1
00:00:08,575 --> 00:00:10,344
Tidigare i "Ray Donovan"...
2
00:00:11,995 --> 00:00:14,056
Ledsna människor
ska inte bo högt upp.
3
00:00:15,290 --> 00:00:18,477
- Visst var operationen hemsk?
- De opererade aldrig mig.
4
00:00:18,544 --> 00:00:22,022
Så du är i remission?
Det fungerade alltså.
5
00:00:22,089 --> 00:00:27,027
Du kan inte skylla på Bridget mer.
Det var jag som gav Abby pillren.
6
00:00:27,094 --> 00:00:29,488
Jag var där och hjälpte henne.
7
00:00:33,058 --> 00:00:36,453
Så här blir det: ni spelar in
min film under "Four Leaf".
8
00:00:36,520 --> 00:00:40,040
Annars läcker
övervakningsfilmerna ut. Förstått?
9
00:00:40,107 --> 00:00:42,543
Jag vill tro på det du berättar, Jay.
10
00:00:42,609 --> 00:00:47,673
Att de förvandlade det till ett mord
och utpressade dig. Det vill jag.
11
00:00:47,740 --> 00:00:51,426
- Vad är det?
- De gör en snok till en anakonda.
12
00:00:51,493 --> 00:00:54,388
Vad fan,
det är bara att tuta och köra.
13
00:01:10,679 --> 00:01:14,283
- Vill du komma in?
- Det är lugnt. Ger du honom de här?
14
00:01:16,435 --> 00:01:18,620
- Han förstår.
- Vill du ha pengarna...
15
00:01:18,687 --> 00:01:21,331
- ...pekar du inte ut mig.
- Tänker du hjälpa mig?
16
00:01:22,983 --> 00:01:26,170
Ska du också knulla min fru,
din jävel? Precis så!
17
00:01:28,405 --> 00:01:31,383
- Vad fan har hänt?
- Jag har blivit skjuten.
18
00:01:31,450 --> 00:01:34,803
- Du måste till sjukhuset.
- Nej, de kommer att ställa frågor.
19
00:01:34,870 --> 00:01:38,182
Han vill ha två miljoner dollar
och din mans Oscar.
20
00:01:38,248 --> 00:01:41,560
- Hon kommer att vilja se vad du har.
- Hon vet vad jag har.
21
00:01:44,630 --> 00:01:46,773
Ge honom den
med följande meddelande:
22
00:01:46,840 --> 00:01:50,777
"Sök upp det du älskar mest
och låt det ta död på dig."
23
00:01:50,844 --> 00:01:53,071
Inga pengar, ingen Oscar,
inga kläder.
24
00:01:53,138 --> 00:01:56,283
Berätta igen.
Var det en elkabel på ett motellrum?
25
00:01:56,350 --> 00:01:59,119
- Självmord?
- Kanske.
26
00:02:04,399 --> 00:02:06,293
Natalie?
27
00:02:42,438 --> 00:02:44,915
Hjälp!
28
00:03:00,706 --> 00:03:04,309
Mr Donovan? Är ni redo
att följa med till stationen?
29
00:03:04,376 --> 00:03:06,186
Ni kan åka med mig om ni vill.
30
00:03:07,796 --> 00:03:10,732
- Jag kan köra själv.
- Det var ingen fråga.
31
00:03:10,799 --> 00:03:13,151
En av poliserna
kan skjutsa er hem sen.
32
00:03:33,155 --> 00:03:34,923
Studion.
33
00:03:34,990 --> 00:03:39,094
- Dra åt helvete.
- Du vill inte få den exponeringen.
34
00:03:39,161 --> 00:03:43,891
Du kan släppa det. Natalie är död.
Vi får se vem som vinner i slutändan.
35
00:03:45,751 --> 00:03:47,644
Tom Minor.
36
00:03:48,545 --> 00:03:50,772
- Vadå?
- Det var inte självmord.
37
00:03:50,839 --> 00:03:53,192
- Det var det med all säkerhet.
- Sam.
38
00:03:53,258 --> 00:03:57,070
Jag vet vilka det var.
Och jag vet vad du betalade för det.
39
00:04:01,809 --> 00:04:04,536
Studion och tv-bolaget.
40
00:04:05,562 --> 00:04:09,124
- Jag vill ha nyheterna.
- Visst, ta dem du.
41
00:04:09,191 --> 00:04:11,126
Jag vill ha hela New York.
42
00:04:17,449 --> 00:04:19,510
Pie! Vi är här!
43
00:04:19,576 --> 00:04:21,678
Pie!
44
00:04:23,956 --> 00:04:28,477
- Vad har hänt? Herregud.
- Bara hjälp till, för fan.
45
00:04:32,798 --> 00:04:34,441
Ja?
46
00:04:34,508 --> 00:04:40,531
Ray, jag är så ledsen. Vi är alla
hjärtkrossade. En obegriplig tragedi.
47
00:04:40,597 --> 00:04:44,326
- Är du med polisen?
- Ja.
48
00:04:44,393 --> 00:04:48,330
- Har de hållit ett formellt förhör?
- Nej.
49
00:04:48,397 --> 00:04:52,251
Hör på, när de gör det -
nämn inte Doug Landry.
50
00:04:52,317 --> 00:04:54,002
Va?
51
00:04:54,069 --> 00:04:58,298
Nämn inte Doug
eller hans förhållande med Natalie.
52
00:04:58,365 --> 00:05:02,177
Är det förstått? Ray?
53
00:05:16,008 --> 00:05:20,279
- Fixar du det?
- Jag stoppar blödningen, men kulan...
54
00:05:22,681 --> 00:05:25,075
- Du behöver en riktig läkare.
- Nej.
55
00:05:25,142 --> 00:05:28,996
Inga läkare och inga poliser.
56
00:05:29,062 --> 00:05:31,373
Raymond, då?
57
00:05:33,692 --> 00:05:35,669
Få bara stopp på blödningen, Pie.
58
00:05:42,743 --> 00:05:46,680
Den misstänkte Robert Heard fick
tillträde till Sunset Towers 807.
59
00:05:46,747 --> 00:05:49,474
- Stämmer det att det är er lägenhet?
- Ja.
60
00:05:49,541 --> 00:05:53,520
Och Natalie James var er gäst?
Hon hade ert tillstånd att vara där?
61
00:05:54,922 --> 00:05:58,525
- Mr Donovan?
- Ja.
62
00:05:58,592 --> 00:06:01,111
Var miss James er gäst?
63
00:06:02,930 --> 00:06:04,364
Ja, det var hon.
64
00:06:05,557 --> 00:06:08,202
Vad hade ni för sorts relation
med miss James?
65
00:06:11,146 --> 00:06:13,081
Hon var en kund.
66
00:06:13,148 --> 00:06:16,376
Brukar era kunder bo i er lägenhet?
67
00:06:18,028 --> 00:06:21,715
- Hon var gravid.
- Ursäkta?
68
00:06:21,782 --> 00:06:25,636
Natalie var gravid.
69
00:06:26,578 --> 00:06:29,515
- Var barnet mr Heards?
- Nej.
70
00:06:32,126 --> 00:06:34,353
Var det ert?
71
00:06:37,881 --> 00:06:41,401
- Doug Landry.
- Vem?
72
00:06:42,344 --> 00:06:48,492
Han är vd för Pacific Pictures.
Han är far till barnet.
73
00:07:46,283 --> 00:07:48,177
Den här kirurgiska prövningen-
74
00:07:48,243 --> 00:07:52,639
- placerar Sloan Kettering
i frontlinjen inom neuroonkologi.
75
00:07:53,665 --> 00:07:56,310
Resultaten talar för sig själva.
76
00:07:56,376 --> 00:08:02,316
Patient nummer två, Emily C.,
timmar innan operationen.
77
00:08:02,382 --> 00:08:07,237
Här ser ni henne
tre månader efter operationen.
78
00:08:07,304 --> 00:08:12,367
Hon är i fullständig remission
och förväntas återhämta sig helt.
79
00:08:22,444 --> 00:08:25,005
- Bunch?
- Ray, det är jag.
80
00:08:25,072 --> 00:08:28,342
- Hör på, Bunchy har blivit skjuten.
- Va?
81
00:08:28,409 --> 00:08:32,721
Han är skjuten i axeln. Någon skit
med de som snodde hans pengar.
82
00:08:32,788 --> 00:08:35,224
- Vad snackar du om?
- Han behöver läkarvård.
83
00:08:35,290 --> 00:08:38,352
Han vägrar åka till sjukhuset.
Han är rädd för polisen.
84
00:08:39,378 --> 00:08:40,896
Ray.
85
00:08:42,589 --> 00:08:45,400
220 West Avenue 26.
Jag möter upp dig där.
86
00:08:49,054 --> 00:08:50,781
God morgon, pappa.
87
00:08:50,848 --> 00:08:55,369
- Jag gjorde ägg. De är nog kalla nu.
- Jag är vrålhungrig.
88
00:08:58,439 --> 00:09:01,875
- Har du slitit ut dig, eller?
- Va?
89
00:09:01,942 --> 00:09:05,337
Det är skillnaden mellan ung kuk
och gammal kuk. Den är tålig.
90
00:09:05,404 --> 00:09:10,259
Det är inte det som är problemet.
Det är det den jävla horan gav mig.
91
00:09:10,325 --> 00:09:13,262
Den här har stått hela natten.
92
00:09:13,328 --> 00:09:16,390
Alla vet att man inte tar sånt skit
de säljer på macken.
93
00:09:16,457 --> 00:09:19,184
- Vad för skit?
- Bluffviagra.
94
00:09:19,251 --> 00:09:22,145
Skit som Frifräsaren
och Djupa vatten.
95
00:09:22,212 --> 00:09:24,523
Ja, vad fan tänkte jag?
96
00:09:24,590 --> 00:09:27,150
Linda sa att den hette Triceratops 5.
97
00:09:27,217 --> 00:09:30,946
Det är samma sak.
De har en som kallas Lyftkranen.
98
00:09:31,013 --> 00:09:34,157
De har en jäkla massa. Hamnskiftaren.
99
00:09:34,224 --> 00:09:36,577
- 25-centimenters paketet.
- Elefantbössan.
100
00:09:36,643 --> 00:09:39,705
- Magical Johnson.
- Byggare Bob.
101
00:09:41,523 --> 00:09:46,753
- Jösses. Fan, det gör ont.
- Gå och runka lite.
102
00:09:46,820 --> 00:09:51,842
Jag har fan försökt allt.
Den pulserar utav bara helvete.
103
00:09:54,870 --> 00:09:59,391
- Har du växlat mellan värme och kyla?
- Värme och kyla? Funkar det?
104
00:09:59,458 --> 00:10:01,435
Det är ju en muskel.
105
00:10:06,757 --> 00:10:10,694
Okej, bjässen. Du ska få lite värme.
106
00:10:27,903 --> 00:10:29,796
En veterinär?
107
00:10:33,492 --> 00:10:36,094
- Hej, Bunch.
- Hej, Ray.
108
00:10:36,161 --> 00:10:39,014
Kom, så ser vi till
att du blir omhändertagen.
109
00:10:42,751 --> 00:10:46,522
- Är det okej?
- Jadå. Det är okej.
110
00:10:46,588 --> 00:10:51,818
Räkna baklänges från trettio
så sover du innan du kommer till ett.
111
00:11:00,936 --> 00:11:03,664
Minns ni när jag fyllde sju?
112
00:11:03,730 --> 00:11:09,503
Ni tog mig till Public Garden.
Jag ville åka ankbåtarna.
113
00:11:10,863 --> 00:11:12,297
Det var svanar.
114
00:11:12,364 --> 00:11:14,466
Just det.
115
00:11:16,785 --> 00:11:22,432
Men jag hade lagt födelsedagspengarna
på att köpa glass åt alla.
116
00:11:22,499 --> 00:11:24,977
Jag minns.
117
00:11:25,919 --> 00:11:31,775
Jag grät och den där snälla kvinnan
med rött hår och en cykel...
118
00:11:31,842 --> 00:11:36,363
Hon lät mig åka gratis.
Det var en bra dag.
119
00:11:43,061 --> 00:11:45,914
Han behöver blod.
Kan ni hans blodgrupp?
120
00:11:45,981 --> 00:11:47,583
Bunchy har A-.
121
00:11:47,649 --> 00:11:51,837
- Och ni?
- Jag har B+. Ray har A-.
122
00:11:51,904 --> 00:11:53,338
Är du säker?
123
00:11:53,405 --> 00:11:57,217
Okej, Ray.
Jag gör iordning dig i väntrummet.
124
00:12:13,801 --> 00:12:17,279
Visste du att mamma också hade B+?
125
00:12:18,222 --> 00:12:20,866
Och Bridget hade O-.
126
00:12:22,267 --> 00:12:29,124
När mamma blev sjuk lärde hon mig
massor sjuka detaljer... om allihop.
127
00:12:52,381 --> 00:12:56,026
Pappa! Pappa, hur går det?
128
00:12:58,387 --> 00:13:00,614
Den krampar. Den är som en knytnäve.
129
00:13:00,681 --> 00:13:03,367
Okej. Jag vet inte, pappa.
130
00:13:03,434 --> 00:13:09,414
Det står att det är ett akut
tillstånd och de nämner kallbrand.
131
00:13:09,481 --> 00:13:11,375
Herrejävlar.
132
00:13:11,442 --> 00:13:15,295
Jag antar att man får betala
för de goda stunderna.
133
00:13:15,362 --> 00:13:18,465
- Jäklar. Vad sa du?
- Du borde nog köra mig till akuten.
134
00:13:18,532 --> 00:13:21,510
Ja, jag ska bara klä på mig.
135
00:13:21,577 --> 00:13:25,430
Jag med. Jag tar på mig något.
136
00:13:32,629 --> 00:13:35,190
Hallå där, grabben.
137
00:13:35,257 --> 00:13:38,569
- Allt väl?
- Ja.
138
00:13:38,635 --> 00:13:40,654
Vilken jävla röra.
139
00:13:40,721 --> 00:13:44,908
- Kom igen, vi kör hem dig.
- Jag vill inte hem.
140
00:13:44,975 --> 00:13:48,453
- Va?
- Jag ska åka och hämta pengarna.
141
00:13:48,520 --> 00:13:50,455
Bunch.
142
00:13:50,522 --> 00:13:57,421
Jag ska åka och hämta
de jävla pengarna. Hjälp mig.
143
00:13:57,488 --> 00:14:02,050
- Han tog precis en kula ur din axel.
- Än sen då? Jag klarar mig.
144
00:14:02,117 --> 00:14:04,219
Det är bara pengar.
145
00:14:06,163 --> 00:14:09,141
- Är det bara pengar, Terry?
- Det är bara pengar.
146
00:14:09,208 --> 00:14:12,769
Det är 1,2 miljoner dollar.
147
00:14:12,836 --> 00:14:15,939
Du vet hur länge jag fick vänta
på de jävla pengarna.
148
00:14:16,006 --> 00:14:18,775
- Det är pengarna från förlikningen.
- Jag vet.
149
00:14:18,842 --> 00:14:21,486
Nej, du vet inte.
150
00:14:22,971 --> 00:14:26,116
Du fick bort honom från dig.
151
00:14:26,183 --> 00:14:31,121
Jag fick stå inför alla
och berätta vad som hände mig.
152
00:14:31,188 --> 00:14:35,459
Pengarna är allt jag har.
153
00:14:37,820 --> 00:14:42,382
Det är det enda jag har
som kan ge min familj en chans.
154
00:14:42,449 --> 00:14:44,092
Jag får fan inte förlora dem.
155
00:14:45,327 --> 00:14:46,887
Okej, vi åker.
156
00:14:46,954 --> 00:14:49,973
- Jag följer med.
- Nej, det gör du inte.
157
00:14:50,040 --> 00:14:52,601
- Han är min bror.
- Vad fan spelar det för roll?
158
00:14:52,668 --> 00:14:54,728
Vad är det med er?
159
00:14:57,923 --> 00:15:04,488
Vad fan. Antingen följer ni med
båda två, eller så åker jag själv.
160
00:15:08,308 --> 00:15:10,118
Helvete.
161
00:15:10,185 --> 00:15:12,204
Finansiering är inget problem.
162
00:15:12,271 --> 00:15:16,917
Det vi behöver är att FDA
ger omgång två och tre ett snabbspår.
163
00:15:16,984 --> 00:15:20,796
Första omgången var en stor framgång
och vi vill hålla uppe farten.
164
00:15:20,863 --> 00:15:25,425
Vi anser att om vi får fortsätta och
gå vidare med en ny patientgrupp...
165
00:15:25,492 --> 00:15:28,428
- Hej, jag heter Bridget.
- Hej.
166
00:15:28,495 --> 00:15:31,431
Jake Smith är min pojkvän. Smitty.
167
00:15:31,498 --> 00:15:35,102
Herregud, självklart. Hur mår han?
168
00:15:35,169 --> 00:15:37,229
Ni måste operera honom.
169
00:15:37,296 --> 00:15:43,360
Som jag precis sa till mina kollegor
styrs det av strikta protokoll...
170
00:15:43,427 --> 00:15:45,654
Han är döende.
Han kommer snart att dö.
171
00:15:45,721 --> 00:15:48,407
Vi måste boka en tid
och diskutera det i enrum.
172
00:15:48,474 --> 00:15:51,076
Boka en tid? Han är döende!
173
00:15:51,143 --> 00:15:54,204
Jag tycker verkligen om Smitty.
174
00:15:54,271 --> 00:15:58,166
Låt oss hoppas att han uppfyller
kriterierna och väljs ut nästa gång.
175
00:15:58,233 --> 00:16:02,838
- Väljs ut? Det är ingen lek.
- Jag vet. Jag är ledsen.
176
00:16:03,864 --> 00:16:06,967
- Det finns inget jag kan göra.
- Det finns det visst.
177
00:16:08,118 --> 00:16:10,429
Hon kan fan göra något åt det.
178
00:16:11,997 --> 00:16:14,141
Bridget...
179
00:16:17,461 --> 00:16:19,354
Ursäkta.
180
00:16:22,091 --> 00:16:27,571
Hej, grabben, jag åker
med nattflyget i kväll, så...
181
00:16:27,638 --> 00:16:31,658
Om du behöver något
är det bara att ringa.
182
00:16:31,725 --> 00:16:35,871
Fortsätt att jobba med slagen.
Se till att vara i säng vid tio.
183
00:16:35,938 --> 00:16:38,916
Ät biff med ägg
och ta det lugnt med kolhydraterna.
184
00:16:46,824 --> 00:16:50,260
Varför bär du runt på det där?
185
00:16:50,327 --> 00:16:53,680
- Vadå?
- Manuset.
186
00:16:53,747 --> 00:16:55,557
Det är "Mister Lucky" som gäller.
187
00:16:55,624 --> 00:17:00,103
För det första
måste jag täcka kuken med något.
188
00:17:06,135 --> 00:17:10,697
För det andra
ringde jag Jay i går kväll.
189
00:17:10,764 --> 00:17:13,617
Och jag bytte tillbaka.
190
00:17:13,684 --> 00:17:16,662
Vi kommer att göra "Four Leaf".
191
00:17:16,728 --> 00:17:18,747
Vänta lite. Vad sa du att du gjorde?
192
00:17:18,814 --> 00:17:22,125
Det är enkelt. Jag sa
att den skiten inte kommer att funka.
193
00:17:22,192 --> 00:17:24,628
Vi filmar det jag skrev. Punkt slut.
194
00:17:25,696 --> 00:17:29,675
Pappa, vi har något bra på gång.
Varför måste du förstöra det?
195
00:17:29,742 --> 00:17:35,556
Daryll, räta dig i ledet eller
vinka adjö till din producentkarriär.
196
00:17:35,622 --> 00:17:37,224
Fan ta dig, Mickey.
197
00:17:37,291 --> 00:17:41,228
Ingen jävlas med mig. Det är jag
som har övervakningsfilmerna.
198
00:17:41,295 --> 00:17:46,233
Säger jag: "Gör en film om två grisar
som masturberar i maj" gör han det.
199
00:17:46,300 --> 00:17:49,319
Herregud, pappa.
200
00:17:49,386 --> 00:17:52,447
Du tog pengarna. Okej?
Du gick med på att göra den.
201
00:17:52,514 --> 00:17:56,368
Jag har inte löst in checken,
eller hur? Men jag tänker göra det.
202
00:17:56,435 --> 00:17:58,495
Det är ersättning för mitt lidande.
203
00:18:00,606 --> 00:18:06,587
Har du ens läst "Mister Lucky"?
Det är ett riktigt bra manus, pappa.
204
00:18:08,238 --> 00:18:11,758
Jag har fan läst nog. Det är en lögn.
205
00:18:11,825 --> 00:18:14,469
Låt mig göra det enkelt för dig.
206
00:18:14,536 --> 00:18:19,099
Det är som att ta en historia
om några degos-
207
00:18:19,166 --> 00:18:22,895
- och sen spela in den med latinos.
Förstår du bättre nu?
208
00:18:22,961 --> 00:18:29,151
Det är som "Scarface", Mickey. Okej?
De ändrade till Miami och kubaner.
209
00:18:30,552 --> 00:18:35,824
Du har rätt. Jag har inte tänkt
på det. Al Pacino är inte latino.
210
00:18:35,891 --> 00:18:39,745
Du är rätt smart
när det kommer till filmindustrin.
211
00:18:39,812 --> 00:18:42,998
- Jay. Hur är det, grabben?
- Daryll, läget?
212
00:18:43,065 --> 00:18:47,711
- Det är bra, mannen. Allt är bra.
- Mickey Donovan? Är du redo?
213
00:18:47,778 --> 00:18:51,632
Ett ögonblick, Jay. In och gör
vad du ska, pappa. Jag kommer strax.
214
00:18:51,698 --> 00:18:54,384
"Four Leaf". Stötta mig.
215
00:18:56,995 --> 00:19:00,474
Hur kommer jag till kukläkaren?
216
00:19:00,541 --> 00:19:04,186
- Ursäkta, kompis. Är du kvar?
- Ja.
217
00:19:04,253 --> 00:19:09,191
Jag och farsan snackade precis om det
senaste manuset och det är fan grymt.
218
00:19:09,258 --> 00:19:13,987
Ljug inte för mig. Din pappa ringde
i går och hotade att släppa filmerna.
219
00:19:16,181 --> 00:19:21,828
Jay, jag hade inte en aning om att
farsan skulle spela ut det kortet.
220
00:19:21,895 --> 00:19:23,664
Okej? Jag pratade med honom.
221
00:19:23,730 --> 00:19:27,334
Vi var båda helt för "Mister Lucky".
Det är sant.
222
00:19:27,401 --> 00:19:31,713
Jag uppskattar det, men hör på.
Vi måste prata om det. Öga mot öga.
223
00:19:31,780 --> 00:19:34,883
- Så det inte händer igen.
- Okej, visst, mannen. Absolut.
224
00:19:34,950 --> 00:19:38,762
- På mitt kontor. Nu.
- Visst, på en gång.
225
00:19:38,829 --> 00:19:41,682
Inga problem. Jag kommer.
226
00:20:06,857 --> 00:20:10,377
- Så vad hände med din näsa?
- Vi sparrade.
227
00:20:10,444 --> 00:20:12,880
Skitsnack.
228
00:20:14,615 --> 00:20:16,633
Det kvittar, Bunch.
229
00:20:17,993 --> 00:20:19,553
Slog Ray dig?
230
00:20:22,831 --> 00:20:25,976
- Varför?
- Jag sa att det kvittar.
231
00:20:26,043 --> 00:20:28,979
Fan heller.
Din bror slog dig, varför?
232
00:20:33,717 --> 00:20:35,319
På grund av Abby.
233
00:20:37,137 --> 00:20:41,700
- Vad är det med Abby?
- För att...
234
00:20:46,230 --> 00:20:51,460
Bunch, natten som hon dog...
235
00:20:51,527 --> 00:20:55,506
...hjälpte jag henne hem
från invigningen av baren.
236
00:20:55,572 --> 00:21:01,136
Jag hjälpte henne.
Jag var där. Med pillren.
237
00:21:03,205 --> 00:21:06,850
Jag hjälpte henne,
för hon visste att Ray skulle vägra.
238
00:21:29,940 --> 00:21:32,417
Det behandlas med aspiration.
239
00:21:32,484 --> 00:21:35,921
Jag kommer att sticka in nålen
i sidan av penis-
240
00:21:35,988 --> 00:21:38,799
- och dränera blod
direkt från svällkropparna.
241
00:21:38,866 --> 00:21:43,011
Helvete. Att inte jag tänkte på det.
242
00:21:44,830 --> 00:21:46,348
Får jag ställa en fråga?
243
00:21:47,875 --> 00:21:51,979
Det som händer på akuten,
stannar väl på akuten?
244
00:21:52,045 --> 00:21:53,814
Självklart.
245
00:21:53,881 --> 00:21:58,777
Så varför inte låsa dörren,
hoppa på och ta er en tur?
246
00:22:00,053 --> 00:22:02,489
- Ni är en intressant man.
- Jag är inte pryd.
247
00:22:02,556 --> 00:22:06,201
Den blir inte så här stor igen,
det är lika bra att utnyttja det.
248
00:22:06,268 --> 00:22:08,704
Jag är en gift kvinna, mr Donovan.
249
00:22:08,771 --> 00:22:11,832
Som ni vill.
250
00:22:14,777 --> 00:22:16,920
Där satt den.
251
00:22:38,425 --> 00:22:40,819
Vänta här, båda två.
252
00:24:29,119 --> 00:24:33,557
Vad i helvete.
Vad håller du på med, Bunch?
253
00:24:33,624 --> 00:24:35,642
- Det är mina pengar.
- Jag sa: "Vänta."
254
00:24:35,709 --> 00:24:38,061
- Jag kan stället. Jag har varit här.
- Okej.
255
00:24:38,128 --> 00:24:40,230
Vad gör vi nu?
256
00:24:42,382 --> 00:24:44,943
Vi vänder ut och in på stället
och sticker.
257
00:26:34,078 --> 00:26:36,388
Hittade du något? Var är Ray?
258
00:26:36,455 --> 00:26:39,016
Jag vet inte.
259
00:26:40,167 --> 00:26:41,768
Fortsätt leta här.
260
00:27:59,163 --> 00:28:03,308
- Mår du bättre nu, mr Donovan?
- Jadå, de har dränerat röret.
261
00:28:03,375 --> 00:28:05,477
- Var är min son?
- Din son?
262
00:28:05,544 --> 00:28:08,480
En stilig svart man?
Han pratade i mobil när jag gick.
263
00:28:08,547 --> 00:28:10,524
Jag är rätt säker på att han gick.
264
00:28:12,176 --> 00:28:14,236
Jaha. Okej.
265
00:28:15,304 --> 00:28:18,782
- Tack.
- Ingen orsak.
266
00:28:21,560 --> 00:28:23,871
Kokosvatten. Få i dig lite vätska.
267
00:28:23,937 --> 00:28:26,331
Tack.
268
00:28:28,734 --> 00:28:33,589
- Vad tycks?
- Jättegott.
269
00:28:34,948 --> 00:28:38,886
Så här är det:
vi kan göra "Four Leaf", okej?
270
00:28:38,952 --> 00:28:44,224
Hör på, Jay. Du kan slappna av.
Vi två är på samma sida.
271
00:28:44,291 --> 00:28:46,894
Okej? Det blir "Mister Lucky".
272
00:28:46,960 --> 00:28:50,480
- Jag lovar, den är asball, mannen.
- Håll käften.
273
00:28:50,547 --> 00:28:52,941
Vi vet båda att jag gör "Four Leaf"-
274
00:28:53,008 --> 00:28:55,527
- för att din rasist till pappa
utpressar mig.
275
00:28:55,594 --> 00:28:59,865
- Eller hur?
- Jo.
276
00:28:59,932 --> 00:29:03,744
Och det är fan stört,
för senseis död var en olycka.
277
00:29:03,811 --> 00:29:06,663
Jag ville inte att Mickey
skulle hacka sönder honom-
278
00:29:06,730 --> 00:29:08,832
-och dumpa honom i havet som sopor.
279
00:29:10,150 --> 00:29:12,753
- Jag vet.
- Jaså?
280
00:29:12,820 --> 00:29:17,382
Jag minns det som att jag skulle
ringa min advokat och du tog mobilen.
281
00:29:17,449 --> 00:29:19,301
Hör på, Jay...
282
00:29:19,368 --> 00:29:24,097
- Hur fan ska jag kunna lita på dig?
- Okej.
283
00:29:24,164 --> 00:29:27,559
Först och främst
ber jag om ursäkt. Okej?
284
00:29:27,626 --> 00:29:31,438
Men det här är en situation
som går att lösa.
285
00:29:32,464 --> 00:29:35,275
- Du måste ge mig ditt ord, D.
- Jag lovar, kompis.
286
00:29:35,342 --> 00:29:37,402
Okej? Jag har din rygg.
287
00:29:37,469 --> 00:29:43,075
De banden kommer aldrig att se
dagens ljus. Jag svär på min mor.
288
00:29:43,142 --> 00:29:47,913
- Det hoppas jag verkligen.
- Lita på mig.
289
00:29:47,980 --> 00:29:50,165
Hej, Daryll.
290
00:29:50,232 --> 00:29:52,835
Hej.
291
00:29:52,901 --> 00:29:55,337
Jackson Holt,
Los Angeles chefsåklagare.
292
00:29:55,404 --> 00:29:58,173
- Vad fan?
- Ingen anledning att få panik.
293
00:29:58,240 --> 00:30:02,511
Jag vill bara prata med dig. Se om du
kan svara på lite frågor om din far.
294
00:30:18,635 --> 00:30:20,153
- Pappa?
- Inte nu, älskling.
295
00:30:20,220 --> 00:30:21,822
Det kan tyvärr inte vänta.
296
00:30:24,641 --> 00:30:28,620
Mr Landry? Veronica Martinez,
jag jobbar på LAPD.
297
00:30:29,646 --> 00:30:33,959
- Jag skulle vilja ställa lite frågor.
- Om?
298
00:30:34,026 --> 00:30:39,089
- Ditt förhållande med Natalie James.
- Självklart.
299
00:30:51,877 --> 00:30:55,898
Hur gör man en nunna gravid?
300
00:30:55,964 --> 00:31:02,529
- Klä ut henne till man.
- Korgosse.
301
00:31:04,181 --> 00:31:09,203
Hur gör man en nunna gravid?
Man klär ut henne till korgosse.
302
00:31:12,397 --> 00:31:17,544
Precis. Det var det jag menade.
303
00:31:33,293 --> 00:31:35,354
Teresa är hemma igen.
304
00:31:39,466 --> 00:31:42,110
När mamma fortfarande levde.
305
00:31:43,846 --> 00:31:47,115
Efter att vi hade bråkat-
306
00:31:47,182 --> 00:31:51,662
- när jag grät
och gick runt och var ledsen och så.
307
00:31:52,771 --> 00:31:55,249
Vet ni vad hon alltid sa då?
308
00:31:58,777 --> 00:32:02,464
Ingen i världen kommer att känna dig
längre än dina syskon.
309
00:32:04,992 --> 00:32:07,803
Ingen annan i ditt liv-
310
00:32:07,870 --> 00:32:12,558
- kommer att känna dig från dagen
som du föddes till den dag du dör.
311
00:32:16,003 --> 00:32:19,857
Glöm inte det.
312
00:32:58,045 --> 00:32:59,813
Har ni bokat ett möte?
313
00:32:59,880 --> 00:33:03,483
Nej, men jag är manusförfattare
till Jay Whites nästa film.
314
00:33:03,550 --> 00:33:06,528
- Okej, jag ringer hans kontor.
- Ja, gör det.
315
00:33:35,457 --> 00:33:37,476
- Daryll?
- Var är du?
316
00:33:37,543 --> 00:33:40,604
Jag är vid grinden till studion.
317
00:33:40,671 --> 00:33:42,940
Sticker du kniven
i ryggen på mig igen?
318
00:33:43,006 --> 00:33:44,691
Du måste åka härifrån.
319
00:33:44,758 --> 00:33:49,071
- Bara berätta vad fan som står på.
- Mick, åk härifrån.
320
00:33:49,138 --> 00:33:51,949
Ledsen, mr Donovan,
förfrågan att köra in nekades.
321
00:33:52,015 --> 00:33:54,117
Nekades den?
322
00:33:54,184 --> 00:33:56,411
Ni kan köra runt för att komma ut.
323
00:33:56,478 --> 00:34:01,166
- Vad fan står på, Daryll?
- Ta det bara lugnt. Vi möts hemma.
324
00:34:28,719 --> 00:34:32,781
När mamma blev sjuk-
325
00:34:32,848 --> 00:34:37,995
- tvingade det dig att skydda alla.
Kontrollera allt.
326
00:34:41,523 --> 00:34:46,628
Det var därför jag gjorde
det jag gjorde med Abby.
327
00:34:46,695 --> 00:34:51,216
Jag visste att du aldrig
skulle kunna släppa henne.
328
00:34:51,283 --> 00:34:55,721
Raymond? Ray?
329
00:34:57,831 --> 00:34:59,933
Stanna då, din jävla envisa jävel!
330
00:35:04,671 --> 00:35:07,065
Kom igen.
331
00:35:11,178 --> 00:35:15,407
Det du gjorde. Att du dödade honom.
332
00:35:15,474 --> 00:35:17,451
Det förändrar ingenting, Terry.
333
00:35:52,594 --> 00:35:58,617
Du måste hjälpa honom. Du måste.
334
00:35:58,684 --> 00:36:00,744
- Okej.
- Hur?
335
00:36:02,855 --> 00:36:05,457
- Vad menar du?
- Hur ska du hjälpa honom?
336
00:36:09,778 --> 00:36:14,424
- Lägg ifrån dig pistolen först.
- Sitt ner.
337
00:36:17,453 --> 00:36:20,681
Du verkar vara en bra tjej, och...
338
00:36:21,623 --> 00:36:26,478
...så som jag känner Smitty
misstänker jag att det stämmer.
339
00:36:30,090 --> 00:36:32,818
Så snälla, lägg undan pistolen.
340
00:36:35,512 --> 00:36:40,534
Inte förrän du går med på det.
Inte förrän du berättar hur.
341
00:36:45,105 --> 00:36:50,878
Jag kan inte förlora en person till.
Inte honom.
342
00:36:50,944 --> 00:36:56,466
- Han är allt jag har.
- Jag hör vad du säger. Det gör jag.
343
00:36:59,661 --> 00:37:05,726
Snälla, gör något.
344
00:37:06,752 --> 00:37:08,854
Jag ska. Bara...
345
00:37:12,216 --> 00:37:14,318
Bara ge mig pistolen.
346
00:37:17,721 --> 00:37:22,451
Det kommer att bli bra. Jag lovar.
Kom igen, hjärtat.
347
00:38:33,881 --> 00:38:40,362
- Jag kollade upp kredithistoriken...
- Den täta djungeln stör sikten...
348
00:38:40,429 --> 00:38:45,576
Se så det glittrar!
Det glänser vackert mot Denise hud.
349
00:38:45,642 --> 00:38:48,871
De päronformade safirerna
är enkla nog för vardagar-
350
00:38:48,937 --> 00:38:51,540
- men tillräckligt sofistikerade
för en utekväll.
351
00:38:51,607 --> 00:38:55,419
Jag kan behöva en utekväll!
De är helt fantastiska.
352
00:38:55,486 --> 00:38:59,840
Om päronformade safirer
är lite för uppklätt för dig-
353
00:38:59,907 --> 00:39:04,678
-har vi även artikelnummer 47954.
354
00:39:04,745 --> 00:39:10,434
Det är vårt guldarmband med rund
safir eller ögonren solitärdiamant.
355
00:39:10,501 --> 00:39:16,315
Du kan välja fritt bland de fyra
armbanden, samtliga i vitt guld-
356
00:39:16,381 --> 00:39:18,650
-min personliga favorit.
357
00:39:51,291 --> 00:39:53,894
Den jävla chefsåklagaren, alltså?
358
00:39:53,961 --> 00:39:56,939
- Och de spelade in vad du sa?
- Pappa...
359
00:40:00,717 --> 00:40:04,238
Hela den här grejen
är en sån jävla röra.
360
00:40:07,766 --> 00:40:09,493
Jag har varit med om värre.
361
00:40:09,560 --> 00:40:13,997
- Vi skulle inte ha hackat upp honom.
- Det är bara risker och avkastning.
362
00:40:14,064 --> 00:40:16,041
Det vet Jay också.
363
00:40:16,108 --> 00:40:18,710
Han har bara lite växtvärk.
Vår film blir av.
364
00:40:18,777 --> 00:40:24,049
Och Jay kommer ur det här
på ett eller annat sätt.
365
00:40:24,116 --> 00:40:27,970
Pappa, chefsåklagare Holt
är ute efter dig.
366
00:40:28,036 --> 00:40:31,723
- Han ville ge mig en dold mikrofon.
- Det är klart.
367
00:40:31,790 --> 00:40:33,892
Kom ihåg: ingen kropp, inget brott.
368
00:40:35,127 --> 00:40:37,980
Inget problem, eller hur?
369
00:40:38,046 --> 00:40:40,190
Det var ju inte vi som dödade honom.
370
00:40:40,257 --> 00:40:44,236
Det var en filmstjärna som gjorde det
och sen bad han oss att städa upp.
371
00:40:48,307 --> 00:40:52,911
- Har du dold mikrofon, Daryll?
- Va? Nej!
372
00:40:52,978 --> 00:40:57,040
- Tänker du vittna mot mig?
- För Guds skull, Mickey. Nej!
373
00:40:57,107 --> 00:40:58,917
Jag skulle aldrig göra det.
374
00:40:58,984 --> 00:41:04,798
Du är mitt kött och blod. Du är
min producentkollega. Eller hur?
375
00:41:06,033 --> 00:41:09,511
Eller hur? Kom hit, ge mig en kram.
376
00:41:13,290 --> 00:41:15,017
Jag sa att jag inte har någon!
377
00:41:17,544 --> 00:41:21,481
Bra. Gå och lägg dig.
378
00:41:21,548 --> 00:41:25,944
I morgon kommer det att se bättre ut.
379
00:41:38,732 --> 00:41:44,922
Oavsett om du vill känna dig
som en filmstjärna eller prinsessa.
380
00:41:44,988 --> 00:41:46,840
Hon är definitivt en prinsessa.
381
00:41:48,492 --> 00:41:51,970
Armbanden är värdiga en kunglighet...
382
00:41:58,544 --> 00:42:02,231
- Vad fan gör du här?
- Hej, Ray.
383
00:42:06,135 --> 00:42:10,155
- Hur hittade du mig?
- Kom igen.
384
00:42:12,224 --> 00:42:15,077
Du ser ut att ha haft en tuff dag.
385
00:42:20,774 --> 00:42:23,210
- Vad vill du?
- Vi måste snacka.
386
00:42:32,619 --> 00:42:34,054
Klosteraktigt.
387
00:42:34,121 --> 00:42:35,889
- Va?
- Det skulle passa en munk.
388
00:42:36,999 --> 00:42:41,186
Jag vet fan
vad klosteraktigt betyder.
389
00:42:42,671 --> 00:42:44,147
Jag trodde du gillade mig.
390
00:42:46,925 --> 00:42:48,360
Är det lustigt?
391
00:42:57,478 --> 00:43:01,748
- Vad gör du här?
- Du namngav Landry för att reta mig.
392
00:43:01,815 --> 00:43:05,544
- Jag ljuger inte för hans skull.
- Nej, du ska ljuga för min skull.
393
00:43:08,489 --> 00:43:15,387
Doug och jag hade ett avtal,
en överenskommelse.
394
00:43:15,454 --> 00:43:19,349
Jag hade redan gått med på
att ge honom hälften av mitt företag.
395
00:43:19,416 --> 00:43:26,106
Alla mina aktier inom film och tv.
Kontoren i LA. Nu vill han ha allt.
396
00:43:27,508 --> 00:43:33,363
- Så vad vill du mig?
- Till att börja med...
397
00:43:37,351 --> 00:43:39,953
...vill jag att du dödar honom.
398
00:43:44,858 --> 00:43:46,502
Fan ta dig.
399
00:43:50,280 --> 00:43:54,676
I går var du mer än villig
att göra vad som helst åt mig.
400
00:43:54,743 --> 00:43:56,970
I går låg ingen död i min lägenhet.
401
00:44:01,583 --> 00:44:08,398
- Säg vad du vill ha.
- Jag är färdig. Färdig med allt.
402
00:44:08,465 --> 00:44:11,235
- Inte jag.
- Vad fan ska det betyda?
403
00:44:11,301 --> 00:44:13,070
Det jag sa. Jag är inte färdig.
404
00:44:20,144 --> 00:44:26,834
Du fick ett jobb, Ray.
Jag förväntar mig att du utför det.
405
00:44:47,796 --> 00:44:51,275
Prinsessan Diana hade en safir
i förlovningsringen-
406
00:44:51,341 --> 00:44:54,236
-och det har Kate Middleton också.
407
00:44:54,303 --> 00:44:57,739
Väldigt vacker. Återigen,
vi har fyra armband att välja på.
408
00:44:57,806 --> 00:45:02,286
Vi erbjuder flexibel avbetalning
i kväll under vår safirtimme-
409
00:45:02,352 --> 00:45:08,709
- och om du handlar för mer än 100
får du fri frakt och administration.
410
00:45:08,776 --> 00:45:12,880
Vi har bara 200 armband kvar
av varje sort. Ring oss nu.
411
00:45:12,946 --> 00:45:18,927
Bara sex enkla delbetalningar
på 69,99 och dessa kan bli dina.
412
00:45:18,994 --> 00:45:24,016
Våra telefonister är redo.
Vi har fyra armband att välja mellan.
413
00:45:24,083 --> 00:45:29,229
Vi erbjuder flexibel avbetalning
i kväll under vår safirtimme och...
414
00:47:21,742 --> 00:47:24,845
Text: Josefine Eld
www.sdimedia.com