1 00:00:08,625 --> 00:00:10,252 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:09,961 --> 00:00:12,589 لكم من الوقت؟ - كما قلت، هذا ليس محدداً - 3 00:00:12,714 --> 00:00:16,427 ـ 6 ,3، ماذا؟ في هذا النطاق - 4 00:00:17,511 --> 00:00:21,641 عليّ البقاء حتى العيد - ماذا تعنين أنه عليك البقاء حتى العيد؟ - 5 00:00:23,101 --> 00:00:24,728 من أجل الأولاد 6 00:00:26,606 --> 00:00:29,109 أريد التوقف عن العلاج - لا، لن تتوقفي - 7 00:00:30,026 --> 00:00:31,779 أنت متعبة وحسب هذا كل ما في الأمر 8 00:00:32,947 --> 00:00:36,117 أعلم كم كان هذا صعباً عليك - أنت لا تعلم - 9 00:00:38,745 --> 00:00:39,955 ...هذا 10 00:00:42,166 --> 00:00:47,256 هذا مجرّد هراء تافه هذا ما هو عليه الأمر 11 00:00:49,437 --> 00:00:59,152 StarzPlay ترجمة أصلية مستخرجة من 2f u n تعديل التوقيت 12 00:01:17,100 --> 00:01:19,395 أحضرتها من سوق (روز بول) الشعبي 13 00:01:21,230 --> 00:01:23,149 مقابل 39 دولاراً فقط 14 00:01:24,359 --> 00:01:27,613 هل أعجبتك؟ - نعم يا عزيزي - 15 00:01:41,546 --> 00:01:44,341 هيا، أسرع قليلاً - (أمسكها بثبات وحسب يا (بانش - 16 00:01:45,051 --> 00:01:50,224 راي)، عليك أن تكون حذراً) لا أحد يمسك بالسلّم 17 00:01:50,349 --> 00:01:52,727 شارفت على الانتهاء حسناً، يمكنك إفلاتها 18 00:01:52,893 --> 00:01:54,312 هل أنت واثق؟ - أجل - 19 00:01:57,232 --> 00:01:59,360 حسناً - أمسك لي هذه - 20 00:02:01,237 --> 00:02:03,156 مرحباً؟ - احذر - 21 00:02:05,033 --> 00:02:06,618 أجل، أنا هي 22 00:02:10,832 --> 00:02:12,584 ماذا يعني ذلك؟ 23 00:02:18,424 --> 00:02:20,176 كلا، أفهم ذلك 24 00:02:24,098 --> 00:02:28,103 شكراً على اتصالك أقدّر كل ما فعلته 25 00:02:29,438 --> 00:02:30,606 إلى اللقاء 26 00:02:31,941 --> 00:02:36,363 حسناً، صليها - سأذهب لنزهة قصيرة - 27 00:02:36,863 --> 00:02:38,198 بالتأكيد 28 00:02:40,701 --> 00:02:42,787 هل وصلتها؟ - نعم - 29 00:02:42,954 --> 00:02:45,081 كلا، لم تفعل ذلك لأنها لم تضئ 30 00:03:16,786 --> 00:03:21,959 أجل، المريضة هنا الآن لا أريدها أن تأتي مرة ثانية 31 00:03:57,127 --> 00:03:59,254 بدأ المكان يبدو جيداً أليس كذلك؟ 32 00:04:00,172 --> 00:04:02,508 ماذا؟ - باستثناء تلك اللافتة التافهة - 33 00:04:03,676 --> 00:04:05,929 علينا أن نتمكن من تعليقها غداً 34 00:04:11,477 --> 00:04:16,400 هل أنت بخير؟ - أنا متعبة فقط - 35 00:04:17,568 --> 00:04:18,903 بالتأكيد 36 00:04:27,455 --> 00:04:30,125 أغمضي عينيك - لماذا؟ - 37 00:04:30,542 --> 00:04:33,128 أحضرت لك شيئاً مفاجأة 38 00:04:35,214 --> 00:04:38,593 لا أريد المزيد من المفاجآت - أقفلي عينيك وحسب - 39 00:04:48,313 --> 00:04:49,648 ما هي؟ 40 00:05:06,293 --> 00:05:07,920 إنه جميل 41 00:05:11,592 --> 00:05:15,430 ماذا سأفعل به؟ - ماذا تعنين بهذا؟ - 42 00:05:15,930 --> 00:05:18,642 ستضعينه ليلة الغد من أجل ليلة الافتتاح 43 00:05:20,060 --> 00:05:23,982 عزيزي، لحفلة واحدة؟ - حفلة واحدة؟ - 44 00:05:25,066 --> 00:05:27,861 أنا... ضعيه غداً 45 00:05:29,321 --> 00:05:35,370 (عند حفل تخرّج (كونور وزفاف (بريدجيت) وذكرى زواجنا الـ50 46 00:05:35,495 --> 00:05:37,373 إن عشت لتلك المدة 47 00:05:38,499 --> 00:05:43,463 (شكراً يا (راي تصرّف ينمّ عن حنان 48 00:06:33,357 --> 00:06:34,567 راي)؟) 49 00:06:42,076 --> 00:06:43,411 راي)؟) 50 00:06:45,997 --> 00:06:47,749 أتقولين شيئاً؟ 51 00:06:53,965 --> 00:06:56,426 (لم أنل فرصة علاج (سلون كيتيرنغ 52 00:07:00,181 --> 00:07:03,935 ماذا؟ - (اتصلت (بيرغستين - 53 00:07:05,729 --> 00:07:07,773 متى؟ - في وقت سابق اليوم - 54 00:07:09,234 --> 00:07:13,864 اختاروا 3 مرضى للجراحة لكنني لست واحدة منهم 55 00:07:14,615 --> 00:07:18,662 لحظة، ماذا تعنين أنك لست واحدة منهم يا عزيزتي؟ 56 00:07:19,496 --> 00:07:23,334 اتصلوا بك؟ - أجل، اتصلوا من مكتبها - 57 00:07:23,501 --> 00:07:25,461 ...ما هذا؟ لا يفترض بهم - (راي) - 58 00:07:28,298 --> 00:07:30,885 لا يمكن القول لأحدهم ...إنه المرشّح المثالي ومن ثم 59 00:07:31,010 --> 00:07:34,556 أجل، لكنه كانت لعبة حظ ولم نفز بها 60 00:07:45,527 --> 00:07:47,321 أنا مرتاحة 61 00:07:50,241 --> 00:07:53,829 تلك اللائحة الطويلة من الأمور التي يمكنها الحصول لي 62 00:07:54,872 --> 00:07:57,166 فقدان البصر والسكتات الدماغية؟ 63 00:07:59,377 --> 00:08:04,300 لا أريد أن أقلق بشأن ذلك أريد أن أفتح المقهى 64 00:08:05,593 --> 00:08:07,178 الجميع سيكون هناك 65 00:08:08,680 --> 00:08:14,229 سنحتسي المشروب وننشد الأغاني ويمكنني توديع الجميع 66 00:08:16,690 --> 00:08:20,486 وأنت ستكون إلى جانبي تمسك بيدي 67 00:08:25,242 --> 00:08:29,831 ما هذه؟ - مهدّئ، اشتريته اليوم - 68 00:08:32,501 --> 00:08:37,465 لماذا؟ - أنت تعلم لماذا - 69 00:08:58,532 --> 00:09:00,785 لم يكن عليك فعل ذلك 70 00:09:06,750 --> 00:09:09,879 ماذا تفعل؟ - (أنا ذاهب إلى (نيويورك - 71 00:09:10,547 --> 00:09:14,218 (لا أريدك أن تذهب إلى (نيويورك - سأتكلم مع ذلك الطبيب وأحل المسألة - 72 00:09:20,475 --> 00:09:23,562 (هل تذكر ما قلناه يا (راي إن لم نحصل على فرصة العلاج؟ 73 00:09:25,940 --> 00:09:29,820 إنه يمكنني التحكم بكيفية انتهاء هذا؟ راي)؟) 74 00:09:32,073 --> 00:09:33,825 (ستخضعين لتلك الجراحة يا (آبي 75 00:09:34,117 --> 00:09:37,496 ليس عليك إخباري بما عليّ فعله بجسمي 76 00:09:45,172 --> 00:09:50,345 آبز)، أعلم مدى ألمك) وأعلم كم هذا صعب عليك 77 00:09:51,221 --> 00:09:58,229 لكننا سنهزمه، اتفقنا؟ أعدك، هل تسمعينني؟ 78 00:10:00,732 --> 00:10:04,946 وبعد 10 سنوات سنكون في ذلك المقهى ونحتسي شراباً ونضحك على الأمر 79 00:10:06,489 --> 00:10:11,370 هل فهمت؟ آبي)؟) 80 00:10:16,585 --> 00:10:19,588 أجل - أحبّك يا عزيزتي - 81 00:10:21,841 --> 00:10:23,593 أنا أيضاً أحبك 82 00:10:25,846 --> 00:10:27,056 حسناً 83 00:10:36,317 --> 00:10:39,446 أجل؟ - (أخبرتني أنك بدّلت رقم (آبي - 84 00:10:40,989 --> 00:10:42,574 ماذا؟ - قاعدة البيانات - 85 00:10:42,741 --> 00:10:46,371 بشأن (سلون كيتيرنغ) أخبرتني أنك أعطيتهم رقمك بدلاً من رقمها 86 00:10:46,496 --> 00:10:49,875 هذا صحيح - إذاً لماذا يتصلون بها يا (لينا)؟ - 87 00:10:50,000 --> 00:10:51,961 ما الذي تتكلم عنه يا (راي)؟ 88 00:10:54,088 --> 00:10:56,383 لم تحظ بفرصة العلاج 89 00:10:57,426 --> 00:11:00,262 (بئساً، أنا آسفة جداً يا (راي - أريد أن أعلم من قبل - 90 00:11:00,387 --> 00:11:04,434 أريد الأسماء والعناوين أريد كل شيء، هل تفهمينني يا (لينا)؟ 91 00:11:04,601 --> 00:11:05,727 أجل 92 00:11:16,779 --> 00:11:19,658 هل حصلت على التذاكر؟ - أجل، إنها هنا - 93 00:11:21,451 --> 00:11:24,831 ماذا عن العلاج؟ - تطلّب ذلك بعض الوقت - 94 00:11:24,997 --> 00:11:28,335 لكنني فككته، هذه نسخ من كل مستندات المستشفى خاصتهم 95 00:11:28,460 --> 00:11:31,505 وكل سجلّاتهم الطبية وعناوينهم وأماكن عملهم 96 00:11:32,798 --> 00:11:37,763 إذاً، أي ساعة تنطلق الرحلة؟ - 11:59 - 97 00:11:47,525 --> 00:11:51,112 أين حقيبتك؟ - في السيارة - 98 00:11:52,239 --> 00:11:53,532 هيا بنا 99 00:11:58,246 --> 00:12:00,624 هل أنت بخير؟ - أنا بخير - 100 00:12:38,211 --> 00:12:42,716 هل أنت بخير؟ - (أجل، رياح (سانتا آنا - 101 00:12:42,883 --> 00:12:47,347 كل عام، المشكلة عينها مع جيوبي الأنفية، إنها تؤلمني 102 00:12:50,559 --> 00:12:56,149 أين وسيطتك؟ - لا يمكنني إخبارك بذلك - 103 00:12:56,441 --> 00:12:59,945 لديها إمكانية النفاذ إلى مختبر - أين؟ - 104 00:13:00,488 --> 00:13:05,452 (كولومبيا) - هل أنت واثق من أنها ستساعدنا؟ - 105 00:13:08,289 --> 00:13:15,005 سنعود، إنها ليست سعيدة بشأن الكشف عن نفسها، لكننا سنعود 106 00:13:16,382 --> 00:13:20,095 بم هي مصابة؟ - لا تقلق بشأن ذلك - 107 00:13:20,887 --> 00:13:25,101 ما الأمر يا (آف)؟ - هل أنت واثق من أنك تريد أن تعلم؟ - 108 00:13:25,226 --> 00:13:29,648 أجل، أريد أن أعلم - بكتيريا التهاب السحايا - 109 00:13:33,694 --> 00:13:36,740 ماذا؟ - هل ستقتله؟ - 110 00:13:38,367 --> 00:13:45,333 كلا، لن تقتله لكنها ستقصيه حتماً من الفحص 111 00:13:58,933 --> 00:14:05,232 وصلت طاولة البلياردو يا للهول! المكان حار هنا 112 00:14:05,691 --> 00:14:10,364 حقاً؟ لا يمكنني الشعور بذلك أنا أتجمّد برداً 113 00:14:21,293 --> 00:14:23,171 شكراً - ماذا يجري؟ - 114 00:14:26,383 --> 00:14:29,845 رمى (راي) أقراصي - أي أقراص؟ - 115 00:14:30,722 --> 00:14:34,977 أقراص تخلّصي من حياتي - ماذا؟ - 116 00:14:38,022 --> 00:14:42,194 لم أحظ بفرصة العلاج - بئساً - 117 00:14:48,410 --> 00:14:54,417 (لذا، إنه متجه إلى (نيويورك ليحاول إصلاح بعض الأمور 118 00:14:55,835 --> 00:14:58,380 هذا هو الصواب نريد جميعاً الأمر عينه يا عزيزتي 119 00:14:58,505 --> 00:15:00,215 يريد أن تتحسّني وحسب 120 00:15:02,134 --> 00:15:05,597 هل يكترث أحداً في هذه العائلة بشأن ما أريد؟ 121 00:15:08,684 --> 00:15:11,187 أعاد طبيبي كتابة وصفة الدواء 122 00:15:13,815 --> 00:15:15,692 أريدك أن تحضرها 123 00:15:18,029 --> 00:15:19,572 (دعيني أتصل بـ(راي يمكنكما حل هذا الأمر معاً 124 00:15:20,240 --> 00:15:25,079 كلا، من الأفضل ألا يكون هنا 125 00:15:29,835 --> 00:15:32,838 تلك الوصفة كانت الشيء الوحيد الذي يبقيني سليمة 126 00:15:36,760 --> 00:15:38,512 أريدك أن تحضرها 127 00:15:42,558 --> 00:15:44,853 أيمكنك فعل ذلك من أجلي؟ 128 00:16:23,024 --> 00:16:24,484 أين أنت يا (آفي) بحقك؟ 129 00:16:52,017 --> 00:16:56,731 أين (آفي)؟ أنا هنا منذ 30 دقيقة - أعلم - 130 00:16:57,399 --> 00:16:59,067 ماذا تعنين أنك تعلمين؟ 131 00:17:00,402 --> 00:17:03,406 (علي إخبارك بشيء يا (راي - ماذا؟ - 132 00:17:04,157 --> 00:17:07,911 اتصل (آفي) للتو من مركز الشرطة الثامن لأنه اعتقل 133 00:17:09,079 --> 00:17:13,668 ما الذي تتكلمين عنه؟ لماذا اعتقل؟ - لشرائه الممنوعات - 134 00:17:40,284 --> 00:17:46,583 أعاني ألم الأعصاب من الضرب المبرح الذي أوسعني به الروس 135 00:17:48,502 --> 00:17:54,009 وحصلنا على الـ(فينتانيل) منهم جرّبته ونجح 136 00:17:54,175 --> 00:18:00,391 ومن ثم احتجت إلى المزيد ...وإلى مزيج مختلف و 137 00:18:03,270 --> 00:18:05,814 (بئساً يا (راي خرج الأمر عن سيطرتي 138 00:18:08,443 --> 00:18:12,406 أعني، ما الذي يمكنني فعله؟ - (كنت أعتمد عليك يا (آف - 139 00:18:14,784 --> 00:18:18,496 أعلم، أنا آسف 140 00:18:21,458 --> 00:18:27,174 ...اسمع ادفع كفالتي، ويمكنني خلال 12 ساعة 141 00:18:28,842 --> 00:18:33,765 أن أتواصل وأصلح الأمر - ليس لدي 12 ساعة - 142 00:18:36,143 --> 00:18:40,314 أحتاج إلى ذلك العنوان - لا يمكنني، لا يمكنني - 143 00:18:40,565 --> 00:18:46,447 إنها ضابطة في المخابرات لن تتعامل معك، إنها متخفية جداً 144 00:18:46,572 --> 00:18:50,368 لا أكترث لما هي عليه - (أرجوك يا (راي - 145 00:18:52,704 --> 00:18:54,915 (أريد العنوان يا (آفي 146 00:19:01,674 --> 00:19:04,218 لا يزال يناسبك؟ - أجل - 147 00:19:04,385 --> 00:19:08,140 سنضع به مشبكاً إن لم يناسب لكنه جميل 148 00:19:10,142 --> 00:19:14,773 أتمنى لو كان لدي بعض الشعر - يعجبني هذا - 149 00:19:16,984 --> 00:19:20,655 ماذا عن أحمر شفاه؟ - لك ذلك - 150 00:19:23,742 --> 00:19:26,370 هل هذا جيد؟ - أجل - 151 00:19:30,583 --> 00:19:32,252 حسناً 152 00:19:35,423 --> 00:19:39,219 أنا مريعة - لديك بشرة جميلة جداً - 153 00:19:40,178 --> 00:19:41,847 هذه بشرتك 154 00:19:43,724 --> 00:19:46,436 أطبقيهما - شكراً - 155 00:19:48,605 --> 00:19:50,190 جميلة 156 00:19:52,527 --> 00:19:55,655 (إذاً، أبي في (نيويورك صحيح؟ 157 00:19:57,491 --> 00:19:58,659 أجل 158 00:19:58,784 --> 00:20:01,704 لمَ هو هناك إن لم تحظي بالعلاج؟ 159 00:20:02,622 --> 00:20:05,459 على والدك أن يفعل ما عليه فعله يا عزيزتي 160 00:20:08,379 --> 00:20:13,510 أمي، أفهم أنك لا تريدين ...الخضوع لتلك الجراحة لكن 161 00:20:15,471 --> 00:20:18,933 لا علاج على الإطلاق؟ لمَ لا؟ 162 00:20:27,068 --> 00:20:31,699 الأمر شبيه بمطاردة أحدهم لي وكأنهم يحاولون إطلاق النار عليّ 163 00:20:33,785 --> 00:20:39,875 لكنني أريد أن أكون من يطلق النار أولاً أريد أن أكون من يضغط الزناد 164 00:20:59,983 --> 00:21:03,153 هذا أيضاً - أجل، بالطبع - 165 00:21:14,292 --> 00:21:18,630 مرحباً - (أنا صديق (آفي رودينز - 166 00:21:19,924 --> 00:21:22,552 من مجدداً؟ - (آفي) - 167 00:21:23,887 --> 00:21:26,724 هل تبحث عن السيد الذي انتقل حديثاً إلى نهاية الممر؟ 168 00:21:26,932 --> 00:21:29,644 أجل، التقيت بمنزّه الكلب لكن ليس هو 169 00:21:30,019 --> 00:21:34,233 كان يفترض بك إعطاء (آفي) شيئاً وأنا أحتاج إليه 170 00:21:35,568 --> 00:21:38,529 آسفة، أنا مشوشة - ليس لدي وقت لذلك - 171 00:21:38,655 --> 00:21:40,115 ...لا أعلم ما 172 00:21:40,282 --> 00:21:42,409 أرجوك، أنا طبيبة أنت تواجه الشخص الخاطئ 173 00:22:18,786 --> 00:22:19,996 !بئساً 174 00:22:28,423 --> 00:22:33,888 أين هو؟ أقسم إنني سأفجّر رأسك - في الثلاجة - 175 00:23:01,797 --> 00:23:04,049 آسف - بئساً لك - 176 00:23:35,838 --> 00:23:37,840 مرحباً 177 00:23:38,090 --> 00:23:40,009 لمَ لا تفتح لها الباب؟ 178 00:23:43,013 --> 00:23:44,598 هل لاحظت شيئاً؟ 179 00:23:46,434 --> 00:23:47,894 "(مقهى (آبي" 180 00:23:48,228 --> 00:23:54,110 انظروا إلى ذلك - هذه أنت يا عزيزتي، هذه أنت - 181 00:23:54,402 --> 00:23:55,528 هذه ذراعي 182 00:24:01,410 --> 00:24:04,038 انظروا - ها هو، ما رأيك؟ - 183 00:24:04,164 --> 00:24:06,583 انظروا، انظروا، انظروا يبدو رائعاً 184 00:24:06,750 --> 00:24:10,379 تضرّعوا جميعكم المالكة تجري تفتيشاً 185 00:24:12,632 --> 00:24:15,636 (يبدو كأحد مطاعم بـ(بوسطن - أليس كذلك؟ - 186 00:24:18,639 --> 00:24:23,896 ميكي)، أحضرت طاولة البلياردو) - أجل، إنها طاولة جيدة - 187 00:24:24,146 --> 00:24:26,190 سأواجهك لاحقاً - سأهزمك لاحقاً - 188 00:24:27,859 --> 00:24:30,028 (سأشارط على (آبز - تبدين قوية جداً - 189 00:24:31,405 --> 00:24:36,703 و(داريل)، وضعت كل هذا الشراب؟ - قام (راي) بأغلبية العمل - 190 00:24:36,828 --> 00:24:39,289 لكنني ساعدت قليلاً - أجل، قام (راي) بالكثير - 191 00:24:39,790 --> 00:24:42,293 بالكثير من الأشياء أمضى الكثير من الساعات 192 00:24:43,169 --> 00:24:45,088 أجل، أعلم ذلك - أجل - 193 00:24:57,812 --> 00:25:04,612 هرول مزارع على فرسه الرمادي واصطدم وكانت ابنته خلفه 194 00:25:17,502 --> 00:25:21,090 إن استيقظ قبل عودتي هلّا تخبره بأنني سأعود بعد ساعة؟ 195 00:27:36,295 --> 00:27:38,005 عانقني 196 00:27:57,487 --> 00:28:00,991 عليك إلقاء خطاب يا (آبي) على المالكة إلقاء خطاب، ألا تعتقدون هذا؟ 197 00:28:01,408 --> 00:28:02,451 !خطاب - أجل، ألقي خطاباً - 198 00:28:02,576 --> 00:28:06,247 (أجل، قولي شيئاً يا (آبي - خطاب، خطاب، خطاب، خطاب - 199 00:28:07,040 --> 00:28:09,752 حسناً، أيمكنني الحصول على شراب أو ما شابه؟ 200 00:28:09,877 --> 00:28:11,295 أيها الساقي 201 00:28:14,257 --> 00:28:18,053 (شكراً يا (بانشي يا للهول، أنا أرتجف كالورقة 202 00:28:18,512 --> 00:28:20,306 هل أفعل ذلك بشكل صحيح يا (تيري)؟ 203 00:28:21,850 --> 00:28:23,101 أنا أمزح 204 00:28:26,063 --> 00:28:29,484 ليس لدي الكثير لقوله ...لكن 205 00:28:30,902 --> 00:28:35,241 وأخيراً أصبح لدينا مكان شبيه بمقاهي (بوسطن) هنا 206 00:28:37,160 --> 00:28:40,831 ولدي جميعكم في مكان واحد أي أنه بإمكاني إبقاءكم تحت ناظريّ 207 00:28:44,126 --> 00:28:47,756 والأكثر أهمية أريدكم أن تهتموا ببعضكم 208 00:28:52,094 --> 00:28:57,684 لم أولد في هذه العائلة لكن هذه هي التي اخترتها 209 00:29:01,648 --> 00:29:06,445 لذا، بصحتكم - أجل، بصحتكم - 210 00:29:06,862 --> 00:29:09,824 (بصحتكم، أنا أحبك يا (آبز 211 00:29:28,409 --> 00:29:31,871 الحرارة مرتفعة خارجاً وأخيراً حصلت على الشقة 212 00:29:32,038 --> 00:29:36,001 وأنا أبحث عن شيء لتناوله وأرى مجموعة من الكعك المقلي على الطاولة 213 00:29:36,126 --> 00:29:39,589 آخذ واحدة لتناولها كان مذاقها غريباً 214 00:29:40,798 --> 00:29:42,425 لحظة، غريباً كيف؟ 215 00:29:43,886 --> 00:29:47,765 كان مذاقها منعشاً لكن مألوفاً 216 00:29:48,766 --> 00:29:53,272 لم أعلم أنه كان هناك ممنوعات في الدرج، اعتقدت أنه سكّر مطحون 217 00:29:54,190 --> 00:29:56,317 كنت أحاول تحضير كعكة قمعية 218 00:29:56,567 --> 00:29:57,610 !أجل 219 00:29:57,736 --> 00:29:59,655 لماذا اعتقدت أنه كان هناك سكّر في الدرج؟ 220 00:30:00,781 --> 00:30:01,949 ...لا أعلم، أنا - حسناً - 221 00:30:02,450 --> 00:30:05,078 ...هذا ليس أنت لست مضحكاً، هذا ليس مضحكاً 222 00:31:09,489 --> 00:31:12,659 يا للهول! أمي؟ أمي؟ أمي؟ 223 00:31:14,620 --> 00:31:18,291 دعيني أتصل بسيارة الإسعاف اتفقنا؟ اتفقنا؟ 224 00:31:19,459 --> 00:31:21,253 أنا أتصل بسيارة الإسعاف، انتظري - كلا - 225 00:31:21,420 --> 00:31:23,255 لا بأس، امنحيني لحظة - (كلا يا (بريدجيت - 226 00:31:23,422 --> 00:31:25,008 كلا يا أمي، أنت تحتاجين إلى طبيب - لا مزيد من الأطباء - 227 00:31:25,133 --> 00:31:27,969 أنت تحتاجين إلى طبيب يا أمي - لا مزيد من الأطباء - 228 00:31:28,261 --> 00:31:30,472 أمي، أنت تحتاجين إلى طبيب - لا مزيد من الأطباء - 229 00:31:30,639 --> 00:31:32,141 حسناً، حسناً 230 00:31:34,185 --> 00:31:37,147 أمي، ماذا يمكنني أن أفعل؟ - هناك شيء ما بالخارج؟ - 231 00:31:37,523 --> 00:31:39,859 خارجاً؟ حسناً، حسناً، انتظري حسناً، حسناً 232 00:31:40,485 --> 00:31:42,862 هناك شيء ما بالخارج - حسناً، تفضلي يا أمي - 233 00:31:43,655 --> 00:31:46,242 خارجاً - لا بأس، لا بأس - 234 00:31:46,617 --> 00:31:49,120 أنت تحتاجين إلى طبيب يا أمي حسناً، تعالي، سأساعدك 235 00:31:49,537 --> 00:31:51,289 تعالي، تعالي اقتربي 236 00:31:52,124 --> 00:31:55,962 ارفعي قدمك، جاهزة؟ 1 ,2 ,3 237 00:31:58,047 --> 00:32:00,801 أنت بخير، أنت تقفين هل أنت بخير؟ 238 00:32:03,137 --> 00:32:05,348 قفي لحظة، أنت بخير 239 00:32:08,393 --> 00:32:11,522 حسناً، فلنتنشق بعض الهواء - حسناً، حسناً - 240 00:32:16,695 --> 00:32:17,863 لا بأس 241 00:32:26,916 --> 00:32:33,423 سأمسكها، مرحباً يا عزيزتي هيا بنا، هيا، حسناً 242 00:32:34,717 --> 00:32:36,177 حسناً، سآخذك 243 00:32:48,942 --> 00:32:50,903 حسناً، إنه يحضر لك كرسياً 244 00:32:59,163 --> 00:33:01,374 اجلسي، أمسكت به 245 00:33:03,501 --> 00:33:07,757 (شكراً يا (تيري هل أنت بخير؟ 246 00:33:10,009 --> 00:33:11,678 أنا بخير 247 00:33:13,639 --> 00:33:21,565 بريدج)، ادخلي واعتذري عني) 248 00:33:22,816 --> 00:33:26,446 أخبري الجميع أنني متعبة قليلاً اتفقنا؟ 249 00:33:27,906 --> 00:33:31,494 أريدك أن تكوني مضيفة للحظة - لا يمكنني فعل ذلك يا أمي - 250 00:33:31,619 --> 00:33:33,871 يمكنك مساعدتي - لا يمكنني فعل ذلك يا أمي، آسفة - 251 00:33:33,997 --> 00:33:35,916 ...(بريدج)- لا يمكنني - 252 00:33:37,835 --> 00:33:39,545 بلى.. يمكنك 253 00:33:43,466 --> 00:33:48,055 ستتذكرين ما فعلته من أجلي وستشعرين بالفخر 254 00:33:52,936 --> 00:33:54,062 اتفقنا - اذهبي، اذهبي - 255 00:33:54,354 --> 00:33:55,397 أنا آسفة - هيا - 256 00:33:55,523 --> 00:33:56,565 حسناً 257 00:34:07,829 --> 00:34:12,418 هل معك سيجارة؟ - هذا ليس مضحكاً - 258 00:34:14,212 --> 00:34:18,425 هذه ليست مزحة - كلا، لا أملك سيجارة - 259 00:34:18,634 --> 00:34:20,720 بلى - كلا - 260 00:34:21,929 --> 00:34:24,391 أتعتقد أنني لم أرك تخرجها خلسة؟ 261 00:34:27,019 --> 00:34:28,896 أعطني واحدة؟ 262 00:34:52,508 --> 00:34:54,218 بئساً، هذا جيد 263 00:35:04,522 --> 00:35:05,691 بئساً 264 00:35:09,320 --> 00:35:12,866 سأعاقب لفعلي ذلك - كلا - 265 00:35:15,536 --> 00:35:19,749 سيكافؤك الموقر على عملك (اليوم يا (تيري دونوفان 266 00:35:25,381 --> 00:35:31,805 سيداتي وسادتي، نمرّ بمطبات جوية" "ويتحكم القبطان بذلك في هذه الأثناء 267 00:35:32,056 --> 00:35:35,935 من فضلكم عودوا إلى مقاعدكم" "ولا تغادروها حتى يتوقف الإنذار 268 00:35:36,102 --> 00:35:37,437 "شكراً لكم" 269 00:36:23,618 --> 00:36:24,995 حسناً 270 00:36:38,469 --> 00:36:40,597 هل أنت بخير؟ - أجل - 271 00:36:44,101 --> 00:36:48,732 استريحي - (شكراً يا (تيري - 272 00:36:51,527 --> 00:36:53,195 سأحضر الغطاء 273 00:37:06,002 --> 00:37:07,713 هذا جيد؟ - أجل - 274 00:37:12,385 --> 00:37:19,060 عزيزي، سأنام لساعات قليلة - حسناً - 275 00:37:20,979 --> 00:37:23,315 إن احتجت إلى أي شيء فأنا في الأسفل 276 00:37:27,195 --> 00:37:30,574 تيري)؟) - أجل؟ - 277 00:37:31,199 --> 00:37:33,869 أيمكنني الاحتفاظ بحلواي ومشروب الزنجبيل؟ 278 00:37:39,918 --> 00:37:43,673 أجل، أجل 279 00:38:00,735 --> 00:38:02,738 مرحباً - مرحباً - 280 00:38:03,780 --> 00:38:08,787 إنها نائمة، سأعود بعد لحظة - اتفقنا - 281 00:38:49,878 --> 00:38:51,088 حرب؟ 282 00:41:08,003 --> 00:41:09,379 كلا 283 00:41:16,179 --> 00:41:20,309 بلى - ماذا أفعل؟ - 284 00:41:23,563 --> 00:41:25,524 أتريد مساعدتي؟ 285 00:41:50,679 --> 00:41:55,769 (يا للهول يا (تيري من الجيد أنه ليس هناك الكثير 286 00:42:04,905 --> 00:42:07,116 أريد أن أقول شيئاً 287 00:42:09,535 --> 00:42:12,205 آبي)؟) - أعلم يا عزيزي - 288 00:42:29,726 --> 00:42:32,063 آسف - لا بأس - 289 00:42:56,842 --> 00:42:58,636 ولا حتى يوم إضافي آخر؟ 290 00:43:02,474 --> 00:43:05,228 لست بحاجة إلى يوم إضافي يا عزيزتي 291 00:43:15,991 --> 00:43:17,618 سآخذ هذه 292 00:43:23,166 --> 00:43:25,961 أخبريني متى أتوقف - أجل - 293 00:43:32,677 --> 00:43:34,638 هذا جيد يا عزيزتي 294 00:44:14,853 --> 00:44:16,480 هل مذاقه سيئ؟ 295 00:44:34,085 --> 00:44:37,255 (مرحباً يا سيد (دونوفان" "(أنا الطبيبة (بيرغستين) من (سلون 296 00:44:37,380 --> 00:44:39,591 تدهورت حالة مريض" "أثناء الفحص الجراحي 297 00:44:39,717 --> 00:44:43,930 وأنا سعيدة لإعلامك" "أنه يمكننا أن نوفر مكاناً لـ(آبي) الآن 298 00:44:49,186 --> 00:44:52,315 (مرحباً يا سيد (دونوفان" "(أنا الطبيبة (بيرغستين) من (سلون 299 00:44:52,482 --> 00:44:54,651 تدهورت حالة مريض" "أثناء الفحص الجراحي 300 00:44:54,776 --> 00:44:59,073 وأنا سعيدة لإعلامك" "أنه يمكننا أن نوفر مكاناً لـ(آبي) الآن 301 00:45:08,376 --> 00:45:12,590 (مرحباً، أنا (آبي دونوفان" "اترك اسمك ورقمك وسأعاود الاتصال بك 302 00:45:13,215 --> 00:45:18,055 مرحباً يا عزيزتي، لقد هبطت الطائرة للتو عاودي الاتصال بي، لدي أخبار رائعة 303 00:45:30,278 --> 00:45:34,491 (شكراً يا (تيري هذا جيد 304 00:45:41,833 --> 00:45:44,461 (ستكونين بخير يا (بريدج - أجل - 305 00:45:44,587 --> 00:45:46,881 هل تعدينني؟ - أعدك - 306 00:45:49,092 --> 00:45:52,847 أنت القوية - بل أنت - 307 00:45:54,849 --> 00:45:56,768 أعلم يا أمي 308 00:46:03,776 --> 00:46:06,029 راقبيهم وحسب 309 00:46:23,175 --> 00:46:25,261 أتسمعان ذلك؟ 310 00:46:47,871 --> 00:46:50,124 تناول شيئاً أدخل شيئاً إلى معدتك 311 00:46:53,837 --> 00:46:56,757 راي)؟) - مرحباً يا (بانش)، أنت مع (آبي)؟ - 312 00:46:56,924 --> 00:46:59,969 لا أحد يجيب على الهاتف - كلا، كلا، ذهبت إلى المنزل - 313 00:47:00,094 --> 00:47:03,682 كانت متعبة وجعلنا اللافتة تعمل 314 00:47:03,974 --> 00:47:06,060 حقاً؟ جيد - جيد - 315 00:47:06,394 --> 00:47:11,024 كيف كان ذلك؟ هل كان يوماً جيداً؟ هل هي سعيدة؟ 316 00:47:11,775 --> 00:47:16,197 أجل، أخبرتها بكل الأمور التي فعلتها لم أنسب كل الأمور الجيدة إليّ 317 00:47:17,157 --> 00:47:23,247 (شكراً يا (بانش لقد أدخلتها، حظت بالعلاج 318 00:47:25,291 --> 00:47:27,169 هل أدخلتها؟ - أجل - 319 00:47:27,628 --> 00:47:34,803 هذا مذهل، دعواتي لكما - حسناً، أكلّمك لاحقاً - 320 00:47:41,603 --> 00:47:42,646 لا بأس بالطريق السريع للمحيط (الهادئ)؟ 321 00:47:43,564 --> 00:47:45,274 هذا قرارك 322 00:47:49,237 --> 00:47:53,325 موسيقى؟ - بالطبع، لمَ لا؟ - 323 00:47:59,333 --> 00:48:03,588 يا لها من ليلة جميلة - هذا صحيح - 324 00:48:04,881 --> 00:48:07,843 هطلت الأمطار بالأمس - هذا ما جعلها جميلة - 325 00:48:10,930 --> 00:48:13,349 اسمك (راي)؟ - أجل - 326 00:48:13,725 --> 00:48:17,688 (ابني يدعى (راي - حقاً؟ ماذا يفعل؟ - 327 00:48:18,898 --> 00:48:24,989 يعمل في عيادة طبية للممنوعات جعلته يتخصص عامين في كلية المجتمع 328 00:48:25,197 --> 00:48:28,952 يبقونه منشغلاً، أليس كذلك؟ - انظر إلى الجانب المشرق، صحيح؟ - 329 00:48:29,244 --> 00:48:31,037 هذا كل ما يمكنك فعله 330 00:51:00,593 --> 00:51:03,597 أبي - ماذا حصل؟ - 331 00:51:45,355 --> 00:51:47,316 لماذا يا عزيزتي؟ 332 00:51:56,035 --> 00:52:00,791 !كلا! كلا! كلا 333 00:52:05,713 --> 00:52:06,840 لماذا؟ 334 00:52:20,815 --> 00:52:25,654 لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ 335 00:52:31,077 --> 00:52:34,039 لمَ فعلت ذلك؟ 336 00:52:47,806 --> 00:52:49,933 (اخرجي، اخرجي يا (بريدج - أنا آسفة يا أبي - 337 00:52:50,559 --> 00:52:52,269 !اخرجي من هنا 338 00:54:07,902 --> 00:54:12,074 أنفقت كل مالي على الشراب والجعة 339 00:54:12,658 --> 00:54:17,247 لكنني الآن أغنى من متجر الذهب 340 00:54:17,998 --> 00:54:24,255 وأقسم إنني سأتوقف عن عزف ...وايلد روفر) وليس هناك) 341 00:54:25,549 --> 00:54:30,179 كلا، أبداً - كلا أبداً... كلا أبداً - 342 00:54:30,680 --> 00:54:35,894 لا مزيد من ذلك - (سأتوقف عن عزف (وايلد روفر - 343 00:54:36,729 --> 00:54:42,527 (مرحباً يا (تير ...كلا، لا يتوقفون أبداً 344 00:55:26,609 --> 00:55:28,153 ماذا حصل؟ 345 00:55:31,031 --> 00:55:37,831 كان الأمر تحت سيطرتي يا عزيزتي لماذا لم تجيبي على الهاتف أو ما شابه؟ 346 00:55:38,624 --> 00:55:41,961 لماذا يا عزيزتي؟ لماذا؟ 347 00:55:43,713 --> 00:55:45,215 لماذا يا (بريدج)؟ - أنا آسفة - 348 00:55:45,549 --> 00:55:48,552 لماذا؟ - أفلتها، أفلتها، أفلتها - 349 00:55:49,887 --> 00:55:52,098 اهدأ، اهدأ 350 00:55:59,065 --> 00:56:01,485 هذا ليس ذنبها، لم تكن هنا 351 00:56:04,822 --> 00:56:11,038 (هيا، هيا، توقف يا (راي - (توقف يا (راي - 352 00:56:13,708 --> 00:56:15,752 توقف يا أبي 353 00:56:31,062 --> 00:56:34,107 !(راي) - أبي يقتل أحدهم - 354 00:57:28,978 --> 00:57:46,479 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير