1 00:00:08,575 --> 00:00:10,344 Tidigare i "Ray Donovan"... 2 00:00:11,995 --> 00:00:14,056 Ledsna människor ska inte bo högt upp. 3 00:00:15,290 --> 00:00:18,477 - Visst var operationen hemsk? - De opererade aldrig mig. 4 00:00:18,544 --> 00:00:22,022 Så du är i remission? Det fungerade alltså. 5 00:00:22,089 --> 00:00:27,027 Du kan inte skylla på Bridget mer. Det var jag som gav Abby pillren. 6 00:00:27,094 --> 00:00:29,488 Jag var där och hjälpte henne. 7 00:00:33,058 --> 00:00:36,453 Så här blir det: ni spelar in min film under "Four Leaf". 8 00:00:36,520 --> 00:00:40,040 Annars läcker övervakningsfilmerna ut. Förstått? 9 00:00:40,107 --> 00:00:42,543 Jag vill tro på det du berättar, Jay. 10 00:00:42,609 --> 00:00:47,673 Att de förvandlade det till ett mord och utpressade dig. Det vill jag. 11 00:00:47,740 --> 00:00:51,426 - Vad är det? - De gör en snok till en anakonda. 12 00:00:51,493 --> 00:00:54,388 Vad fan, det är bara att tuta och köra. 13 00:01:10,679 --> 00:01:14,283 - Vill du komma in? - Det är lugnt. Ger du honom de här? 14 00:01:16,435 --> 00:01:18,620 - Han förstår. - Vill du ha pengarna... 15 00:01:18,687 --> 00:01:21,331 - ...pekar du inte ut mig. - Tänker du hjälpa mig? 16 00:01:22,983 --> 00:01:26,170 Ska du också knulla min fru, din jävel? Precis så! 17 00:01:28,405 --> 00:01:31,383 - Vad fan har hänt? - Jag har blivit skjuten. 18 00:01:31,450 --> 00:01:34,803 - Du måste till sjukhuset. - Nej, de kommer att ställa frågor. 19 00:01:34,870 --> 00:01:38,182 Han vill ha två miljoner dollar och din mans Oscar. 20 00:01:38,248 --> 00:01:41,560 - Hon kommer att vilja se vad du har. - Hon vet vad jag har. 21 00:01:44,630 --> 00:01:46,773 Ge honom den med följande meddelande: 22 00:01:46,840 --> 00:01:50,777 "Sök upp det du älskar mest och låt det ta död på dig." 23 00:01:50,844 --> 00:01:53,071 Inga pengar, ingen Oscar, inga kläder. 24 00:01:53,138 --> 00:01:56,283 Berätta igen. Var det en elkabel på ett motellrum? 25 00:01:56,350 --> 00:01:59,119 - Självmord? - Kanske. 26 00:02:04,399 --> 00:02:06,293 Natalie? 27 00:02:42,438 --> 00:02:44,915 Hjälp! 28 00:03:00,706 --> 00:03:04,309 Mr Donovan? Är ni redo att följa med till stationen? 29 00:03:04,376 --> 00:03:06,186 Ni kan åka med mig om ni vill. 30 00:03:07,796 --> 00:03:10,732 - Jag kan köra själv. - Det var ingen fråga. 31 00:03:10,799 --> 00:03:13,151 En av poliserna kan skjutsa er hem sen. 32 00:03:33,155 --> 00:03:34,923 Studion. 33 00:03:34,990 --> 00:03:39,094 - Dra åt helvete. - Du vill inte få den exponeringen. 34 00:03:39,161 --> 00:03:43,891 Du kan släppa det. Natalie är död. Vi får se vem som vinner i slutändan. 35 00:03:45,751 --> 00:03:47,644 Tom Minor. 36 00:03:48,545 --> 00:03:50,772 - Vadå? - Det var inte självmord. 37 00:03:50,839 --> 00:03:53,192 - Det var det med all säkerhet. - Sam. 38 00:03:53,258 --> 00:03:57,070 Jag vet vilka det var. Och jag vet vad du betalade för det. 39 00:04:01,809 --> 00:04:04,536 Studion och tv-bolaget. 40 00:04:05,562 --> 00:04:09,124 - Jag vill ha nyheterna. - Visst, ta dem du. 41 00:04:09,191 --> 00:04:11,126 Jag vill ha hela New York. 42 00:04:17,449 --> 00:04:19,510 Pie! Vi är här! 43 00:04:19,576 --> 00:04:21,678 Pie! 44 00:04:23,956 --> 00:04:28,477 - Vad har hänt? Herregud. - Bara hjälp till, för fan. 45 00:04:32,798 --> 00:04:34,441 Ja? 46 00:04:34,508 --> 00:04:40,531 Ray, jag är så ledsen. Vi är alla hjärtkrossade. En obegriplig tragedi. 47 00:04:40,597 --> 00:04:44,326 - Är du med polisen? - Ja. 48 00:04:44,393 --> 00:04:48,330 - Har de hållit ett formellt förhör? - Nej. 49 00:04:48,397 --> 00:04:52,251 Hör på, när de gör det - nämn inte Doug Landry. 50 00:04:52,317 --> 00:04:54,002 Va? 51 00:04:54,069 --> 00:04:58,298 Nämn inte Doug eller hans förhållande med Natalie. 52 00:04:58,365 --> 00:05:02,177 Är det förstått? Ray? 53 00:05:16,008 --> 00:05:20,279 - Fixar du det? - Jag stoppar blödningen, men kulan... 54 00:05:22,681 --> 00:05:25,075 - Du behöver en riktig läkare. - Nej. 55 00:05:25,142 --> 00:05:28,996 Inga läkare och inga poliser. 56 00:05:29,062 --> 00:05:31,373 Raymond, då? 57 00:05:33,692 --> 00:05:35,669 Få bara stopp på blödningen, Pie. 58 00:05:42,743 --> 00:05:46,680 Den misstänkte Robert Heard fick tillträde till Sunset Towers 807. 59 00:05:46,747 --> 00:05:49,474 - Stämmer det att det är er lägenhet? - Ja. 60 00:05:49,541 --> 00:05:53,520 Och Natalie James var er gäst? Hon hade ert tillstånd att vara där? 61 00:05:54,922 --> 00:05:58,525 - Mr Donovan? - Ja. 62 00:05:58,592 --> 00:06:01,111 Var miss James er gäst? 63 00:06:02,930 --> 00:06:04,364 Ja, det var hon. 64 00:06:05,557 --> 00:06:08,202 Vad hade ni för sorts relation med miss James? 65 00:06:11,146 --> 00:06:13,081 Hon var en kund. 66 00:06:13,148 --> 00:06:16,376 Brukar era kunder bo i er lägenhet? 67 00:06:18,028 --> 00:06:21,715 - Hon var gravid. - Ursäkta? 68 00:06:21,782 --> 00:06:25,636 Natalie var gravid. 69 00:06:26,578 --> 00:06:29,515 - Var barnet mr Heards? - Nej. 70 00:06:32,126 --> 00:06:34,353 Var det ert? 71 00:06:37,881 --> 00:06:41,401 - Doug Landry. - Vem? 72 00:06:42,344 --> 00:06:48,492 Han är vd för Pacific Pictures. Han är far till barnet. 73 00:07:46,283 --> 00:07:48,177 Den här kirurgiska prövningen- 74 00:07:48,243 --> 00:07:52,639 - placerar Sloan Kettering i frontlinjen inom neuroonkologi. 75 00:07:53,665 --> 00:07:56,310 Resultaten talar för sig själva. 76 00:07:56,376 --> 00:08:02,316 Patient nummer två, Emily C., timmar innan operationen. 77 00:08:02,382 --> 00:08:07,237 Här ser ni henne tre månader efter operationen. 78 00:08:07,304 --> 00:08:12,367 Hon är i fullständig remission och förväntas återhämta sig helt. 79 00:08:22,444 --> 00:08:25,005 - Bunch? - Ray, det är jag. 80 00:08:25,072 --> 00:08:28,342 - Hör på, Bunchy har blivit skjuten. - Va? 81 00:08:28,409 --> 00:08:32,721 Han är skjuten i axeln. Någon skit med de som snodde hans pengar. 82 00:08:32,788 --> 00:08:35,224 - Vad snackar du om? - Han behöver läkarvård. 83 00:08:35,290 --> 00:08:38,352 Han vägrar åka till sjukhuset. Han är rädd för polisen. 84 00:08:39,378 --> 00:08:40,896 Ray. 85 00:08:42,589 --> 00:08:45,400 220 West Avenue 26. Jag möter upp dig där. 86 00:08:49,054 --> 00:08:50,781 God morgon, pappa. 87 00:08:50,848 --> 00:08:55,369 - Jag gjorde ägg. De är nog kalla nu. - Jag är vrålhungrig. 88 00:08:58,439 --> 00:09:01,875 - Har du slitit ut dig, eller? - Va? 89 00:09:01,942 --> 00:09:05,337 Det är skillnaden mellan ung kuk och gammal kuk. Den är tålig. 90 00:09:05,404 --> 00:09:10,259 Det är inte det som är problemet. Det är det den jävla horan gav mig. 91 00:09:10,325 --> 00:09:13,262 Den här har stått hela natten. 92 00:09:13,328 --> 00:09:16,390 Alla vet att man inte tar sånt skit de säljer på macken. 93 00:09:16,457 --> 00:09:19,184 - Vad för skit? - Bluffviagra. 94 00:09:19,251 --> 00:09:22,145 Skit som Frifräsaren och Djupa vatten. 95 00:09:22,212 --> 00:09:24,523 Ja, vad fan tänkte jag? 96 00:09:24,590 --> 00:09:27,150 Linda sa att den hette Triceratops 5. 97 00:09:27,217 --> 00:09:30,946 Det är samma sak. De har en som kallas Lyftkranen. 98 00:09:31,013 --> 00:09:34,157 De har en jäkla massa. Hamnskiftaren. 99 00:09:34,224 --> 00:09:36,577 - 25-centimenters paketet. - Elefantbössan. 100 00:09:36,643 --> 00:09:39,705 - Magical Johnson. - Byggare Bob. 101 00:09:41,523 --> 00:09:46,753 - Jösses. Fan, det gör ont. - Gå och runka lite. 102 00:09:46,820 --> 00:09:51,842 Jag har fan försökt allt. Den pulserar utav bara helvete. 103 00:09:54,870 --> 00:09:59,391 - Har du växlat mellan värme och kyla? - Värme och kyla? Funkar det? 104 00:09:59,458 --> 00:10:01,435 Det är ju en muskel. 105 00:10:06,757 --> 00:10:10,694 Okej, bjässen. Du ska få lite värme. 106 00:10:27,903 --> 00:10:29,796 En veterinär? 107 00:10:33,492 --> 00:10:36,094 - Hej, Bunch. - Hej, Ray. 108 00:10:36,161 --> 00:10:39,014 Kom, så ser vi till att du blir omhändertagen. 109 00:10:42,751 --> 00:10:46,522 - Är det okej? - Jadå. Det är okej. 110 00:10:46,588 --> 00:10:51,818 Räkna baklänges från trettio så sover du innan du kommer till ett. 111 00:11:00,936 --> 00:11:03,664 Minns ni när jag fyllde sju? 112 00:11:03,730 --> 00:11:09,503 Ni tog mig till Public Garden. Jag ville åka ankbåtarna. 113 00:11:10,863 --> 00:11:12,297 Det var svanar. 114 00:11:12,364 --> 00:11:14,466 Just det. 115 00:11:16,785 --> 00:11:22,432 Men jag hade lagt födelsedagspengarna på att köpa glass åt alla. 116 00:11:22,499 --> 00:11:24,977 Jag minns. 117 00:11:25,919 --> 00:11:31,775 Jag grät och den där snälla kvinnan med rött hår och en cykel... 118 00:11:31,842 --> 00:11:36,363 Hon lät mig åka gratis. Det var en bra dag. 119 00:11:43,061 --> 00:11:45,914 Han behöver blod. Kan ni hans blodgrupp? 120 00:11:45,981 --> 00:11:47,583 Bunchy har A-. 121 00:11:47,649 --> 00:11:51,837 - Och ni? - Jag har B+. Ray har A-. 122 00:11:51,904 --> 00:11:53,338 Är du säker? 123 00:11:53,405 --> 00:11:57,217 Okej, Ray. Jag gör iordning dig i väntrummet. 124 00:12:13,801 --> 00:12:17,279 Visste du att mamma också hade B+? 125 00:12:18,222 --> 00:12:20,866 Och Bridget hade O-. 126 00:12:22,267 --> 00:12:29,124 När mamma blev sjuk lärde hon mig massor sjuka detaljer... om allihop. 127 00:12:52,381 --> 00:12:56,026 Pappa! Pappa, hur går det? 128 00:12:58,387 --> 00:13:00,614 Den krampar. Den är som en knytnäve. 129 00:13:00,681 --> 00:13:03,367 Okej. Jag vet inte, pappa. 130 00:13:03,434 --> 00:13:09,414 Det står att det är ett akut tillstånd och de nämner kallbrand. 131 00:13:09,481 --> 00:13:11,375 Herrejävlar. 132 00:13:11,442 --> 00:13:15,295 Jag antar att man får betala för de goda stunderna. 133 00:13:15,362 --> 00:13:18,465 - Jäklar. Vad sa du? - Du borde nog köra mig till akuten. 134 00:13:18,532 --> 00:13:21,510 Ja, jag ska bara klä på mig. 135 00:13:21,577 --> 00:13:25,430 Jag med. Jag tar på mig något. 136 00:13:32,629 --> 00:13:35,190 Hallå där, grabben. 137 00:13:35,257 --> 00:13:38,569 - Allt väl? - Ja. 138 00:13:38,635 --> 00:13:40,654 Vilken jävla röra. 139 00:13:40,721 --> 00:13:44,908 - Kom igen, vi kör hem dig. - Jag vill inte hem. 140 00:13:44,975 --> 00:13:48,453 - Va? - Jag ska åka och hämta pengarna. 141 00:13:48,520 --> 00:13:50,455 Bunch. 142 00:13:50,522 --> 00:13:57,421 Jag ska åka och hämta de jävla pengarna. Hjälp mig. 143 00:13:57,488 --> 00:14:02,050 - Han tog precis en kula ur din axel. - Än sen då? Jag klarar mig. 144 00:14:02,117 --> 00:14:04,219 Det är bara pengar. 145 00:14:06,163 --> 00:14:09,141 - Är det bara pengar, Terry? - Det är bara pengar. 146 00:14:09,208 --> 00:14:12,769 Det är 1,2 miljoner dollar. 147 00:14:12,836 --> 00:14:15,939 Du vet hur länge jag fick vänta på de jävla pengarna. 148 00:14:16,006 --> 00:14:18,775 - Det är pengarna från förlikningen. - Jag vet. 149 00:14:18,842 --> 00:14:21,486 Nej, du vet inte. 150 00:14:22,971 --> 00:14:26,116 Du fick bort honom från dig. 151 00:14:26,183 --> 00:14:31,121 Jag fick stå inför alla och berätta vad som hände mig. 152 00:14:31,188 --> 00:14:35,459 Pengarna är allt jag har. 153 00:14:37,820 --> 00:14:42,382 Det är det enda jag har som kan ge min familj en chans. 154 00:14:42,449 --> 00:14:44,092 Jag får fan inte förlora dem. 155 00:14:45,327 --> 00:14:46,887 Okej, vi åker. 156 00:14:46,954 --> 00:14:49,973 - Jag följer med. - Nej, det gör du inte. 157 00:14:50,040 --> 00:14:52,601 - Han är min bror. - Vad fan spelar det för roll? 158 00:14:52,668 --> 00:14:54,728 Vad är det med er? 159 00:14:57,923 --> 00:15:04,488 Vad fan. Antingen följer ni med båda två, eller så åker jag själv. 160 00:15:08,308 --> 00:15:10,118 Helvete. 161 00:15:10,185 --> 00:15:12,204 Finansiering är inget problem. 162 00:15:12,271 --> 00:15:16,917 Det vi behöver är att FDA ger omgång två och tre ett snabbspår. 163 00:15:16,984 --> 00:15:20,796 Första omgången var en stor framgång och vi vill hålla uppe farten. 164 00:15:20,863 --> 00:15:25,425 Vi anser att om vi får fortsätta och gå vidare med en ny patientgrupp... 165 00:15:25,492 --> 00:15:28,428 - Hej, jag heter Bridget. - Hej. 166 00:15:28,495 --> 00:15:31,431 Jake Smith är min pojkvän. Smitty. 167 00:15:31,498 --> 00:15:35,102 Herregud, självklart. Hur mår han? 168 00:15:35,169 --> 00:15:37,229 Ni måste operera honom. 169 00:15:37,296 --> 00:15:43,360 Som jag precis sa till mina kollegor styrs det av strikta protokoll... 170 00:15:43,427 --> 00:15:45,654 Han är döende. Han kommer snart att dö. 171 00:15:45,721 --> 00:15:48,407 Vi måste boka en tid och diskutera det i enrum. 172 00:15:48,474 --> 00:15:51,076 Boka en tid? Han är döende! 173 00:15:51,143 --> 00:15:54,204 Jag tycker verkligen om Smitty. 174 00:15:54,271 --> 00:15:58,166 Låt oss hoppas att han uppfyller kriterierna och väljs ut nästa gång. 175 00:15:58,233 --> 00:16:02,838 - Väljs ut? Det är ingen lek. - Jag vet. Jag är ledsen. 176 00:16:03,864 --> 00:16:06,967 - Det finns inget jag kan göra. - Det finns det visst. 177 00:16:08,118 --> 00:16:10,429 Hon kan fan göra något åt det. 178 00:16:11,997 --> 00:16:14,141 Bridget... 179 00:16:17,461 --> 00:16:19,354 Ursäkta. 180 00:16:22,091 --> 00:16:27,571 Hej, grabben, jag åker med nattflyget i kväll, så... 181 00:16:27,638 --> 00:16:31,658 Om du behöver något är det bara att ringa. 182 00:16:31,725 --> 00:16:35,871 Fortsätt att jobba med slagen. Se till att vara i säng vid tio. 183 00:16:35,938 --> 00:16:38,916 Ät biff med ägg och ta det lugnt med kolhydraterna. 184 00:16:46,824 --> 00:16:50,260 Varför bär du runt på det där? 185 00:16:50,327 --> 00:16:53,680 - Vadå? - Manuset. 186 00:16:53,747 --> 00:16:55,557 Det är "Mister Lucky" som gäller. 187 00:16:55,624 --> 00:17:00,103 För det första måste jag täcka kuken med något. 188 00:17:06,135 --> 00:17:10,697 För det andra ringde jag Jay i går kväll. 189 00:17:10,764 --> 00:17:13,617 Och jag bytte tillbaka. 190 00:17:13,684 --> 00:17:16,662 Vi kommer att göra "Four Leaf". 191 00:17:16,728 --> 00:17:18,747 Vänta lite. Vad sa du att du gjorde? 192 00:17:18,814 --> 00:17:22,125 Det är enkelt. Jag sa att den skiten inte kommer att funka. 193 00:17:22,192 --> 00:17:24,628 Vi filmar det jag skrev. Punkt slut. 194 00:17:25,696 --> 00:17:29,675 Pappa, vi har något bra på gång. Varför måste du förstöra det? 195 00:17:29,742 --> 00:17:35,556 Daryll, räta dig i ledet eller vinka adjö till din producentkarriär. 196 00:17:35,622 --> 00:17:37,224 Fan ta dig, Mickey. 197 00:17:37,291 --> 00:17:41,228 Ingen jävlas med mig. Det är jag som har övervakningsfilmerna. 198 00:17:41,295 --> 00:17:46,233 Säger jag: "Gör en film om två grisar som masturberar i maj" gör han det. 199 00:17:46,300 --> 00:17:49,319 Herregud, pappa. 200 00:17:49,386 --> 00:17:52,447 Du tog pengarna. Okej? Du gick med på att göra den. 201 00:17:52,514 --> 00:17:56,368 Jag har inte löst in checken, eller hur? Men jag tänker göra det. 202 00:17:56,435 --> 00:17:58,495 Det är ersättning för mitt lidande. 203 00:18:00,606 --> 00:18:06,587 Har du ens läst "Mister Lucky"? Det är ett riktigt bra manus, pappa. 204 00:18:08,238 --> 00:18:11,758 Jag har fan läst nog. Det är en lögn. 205 00:18:11,825 --> 00:18:14,469 Låt mig göra det enkelt för dig. 206 00:18:14,536 --> 00:18:19,099 Det är som att ta en historia om några degos- 207 00:18:19,166 --> 00:18:22,895 - och sen spela in den med latinos. Förstår du bättre nu? 208 00:18:22,961 --> 00:18:29,151 Det är som "Scarface", Mickey. Okej? De ändrade till Miami och kubaner. 209 00:18:30,552 --> 00:18:35,824 Du har rätt. Jag har inte tänkt på det. Al Pacino är inte latino. 210 00:18:35,891 --> 00:18:39,745 Du är rätt smart när det kommer till filmindustrin. 211 00:18:39,812 --> 00:18:42,998 - Jay. Hur är det, grabben? - Daryll, läget? 212 00:18:43,065 --> 00:18:47,711 - Det är bra, mannen. Allt är bra. - Mickey Donovan? Är du redo? 213 00:18:47,778 --> 00:18:51,632 Ett ögonblick, Jay. In och gör vad du ska, pappa. Jag kommer strax. 214 00:18:51,698 --> 00:18:54,384 "Four Leaf". Stötta mig. 215 00:18:56,995 --> 00:19:00,474 Hur kommer jag till kukläkaren? 216 00:19:00,541 --> 00:19:04,186 - Ursäkta, kompis. Är du kvar? - Ja. 217 00:19:04,253 --> 00:19:09,191 Jag och farsan snackade precis om det senaste manuset och det är fan grymt. 218 00:19:09,258 --> 00:19:13,987 Ljug inte för mig. Din pappa ringde i går och hotade att släppa filmerna. 219 00:19:16,181 --> 00:19:21,828 Jay, jag hade inte en aning om att farsan skulle spela ut det kortet. 220 00:19:21,895 --> 00:19:23,664 Okej? Jag pratade med honom. 221 00:19:23,730 --> 00:19:27,334 Vi var båda helt för "Mister Lucky". Det är sant. 222 00:19:27,401 --> 00:19:31,713 Jag uppskattar det, men hör på. Vi måste prata om det. Öga mot öga. 223 00:19:31,780 --> 00:19:34,883 - Så det inte händer igen. - Okej, visst, mannen. Absolut. 224 00:19:34,950 --> 00:19:38,762 - På mitt kontor. Nu. - Visst, på en gång. 225 00:19:38,829 --> 00:19:41,682 Inga problem. Jag kommer. 226 00:20:06,857 --> 00:20:10,377 - Så vad hände med din näsa? - Vi sparrade. 227 00:20:10,444 --> 00:20:12,880 Skitsnack. 228 00:20:14,615 --> 00:20:16,633 Det kvittar, Bunch. 229 00:20:17,993 --> 00:20:19,553 Slog Ray dig? 230 00:20:22,831 --> 00:20:25,976 - Varför? - Jag sa att det kvittar. 231 00:20:26,043 --> 00:20:28,979 Fan heller. Din bror slog dig, varför? 232 00:20:33,717 --> 00:20:35,319 På grund av Abby. 233 00:20:37,137 --> 00:20:41,700 - Vad är det med Abby? - För att... 234 00:20:46,230 --> 00:20:51,460 Bunch, natten som hon dog... 235 00:20:51,527 --> 00:20:55,506 ...hjälpte jag henne hem från invigningen av baren. 236 00:20:55,572 --> 00:21:01,136 Jag hjälpte henne. Jag var där. Med pillren. 237 00:21:03,205 --> 00:21:06,850 Jag hjälpte henne, för hon visste att Ray skulle vägra. 238 00:21:29,940 --> 00:21:32,417 Det behandlas med aspiration. 239 00:21:32,484 --> 00:21:35,921 Jag kommer att sticka in nålen i sidan av penis- 240 00:21:35,988 --> 00:21:38,799 - och dränera blod direkt från svällkropparna. 241 00:21:38,866 --> 00:21:43,011 Helvete. Att inte jag tänkte på det. 242 00:21:44,830 --> 00:21:46,348 Får jag ställa en fråga? 243 00:21:47,875 --> 00:21:51,979 Det som händer på akuten, stannar väl på akuten? 244 00:21:52,045 --> 00:21:53,814 Självklart. 245 00:21:53,881 --> 00:21:58,777 Så varför inte låsa dörren, hoppa på och ta er en tur? 246 00:22:00,053 --> 00:22:02,489 - Ni är en intressant man. - Jag är inte pryd. 247 00:22:02,556 --> 00:22:06,201 Den blir inte så här stor igen, det är lika bra att utnyttja det. 248 00:22:06,268 --> 00:22:08,704 Jag är en gift kvinna, mr Donovan. 249 00:22:08,771 --> 00:22:11,832 Som ni vill. 250 00:22:14,777 --> 00:22:16,920 Där satt den. 251 00:22:38,425 --> 00:22:40,819 Vänta här, båda två. 252 00:24:29,119 --> 00:24:33,557 Vad i helvete. Vad håller du på med, Bunch? 253 00:24:33,624 --> 00:24:35,642 - Det är mina pengar. - Jag sa: "Vänta." 254 00:24:35,709 --> 00:24:38,061 - Jag kan stället. Jag har varit här. - Okej. 255 00:24:38,128 --> 00:24:40,230 Vad gör vi nu? 256 00:24:42,382 --> 00:24:44,943 Vi vänder ut och in på stället och sticker. 257 00:26:34,078 --> 00:26:36,388 Hittade du något? Var är Ray? 258 00:26:36,455 --> 00:26:39,016 Jag vet inte. 259 00:26:40,167 --> 00:26:41,768 Fortsätt leta här. 260 00:27:59,163 --> 00:28:03,308 - Mår du bättre nu, mr Donovan? - Jadå, de har dränerat röret. 261 00:28:03,375 --> 00:28:05,477 - Var är min son? - Din son? 262 00:28:05,544 --> 00:28:08,480 En stilig svart man? Han pratade i mobil när jag gick. 263 00:28:08,547 --> 00:28:10,524 Jag är rätt säker på att han gick. 264 00:28:12,176 --> 00:28:14,236 Jaha. Okej. 265 00:28:15,304 --> 00:28:18,782 - Tack. - Ingen orsak. 266 00:28:21,560 --> 00:28:23,871 Kokosvatten. Få i dig lite vätska. 267 00:28:23,937 --> 00:28:26,331 Tack. 268 00:28:28,734 --> 00:28:33,589 - Vad tycks? - Jättegott. 269 00:28:34,948 --> 00:28:38,886 Så här är det: vi kan göra "Four Leaf", okej? 270 00:28:38,952 --> 00:28:44,224 Hör på, Jay. Du kan slappna av. Vi två är på samma sida. 271 00:28:44,291 --> 00:28:46,894 Okej? Det blir "Mister Lucky". 272 00:28:46,960 --> 00:28:50,480 - Jag lovar, den är asball, mannen. - Håll käften. 273 00:28:50,547 --> 00:28:52,941 Vi vet båda att jag gör "Four Leaf"- 274 00:28:53,008 --> 00:28:55,527 - för att din rasist till pappa utpressar mig. 275 00:28:55,594 --> 00:28:59,865 - Eller hur? - Jo. 276 00:28:59,932 --> 00:29:03,744 Och det är fan stört, för senseis död var en olycka. 277 00:29:03,811 --> 00:29:06,663 Jag ville inte att Mickey skulle hacka sönder honom- 278 00:29:06,730 --> 00:29:08,832 -och dumpa honom i havet som sopor. 279 00:29:10,150 --> 00:29:12,753 - Jag vet. - Jaså? 280 00:29:12,820 --> 00:29:17,382 Jag minns det som att jag skulle ringa min advokat och du tog mobilen. 281 00:29:17,449 --> 00:29:19,301 Hör på, Jay... 282 00:29:19,368 --> 00:29:24,097 - Hur fan ska jag kunna lita på dig? - Okej. 283 00:29:24,164 --> 00:29:27,559 Först och främst ber jag om ursäkt. Okej? 284 00:29:27,626 --> 00:29:31,438 Men det här är en situation som går att lösa. 285 00:29:32,464 --> 00:29:35,275 - Du måste ge mig ditt ord, D. - Jag lovar, kompis. 286 00:29:35,342 --> 00:29:37,402 Okej? Jag har din rygg. 287 00:29:37,469 --> 00:29:43,075 De banden kommer aldrig att se dagens ljus. Jag svär på min mor. 288 00:29:43,142 --> 00:29:47,913 - Det hoppas jag verkligen. - Lita på mig. 289 00:29:47,980 --> 00:29:50,165 Hej, Daryll. 290 00:29:50,232 --> 00:29:52,835 Hej. 291 00:29:52,901 --> 00:29:55,337 Jackson Holt, Los Angeles chefsåklagare. 292 00:29:55,404 --> 00:29:58,173 - Vad fan? - Ingen anledning att få panik. 293 00:29:58,240 --> 00:30:02,511 Jag vill bara prata med dig. Se om du kan svara på lite frågor om din far. 294 00:30:18,635 --> 00:30:20,153 - Pappa? - Inte nu, älskling. 295 00:30:20,220 --> 00:30:21,822 Det kan tyvärr inte vänta. 296 00:30:24,641 --> 00:30:28,620 Mr Landry? Veronica Martinez, jag jobbar på LAPD. 297 00:30:29,646 --> 00:30:33,959 - Jag skulle vilja ställa lite frågor. - Om? 298 00:30:34,026 --> 00:30:39,089 - Ditt förhållande med Natalie James. - Självklart. 299 00:30:51,877 --> 00:30:55,898 Hur gör man en nunna gravid? 300 00:30:55,964 --> 00:31:02,529 - Klä ut henne till man. - Korgosse. 301 00:31:04,181 --> 00:31:09,203 Hur gör man en nunna gravid? Man klär ut henne till korgosse. 302 00:31:12,397 --> 00:31:17,544 Precis. Det var det jag menade. 303 00:31:33,293 --> 00:31:35,354 Teresa är hemma igen. 304 00:31:39,466 --> 00:31:42,110 När mamma fortfarande levde. 305 00:31:43,846 --> 00:31:47,115 Efter att vi hade bråkat- 306 00:31:47,182 --> 00:31:51,662 - när jag grät och gick runt och var ledsen och så. 307 00:31:52,771 --> 00:31:55,249 Vet ni vad hon alltid sa då? 308 00:31:58,777 --> 00:32:02,464 Ingen i världen kommer att känna dig längre än dina syskon. 309 00:32:04,992 --> 00:32:07,803 Ingen annan i ditt liv- 310 00:32:07,870 --> 00:32:12,558 - kommer att känna dig från dagen som du föddes till den dag du dör. 311 00:32:16,003 --> 00:32:19,857 Glöm inte det. 312 00:32:58,045 --> 00:32:59,813 Har ni bokat ett möte? 313 00:32:59,880 --> 00:33:03,483 Nej, men jag är manusförfattare till Jay Whites nästa film. 314 00:33:03,550 --> 00:33:06,528 - Okej, jag ringer hans kontor. - Ja, gör det. 315 00:33:35,457 --> 00:33:37,476 - Daryll? - Var är du? 316 00:33:37,543 --> 00:33:40,604 Jag är vid grinden till studion. 317 00:33:40,671 --> 00:33:42,940 Sticker du kniven i ryggen på mig igen? 318 00:33:43,006 --> 00:33:44,691 Du måste åka härifrån. 319 00:33:44,758 --> 00:33:49,071 - Bara berätta vad fan som står på. - Mick, åk härifrån. 320 00:33:49,138 --> 00:33:51,949 Ledsen, mr Donovan, förfrågan att köra in nekades. 321 00:33:52,015 --> 00:33:54,117 Nekades den? 322 00:33:54,184 --> 00:33:56,411 Ni kan köra runt för att komma ut. 323 00:33:56,478 --> 00:34:01,166 - Vad fan står på, Daryll? - Ta det bara lugnt. Vi möts hemma. 324 00:34:28,719 --> 00:34:32,781 När mamma blev sjuk- 325 00:34:32,848 --> 00:34:37,995 - tvingade det dig att skydda alla. Kontrollera allt. 326 00:34:41,523 --> 00:34:46,628 Det var därför jag gjorde det jag gjorde med Abby. 327 00:34:46,695 --> 00:34:51,216 Jag visste att du aldrig skulle kunna släppa henne. 328 00:34:51,283 --> 00:34:55,721 Raymond? Ray? 329 00:34:57,831 --> 00:34:59,933 Stanna då, din jävla envisa jävel! 330 00:35:04,671 --> 00:35:07,065 Kom igen. 331 00:35:11,178 --> 00:35:15,407 Det du gjorde. Att du dödade honom. 332 00:35:15,474 --> 00:35:17,451 Det förändrar ingenting, Terry. 333 00:35:52,594 --> 00:35:58,617 Du måste hjälpa honom. Du måste. 334 00:35:58,684 --> 00:36:00,744 - Okej. - Hur? 335 00:36:02,855 --> 00:36:05,457 - Vad menar du? - Hur ska du hjälpa honom? 336 00:36:09,778 --> 00:36:14,424 - Lägg ifrån dig pistolen först. - Sitt ner. 337 00:36:17,453 --> 00:36:20,681 Du verkar vara en bra tjej, och... 338 00:36:21,623 --> 00:36:26,478 ...så som jag känner Smitty misstänker jag att det stämmer. 339 00:36:30,090 --> 00:36:32,818 Så snälla, lägg undan pistolen. 340 00:36:35,512 --> 00:36:40,534 Inte förrän du går med på det. Inte förrän du berättar hur. 341 00:36:45,105 --> 00:36:50,878 Jag kan inte förlora en person till. Inte honom. 342 00:36:50,944 --> 00:36:56,466 - Han är allt jag har. - Jag hör vad du säger. Det gör jag. 343 00:36:59,661 --> 00:37:05,726 Snälla, gör något. 344 00:37:06,752 --> 00:37:08,854 Jag ska. Bara... 345 00:37:12,216 --> 00:37:14,318 Bara ge mig pistolen. 346 00:37:17,721 --> 00:37:22,451 Det kommer att bli bra. Jag lovar. Kom igen, hjärtat. 347 00:38:33,881 --> 00:38:40,362 - Jag kollade upp kredithistoriken... - Den täta djungeln stör sikten... 348 00:38:40,429 --> 00:38:45,576 Se så det glittrar! Det glänser vackert mot Denise hud. 349 00:38:45,642 --> 00:38:48,871 De päronformade safirerna är enkla nog för vardagar- 350 00:38:48,937 --> 00:38:51,540 - men tillräckligt sofistikerade för en utekväll. 351 00:38:51,607 --> 00:38:55,419 Jag kan behöva en utekväll! De är helt fantastiska. 352 00:38:55,486 --> 00:38:59,840 Om päronformade safirer är lite för uppklätt för dig- 353 00:38:59,907 --> 00:39:04,678 -har vi även artikelnummer 47954. 354 00:39:04,745 --> 00:39:10,434 Det är vårt guldarmband med rund safir eller ögonren solitärdiamant. 355 00:39:10,501 --> 00:39:16,315 Du kan välja fritt bland de fyra armbanden, samtliga i vitt guld- 356 00:39:16,381 --> 00:39:18,650 -min personliga favorit. 357 00:39:51,291 --> 00:39:53,894 Den jävla chefsåklagaren, alltså? 358 00:39:53,961 --> 00:39:56,939 - Och de spelade in vad du sa? - Pappa... 359 00:40:00,717 --> 00:40:04,238 Hela den här grejen är en sån jävla röra. 360 00:40:07,766 --> 00:40:09,493 Jag har varit med om värre. 361 00:40:09,560 --> 00:40:13,997 - Vi skulle inte ha hackat upp honom. - Det är bara risker och avkastning. 362 00:40:14,064 --> 00:40:16,041 Det vet Jay också. 363 00:40:16,108 --> 00:40:18,710 Han har bara lite växtvärk. Vår film blir av. 364 00:40:18,777 --> 00:40:24,049 Och Jay kommer ur det här på ett eller annat sätt. 365 00:40:24,116 --> 00:40:27,970 Pappa, chefsåklagare Holt är ute efter dig. 366 00:40:28,036 --> 00:40:31,723 - Han ville ge mig en dold mikrofon. - Det är klart. 367 00:40:31,790 --> 00:40:33,892 Kom ihåg: ingen kropp, inget brott. 368 00:40:35,127 --> 00:40:37,980 Inget problem, eller hur? 369 00:40:38,046 --> 00:40:40,190 Det var ju inte vi som dödade honom. 370 00:40:40,257 --> 00:40:44,236 Det var en filmstjärna som gjorde det och sen bad han oss att städa upp. 371 00:40:48,307 --> 00:40:52,911 - Har du dold mikrofon, Daryll? - Va? Nej! 372 00:40:52,978 --> 00:40:57,040 - Tänker du vittna mot mig? - För Guds skull, Mickey. Nej! 373 00:40:57,107 --> 00:40:58,917 Jag skulle aldrig göra det. 374 00:40:58,984 --> 00:41:04,798 Du är mitt kött och blod. Du är min producentkollega. Eller hur? 375 00:41:06,033 --> 00:41:09,511 Eller hur? Kom hit, ge mig en kram. 376 00:41:13,290 --> 00:41:15,017 Jag sa att jag inte har någon! 377 00:41:17,544 --> 00:41:21,481 Bra. Gå och lägg dig. 378 00:41:21,548 --> 00:41:25,944 I morgon kommer det att se bättre ut. 379 00:41:38,732 --> 00:41:44,922 Oavsett om du vill känna dig som en filmstjärna eller prinsessa. 380 00:41:44,988 --> 00:41:46,840 Hon är definitivt en prinsessa. 381 00:41:48,492 --> 00:41:51,970 Armbanden är värdiga en kunglighet... 382 00:41:58,544 --> 00:42:02,231 - Vad fan gör du här? - Hej, Ray. 383 00:42:06,135 --> 00:42:10,155 - Hur hittade du mig? - Kom igen. 384 00:42:12,224 --> 00:42:15,077 Du ser ut att ha haft en tuff dag. 385 00:42:20,774 --> 00:42:23,210 - Vad vill du? - Vi måste snacka. 386 00:42:32,619 --> 00:42:34,054 Klosteraktigt. 387 00:42:34,121 --> 00:42:35,889 - Va? - Det skulle passa en munk. 388 00:42:36,999 --> 00:42:41,186 Jag vet fan vad klosteraktigt betyder. 389 00:42:42,671 --> 00:42:44,147 Jag trodde du gillade mig. 390 00:42:46,925 --> 00:42:48,360 Är det lustigt? 391 00:42:57,478 --> 00:43:01,748 - Vad gör du här? - Du namngav Landry för att reta mig. 392 00:43:01,815 --> 00:43:05,544 - Jag ljuger inte för hans skull. - Nej, du ska ljuga för min skull. 393 00:43:08,489 --> 00:43:15,387 Doug och jag hade ett avtal, en överenskommelse. 394 00:43:15,454 --> 00:43:19,349 Jag hade redan gått med på att ge honom hälften av mitt företag. 395 00:43:19,416 --> 00:43:26,106 Alla mina aktier inom film och tv. Kontoren i LA. Nu vill han ha allt. 396 00:43:27,508 --> 00:43:33,363 - Så vad vill du mig? - Till att börja med... 397 00:43:37,351 --> 00:43:39,953 ...vill jag att du dödar honom. 398 00:43:44,858 --> 00:43:46,502 Fan ta dig. 399 00:43:50,280 --> 00:43:54,676 I går var du mer än villig att göra vad som helst åt mig. 400 00:43:54,743 --> 00:43:56,970 I går låg ingen död i min lägenhet. 401 00:44:01,583 --> 00:44:08,398 - Säg vad du vill ha. - Jag är färdig. Färdig med allt. 402 00:44:08,465 --> 00:44:11,235 - Inte jag. - Vad fan ska det betyda? 403 00:44:11,301 --> 00:44:13,070 Det jag sa. Jag är inte färdig. 404 00:44:20,144 --> 00:44:26,834 Du fick ett jobb, Ray. Jag förväntar mig att du utför det. 405 00:44:47,796 --> 00:44:51,275 Prinsessan Diana hade en safir i förlovningsringen- 406 00:44:51,341 --> 00:44:54,236 -och det har Kate Middleton också. 407 00:44:54,303 --> 00:44:57,739 Väldigt vacker. Återigen, vi har fyra armband att välja på. 408 00:44:57,806 --> 00:45:02,286 Vi erbjuder flexibel avbetalning i kväll under vår safirtimme- 409 00:45:02,352 --> 00:45:08,709 - och om du handlar för mer än 100 får du fri frakt och administration. 410 00:45:08,776 --> 00:45:12,880 Vi har bara 200 armband kvar av varje sort. Ring oss nu. 411 00:45:12,946 --> 00:45:18,927 Bara sex enkla delbetalningar på 69,99 och dessa kan bli dina. 412 00:45:18,994 --> 00:45:24,016 Våra telefonister är redo. Vi har fyra armband att välja mellan. 413 00:45:24,083 --> 00:45:29,229 Vi erbjuder flexibel avbetalning i kväll under vår safirtimme och... 414 00:47:21,742 --> 00:47:24,845 Text: Josefine Eld www.sdimedia.com