
11
00:00:47,740 --> 00:00:51,426
- Hvad er det?
- De gør en snog til en anakonda.
12
00:00:51,493 --> 00:00:54,388
Det er bare at komme i gang.
13
00:01:10,679 --> 00:01:14,283
- Vil du indenfor?
- Det er i orden. Giver du ham dem?
14
00:01:16,435 --> 00:01:18,620
- Han er med.
- Vil du have pengene?
15
00:01:18,687 --> 00:01:21,331
- Udpeg mig ikke.
- Vil du hjælpe mig?
16
00:01:22,983 --> 00:01:26,170
Skal du også bolle min kone,
din skiderik? Sådan!
17
00:01:28,405 --> 00:01:31,383
- Hvad fanden er der sket?
- Jeg er blevet skudt.
18
00:01:31,450 --> 00:01:34,803
- Du må på hospitalet.
- Nej, de stiller spørgsmål.
19
00:01:34,870 --> 00:01:38,182
Han vil have to millioner dollars
og din mands Oscar.
20
00:01:38,248 --> 00:01:41,560
- Hun vil nok gerne se, hvad du har.
- Hun ved, hvad jeg har.
21
00:01:44,630 --> 00:01:46,773
Giv ham den med følgende besked:
22
00:01:46,840 --> 00:01:50,777
"Opsøg det, du elsker højest,
og lad det tage livet af dig."
23
00:01:50,844 --> 00:01:53,071
Ingen penge,
ingen Oscar, ikke noget tøj.
24
00:01:53,138 --> 00:01:56,283
Sig det igen. Var det en elledning
på et motelværelse?
25
00:01:56,350 --> 00:01:59,119
- Selvmord?
- Måske.
26
00:02:04,399 --> 00:02:06,293
Natalie?
27
00:02:42,438 --> 00:02:44,915
Hjælp!
28
00:03:00,706 --> 00:03:04,309
Mr. Donovan? Er du klar
til at følge med på stationen?
29
00:03:04,376 --> 00:03:06,186
Du kan køre med mig.
30
00:03:07,796 --> 00:03:10,732
- Jeg kan selv køre.
- Det var ikke et spørgsmål.
31
00:03:10,799 --> 00:03:13,151
En betjent kan køre dig hjem.
32
00:03:33,155 --> 00:03:34,923
Studiet.
33
00:03:34,990 --> 00:03:39,094
- Gå ad helvede til.
- Du vil ikke have den eksponering.
34
00:03:39,161 --> 00:03:43,891
Gør det bare. Natalie er død.
Lad os se, hvem der vinder til sidst.
35
00:03:45,751 --> 00:03:47,644
Tom Minor.
36
00:03:48,545 --> 00:03:50,772
- Hvad?
- Det var ikke selvmord.
37
00:03:50,839 --> 00:03:53,192
- Det var det med sikkerhed.
- Sam ...
38
00:03:53,258 --> 00:03:57,070
Jeg ved, hvem det var. Og jeg ved,
hvad du betalte for det.
39
00:04:01,809 --> 00:04:04,536
Studiet og tv-selskabet.
40
00:04:05,562 --> 00:04:09,124
- Jeg vil have nyhederne.
- Ja, tag dem.
41
00:04:09,191 --> 00:04:11,126
Jeg vil have hele New York.
42
00:04:17,449 --> 00:04:19,510
Pie! Vi er her!
43
00:04:19,576 --> 00:04:21,678
Pie!
44
00:04:23,956 --> 00:04:28,477
- Hvad er der sket?
- Bare hjælp til.
45
00:04:32,798 --> 00:04:34,441
Ja?
46
00:04:34,508 --> 00:04:40,531
Ray, jeg er så ked af det.
Vi er knuste. En tragedie.
47
00:04:40,597 --> 00:04:44,326
- Er du hos politiet?
- Ja.
48
00:04:44,393 --> 00:04:48,330
- Er du blevet afhørt officielt?
- Nej.
49
00:04:48,397 --> 00:04:52,251
Når de gør det,
så nævn ikke Doug Landry.
50
00:04:52,317 --> 00:04:54,002
Hvad?
51
00:04:54,069 --> 00:04:58,298
Nævn ikke Doug
eller hans forhold til Natalie.
52
00:04:58,365 --> 00:05:02,177
Er det forstået? Ray?
53
00:05:16,008 --> 00:05:20,279
- Klarer du det?
- Jeg stopper blødningen. Kuglen ...
54
00:05:22,681 --> 00:05:25,075
- Du skal finde en rigtig læge.
- Nej.
55
00:05:25,142 --> 00:05:28,996
Ingen læger og intet politi.
56
00:05:29,062 --> 00:05:31,373
Raymond?
57
00:05:33,692 --> 00:05:35,669
Stands blødningen, Pie.
58
00:05:42,743 --> 00:05:46,680
Den mistænkte Robert Heard fik
adgang til Sunset Towers 807.
59
00:05:46,747 --> 00:05:49,474
- Er det din lejlighed?
- Ja.
60
00:05:49,541 --> 00:05:53,520
Og Natalie James var din gæst?
Havde hun din tilladelse?
61
00:05:54,922 --> 00:05:58,525
- Mr. Donovan?
- Ja.
62
00:05:58,592 --> 00:06:01,111
Var Ms. James din gæst?
63
00:06:02,930 --> 00:06:04,364
Ja, det var hun.
64
00:06:05,557 --> 00:06:08,202
Hvad var dit forhold til Ms. James?
65
00:06:11,146 --> 00:06:13,081
Hun var en kunde.
66
00:06:13,148 --> 00:06:16,376
Plejer kunder at bo i din lejlighed?
67
00:06:18,028 --> 00:06:21,715
- Hun var gravid.
- Undskyld?
68
00:06:21,782 --> 00:06:25,636
Natalie var gravid.
69
00:06:26,578 --> 00:06:29,515
- Var barnet Mr. Heards?
- Nej.
70
00:06:32,126 --> 00:06:34,353
Var det dit?
71
00:06:37,881 --> 00:06:41,401
- Doug Landry.
- Hvem?
72
00:06:42,344 --> 00:06:48,492
Han er direktør for Pacific Pictures.
Han er far til barnet.
73
00:07:46,283 --> 00:07:48,177
Denne kirurgiske høring -
74
00:07:48,243 --> 00:07:52,639
- placerer Sloan Kettering
i front for neuroonkologien.
75
00:07:53,665 --> 00:07:56,310
Resultaterne taler for sig selv.
76
00:07:56,376 --> 00:08:02,316
Patient nummer to, Emily C.
Kort før operationen.
77
00:08:02,382 --> 00:08:07,237
Her ser I hende tre måneder
efter operationen.
78
00:08:07,304 --> 00:08:12,367
Hun er i fuldstændig remission
og forventes at komme sig helt.
79
00:08:22,444 --> 00:08:25,005
- Bunch?
- Ray, det er mig.
80
00:08:25,072 --> 00:08:28,342
- Bunchy er blevet skudt.
- Hvad?
81
00:08:28,409 --> 00:08:32,721
Han er ramt i skulderen.
Noget med dem, der stjal hans penge.
82
00:08:32,788 --> 00:08:35,224
- Hvad snakker du om?
- Han skal til lægen.
83
00:08:35,290 --> 00:08:38,352
Han vil ikke på hospitalet.
Han frygter politiet.
84
00:08:39,378 --> 00:08:40,896
Ray?
85
00:08:42,589 --> 00:08:45,400
220 West Avenue 26.
Jeg møder dig der.
86
00:08:49,054 --> 00:08:50,781
Godmorgen, far.
87
00:08:50,848 --> 00:08:55,369
- Jeg lavede æg. De er nok kolde.
- Jeg er sulten.
88
00:08:58,439 --> 00:09:01,875
- Er du udslidt?
- Hvad?
89
00:09:01,942 --> 00:09:05,337
Det er forskellen på ung pik
og gammel pik. Spændstigheden.
90
00:09:05,404 --> 00:09:10,259
Det er ikke problemet.
Det er pillerne, som luderen gav mig.
91
00:09:10,325 --> 00:09:13,262
Den har været oppe hele natten.
92
00:09:13,328 --> 00:09:16,390
Tag ikke det lort,
de sælger på tanken.
93
00:09:16,457 --> 00:09:19,184
- Hvad for noget?
- Falsk Viagra.
94
00:09:19,251 --> 00:09:22,145
Sådan noget som "Cock Maverick".
95
00:09:22,212 --> 00:09:24,523
Ja, hvad tænkte jeg på?
96
00:09:24,590 --> 00:09:27,150
Linda sagde,
at den hed Triceratops 5.
97
00:09:27,217 --> 00:09:30,946
Det er det samme.
De har en, der kaldes "Kranen".
98
00:09:31,013 --> 00:09:34,157
De har en masse. "Formskifteren".
99
00:09:34,224 --> 00:09:36,577
- "25 centimeter".
- "Elefantgeværet".
100
00:09:36,643 --> 00:09:39,705
- "Magical Johnson".
- "Byggemand Bob".
101
00:09:41,523 --> 00:09:46,753
- Fandens, det gør ondt.
- Spil den af.
102
00:09:46,820 --> 00:09:51,842
Jeg har forsøgt alt.
Den pulserer bare.
103
00:09:54,870 --> 00:09:59,391
- Skift mellem varme og kulde.
- Virker det?
104
00:09:59,458 --> 00:10:01,435
Det er jo en muskel.
105
00:10:06,757 --> 00:10:10,694
Okay, basse. Du skal få lidt varme.
106
00:10:27,903 --> 00:10:29,796
En dyrlæge?
107
00:10:33,492 --> 00:10:36,094
- Hej, Bunch.
- Hej, Ray.
108
00:10:36,161 --> 00:10:39,014
Kom, så sørger vi for,
at du får hjælp.
109
00:10:42,751 --> 00:10:46,522
- Går det?
- Ja. Det er okay.
110
00:10:46,588 --> 00:10:51,818
Tæl baglæns fra tredive, så sover du,
før du kommer til et.
111
00:11:00,936 --> 00:11:03,664
Kan I huske, da jeg fyldte syv?
112
00:11:03,730 --> 00:11:09,503
I tog mig med til Public Garden.
Jeg ville prøve andebådene.
113
00:11:10,863 --> 00:11:12,297
Det var svaner.
114
00:11:12,364 --> 00:11:14,466
Ja.
115
00:11:16,785 --> 00:11:22,432
Jeg havde brugt fødselsdagspengene
på at købe is til alle.
116
00:11:22,499 --> 00:11:24,977
Jeg husker det.
117
00:11:25,919 --> 00:11:31,775
Jeg græd, og den søde kvinde
med rødt hår og en cykel ...
118
00:11:31,842 --> 00:11:36,363
Hun lod mig køre gratis.
Det var en god dag.
119
00:11:43,061 --> 00:11:45,914
Han skal have blod.
Kender I hans blodtype?
120
00:11:45,981 --> 00:11:47,583
Bunchy er A negativ.
121
00:11:47,649 --> 00:11:51,837
- Og I to?
- Jeg er B positiv. Ray er A negativ.
122
00:11:51,904 --> 00:11:53,338
Er du sikker?
123
00:11:53,405 --> 00:11:57,217
Okay, Ray.
Jeg gør dig klar i venteværelset.
124
00:12:13,801 --> 00:12:17,279
Vidste du,
at mor også var B positiv?
125
00:12:18,222 --> 00:12:20,866
Bridget var 0 negativ.
126
00:12:22,267 --> 00:12:29,124
Da mor blev syg, lærte hun mig
en masse detaljer om jer alle.
127
00:12:52,381 --> 00:12:56,026
Far! Far, hvordan går det?
128
00:12:58,387 --> 00:13:00,614
Den kramper. Den er som en knytnæve.
129
00:13:00,681 --> 00:13:03,367
Okay. Jeg ved det ikke ...
130
00:13:03,434 --> 00:13:09,414
Der står, at det er akut,
og de nævner koldbrand.
131
00:13:09,481 --> 00:13:11,375
Fandens også ...
132
00:13:11,442 --> 00:13:15,295
Man må betale for de gode stunder.
133
00:13:15,362 --> 00:13:18,465
- Hvad?
- Du må køre mig på skadestuen.
134
00:13:18,532 --> 00:13:21,510
Ja, jeg skal lige have tøj på.
135
00:13:21,577 --> 00:13:25,430
Også jeg. Jeg tager noget på.
136
00:13:32,629 --> 00:13:35,190
Halløj, knægt.
137
00:13:35,257 --> 00:13:38,569
- Alt vel?
- Ja.
138
00:13:38,635 --> 00:13:40,654
Sikke noget rod.
139
00:13:40,721 --> 00:13:44,908
- Kom, vi kører dig hjem.
- Jeg vil ikke hjem.
140
00:13:44,975 --> 00:13:48,453
- Hvad?
- Jeg skal hente pengene.
141
00:13:48,520 --> 00:13:50,455
Bunch.
142
00:13:50,522 --> 00:13:57,421
Jeg skal hente de skide penge.
Hjælp mig.
143
00:13:57,488 --> 00:14:02,050
- Der var en kugle i din skulder.
- Og hvad så? Jeg klarer mig.
144
00:14:02,117 --> 00:14:04,219
Det er kun penge.
145
00:14:06,163 --> 00:14:09,141
- Er det kun penge, Terry?
- Det er kun penge.
146
00:14:09,208 --> 00:14:12,769
Det er 1,2 millioner dollars.
147
00:14:12,836 --> 00:14:15,939
Du ved, hvor længe jeg måtte vente
på de penge.
148
00:14:16,006 --> 00:14:18,775
- Det er pengene fra forliget.
- Det ved jeg.
149
00:14:18,842 --> 00:14:21,486
Nej, du ved det ikke.
150
00:14:22,971 --> 00:14:26,116
Du kæmpede dig fri.
151
00:14:26,183 --> 00:14:31,121
Jeg måtte stå over for alle
og fortælle, hvad der skete med mig.
152
00:14:31,188 --> 00:14:35,459
Pengene er det eneste, jeg har.
153
00:14:37,820 --> 00:14:42,382
Det er det eneste, jeg har,
som kan give min familie en chance.
154
00:14:42,449 --> 00:14:44,092
Jeg må ikke miste dem.
155
00:14:45,327 --> 00:14:46,887
Okay, vi tager af sted.
156
00:14:46,954 --> 00:14:49,973
- Jeg tager med.
- Nej, det gør du ikke.
157
00:14:50,040 --> 00:14:52,601
- Han er min bror.
- Hvad betyder det?
158
00:14:52,668 --> 00:14:54,728
Hvad er der med jer?
159
00:14:57,923 --> 00:15:04,488
Fandens. Enten går I med begge to,
eller også kører jeg selv.
160
00:15:08,308 --> 00:15:10,118
Fandens ...
161
00:15:10,185 --> 00:15:12,204
Finansiering er intet problem.
162
00:15:12,271 --> 00:15:16,917
FDA skal give grønt lys
til runde to og tre.
163
00:15:16,984 --> 00:15:20,796
Første runde var en stor succes,
og vi vil holde farten oppe.
164
00:15:20,863 --> 00:15:25,425
Kan vi fortsætte og gå videre
med en ny patientgruppe ...
165
00:15:25,492 --> 00:15:28,428
- Hej, jeg hedder Bridget.
- Goddag.
166
00:15:28,495 --> 00:15:31,431
Jake Smith er min kæreste. Smitty.
167
00:15:31,498 --> 00:15:35,102
Ja, selvfølgelig.
Hvordan har han det?
168
00:15:35,169 --> 00:15:37,229
I må operere ham.
169
00:15:37,296 --> 00:15:43,360
Som jeg lige sagde til mine kolleger,
styres det af strenge regler ...
170
00:15:43,427 --> 00:15:45,654
Han er døende. Han vil snart dø.
171
00:15:45,721 --> 00:15:48,407
Vi må lave en aftale
og drøfte det i enrum.
172
00:15:48,474 --> 00:15:51,076
En aftale? Han er døende!
173
00:15:51,143 --> 00:15:54,204
Jeg holder virkelig af Smitty.
174
00:15:54,271 --> 00:15:58,166
Lad os håbe,
at han udvælges næste gang.
175
00:15:58,233 --> 00:16:02,838
- Udvælges? Det er ingen leg.
- Det ved jeg. Jeg beklager.
176
00:16:03,864 --> 00:16:06,967
- Der er intet, jeg kan gøre.
- Der er der.
177
00:16:08,118 --> 00:16:10,429
Hun kan gøre noget ved det.
178
00:16:11,997 --> 00:16:14,141
Bridget ...
179
00:16:17,461 --> 00:16:19,354
Undskyld.
180
00:16:22,091 --> 00:16:27,571
Hej, knægt,
jeg skal med natflyet i aften, så ...
181
00:16:27,638 --> 00:16:31,658
Hvis du mangler noget,
er det bare at ringe.
182
00:16:31,725 --> 00:16:35,871
Bliv ved med at arbejde med slagene.
Sørg for at være i seng kl. 22.
183
00:16:35,938 --> 00:16:38,916
Spis bøf med æg
og tag det roligt med kulhydraterne.
184
00:16:46,824 --> 00:16:50,260
Hvorfor bærer du rundt på det?
185
00:16:50,327 --> 00:16:53,680
- Hvilket?
- Manuskriptet.
186
00:16:53,747 --> 00:16:55,557
Det er "Mister Lucky".
187
00:16:55,624 --> 00:17:00,103
For det første skal jeg dække pikken
med noget.
188
00:17:06,135 --> 00:17:10,697
For det andet ringede jeg
til Jay i går aftes.
189
00:17:10,764 --> 00:17:13,617
Jeg byttede tilbage.
190
00:17:13,684 --> 00:17:16,662
Vi laver "Four Leaf".
191
00:17:16,728 --> 00:17:18,747
Vent lidt. Hvad gjorde du?
192
00:17:18,814 --> 00:17:22,125
Det er enkelt. Jeg sagde,
at skidtet ikke fungerer.
193
00:17:22,192 --> 00:17:24,628
Vi filmer det, jeg skrev. Punktum.
194
00:17:25,696 --> 00:17:29,675
Far, vi har noget godt i gang.
Hvorfor skal du ødelægge det?
195
00:17:29,742 --> 00:17:35,556
Daryll, ret ind
eller glem at blive producent.
196
00:17:35,622 --> 00:17:37,224
Fanden tage dig, Mickey.
197
00:17:37,291 --> 00:17:41,228
Ingen tager røven på mig.
Det er mig, der har optagelserne.
198
00:17:41,295 --> 00:17:46,233
Siger jeg: "Lav en film om to grise,
der onanerer," gør han det.
199
00:17:46,300 --> 00:17:49,319
Åh, far.
200
00:17:49,386 --> 00:17:52,447
Du tog pengene.
Okay? Du gik med til at lave den.
201
00:17:52,514 --> 00:17:56,368
Jeg har ikke indløst checken,
men jeg vil gøre det.
202
00:17:56,435 --> 00:17:58,495
Det er erstatning for mine lidelser.
203
00:18:00,606 --> 00:18:06,587
Har du læst "Mister Lucky"?
Det er et godt manuskript, far.
204
00:18:08,238 --> 00:18:11,758
Jeg har læst nok. Det er en løgn.
205
00:18:11,825 --> 00:18:14,469
Lad mig gøre det enkelt for dig.
206
00:18:14,536 --> 00:18:19,099
Det er som at tage en historie
om nogle sortsmudskere -
207
00:18:19,166 --> 00:18:22,895
- og så indspille den med latinoer.
Forstår du det bedre?
208
00:18:22,961 --> 00:18:29,151
Det er som "Scarface", Mickey.
De skiftede til Miami og cubanere.
209
00:18:30,552 --> 00:18:35,824
Du har ret. Al Pacino er ikke latino.
210
00:18:35,891 --> 00:18:39,745
Du er ret kvik,
når det kommer til filmindustrien.
211
00:18:39,812 --> 00:18:42,998
- Jay. Hvordan går det?
- Daryll, hvordan går det?
212
00:18:43,065 --> 00:18:47,711
- Godt. Alt er godt.
- Mickey Donovan? Er du klar?
213
00:18:47,778 --> 00:18:51,632
Et øjeblik. Gør, hvad du skal, far.
Jeg kommer straks.
214
00:18:51,698 --> 00:18:54,384
"Four Leaf". Støt mig.
215
00:18:56,995 --> 00:19:00,474
Hvordan kommer jeg til piklægen?
216
00:19:00,541 --> 00:19:04,186
- Undskyld, kammerat. Er du der?
- Ja.
217
00:19:04,253 --> 00:19:09,191
Vi snakkede om Triple A's manuskript.
Det er suverænt.
218
00:19:09,258 --> 00:19:13,987
Lyv ikke for mig. Din far ringede
i går og truede mig.
219
00:19:16,181 --> 00:19:21,828
Jay, jeg havde ingen anelse om,
at min far ville spille det kort.
220
00:19:21,895 --> 00:19:23,664
Okay? Jeg talte med ham.
221
00:19:23,730 --> 00:19:27,334
Vi var begge glade
for "Mister Lucky". Det er sandt.
222
00:19:27,401 --> 00:19:31,713
Jeg påskønner det. Vi må tale om det.
Ansigt til ansigt.
223
00:19:31,780 --> 00:19:34,883
- Så det ikke sker igen.
- Okay. Klart.
224
00:19:34,950 --> 00:19:38,762
- På mit kontor. Nu.
- Ja.
225
00:19:38,829 --> 00:19:41,682
Intet problem. Jeg kommer.
226
00:20:06,857 --> 00:20:10,377
- Hvad er der sket med din næse?
- Vi sparrede.
227
00:20:10,444 --> 00:20:12,880
Pladder.
228
00:20:14,615 --> 00:20:16,633
Det er ligegyldigt, Bunch.
229
00:20:17,993 --> 00:20:19,553
Slog Ray dig?
230
00:20:22,831 --> 00:20:25,976
- Hvorfor?
- Det er ligegyldigt.
231
00:20:26,043 --> 00:20:28,979
Din bror slog dig. Hvorfor?
232
00:20:33,717 --> 00:20:35,319
På grund af Abby.
233
00:20:37,137 --> 00:20:41,700
- Hvad er der med Abby?
- Fordi ...
234
00:20:46,230 --> 00:20:51,460
Bunch ... Den nat, hvor hun døde -
235
00:20:51,527 --> 00:20:55,506
- hjalp jeg hende hjem
fra indvielsen af baren.
236
00:20:55,572 --> 00:21:01,136
Jeg hjalp hende.
Jeg var der. Med pillerne.
237
00:21:03,205 --> 00:21:06,850
Jeg hjalp hende,
for hun vidste, at Ray ville nægte.
238
00:21:29,940 --> 00:21:32,417
Det behandles med en udsugning.
239
00:21:32,484 --> 00:21:35,921
Jeg stikker nålen
ind i siden af penis -
240
00:21:35,988 --> 00:21:38,799
- og dræner blod direkte
fra svulmelegemet.
241
00:21:38,866 --> 00:21:43,011
Fandens.
Hvorfor tænkte jeg ikke på det?
242
00:21:44,830 --> 00:21:46,348
Må jeg spørge om noget?
243
00:21:47,875 --> 00:21:51,979
Det, der sker på skadestuen,
bliver vel på skadestuen?
244
00:21:52,045 --> 00:21:53,814
Selvfølgelig.
245
00:21:53,881 --> 00:21:58,777
Hvorfor ikke låse døren,
hoppe op og tage en omgang?
246
00:22:00,053 --> 00:22:02,489
- Du er interessant.
- Jeg er ikke snerpet.
247
00:22:02,556 --> 00:22:06,201
Den bliver aldrig så stor igen.
248
00:22:06,268 --> 00:22:08,704
Jeg er en gift kvinde, Mr. Donovan.
249
00:22:08,771 --> 00:22:11,832
Som du vil.
250
00:22:14,777 --> 00:22:16,920
Så sker det.
251
00:22:38,425 --> 00:22:40,819
Vent her, begge to.
252
00:24:29,119 --> 00:24:33,557
For fanden ...
Hvad har du gang i, Bunch?
253
00:24:33,624 --> 00:24:35,642
- Det er mine penge.
- Vent.
254
00:24:35,709 --> 00:24:38,061
- Jeg kender stedet.
- Okay.
255
00:24:38,128 --> 00:24:40,230
Hvad gør vi nu?
256
00:24:42,382 --> 00:24:44,943
Vi endevender stedet og smutter.
257
00:26:34,078 --> 00:26:36,388
Fandt du noget? Hvor er Ray?
258
00:26:36,455 --> 00:26:39,016
Det ved jeg ikke.
259
00:26:40,167 --> 00:26:41,768
Bliv ved med at lede her.
260
00:27:59,163 --> 00:28:03,308
- Har du det bedre, Mr. Donovan?
- Ja, de har drænet røret.
261
00:28:03,375 --> 00:28:05,477
- Hvor er min søn?
- Din søn?
262
00:28:05,544 --> 00:28:08,480
En flot sort mand?
Han talte i telefon.
263
00:28:08,547 --> 00:28:10,524
Jeg er ret sikker på, at han gik.
264
00:28:12,176 --> 00:28:14,236
Nå, okay.
265
00:28:15,304 --> 00:28:18,782
- Tak, skat.
- Ingen årsag.
266
00:28:21,560 --> 00:28:23,871
Kokosvand. Få lidt væske.
267
00:28:23,937 --> 00:28:26,331
Tak.
268
00:28:28,734 --> 00:28:33,589
- Hvad synes du?
- Lækkert.
269
00:28:34,948 --> 00:28:38,886
Vi kan lave "Four Leaf". Okay?
270
00:28:38,952 --> 00:28:44,224
Hør her, Jay. Du kan slappe af.
Vi to er på samme side.
271
00:28:44,291 --> 00:28:46,894
Okay? Det bliver "Mister Lucky".
272
00:28:46,960 --> 00:28:50,480
- Den er megafed, mand.
- Hold kæft.
273
00:28:50,547 --> 00:28:52,941
Vi ved begge,
at jeg laver "Four Leaf" -
274
00:28:53,008 --> 00:28:55,527
- fordi din racistiske far
afpresser mig.
275
00:28:55,594 --> 00:28:59,865
- Ikke sandt?
- Jo.
276
00:28:59,932 --> 00:29:03,744
Det er skørt,
for senseis død var en ulykke.
277
00:29:03,811 --> 00:29:06,663
Jeg ville ikke have,
at Mickey skulle hakke ham itu -
278
00:29:06,730 --> 00:29:08,832
- og smide ham i havet som skrald.
279
00:29:10,150 --> 00:29:12,753
- Det ved jeg.
- Jaså?
280
00:29:12,820 --> 00:29:17,382
Jeg ville ringe til min advokat,
og du tog telefonen.
281
00:29:17,449 --> 00:29:19,301
Hør her, Jay ...
282
00:29:19,368 --> 00:29:24,097
- Hvordan skal jeg stole på dig?
- Okay.
283
00:29:24,164 --> 00:29:27,559
Først og fremmest beder jeg
om forladelse. Okay?
284
00:29:27,626 --> 00:29:31,438
Det her er en situation,
der kan løses.
285
00:29:32,464 --> 00:29:35,275
- Du må give mig dit ord.
- Jeg lover dig det.
286
00:29:35,342 --> 00:29:37,402
Okay? Jeg passer på dig.
287
00:29:37,469 --> 00:29:43,075
De bånd vil aldrig se dagens lys.
Jeg sværger ved min mor.
288
00:29:43,142 --> 00:29:47,913
- Det håber jeg sandelig.
- Stol på mig.
289
00:29:47,980 --> 00:29:50,165
Hej, Daryll.
290
00:29:50,232 --> 00:29:52,835
Hej.
291
00:29:52,901 --> 00:29:55,337
Jackson Holt,
Los Angeles' chefanklager.
292
00:29:55,404 --> 00:29:58,173
- Hvad fanden?
- Ingen grund til at gå i panik.
293
00:29:58,240 --> 00:30:02,511
Jeg vil se, om du kan besvare
nogle spørgsmål om din far.
294
00:30:18,635 --> 00:30:20,153
- Far?
- Ikke nu, skat.
295
00:30:20,220 --> 00:30:21,822
Det kan desværre ikke vente.
296
00:30:24,641 --> 00:30:28,620
Mr. Landry? Veronica Martinez,
jeg arbejder i politiet.
297
00:30:29,646 --> 00:30:33,959
- Jeg har nogle spørgsmål.
- Angående?
298
00:30:34,026 --> 00:30:39,089
- Dit forhold til Natalie James.
- Selvfølgelig.
299
00:30:51,877 --> 00:30:55,898
Hvordan gør man en nonne gravid?
300
00:30:55,964 --> 00:31:02,529
- Klæd hende ud som en mand.
- Kordreng.
301
00:31:04,181 --> 00:31:09,203
Hvordan gør man en nonne gravid?
Man klæder hende ud som kordreng.
302
00:31:12,397 --> 00:31:17,544
Netop. Det var det, jeg mente.
303
00:31:33,293 --> 00:31:35,354
Teresa er hjemme igen.
304
00:31:39,466 --> 00:31:42,110
Da mor stadig levede.
305
00:31:43,846 --> 00:31:47,115
Når vi havde skændtes -
306
00:31:47,182 --> 00:31:51,662
- og jeg græd og gik rundt
og var ked af det og sådan ...
307
00:31:52,771 --> 00:31:55,249
Ved I, hvad hun altid sagde?
308
00:31:58,777 --> 00:32:02,464
Ingen i verden vil kende dig bedre
end dine søskende.
309
00:32:04,992 --> 00:32:07,803
Ingen anden i dit liv -
310
00:32:07,870 --> 00:32:12,558
- vil kende dig fra den dag,
du bliver født til den dag, du dør.
311
00:32:16,003 --> 00:32:19,857
Glem det ikke.
312
00:32:58,045 --> 00:32:59,813
Har du en aftale?
313
00:32:59,880 --> 00:33:03,483
Nej, men jeg er forfatter
til Jay Whites næste film.
314
00:33:03,550 --> 00:33:06,528
- Okay, jeg ringer til hans kontor.
- Ja, gør det.
315
00:33:35,457 --> 00:33:37,476
- Daryll?
- Hvor er du?
316
00:33:37,543 --> 00:33:40,604
Jeg er ved porten til studiet.
317
00:33:40,671 --> 00:33:42,940
Stikker du en kniv
i ryggen på mig igen?
318
00:33:43,006 --> 00:33:44,691
Du må væk.
319
00:33:44,758 --> 00:33:49,071
- Fortæl, hvad der foregår.
- Mick, kør væk.
320
00:33:49,138 --> 00:33:51,949
Beklager, Mr. Donovan,
forespørgslen blev nægtet.
321
00:33:52,015 --> 00:33:54,117
Nægtet?
322
00:33:54,184 --> 00:33:56,411
I kan køre rundt for at komme ud.
323
00:33:56,478 --> 00:34:01,166
- Hvad foregår der, Daryll?
- Vi mødes derhjemme.
324
00:34:28,719 --> 00:34:32,781
Da mor blev syg -
325
00:34:32,848 --> 00:34:37,995
- måtte du beskytte alle.
Kontrollere alt.
326
00:34:41,523 --> 00:34:46,628
Det var derfor, jeg gjorde det,
jeg gjorde med Abby.
327
00:34:46,695 --> 00:34:51,216
Jeg vidste,
at du aldrig kunne slippe hende.
328
00:34:51,283 --> 00:34:55,721
Raymond? Ray?
329
00:34:57,831 --> 00:34:59,933
Stop så, din stædige satan!
330
00:35:04,671 --> 00:35:07,065
Kom nu.
331
00:35:11,178 --> 00:35:15,407
Det, du gjorde. At du dræbte ham.
332
00:35:15,474 --> 00:35:17,451
Det forandrer ingenting, Terry.
333
00:35:52,594 --> 00:35:58,617
Du må hjælpe ham. Du skal.
334
00:35:58,684 --> 00:36:00,744
- Okay.
- Hvordan?
335
00:36:02,855 --> 00:36:05,457
- Hvad mener du?
- Hvordan vil du hjælpe ham?
336
00:36:09,778 --> 00:36:14,424
- Læg pistolen fra dig først.
- Sæt dig.
337
00:36:17,453 --> 00:36:20,681
Du virker som en sød pige, og ...
338
00:36:21,623 --> 00:36:26,478
Som jeg kender Smitty,
tror jeg, at det er rigtigt.
339
00:36:30,090 --> 00:36:32,818
Vær sød at lægge pistolen væk.
340
00:36:35,512 --> 00:36:40,534
Ikke før du går med til det.
Ikke før du fortæller hvordan.
341
00:36:45,105 --> 00:36:50,878
Jeg vil ikke miste flere. Ikke ham.
342
00:36:50,944 --> 00:36:56,466
- Han er alt, hvad jeg har.
- Jeg hører, hvad du siger.
343
00:36:59,661 --> 00:37:05,726
Nej, gør noget.
344
00:37:06,752 --> 00:37:08,854
Ja. Bare ...
345
00:37:12,216 --> 00:37:14,318
Bare giv mig pistolen.
346
00:37:17,721 --> 00:37:22,451
Det skal nok blive godt.
Det lover jeg. Kom nu, skat.
347
00:38:33,881 --> 00:38:40,362
- Jeg tjekkede kreditkortene ...
- Den tætte jungle ...
348
00:38:40,429 --> 00:38:45,576
Det glitrer!
Det glinser smukt mod Denises hud.
349
00:38:45,642 --> 00:38:48,871
De pæreformede safirer er jævne nok
til hverdage -
350
00:38:48,937 --> 00:38:51,540
- men sofistikerede
til en aften i byen.
351
00:38:51,607 --> 00:38:55,419
Jeg kan få brug for en aften i byen!
De er fantastiske.
352
00:38:55,486 --> 00:38:59,840
Hvis pæreformede safirer er
lidt for fine til dig -
353
00:38:59,907 --> 00:39:04,678
- har vi også artikelnummer 47954.
354
00:39:04,745 --> 00:39:10,434
Det er vores guldarmbånd med safirer.
355
00:39:10,501 --> 00:39:16,315
Du kan vælge blandt de fire armbånd,
alle i hvidt guld -
356
00:39:16,381 --> 00:39:18,650
- min personlige favorit.
357
00:39:51,291 --> 00:39:53,894
Den skide anklager, altså?
358
00:39:53,961 --> 00:39:56,939
- Og de optog, hvad du sagde?
- Far ...
359
00:40:00,717 --> 00:40:04,238
Det er et stort rod.
360
00:40:07,766 --> 00:40:09,493
Jeg har oplevet værre.
361
00:40:09,560 --> 00:40:13,997
- Vi skulle ikke have hakket ham op.
- Det er risiko og afkast.
362
00:40:14,064 --> 00:40:16,041
Det ved Jay også.
363
00:40:16,108 --> 00:40:18,710
Han har vokseværk.
Vores film bliver til noget.
364
00:40:18,777 --> 00:40:24,049
Jay kommer ud af det her
på en eller anden måde.
365
00:40:24,116 --> 00:40:27,970
Far ... Holt er ude efter dig.
366
00:40:28,036 --> 00:40:31,723
- Han vil bruge en skjult mikrofon.
- Det er klart.
367
00:40:31,790 --> 00:40:33,892
Intet lig, ingen forbrydelse.
368
00:40:35,127 --> 00:40:37,980
Intet problem.
369
00:40:38,046 --> 00:40:40,190
Det var jo ikke os, der dræbte ham.
370
00:40:40,257 --> 00:40:44,236
En filmstjerne gjorde det,
og så bad han os om at rydde op.
371
00:40:48,307 --> 00:40:52,911
- Har du en skjult mikrofon, Daryll?
- Hvad? Nej!
372
00:40:52,978 --> 00:40:57,040
- Vil du vidne mod mig?
- For guds skyld, Mickey. Nej!
373
00:40:57,107 --> 00:40:58,917
Jeg ville aldrig gøre det.
374
00:40:58,984 --> 00:41:04,798
Du er mit kød og blod.
Du er min producent. Ikke sandt?
375
00:41:06,033 --> 00:41:09,511
Ikke sandt? Kom her, giv mig et kram.
376
00:41:13,290 --> 00:41:15,017
Jeg har ikke nogen!
377
00:41:17,544 --> 00:41:21,481
Godt. Gå i seng.
378
00:41:21,548 --> 00:41:25,944
I morgen vil det se bedre ud.
379
00:41:38,732 --> 00:41:44,922
Uanset om du vil føle dig
som en filmstjerne eller prinsesse.
380
00:41:44,988 --> 00:41:46,840
Hun er en prinsesse.
381
00:41:48,492 --> 00:41:51,970
Armbåndene passer
til en kongelighed ...
382
00:41:58,544 --> 00:42:02,231
- Hvad laver du her?
- Hej, Ray.
383
00:42:06,135 --> 00:42:10,155
- Hvordan fandt du mig?
- Kom nu.
384
00:42:12,224 --> 00:42:15,077
Du ser ud til at have haft
en hård dag.
385
00:42:20,774 --> 00:42:23,210
- Hvad vil du?
- Vi må tale sammen.
386
00:42:32,619 --> 00:42:34,054
Klosteragtigt.
387
00:42:34,121 --> 00:42:35,889
Det ville passe til en munk.
388
00:42:36,999 --> 00:42:41,186
Jeg ved,
hvad "klosteragtigt" betyder.
389
00:42:42,671 --> 00:42:45,148
Jeg troede, at du kunne lide mig.
390
00:42:46,925 --> 00:42:48,360
Er det morsomt?
391
00:42:57,478 --> 00:43:01,748
- Hvad laver du her?
- Du stak Landry for at irritere mig.
392
00:43:01,815 --> 00:43:05,544
- Jeg lyver ikke for hans skyld.
- Nej, du skal lyve for min skyld.
393
00:43:08,489 --> 00:43:15,387
Doug og jeg havde en aftale.
394
00:43:15,454 --> 00:43:19,349
Jeg havde allerede indvilget
i at give ham halvdelen af mit firma.
395
00:43:19,416 --> 00:43:26,106
Mine aktier inden for film og tv.
Kontoret i LA. Nu vil han have alt.
396
00:43:27,508 --> 00:43:33,363
- Hvad vil du have af mig?
- Til at begynde med ...
397
00:43:37,351 --> 00:43:39,953
Jeg vil have, at du slår ham ihjel.
398
00:43:44,858 --> 00:43:46,502
Fanden tage dig.
399
00:43:50,280 --> 00:43:54,676
I går var du mere end villig
til at gøre hvad som helst for mig.
400
00:43:54,743 --> 00:43:56,970
Der var ikke en død pige
i min lejlighed.
401
00:44:01,583 --> 00:44:08,398
- Sig, hvad du vil have.
- Jeg er færdig. Færdig med det hele.
402
00:44:08,465 --> 00:44:11,235
- Ikke jeg.
- Hvad skal det betyde?
403
00:44:11,301 --> 00:44:13,070
Jeg er ikke færdig.
404
00:44:20,144 --> 00:44:26,834
Du fik et job, Ray.
Jeg forventer, at du udfører det.
405
00:44:47,796 --> 00:44:51,275
Prinsesse Diana havde en safir
i forlovelsesringen -
406
00:44:51,341 --> 00:44:54,236
- og det har Kate Middleton også.
407
00:44:54,303 --> 00:44:57,739
Meget smuk. Vi har fire armbånd.
408
00:44:57,806 --> 00:45:02,286
Vi tilbyder fleksibel afbetaling
i aften i vores safirtime -
409
00:45:02,352 --> 00:45:08,709
- og hvis du handler for over 100
dollars, får du fri fragt.
410
00:45:08,776 --> 00:45:12,880
Vi har kun 200 armbånd tilbage.
Ring til os nu.
411
00:45:12,946 --> 00:45:18,927
Kun seks enkle betalinger,
og disse kan blive dine.
412
00:45:18,994 --> 00:45:24,016
Vi er klar. Vi har fire armbånd
at vælge imellem.
413
00:45:24,083 --> 00:45:29,229
Vi tilbyder fleksibel afbetaling
i aften i vores safirtime og ...
414
00:47:32,127 --> 00:47:35,230
Tekster: Simon Nielsen
www.sdimedia.com