1 00:00:08,575 --> 00:00:10,344 Tidligere i "Ray Donovan" ... 2 00:00:11,995 --> 00:00:14,056 Triste folk skal ikke bo højt oppe. 3 00:00:15,290 --> 00:00:18,477 - Operationen var slem, ikke? - De opererede mig ikke. 4 00:00:18,544 --> 00:00:22,022 Så du er i remission? Det virkede altså. 5 00:00:22,089 --> 00:00:27,027 Du kan ikke bebrejde Bridget mere. Det var mig, der gav Abby pillerne. 6 00:00:27,094 --> 00:00:29,488 Jeg var der og hjalp hende. 7 00:00:33,058 --> 00:00:36,453 Sådan bliver det: Du optager min film "Four Leaf". 8 00:00:36,520 --> 00:00:40,040 Ellers kommer optagelserne ud. Forstået? 9 00:00:40,107 --> 00:00:42,543 Jeg vil tro på det, du fortæller mig, Jay. 10 00:00:42,609 --> 00:00:47,673 At de forvandlede det til et mord og afpressede dig. Det vil jeg. 11 00:00:47,740 --> 00:00:51,426 - Hvad er det? - De gør en snog til en anakonda. 12 00:00:51,493 --> 00:00:54,388 Det er bare at komme i gang. 13 00:01:10,679 --> 00:01:14,283 - Vil du indenfor? - Det er i orden. Giver du ham dem? 14 00:01:16,435 --> 00:01:18,620 - Han er med. - Vil du have pengene? 15 00:01:18,687 --> 00:01:21,331 - Udpeg mig ikke. - Vil du hjælpe mig? 16 00:01:22,983 --> 00:01:26,170 Skal du også bolle min kone, din skiderik? Sådan! 17 00:01:28,405 --> 00:01:31,383 - Hvad fanden er der sket? - Jeg er blevet skudt. 18 00:01:31,450 --> 00:01:34,803 - Du må på hospitalet. - Nej, de stiller spørgsmål. 19 00:01:34,870 --> 00:01:38,182 Han vil have to millioner dollars og din mands Oscar. 20 00:01:38,248 --> 00:01:41,560 - Hun vil nok gerne se, hvad du har. - Hun ved, hvad jeg har. 21 00:01:44,630 --> 00:01:46,773 Giv ham den med følgende besked: 22 00:01:46,840 --> 00:01:50,777 "Opsøg det, du elsker højest, og lad det tage livet af dig." 23 00:01:50,844 --> 00:01:53,071 Ingen penge, ingen Oscar, ikke noget tøj. 24 00:01:53,138 --> 00:01:56,283 Sig det igen. Var det en elledning på et motelværelse? 25 00:01:56,350 --> 00:01:59,119 - Selvmord? - Måske. 26 00:02:04,399 --> 00:02:06,293 Natalie? 27 00:02:42,438 --> 00:02:44,915 Hjælp! 28 00:03:00,706 --> 00:03:04,309 Mr. Donovan? Er du klar til at følge med på stationen? 29 00:03:04,376 --> 00:03:06,186 Du kan køre med mig. 30 00:03:07,796 --> 00:03:10,732 - Jeg kan selv køre. - Det var ikke et spørgsmål. 31 00:03:10,799 --> 00:03:13,151 En betjent kan køre dig hjem. 32 00:03:33,155 --> 00:03:34,923 Studiet. 33 00:03:34,990 --> 00:03:39,094 - Gå ad helvede til. - Du vil ikke have den eksponering. 34 00:03:39,161 --> 00:03:43,891 Gør det bare. Natalie er død. Lad os se, hvem der vinder til sidst. 35 00:03:45,751 --> 00:03:47,644 Tom Minor. 36 00:03:48,545 --> 00:03:50,772 - Hvad? - Det var ikke selvmord. 37 00:03:50,839 --> 00:03:53,192 - Det var det med sikkerhed. - Sam ... 38 00:03:53,258 --> 00:03:57,070 Jeg ved, hvem det var. Og jeg ved, hvad du betalte for det. 39 00:04:01,809 --> 00:04:04,536 Studiet og tv-selskabet. 40 00:04:05,562 --> 00:04:09,124 - Jeg vil have nyhederne. - Ja, tag dem. 41 00:04:09,191 --> 00:04:11,126 Jeg vil have hele New York. 42 00:04:17,449 --> 00:04:19,510 Pie! Vi er her! 43 00:04:19,576 --> 00:04:21,678 Pie! 44 00:04:23,956 --> 00:04:28,477 - Hvad er der sket? - Bare hjælp til. 45 00:04:32,798 --> 00:04:34,441 Ja? 46 00:04:34,508 --> 00:04:40,531 Ray, jeg er så ked af det. Vi er knuste. En tragedie. 47 00:04:40,597 --> 00:04:44,326 - Er du hos politiet? - Ja. 48 00:04:44,393 --> 00:04:48,330 - Er du blevet afhørt officielt? - Nej. 49 00:04:48,397 --> 00:04:52,251 Når de gør det, så nævn ikke Doug Landry. 50 00:04:52,317 --> 00:04:54,002 Hvad? 51 00:04:54,069 --> 00:04:58,298 Nævn ikke Doug eller hans forhold til Natalie. 52 00:04:58,365 --> 00:05:02,177 Er det forstået? Ray? 53 00:05:16,008 --> 00:05:20,279 - Klarer du det? - Jeg stopper blødningen. Kuglen ... 54 00:05:22,681 --> 00:05:25,075 - Du skal finde en rigtig læge. - Nej. 55 00:05:25,142 --> 00:05:28,996 Ingen læger og intet politi. 56 00:05:29,062 --> 00:05:31,373 Raymond? 57 00:05:33,692 --> 00:05:35,669 Stands blødningen, Pie. 58 00:05:42,743 --> 00:05:46,680 Den mistænkte Robert Heard fik adgang til Sunset Towers 807. 59 00:05:46,747 --> 00:05:49,474 - Er det din lejlighed? - Ja. 60 00:05:49,541 --> 00:05:53,520 Og Natalie James var din gæst? Havde hun din tilladelse? 61 00:05:54,922 --> 00:05:58,525 - Mr. Donovan? - Ja. 62 00:05:58,592 --> 00:06:01,111 Var Ms. James din gæst? 63 00:06:02,930 --> 00:06:04,364 Ja, det var hun. 64 00:06:05,557 --> 00:06:08,202 Hvad var dit forhold til Ms. James? 65 00:06:11,146 --> 00:06:13,081 Hun var en kunde. 66 00:06:13,148 --> 00:06:16,376 Plejer kunder at bo i din lejlighed? 67 00:06:18,028 --> 00:06:21,715 - Hun var gravid. - Undskyld? 68 00:06:21,782 --> 00:06:25,636 Natalie var gravid. 69 00:06:26,578 --> 00:06:29,515 - Var barnet Mr. Heards? - Nej. 70 00:06:32,126 --> 00:06:34,353 Var det dit? 71 00:06:37,881 --> 00:06:41,401 - Doug Landry. - Hvem? 72 00:06:42,344 --> 00:06:48,492 Han er direktør for Pacific Pictures. Han er far til barnet. 73 00:07:46,283 --> 00:07:48,177 Denne kirurgiske høring - 74 00:07:48,243 --> 00:07:52,639 - placerer Sloan Kettering i front for neuroonkologien. 75 00:07:53,665 --> 00:07:56,310 Resultaterne taler for sig selv. 76 00:07:56,376 --> 00:08:02,316 Patient nummer to, Emily C. Kort før operationen. 77 00:08:02,382 --> 00:08:07,237 Her ser I hende tre måneder efter operationen. 78 00:08:07,304 --> 00:08:12,367 Hun er i fuldstændig remission og forventes at komme sig helt. 79 00:08:22,444 --> 00:08:25,005 - Bunch? - Ray, det er mig. 80 00:08:25,072 --> 00:08:28,342 - Bunchy er blevet skudt. - Hvad? 81 00:08:28,409 --> 00:08:32,721 Han er ramt i skulderen. Noget med dem, der stjal hans penge. 82 00:08:32,788 --> 00:08:35,224 - Hvad snakker du om? - Han skal til lægen. 83 00:08:35,290 --> 00:08:38,352 Han vil ikke på hospitalet. Han frygter politiet. 84 00:08:39,378 --> 00:08:40,896 Ray? 85 00:08:42,589 --> 00:08:45,400 220 West Avenue 26. Jeg møder dig der. 86 00:08:49,054 --> 00:08:50,781 Godmorgen, far. 87 00:08:50,848 --> 00:08:55,369 - Jeg lavede æg. De er nok kolde. - Jeg er sulten. 88 00:08:58,439 --> 00:09:01,875 - Er du udslidt? - Hvad? 89 00:09:01,942 --> 00:09:05,337 Det er forskellen på ung pik og gammel pik. Spændstigheden. 90 00:09:05,404 --> 00:09:10,259 Det er ikke problemet. Det er pillerne, som luderen gav mig. 91 00:09:10,325 --> 00:09:13,262 Den har været oppe hele natten. 92 00:09:13,328 --> 00:09:16,390 Tag ikke det lort, de sælger på tanken. 93 00:09:16,457 --> 00:09:19,184 - Hvad for noget? - Falsk Viagra. 94 00:09:19,251 --> 00:09:22,145 Sådan noget som "Cock Maverick". 95 00:09:22,212 --> 00:09:24,523 Ja, hvad tænkte jeg på? 96 00:09:24,590 --> 00:09:27,150 Linda sagde, at den hed Triceratops 5. 97 00:09:27,217 --> 00:09:30,946 Det er det samme. De har en, der kaldes "Kranen". 98 00:09:31,013 --> 00:09:34,157 De har en masse. "Formskifteren". 99 00:09:34,224 --> 00:09:36,577 - "25 centimeter". - "Elefantgeværet". 100 00:09:36,643 --> 00:09:39,705 - "Magical Johnson". - "Byggemand Bob". 101 00:09:41,523 --> 00:09:46,753 - Fandens, det gør ondt. - Spil den af. 102 00:09:46,820 --> 00:09:51,842 Jeg har forsøgt alt. Den pulserer bare. 103 00:09:54,870 --> 00:09:59,391 - Skift mellem varme og kulde. - Virker det? 104 00:09:59,458 --> 00:10:01,435 Det er jo en muskel. 105 00:10:06,757 --> 00:10:10,694 Okay, basse. Du skal få lidt varme. 106 00:10:27,903 --> 00:10:29,796 En dyrlæge? 107 00:10:33,492 --> 00:10:36,094 - Hej, Bunch. - Hej, Ray. 108 00:10:36,161 --> 00:10:39,014 Kom, så sørger vi for, at du får hjælp. 109 00:10:42,751 --> 00:10:46,522 - Går det? - Ja. Det er okay. 110 00:10:46,588 --> 00:10:51,818 Tæl baglæns fra tredive, så sover du, før du kommer til et. 111 00:11:00,936 --> 00:11:03,664 Kan I huske, da jeg fyldte syv? 112 00:11:03,730 --> 00:11:09,503 I tog mig med til Public Garden. Jeg ville prøve andebådene. 113 00:11:10,863 --> 00:11:12,297 Det var svaner. 114 00:11:12,364 --> 00:11:14,466 Ja. 115 00:11:16,785 --> 00:11:22,432 Jeg havde brugt fødselsdagspengene på at købe is til alle. 116 00:11:22,499 --> 00:11:24,977 Jeg husker det. 117 00:11:25,919 --> 00:11:31,775 Jeg græd, og den søde kvinde med rødt hår og en cykel ... 118 00:11:31,842 --> 00:11:36,363 Hun lod mig køre gratis. Det var en god dag. 119 00:11:43,061 --> 00:11:45,914 Han skal have blod. Kender I hans blodtype? 120 00:11:45,981 --> 00:11:47,583 Bunchy er A negativ. 121 00:11:47,649 --> 00:11:51,837 - Og I to? - Jeg er B positiv. Ray er A negativ. 122 00:11:51,904 --> 00:11:53,338 Er du sikker? 123 00:11:53,405 --> 00:11:57,217 Okay, Ray. Jeg gør dig klar i venteværelset. 124 00:12:13,801 --> 00:12:17,279 Vidste du, at mor også var B positiv? 125 00:12:18,222 --> 00:12:20,866 Bridget var 0 negativ. 126 00:12:22,267 --> 00:12:29,124 Da mor blev syg, lærte hun mig en masse detaljer om jer alle. 127 00:12:52,381 --> 00:12:56,026 Far! Far, hvordan går det? 128 00:12:58,387 --> 00:13:00,614 Den kramper. Den er som en knytnæve. 129 00:13:00,681 --> 00:13:03,367 Okay. Jeg ved det ikke ... 130 00:13:03,434 --> 00:13:09,414 Der står, at det er akut, og de nævner koldbrand. 131 00:13:09,481 --> 00:13:11,375 Fandens også ... 132 00:13:11,442 --> 00:13:15,295 Man må betale for de gode stunder. 133 00:13:15,362 --> 00:13:18,465 - Hvad? - Du må køre mig på skadestuen. 134 00:13:18,532 --> 00:13:21,510 Ja, jeg skal lige have tøj på. 135 00:13:21,577 --> 00:13:25,430 Også jeg. Jeg tager noget på. 136 00:13:32,629 --> 00:13:35,190 Halløj, knægt. 137 00:13:35,257 --> 00:13:38,569 - Alt vel? - Ja. 138 00:13:38,635 --> 00:13:40,654 Sikke noget rod. 139 00:13:40,721 --> 00:13:44,908 - Kom, vi kører dig hjem. - Jeg vil ikke hjem. 140 00:13:44,975 --> 00:13:48,453 - Hvad? - Jeg skal hente pengene. 141 00:13:48,520 --> 00:13:50,455 Bunch. 142 00:13:50,522 --> 00:13:57,421 Jeg skal hente de skide penge. Hjælp mig. 143 00:13:57,488 --> 00:14:02,050 - Der var en kugle i din skulder. - Og hvad så? Jeg klarer mig. 144 00:14:02,117 --> 00:14:04,219 Det er kun penge. 145 00:14:06,163 --> 00:14:09,141 - Er det kun penge, Terry? - Det er kun penge. 146 00:14:09,208 --> 00:14:12,769 Det er 1,2 millioner dollars. 147 00:14:12,836 --> 00:14:15,939 Du ved, hvor længe jeg måtte vente på de penge. 148 00:14:16,006 --> 00:14:18,775 - Det er pengene fra forliget. - Det ved jeg. 149 00:14:18,842 --> 00:14:21,486 Nej, du ved det ikke. 150 00:14:22,971 --> 00:14:26,116 Du kæmpede dig fri. 151 00:14:26,183 --> 00:14:31,121 Jeg måtte stå over for alle og fortælle, hvad der skete med mig. 152 00:14:31,188 --> 00:14:35,459 Pengene er det eneste, jeg har. 153 00:14:37,820 --> 00:14:42,382 Det er det eneste, jeg har, som kan give min familie en chance. 154 00:14:42,449 --> 00:14:44,092 Jeg må ikke miste dem. 155 00:14:45,327 --> 00:14:46,887 Okay, vi tager af sted. 156 00:14:46,954 --> 00:14:49,973 - Jeg tager med. - Nej, det gør du ikke. 157 00:14:50,040 --> 00:14:52,601 - Han er min bror. - Hvad betyder det? 158 00:14:52,668 --> 00:14:54,728 Hvad er der med jer? 159 00:14:57,923 --> 00:15:04,488 Fandens. Enten går I med begge to, eller også kører jeg selv. 160 00:15:08,308 --> 00:15:10,118 Fandens ... 161 00:15:10,185 --> 00:15:12,204 Finansiering er intet problem. 162 00:15:12,271 --> 00:15:16,917 FDA skal give grønt lys til runde to og tre. 163 00:15:16,984 --> 00:15:20,796 Første runde var en stor succes, og vi vil holde farten oppe. 164 00:15:20,863 --> 00:15:25,425 Kan vi fortsætte og gå videre med en ny patientgruppe ... 165 00:15:25,492 --> 00:15:28,428 - Hej, jeg hedder Bridget. - Goddag. 166 00:15:28,495 --> 00:15:31,431 Jake Smith er min kæreste. Smitty. 167 00:15:31,498 --> 00:15:35,102 Ja, selvfølgelig. Hvordan har han det? 168 00:15:35,169 --> 00:15:37,229 I må operere ham. 169 00:15:37,296 --> 00:15:43,360 Som jeg lige sagde til mine kolleger, styres det af strenge regler ... 170 00:15:43,427 --> 00:15:45,654 Han er døende. Han vil snart dø. 171 00:15:45,721 --> 00:15:48,407 Vi må lave en aftale og drøfte det i enrum. 172 00:15:48,474 --> 00:15:51,076 En aftale? Han er døende! 173 00:15:51,143 --> 00:15:54,204 Jeg holder virkelig af Smitty. 174 00:15:54,271 --> 00:15:58,166 Lad os håbe, at han udvælges næste gang. 175 00:15:58,233 --> 00:16:02,838 - Udvælges? Det er ingen leg. - Det ved jeg. Jeg beklager. 176 00:16:03,864 --> 00:16:06,967 - Der er intet, jeg kan gøre. - Der er der. 177 00:16:08,118 --> 00:16:10,429 Hun kan gøre noget ved det. 178 00:16:11,997 --> 00:16:14,141 Bridget ... 179 00:16:17,461 --> 00:16:19,354 Undskyld. 180 00:16:22,091 --> 00:16:27,571 Hej, knægt, jeg skal med natflyet i aften, så ... 181 00:16:27,638 --> 00:16:31,658 Hvis du mangler noget, er det bare at ringe. 182 00:16:31,725 --> 00:16:35,871 Bliv ved med at arbejde med slagene. Sørg for at være i seng kl. 22. 183 00:16:35,938 --> 00:16:38,916 Spis bøf med æg og tag det roligt med kulhydraterne. 184 00:16:46,824 --> 00:16:50,260 Hvorfor bærer du rundt på det? 185 00:16:50,327 --> 00:16:53,680 - Hvilket? - Manuskriptet. 186 00:16:53,747 --> 00:16:55,557 Det er "Mister Lucky". 187 00:16:55,624 --> 00:17:00,103 For det første skal jeg dække pikken med noget. 188 00:17:06,135 --> 00:17:10,697 For det andet ringede jeg til Jay i går aftes. 189 00:17:10,764 --> 00:17:13,617 Jeg byttede tilbage. 190 00:17:13,684 --> 00:17:16,662 Vi laver "Four Leaf". 191 00:17:16,728 --> 00:17:18,747 Vent lidt. Hvad gjorde du? 192 00:17:18,814 --> 00:17:22,125 Det er enkelt. Jeg sagde, at skidtet ikke fungerer. 193 00:17:22,192 --> 00:17:24,628 Vi filmer det, jeg skrev. Punktum. 194 00:17:25,696 --> 00:17:29,675 Far, vi har noget godt i gang. Hvorfor skal du ødelægge det? 195 00:17:29,742 --> 00:17:35,556 Daryll, ret ind eller glem at blive producent. 196 00:17:35,622 --> 00:17:37,224 Fanden tage dig, Mickey. 197 00:17:37,291 --> 00:17:41,228 Ingen tager røven på mig. Det er mig, der har optagelserne. 198 00:17:41,295 --> 00:17:46,233 Siger jeg: "Lav en film om to grise, der onanerer," gør han det. 199 00:17:46,300 --> 00:17:49,319 Åh, far. 200 00:17:49,386 --> 00:17:52,447 Du tog pengene. Okay? Du gik med til at lave den. 201 00:17:52,514 --> 00:17:56,368 Jeg har ikke indløst checken, men jeg vil gøre det. 202 00:17:56,435 --> 00:17:58,495 Det er erstatning for mine lidelser. 203 00:18:00,606 --> 00:18:06,587 Har du læst "Mister Lucky"? Det er et godt manuskript, far. 204 00:18:08,238 --> 00:18:11,758 Jeg har læst nok. Det er en løgn. 205 00:18:11,825 --> 00:18:14,469 Lad mig gøre det enkelt for dig. 206 00:18:14,536 --> 00:18:19,099 Det er som at tage en historie om nogle sortsmudskere - 207 00:18:19,166 --> 00:18:22,895 - og så indspille den med latinoer. Forstår du det bedre? 208 00:18:22,961 --> 00:18:29,151 Det er som "Scarface", Mickey. De skiftede til Miami og cubanere. 209 00:18:30,552 --> 00:18:35,824 Du har ret. Al Pacino er ikke latino. 210 00:18:35,891 --> 00:18:39,745 Du er ret kvik, når det kommer til filmindustrien. 211 00:18:39,812 --> 00:18:42,998 - Jay. Hvordan går det? - Daryll, hvordan går det? 212 00:18:43,065 --> 00:18:47,711 - Godt. Alt er godt. - Mickey Donovan? Er du klar? 213 00:18:47,778 --> 00:18:51,632 Et øjeblik. Gør, hvad du skal, far. Jeg kommer straks. 214 00:18:51,698 --> 00:18:54,384 "Four Leaf". Støt mig. 215 00:18:56,995 --> 00:19:00,474 Hvordan kommer jeg til piklægen? 216 00:19:00,541 --> 00:19:04,186 - Undskyld, kammerat. Er du der? - Ja. 217 00:19:04,253 --> 00:19:09,191 Vi snakkede om Triple A's manuskript. Det er suverænt. 218 00:19:09,258 --> 00:19:13,987 Lyv ikke for mig. Din far ringede i går og truede mig. 219 00:19:16,181 --> 00:19:21,828 Jay, jeg havde ingen anelse om, at min far ville spille det kort. 220 00:19:21,895 --> 00:19:23,664 Okay? Jeg talte med ham. 221 00:19:23,730 --> 00:19:27,334 Vi var begge glade for "Mister Lucky". Det er sandt. 222 00:19:27,401 --> 00:19:31,713 Jeg påskønner det. Vi må tale om det. Ansigt til ansigt. 223 00:19:31,780 --> 00:19:34,883 - Så det ikke sker igen. - Okay. Klart. 224 00:19:34,950 --> 00:19:38,762 - På mit kontor. Nu. - Ja. 225 00:19:38,829 --> 00:19:41,682 Intet problem. Jeg kommer. 226 00:20:06,857 --> 00:20:10,377 - Hvad er der sket med din næse? - Vi sparrede. 227 00:20:10,444 --> 00:20:12,880 Pladder. 228 00:20:14,615 --> 00:20:16,633 Det er ligegyldigt, Bunch. 229 00:20:17,993 --> 00:20:19,553 Slog Ray dig? 230 00:20:22,831 --> 00:20:25,976 - Hvorfor? - Det er ligegyldigt. 231 00:20:26,043 --> 00:20:28,979 Din bror slog dig. Hvorfor? 232 00:20:33,717 --> 00:20:35,319 På grund af Abby. 233 00:20:37,137 --> 00:20:41,700 - Hvad er der med Abby? - Fordi ... 234 00:20:46,230 --> 00:20:51,460 Bunch ... Den nat, hvor hun døde - 235 00:20:51,527 --> 00:20:55,506 - hjalp jeg hende hjem fra indvielsen af baren. 236 00:20:55,572 --> 00:21:01,136 Jeg hjalp hende. Jeg var der. Med pillerne. 237 00:21:03,205 --> 00:21:06,850 Jeg hjalp hende, for hun vidste, at Ray ville nægte. 238 00:21:29,940 --> 00:21:32,417 Det behandles med en udsugning. 239 00:21:32,484 --> 00:21:35,921 Jeg stikker nålen ind i siden af penis - 240 00:21:35,988 --> 00:21:38,799 - og dræner blod direkte fra svulmelegemet. 241 00:21:38,866 --> 00:21:43,011 Fandens. Hvorfor tænkte jeg ikke på det? 242 00:21:44,830 --> 00:21:46,348 Må jeg spørge om noget? 243 00:21:47,875 --> 00:21:51,979 Det, der sker på skadestuen, bliver vel på skadestuen? 244 00:21:52,045 --> 00:21:53,814 Selvfølgelig. 245 00:21:53,881 --> 00:21:58,777 Hvorfor ikke låse døren, hoppe op og tage en omgang? 246 00:22:00,053 --> 00:22:02,489 - Du er interessant. - Jeg er ikke snerpet. 247 00:22:02,556 --> 00:22:06,201 Den bliver aldrig så stor igen. 248 00:22:06,268 --> 00:22:08,704 Jeg er en gift kvinde, Mr. Donovan. 249 00:22:08,771 --> 00:22:11,832 Som du vil. 250 00:22:14,777 --> 00:22:16,920 Så sker det. 251 00:22:38,425 --> 00:22:40,819 Vent her, begge to. 252 00:24:29,119 --> 00:24:33,557 For fanden ... Hvad har du gang i, Bunch? 253 00:24:33,624 --> 00:24:35,642 - Det er mine penge. - Vent. 254 00:24:35,709 --> 00:24:38,061 - Jeg kender stedet. - Okay. 255 00:24:38,128 --> 00:24:40,230 Hvad gør vi nu? 256 00:24:42,382 --> 00:24:44,943 Vi endevender stedet og smutter. 257 00:26:34,078 --> 00:26:36,388 Fandt du noget? Hvor er Ray? 258 00:26:36,455 --> 00:26:39,016 Det ved jeg ikke. 259 00:26:40,167 --> 00:26:41,768 Bliv ved med at lede her. 260 00:27:59,163 --> 00:28:03,308 - Har du det bedre, Mr. Donovan? - Ja, de har drænet røret. 261 00:28:03,375 --> 00:28:05,477 - Hvor er min søn? - Din søn? 262 00:28:05,544 --> 00:28:08,480 En flot sort mand? Han talte i telefon. 263 00:28:08,547 --> 00:28:10,524 Jeg er ret sikker på, at han gik. 264 00:28:12,176 --> 00:28:14,236 Nå, okay. 265 00:28:15,304 --> 00:28:18,782 - Tak, skat. - Ingen årsag. 266 00:28:21,560 --> 00:28:23,871 Kokosvand. Få lidt væske. 267 00:28:23,937 --> 00:28:26,331 Tak. 268 00:28:28,734 --> 00:28:33,589 - Hvad synes du? - Lækkert. 269 00:28:34,948 --> 00:28:38,886 Vi kan lave "Four Leaf". Okay? 270 00:28:38,952 --> 00:28:44,224 Hør her, Jay. Du kan slappe af. Vi to er på samme side. 271 00:28:44,291 --> 00:28:46,894 Okay? Det bliver "Mister Lucky". 272 00:28:46,960 --> 00:28:50,480 - Den er megafed, mand. - Hold kæft. 273 00:28:50,547 --> 00:28:52,941 Vi ved begge, at jeg laver "Four Leaf" - 274 00:28:53,008 --> 00:28:55,527 - fordi din racistiske far afpresser mig. 275 00:28:55,594 --> 00:28:59,865 - Ikke sandt? - Jo. 276 00:28:59,932 --> 00:29:03,744 Det er skørt, for senseis død var en ulykke. 277 00:29:03,811 --> 00:29:06,663 Jeg ville ikke have, at Mickey skulle hakke ham itu - 278 00:29:06,730 --> 00:29:08,832 - og smide ham i havet som skrald. 279 00:29:10,150 --> 00:29:12,753 - Det ved jeg. - Jaså? 280 00:29:12,820 --> 00:29:17,382 Jeg ville ringe til min advokat, og du tog telefonen. 281 00:29:17,449 --> 00:29:19,301 Hør her, Jay ... 282 00:29:19,368 --> 00:29:24,097 - Hvordan skal jeg stole på dig? - Okay. 283 00:29:24,164 --> 00:29:27,559 Først og fremmest beder jeg om forladelse. Okay? 284 00:29:27,626 --> 00:29:31,438 Det her er en situation, der kan løses. 285 00:29:32,464 --> 00:29:35,275 - Du må give mig dit ord. - Jeg lover dig det. 286 00:29:35,342 --> 00:29:37,402 Okay? Jeg passer på dig. 287 00:29:37,469 --> 00:29:43,075 De bånd vil aldrig se dagens lys. Jeg sværger ved min mor. 288 00:29:43,142 --> 00:29:47,913 - Det håber jeg sandelig. - Stol på mig. 289 00:29:47,980 --> 00:29:50,165 Hej, Daryll. 290 00:29:50,232 --> 00:29:52,835 Hej. 291 00:29:52,901 --> 00:29:55,337 Jackson Holt, Los Angeles' chefanklager. 292 00:29:55,404 --> 00:29:58,173 - Hvad fanden? - Ingen grund til at gå i panik. 293 00:29:58,240 --> 00:30:02,511 Jeg vil se, om du kan besvare nogle spørgsmål om din far. 294 00:30:18,635 --> 00:30:20,153 - Far? - Ikke nu, skat. 295 00:30:20,220 --> 00:30:21,822 Det kan desværre ikke vente. 296 00:30:24,641 --> 00:30:28,620 Mr. Landry? Veronica Martinez, jeg arbejder i politiet. 297 00:30:29,646 --> 00:30:33,959 - Jeg har nogle spørgsmål. - Angående? 298 00:30:34,026 --> 00:30:39,089 - Dit forhold til Natalie James. - Selvfølgelig. 299 00:30:51,877 --> 00:30:55,898 Hvordan gør man en nonne gravid? 300 00:30:55,964 --> 00:31:02,529 - Klæd hende ud som en mand. - Kordreng. 301 00:31:04,181 --> 00:31:09,203 Hvordan gør man en nonne gravid? Man klæder hende ud som kordreng. 302 00:31:12,397 --> 00:31:17,544 Netop. Det var det, jeg mente. 303 00:31:33,293 --> 00:31:35,354 Teresa er hjemme igen. 304 00:31:39,466 --> 00:31:42,110 Da mor stadig levede. 305 00:31:43,846 --> 00:31:47,115 Når vi havde skændtes - 306 00:31:47,182 --> 00:31:51,662 - og jeg græd og gik rundt og var ked af det og sådan ... 307 00:31:52,771 --> 00:31:55,249 Ved I, hvad hun altid sagde? 308 00:31:58,777 --> 00:32:02,464 Ingen i verden vil kende dig bedre end dine søskende. 309 00:32:04,992 --> 00:32:07,803 Ingen anden i dit liv - 310 00:32:07,870 --> 00:32:12,558 - vil kende dig fra den dag, du bliver født til den dag, du dør. 311 00:32:16,003 --> 00:32:19,857 Glem det ikke. 312 00:32:58,045 --> 00:32:59,813 Har du en aftale? 313 00:32:59,880 --> 00:33:03,483 Nej, men jeg er forfatter til Jay Whites næste film. 314 00:33:03,550 --> 00:33:06,528 - Okay, jeg ringer til hans kontor. - Ja, gør det. 315 00:33:35,457 --> 00:33:37,476 - Daryll? - Hvor er du? 316 00:33:37,543 --> 00:33:40,604 Jeg er ved porten til studiet. 317 00:33:40,671 --> 00:33:42,940 Stikker du en kniv i ryggen på mig igen? 318 00:33:43,006 --> 00:33:44,691 Du må væk. 319 00:33:44,758 --> 00:33:49,071 - Fortæl, hvad der foregår. - Mick, kør væk. 320 00:33:49,138 --> 00:33:51,949 Beklager, Mr. Donovan, forespørgslen blev nægtet. 321 00:33:52,015 --> 00:33:54,117 Nægtet? 322 00:33:54,184 --> 00:33:56,411 I kan køre rundt for at komme ud. 323 00:33:56,478 --> 00:34:01,166 - Hvad foregår der, Daryll? - Vi mødes derhjemme. 324 00:34:28,719 --> 00:34:32,781 Da mor blev syg - 325 00:34:32,848 --> 00:34:37,995 - måtte du beskytte alle. Kontrollere alt. 326 00:34:41,523 --> 00:34:46,628 Det var derfor, jeg gjorde det, jeg gjorde med Abby. 327 00:34:46,695 --> 00:34:51,216 Jeg vidste, at du aldrig kunne slippe hende. 328 00:34:51,283 --> 00:34:55,721 Raymond? Ray? 329 00:34:57,831 --> 00:34:59,933 Stop så, din stædige satan! 330 00:35:04,671 --> 00:35:07,065 Kom nu. 331 00:35:11,178 --> 00:35:15,407 Det, du gjorde. At du dræbte ham. 332 00:35:15,474 --> 00:35:17,451 Det forandrer ingenting, Terry. 333 00:35:52,594 --> 00:35:58,617 Du må hjælpe ham. Du skal. 334 00:35:58,684 --> 00:36:00,744 - Okay. - Hvordan? 335 00:36:02,855 --> 00:36:05,457 - Hvad mener du? - Hvordan vil du hjælpe ham? 336 00:36:09,778 --> 00:36:14,424 - Læg pistolen fra dig først. - Sæt dig. 337 00:36:17,453 --> 00:36:20,681 Du virker som en sød pige, og ... 338 00:36:21,623 --> 00:36:26,478 Som jeg kender Smitty, tror jeg, at det er rigtigt. 339 00:36:30,090 --> 00:36:32,818 Vær sød at lægge pistolen væk. 340 00:36:35,512 --> 00:36:40,534 Ikke før du går med til det. Ikke før du fortæller hvordan. 341 00:36:45,105 --> 00:36:50,878 Jeg vil ikke miste flere. Ikke ham. 342 00:36:50,944 --> 00:36:56,466 - Han er alt, hvad jeg har. - Jeg hører, hvad du siger. 343 00:36:59,661 --> 00:37:05,726 Nej, gør noget. 344 00:37:06,752 --> 00:37:08,854 Ja. Bare ... 345 00:37:12,216 --> 00:37:14,318 Bare giv mig pistolen. 346 00:37:17,721 --> 00:37:22,451 Det skal nok blive godt. Det lover jeg. Kom nu, skat. 347 00:38:33,881 --> 00:38:40,362 - Jeg tjekkede kreditkortene ... - Den tætte jungle ... 348 00:38:40,429 --> 00:38:45,576 Det glitrer! Det glinser smukt mod Denises hud. 349 00:38:45,642 --> 00:38:48,871 De pæreformede safirer er jævne nok til hverdage - 350 00:38:48,937 --> 00:38:51,540 - men sofistikerede til en aften i byen. 351 00:38:51,607 --> 00:38:55,419 Jeg kan få brug for en aften i byen! De er fantastiske. 352 00:38:55,486 --> 00:38:59,840 Hvis pæreformede safirer er lidt for fine til dig - 353 00:38:59,907 --> 00:39:04,678 - har vi også artikelnummer 47954. 354 00:39:04,745 --> 00:39:10,434 Det er vores guldarmbånd med safirer. 355 00:39:10,501 --> 00:39:16,315 Du kan vælge blandt de fire armbånd, alle i hvidt guld - 356 00:39:16,381 --> 00:39:18,650 - min personlige favorit. 357 00:39:51,291 --> 00:39:53,894 Den skide anklager, altså? 358 00:39:53,961 --> 00:39:56,939 - Og de optog, hvad du sagde? - Far ... 359 00:40:00,717 --> 00:40:04,238 Det er et stort rod. 360 00:40:07,766 --> 00:40:09,493 Jeg har oplevet værre. 361 00:40:09,560 --> 00:40:13,997 - Vi skulle ikke have hakket ham op. - Det er risiko og afkast. 362 00:40:14,064 --> 00:40:16,041 Det ved Jay også. 363 00:40:16,108 --> 00:40:18,710 Han har vokseværk. Vores film bliver til noget. 364 00:40:18,777 --> 00:40:24,049 Jay kommer ud af det her på en eller anden måde. 365 00:40:24,116 --> 00:40:27,970 Far ... Holt er ude efter dig. 366 00:40:28,036 --> 00:40:31,723 - Han vil bruge en skjult mikrofon. - Det er klart. 367 00:40:31,790 --> 00:40:33,892 Intet lig, ingen forbrydelse. 368 00:40:35,127 --> 00:40:37,980 Intet problem. 369 00:40:38,046 --> 00:40:40,190 Det var jo ikke os, der dræbte ham. 370 00:40:40,257 --> 00:40:44,236 En filmstjerne gjorde det, og så bad han os om at rydde op. 371 00:40:48,307 --> 00:40:52,911 - Har du en skjult mikrofon, Daryll? - Hvad? Nej! 372 00:40:52,978 --> 00:40:57,040 - Vil du vidne mod mig? - For guds skyld, Mickey. Nej! 373 00:40:57,107 --> 00:40:58,917 Jeg ville aldrig gøre det. 374 00:40:58,984 --> 00:41:04,798 Du er mit kød og blod. Du er min producent. Ikke sandt? 375 00:41:06,033 --> 00:41:09,511 Ikke sandt? Kom her, giv mig et kram. 376 00:41:13,290 --> 00:41:15,017 Jeg har ikke nogen! 377 00:41:17,544 --> 00:41:21,481 Godt. Gå i seng. 378 00:41:21,548 --> 00:41:25,944 I morgen vil det se bedre ud. 379 00:41:38,732 --> 00:41:44,922 Uanset om du vil føle dig som en filmstjerne eller prinsesse. 380 00:41:44,988 --> 00:41:46,840 Hun er en prinsesse. 381 00:41:48,492 --> 00:41:51,970 Armbåndene passer til en kongelighed ... 382 00:41:58,544 --> 00:42:02,231 - Hvad laver du her? - Hej, Ray. 383 00:42:06,135 --> 00:42:10,155 - Hvordan fandt du mig? - Kom nu. 384 00:42:12,224 --> 00:42:15,077 Du ser ud til at have haft en hård dag. 385 00:42:20,774 --> 00:42:23,210 - Hvad vil du? - Vi må tale sammen. 386 00:42:32,619 --> 00:42:34,054 Klosteragtigt. 387 00:42:34,121 --> 00:42:35,889 Det ville passe til en munk. 388 00:42:36,999 --> 00:42:41,186 Jeg ved, hvad "klosteragtigt" betyder. 389 00:42:42,671 --> 00:42:45,148 Jeg troede, at du kunne lide mig. 390 00:42:46,925 --> 00:42:48,360 Er det morsomt? 391 00:42:57,478 --> 00:43:01,748 - Hvad laver du her? - Du stak Landry for at irritere mig. 392 00:43:01,815 --> 00:43:05,544 - Jeg lyver ikke for hans skyld. - Nej, du skal lyve for min skyld. 393 00:43:08,489 --> 00:43:15,387 Doug og jeg havde en aftale. 394 00:43:15,454 --> 00:43:19,349 Jeg havde allerede indvilget i at give ham halvdelen af mit firma. 395 00:43:19,416 --> 00:43:26,106 Mine aktier inden for film og tv. Kontoret i LA. Nu vil han have alt. 396 00:43:27,508 --> 00:43:33,363 - Hvad vil du have af mig? - Til at begynde med ... 397 00:43:37,351 --> 00:43:39,953 Jeg vil have, at du slår ham ihjel. 398 00:43:44,858 --> 00:43:46,502 Fanden tage dig. 399 00:43:50,280 --> 00:43:54,676 I går var du mere end villig til at gøre hvad som helst for mig. 400 00:43:54,743 --> 00:43:56,970 Der var ikke en død pige i min lejlighed. 401 00:44:01,583 --> 00:44:08,398 - Sig, hvad du vil have. - Jeg er færdig. Færdig med det hele. 402 00:44:08,465 --> 00:44:11,235 - Ikke jeg. - Hvad skal det betyde? 403 00:44:11,301 --> 00:44:13,070 Jeg er ikke færdig. 404 00:44:20,144 --> 00:44:26,834 Du fik et job, Ray. Jeg forventer, at du udfører det. 405 00:44:47,796 --> 00:44:51,275 Prinsesse Diana havde en safir i forlovelsesringen - 406 00:44:51,341 --> 00:44:54,236 - og det har Kate Middleton også. 407 00:44:54,303 --> 00:44:57,739 Meget smuk. Vi har fire armbånd. 408 00:44:57,806 --> 00:45:02,286 Vi tilbyder fleksibel afbetaling i aften i vores safirtime - 409 00:45:02,352 --> 00:45:08,709 - og hvis du handler for over 100 dollars, får du fri fragt. 410 00:45:08,776 --> 00:45:12,880 Vi har kun 200 armbånd tilbage. Ring til os nu. 411 00:45:12,946 --> 00:45:18,927 Kun seks enkle betalinger, og disse kan blive dine. 412 00:45:18,994 --> 00:45:24,016 Vi er klar. Vi har fire armbånd at vælge imellem. 413 00:45:24,083 --> 00:45:29,229 Vi tilbyder fleksibel afbetaling i aften i vores safirtime og ... 414 00:47:32,127 --> 00:47:35,230 Tekster: Simon Nielsen www.sdimedia.com