1 00:00:06,758 --> 00:00:08,758 www.HoundDawgs.org 2 00:00:08,759 --> 00:00:11,094 Tidligere i "Ray Donovan"... 3 00:00:11,261 --> 00:00:15,015 - Hvor længe? - Det er som sagt ikke så præcist. 4 00:00:15,182 --> 00:00:19,853 Du må gøre noget. Du må redde hende. 5 00:00:20,020 --> 00:00:26,109 Min far kan have gjort dig syg før operationen. 6 00:00:26,276 --> 00:00:28,612 Hvorfor skulle han ønske, at jeg blev syg? 7 00:00:28,779 --> 00:00:33,534 Så du ikke skulle få operationen, og mor kunne tage din plads. 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,203 Sam er ikke interesseret i en proces. 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,705 Hun vil bare have sine ting. 10 00:00:38,872 --> 00:00:42,042 - Det var alt. - Winslow er ikke egnet, Ray. 11 00:00:42,209 --> 00:00:44,628 Det hun gør, måden hun gør det på... 12 00:00:44,795 --> 00:00:48,757 - Hvad er der sket? - Vi øvede til en film og... 13 00:00:48,924 --> 00:00:51,802 - Det er ikke noget problem. - Hvad mener du med det? 14 00:00:55,180 --> 00:00:59,017 Jeg har en forretningsaftale i dag. Det er en ejendomsforretning. 15 00:00:59,184 --> 00:01:02,396 Tegnebogen, telefonen og den skide taske. 16 00:01:02,563 --> 00:01:04,439 Fart på. 17 00:01:05,607 --> 00:01:07,109 Du er dødsens, hører du? 18 00:01:07,276 --> 00:01:09,403 Vi har et lille problem med Avi Rudin. 19 00:01:09,570 --> 00:01:11,947 Jeg vil ikke dræbe Avi, Frank. 20 00:01:12,114 --> 00:01:14,491 Hvis jeg tager dertil kommer det her op først. 21 00:01:14,658 --> 00:01:17,286 Forstår du det? Din dreng bliver afhørt. 22 00:01:17,452 --> 00:01:22,332 I morgen er Avi på herreklubben Spearmint Rhino - 23 00:01:22,499 --> 00:01:27,296 - klokken elleve om morgenen. Få det gjort. 24 00:01:27,462 --> 00:01:32,217 - Er hun ikke særlig? - Hvad? 25 00:01:32,384 --> 00:01:35,345 Jeg sagde: "Er hun ikke særlig?" Natalie. 26 00:01:47,232 --> 00:01:51,445 Du kastede op på første opgave og hvad så? 27 00:01:53,864 --> 00:01:59,536 Det er bare at komme videre. Det var ret forfærdelige ting. 28 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 Der er intet at skamme sig over. 29 00:02:03,957 --> 00:02:10,881 Tog du kropsdelene og lagde dem ned i cementen? 30 00:02:11,048 --> 00:02:15,093 Bemærker du, hvad du gør igen og igen? 31 00:02:15,260 --> 00:02:19,556 Det, der askiller de bedste, fra golfspillere til bankrøvere, er - 32 00:02:19,723 --> 00:02:23,268 - evnen til at glemme fortiden. 33 00:02:24,853 --> 00:02:28,065 Hør her, Mick, jeg skal bare vide... 34 00:02:28,232 --> 00:02:33,612 Vi dræbte ham ikke. Vi hakkede ham op. 35 00:02:35,364 --> 00:02:38,158 Skal jeg sige, at du ikke kan klare det her arbejde? 36 00:02:40,244 --> 00:02:45,123 Jeg stillede et enkelt spørgsmål. Okay? 37 00:02:45,290 --> 00:02:47,876 Hvorfor gør du det så kompliceret? 38 00:02:49,419 --> 00:02:52,506 - Hvad? - Vi ses senere, Bunch. 39 00:02:53,715 --> 00:02:55,717 Vent! 40 00:02:57,761 --> 00:02:59,596 Godnat, min søn. 41 00:02:59,763 --> 00:03:01,807 Daryll? 42 00:03:04,852 --> 00:03:10,315 Jeg er ikke bange for at dø. Jeg er ikke bange for det ukendte. 43 00:03:10,482 --> 00:03:13,610 Det er dig, der er fyldt af frygt. 44 00:03:13,777 --> 00:03:16,363 En frygt, som er blevet et selvvalgt fængsel. 45 00:03:18,448 --> 00:03:23,245 Jeg er fri. Fri på en måde, som du aldrig vil være det. 46 00:03:52,691 --> 00:03:54,693 Bunchy? 47 00:03:58,363 --> 00:04:02,659 Du gode, knægt. Hvad er der? 48 00:04:10,459 --> 00:04:15,464 - Jeg har mistet pengene, far. - Tegnebogen? 49 00:04:17,549 --> 00:04:22,804 Pengene fra forliget. Det hele. 50 00:04:22,971 --> 00:04:28,060 - Hvordan? De er i banken. - Jeg havde dem i en taske. 51 00:04:29,061 --> 00:04:30,979 Jeg havde en aftale med Harriet. 52 00:04:31,146 --> 00:04:34,691 Jeg forsøgte at investere i Marias fremtid. 53 00:04:34,858 --> 00:04:39,154 I hendes fremtid. Jeg ville være klog. 54 00:04:40,239 --> 00:04:41,823 Jeg forstår det ikke. 55 00:04:41,990 --> 00:04:45,786 Jeg ville bare have en skide sandwich. 56 00:04:50,791 --> 00:04:55,838 De plyndrede mig, far. De tog alt. 57 00:05:00,008 --> 00:05:03,637 Åh gud... 58 00:05:04,930 --> 00:05:06,932 - Jeg er en idiot, far. - Nej. 59 00:05:07,099 --> 00:05:11,478 Jeg havde dem i kontanter. Jeg ville have dem i nærheden af mig i huset. 60 00:05:11,645 --> 00:05:17,818 Jeg ville have kontanter og lagde dem i tasken og blev overfaldet. 61 00:05:23,532 --> 00:05:29,329 Hvordan går det? Okay. 62 00:05:29,496 --> 00:05:32,124 Vil du fortælle, hvad der er sket? 63 00:05:34,793 --> 00:05:36,211 Jeg har solgt huset. 64 00:05:37,838 --> 00:05:41,550 - Hvor skal du flytte hen? - Til en lejlighed i West Hollywood. 65 00:05:41,717 --> 00:05:45,804 Godt. At flytte er altid sjovt. 66 00:05:48,849 --> 00:05:52,686 - Jeg vil gerne spørge om det her. - Jaså? 67 00:05:52,853 --> 00:05:57,191 - Du svarede "nej" til alt. - Det stemmer. 68 00:05:57,357 --> 00:06:01,820 Nogle vil bare ikke have, at deres oplevelser findes på papir. 69 00:06:04,948 --> 00:06:11,288 - Tror du, at jeg lyver? - Jeg vil stille spørgsmålene. 70 00:06:11,455 --> 00:06:15,167 - Hvad mener du? - Jeg vil have, at det er mellem os. 71 00:06:15,334 --> 00:06:17,836 Ingen journaler. 72 00:06:20,631 --> 00:06:24,092 - Det er dig, der bestemmer. - Okay. 73 00:06:26,637 --> 00:06:30,390 Da du var barn, var der så voksne, der bandede ad dig - 74 00:06:30,557 --> 00:06:33,727 - råbte eller fik dig til at tro, at de ville gøre dig ondt? 75 00:06:34,937 --> 00:06:38,148 Ja. De råbte ad os alle sammen. 76 00:06:38,315 --> 00:06:40,776 Var der en, der skubbede, tog fat i, slog - 77 00:06:40,943 --> 00:06:43,737 - kastede noget eller skadede dig på nogen måde? 78 00:06:44,738 --> 00:06:48,742 Gik man over grænsen, fik man tæsk. Har du ikke fået smæk? 79 00:06:50,536 --> 00:06:52,996 Var der nogen, der var mindst fem år ældre - 80 00:06:53,163 --> 00:06:58,126 - som rørte dig på en seksuel måde eller tvang dig til at røre ved dem? 81 00:06:58,293 --> 00:07:01,463 Jeg har allerede talt med nogen om det. 82 00:07:03,507 --> 00:07:05,133 Svaret er altså ja. 83 00:07:07,553 --> 00:07:11,056 Er dine forældre nogensinde blevet skilt eller separeret? 84 00:07:11,223 --> 00:07:14,601 Mine forældre var irske katolikker. 85 00:07:16,687 --> 00:07:19,314 Boede du med en, der havde et alkoholproblem? 86 00:07:19,481 --> 00:07:24,862 - Som sagt, irske katolikker. - Svaret er altså ja. 87 00:07:26,947 --> 00:07:30,117 Har din far nogensinde mishandlet eller slået din mor? 88 00:07:35,622 --> 00:07:37,332 Ja eller nej? 89 00:07:45,174 --> 00:07:47,217 Var nogen i husholdningen psykisk syg? 90 00:07:47,384 --> 00:07:49,595 Forsøgte nogen at begå selvmord? 91 00:07:49,761 --> 00:07:52,556 Hvad har det at gøre med skænderiet med mine brødre? 92 00:07:52,723 --> 00:07:55,642 Fortæl, hvorfor du kom i klammeri med dine brødre. 93 00:07:55,809 --> 00:07:58,270 Jeg gjorde det. Det er et familieanliggende. 94 00:07:58,437 --> 00:08:00,856 Ligesom at din far plejede at slå dig? 95 00:08:01,023 --> 00:08:03,984 Han sårede dig, så nu slipper du godt fra det hele? 96 00:08:04,151 --> 00:08:05,819 Nej, det har jeg ikke sagt. 97 00:08:05,986 --> 00:08:09,656 Mænd med den slags baggrund plejer ofte at skade sig selv og andre. 98 00:08:10,741 --> 00:08:13,118 De skader deres børn. De bliver misbrugere. 99 00:08:13,285 --> 00:08:17,247 De bliver syge. Lungesygdomme, hepatitis. 100 00:08:17,414 --> 00:08:20,584 - Depression, selvmord. - Jeg har ikke de sygdomme. 101 00:08:20,751 --> 00:08:25,255 Når de er børn, er hjernen fyldt med frygt - og stresshormoner. 102 00:08:25,422 --> 00:08:27,382 De er klar til at flygte eller slås. 103 00:08:27,549 --> 00:08:30,969 Har du ikke en tegnefilm, jeg kan se? 104 00:08:34,431 --> 00:08:37,518 - Er du allergisk over for noget? - Hvad? 105 00:08:37,684 --> 00:08:40,854 - Har du allergier? - Nej. 106 00:08:42,606 --> 00:08:47,110 - Hvad er det? - Zoloft mod depression. 107 00:08:47,277 --> 00:08:49,196 Neurontin mod angst om natten. 108 00:08:50,822 --> 00:08:52,824 Begynd med det og se, om det hjælper. 109 00:09:01,124 --> 00:09:02,584 LUGTFJERNER 110 00:09:18,934 --> 00:09:22,980 - Fortæl, hvad du vil, Tom. - Nej. Ansigt til ansigt. 111 00:09:23,146 --> 00:09:26,108 Jeg har brug for en pris. Gør det let for os. 112 00:09:26,275 --> 00:09:29,319 Kajen i San Pedro klokken elleve. 113 00:09:30,696 --> 00:09:32,698 Mr. Donovan. 114 00:09:36,785 --> 00:09:39,496 - Har du brugt medicinen tidligere? - Nej. 115 00:09:39,663 --> 00:09:42,291 En kapsel dagligt i forbindelse med et måltid. 116 00:09:42,457 --> 00:09:45,836 - Hvornår virker det? - Om to til fire uger. 117 00:09:46,003 --> 00:09:50,215 Fire uger? Tak. 118 00:10:04,563 --> 00:10:07,733 BIVIRKNINGER 119 00:10:07,900 --> 00:10:10,194 Mick sagde, at du har solgt huset. 120 00:10:10,360 --> 00:10:15,866 - Har du sagt det til ungerne? - Ikke endnu. 121 00:10:16,033 --> 00:10:20,829 - Du burde fortælle dem det. - Okay. 122 00:10:22,164 --> 00:10:25,417 Jeg tager med Damon til New York for at træne. 123 00:10:25,584 --> 00:10:27,920 Hector er der. Næste kamp er der. 124 00:10:28,086 --> 00:10:30,047 Damon kæmper først. 125 00:10:33,509 --> 00:10:37,095 - Jeg bliver måske. - Flytter du? 126 00:10:39,014 --> 00:10:43,769 Jeg vil prøve noget nyt. Få en ny start. 127 00:10:51,902 --> 00:10:55,030 - Fortæl ungerne det. - Hvad? 128 00:10:55,197 --> 00:10:57,824 Om huset. 129 00:11:19,680 --> 00:11:23,559 Hola, mi amor. Hvordan går det med dig i dag? 130 00:11:23,725 --> 00:11:27,229 Mija. Sov du godt? 131 00:11:27,396 --> 00:11:32,568 - Hvad er det, far underskriver? - Jeg kommer måske lidt sent i dag. 132 00:11:32,734 --> 00:11:35,612 Vi er her til klokken seks, Bunchy. Okay? 133 00:11:35,779 --> 00:11:39,992 Hav en god dag. Diga hasta luego. 134 00:12:17,946 --> 00:12:19,948 - Ja? - Det er din far. 135 00:12:20,115 --> 00:12:22,326 Det står der, når du ringer. 136 00:12:22,492 --> 00:12:24,286 Jeg har solgt huset. 137 00:12:28,707 --> 00:12:33,504 Ja. Der var en familie, som købte det, så... 138 00:12:33,670 --> 00:12:38,634 Jeg finder et sted, der fungerer for os. Noget mindre. 139 00:12:38,800 --> 00:12:41,762 - Jeg opbevarer dine ting. - Bare opbevar mit lort. 140 00:12:41,929 --> 00:12:44,556 - Bridge. - Jeg må løbe. Jeg kommer for sent. 141 00:13:01,990 --> 00:13:05,702 Illoyalitet mod en kunde går aldrig godt. Din bror vidste det. 142 00:13:05,869 --> 00:13:10,874 Min bror døde gældsat, Ray. Han lejede sit hus. 143 00:13:20,133 --> 00:13:23,053 - Hvad fanden er det? - Lige hvad der står. 144 00:13:24,721 --> 00:13:28,934 - To millioner dollars og en Oscar? - Hun vil forstå det. 145 00:13:32,271 --> 00:13:34,606 Jeg tror ikke, at hun går med til det. 146 00:13:36,567 --> 00:13:40,195 Der er bestyrelsesmøde om to uger. Der er mange hajer i vandet. 147 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 Hun vil nok gerne se, hvad du har. 148 00:13:45,325 --> 00:13:47,786 Hun ved, hvad jeg har. 149 00:13:50,205 --> 00:13:52,207 Okay. 150 00:14:06,638 --> 00:14:09,099 Jeg elsker dig, skat. 151 00:14:19,443 --> 00:14:24,656 Ved du hvad? Det sværeste var - 152 00:14:26,325 --> 00:14:29,328 - at bære din kiste. 153 00:14:29,494 --> 00:14:35,626 Det vi gjorde inden da. Alt andet. Jeg fortryder ikke det. 154 00:14:37,044 --> 00:14:39,713 Jeg ved, at vi gjorde det rette. 155 00:14:41,048 --> 00:14:43,342 Men at bære din kiste... 156 00:14:45,552 --> 00:14:47,971 Det fik sgu hjertet til at briste. 157 00:15:20,879 --> 00:15:23,048 To millioner dollars og din mands Oscar. 158 00:15:24,842 --> 00:15:28,470 - Jeg håber, du laver sjov. - Det er, hvad han sagde. 159 00:15:31,306 --> 00:15:33,308 Han får pengene, men ingen Oscar. 160 00:15:33,475 --> 00:15:35,477 Det kan blive svært. 161 00:15:35,644 --> 00:15:39,231 Giv ham pengene, giv ham statuetten. Du har rigeligt af begge. 162 00:15:39,398 --> 00:15:43,861 Jeg giver ikke den skide afpresser min mands Oscar. 163 00:15:44,027 --> 00:15:47,739 - Hvad synes du, Ray? - Det er ikke min Oscar. 164 00:15:52,536 --> 00:15:55,205 Han får tre millioner dollars, men ingen Oscar. 165 00:15:55,372 --> 00:15:59,501 Advar ham om ikke at genere mig. Forstået? 166 00:16:06,758 --> 00:16:09,720 Tak, fordi I kom så hurtigt. 167 00:16:20,606 --> 00:16:23,984 Rogers Oscar, utroligt. 168 00:16:24,151 --> 00:16:26,945 De ting, folk i denne by forlanger... 169 00:16:29,156 --> 00:16:31,700 Jeg formoder, at intet overrasker dig længere. 170 00:16:31,867 --> 00:16:35,162 Jeg skal tale med Tom og se, hvad jeg kan gøre. 171 00:16:35,329 --> 00:16:38,749 Der er en ting til, som jeg har brug for din hjælp til. 172 00:16:38,916 --> 00:16:42,794 Natalie James forlod optagelsen. Hun var uenig med instruktøren. 173 00:16:42,961 --> 00:16:47,174 - Fyr instruktøren. - Det gjorde jeg. 174 00:16:47,341 --> 00:16:51,470 Jeg kontaktede Natalie for at finde ud af det, men hun er forsvundet. 175 00:16:52,763 --> 00:16:54,848 Hun og manden havde problemer. 176 00:16:55,015 --> 00:16:58,060 Vi kontaktede ham. Han sagde, at han ikke har set hende. 177 00:16:58,227 --> 00:17:03,273 - Du må finde hende. - Kommer det fra dig eller Winslow? 178 00:17:05,526 --> 00:17:10,030 I Sams verden er Tom en irritation. 179 00:17:10,197 --> 00:17:13,951 Natalie James forlader indspilningen af en serie til tre milliarder. 180 00:17:14,117 --> 00:17:16,495 Der har vi et problem. 181 00:17:59,663 --> 00:18:03,917 - Bourbon, skat, en dobbelt. - Vi er helt nøgne her. 182 00:18:05,419 --> 00:18:08,672 - Og? - På topløse steder får du en drink. 183 00:18:08,839 --> 00:18:13,385 - Nøgne klubber er alkoholfri. - Det var pokkers. 184 00:18:13,552 --> 00:18:15,804 Man skal være ædru for at se kusse. 185 00:18:15,971 --> 00:18:18,974 I Californien. 186 00:18:20,976 --> 00:18:23,187 Det var pokkers, ikke sandt? 187 00:18:23,353 --> 00:18:28,317 Hvem er det? Avi? 188 00:18:28,483 --> 00:18:30,736 Jeg kunne ikke genkende dig. 189 00:18:30,903 --> 00:18:34,990 Mickey? Fanden tage mig. 190 00:18:36,617 --> 00:18:39,870 - Mickey Donovan, hvad gør du her? - Hvor skulle jeg da være? 191 00:18:40,037 --> 00:18:46,668 Så du billederne? Shaliqua. Hun har en røv som en cementblander. 192 00:18:46,835 --> 00:18:51,381 Det er bedst, hvis du opsøger en anden klub i dag. 193 00:18:51,548 --> 00:18:54,635 Du behøver ikke skamme dig, Avi. 194 00:18:54,801 --> 00:18:57,137 Ser man nogen her, er man på lige fod. 195 00:18:57,304 --> 00:18:59,264 Vi er alle lurere. 196 00:18:59,431 --> 00:19:03,519 Ja, ja. Kan du ikke bare gå din vej, Mickey? 197 00:19:03,685 --> 00:19:08,023 Træk vejret dybt, kammerat. Jeg holder på din hemmelighed. 198 00:19:13,987 --> 00:19:16,448 Okay. 199 00:19:19,451 --> 00:19:24,289 Nyd røven, Mickey. Jeg må løbe. 200 00:19:30,629 --> 00:19:34,591 Bunchy og Teresas pige er blevet et. Nu skal jeg vise dig noget. 201 00:19:34,758 --> 00:19:37,177 Jeg klædte mig ud som en klovn til festen. 202 00:19:38,178 --> 00:19:40,556 Det skræmte livet af børnene. Se her. 203 00:19:40,722 --> 00:19:44,226 Ser du? 204 00:19:45,561 --> 00:19:47,521 Vi tager et billede til børnene. 205 00:19:47,688 --> 00:19:49,940 Jeg kan ikke finde nøglerne. 206 00:19:50,107 --> 00:19:53,026 - Stripklubben er uden for billedet. - Vent, jeg kan... 207 00:19:53,193 --> 00:19:56,154 - Kom nu, bare et billede. - Hvor fanden er ...? 208 00:19:56,321 --> 00:19:58,198 - Hvor er nøglerne? - Et billede. 209 00:19:58,365 --> 00:20:02,536 Kan du holde op med at snakke, Mick? Holder du aldrig op? For fanden. 210 00:20:02,703 --> 00:20:07,875 - Se. - Jeg efterlod dem i klubben. 211 00:20:08,041 --> 00:20:13,505 Vent. Hvad laver du? 212 00:20:13,672 --> 00:20:17,843 Mick, hvad i ...? Det er mine nøgler. 213 00:20:18,010 --> 00:20:19,803 Det er mine. Giv mig de skide... 214 00:20:23,390 --> 00:20:25,517 Ned i bagagerummet. Ned med dig. 215 00:20:25,684 --> 00:20:28,854 Hvad fanden, Mick? Gør intet dumt. 216 00:20:47,915 --> 00:20:50,501 - Jeg kommer om lidt. - Okay. 217 00:20:51,960 --> 00:20:54,213 Er Ian her? 218 00:20:55,672 --> 00:21:01,595 - Hvorfor skulle han være her? - Fordi han arbejder her. 219 00:21:01,762 --> 00:21:04,181 Du har vel hørt, hvad der skete? 220 00:21:04,348 --> 00:21:08,894 Ja, røveriet. Det var synd. 221 00:21:09,061 --> 00:21:13,774 Synd for hvem? Ikke for Ian. De vil give ham 14.000 dollars. 222 00:21:15,275 --> 00:21:17,277 - Hvem? - Ledelsen. 223 00:21:17,444 --> 00:21:19,655 Knægten får en erstatning. 224 00:21:19,821 --> 00:21:23,158 Jeg har hørt, at de betaler, så han ikke stævner virksomheden. 225 00:21:25,410 --> 00:21:28,580 - Stævner dem for hvad? - Forsømmelse. 226 00:21:28,747 --> 00:21:32,626 Utilstrækkelig sikkerhedsteknik. De udsætter de ansatte for fare. 227 00:21:37,923 --> 00:21:40,884 Ved du hvad? Gør mig en tjeneste. 228 00:21:41,051 --> 00:21:45,222 Stik en pistol i mit ansigt. Kan de ikke udplyndre os på min vagt? 229 00:21:47,516 --> 00:21:49,309 Hvilken slags brød ville du have? 230 00:22:04,408 --> 00:22:06,618 - Hold op! - Sikken skøn... 231 00:22:06,785 --> 00:22:13,292 ...borsjtj. Jeg har aldrig haft sådan en smag i munden. 232 00:22:13,458 --> 00:22:16,003 Hold op med den skide ståhej! 233 00:22:24,428 --> 00:22:27,222 Hun kan give dig tre millioner, men ikke Oscaren. 234 00:22:28,515 --> 00:22:31,977 Hun vil ikke give dig den skide Oscar, Tom. Hvad skal jeg sige? 235 00:22:33,645 --> 00:22:35,647 Åh gud. 236 00:22:42,279 --> 00:22:45,073 Han vil have Oscaren. Han slipper det ikke. 237 00:22:45,240 --> 00:22:50,245 Ja. Okay. 238 00:22:50,412 --> 00:22:53,790 - Har du lokaliseret Natalie James? - Nej. 239 00:22:53,957 --> 00:22:56,251 - Kreditkort? - Nej. 240 00:22:56,418 --> 00:22:58,629 Hvad mener du? Hvad har du lavet? 241 00:23:00,130 --> 00:23:02,132 Hun er på dit kontor. 242 00:23:16,730 --> 00:23:20,275 Hyrede Doug Landry dig for at finde mig? 243 00:23:24,571 --> 00:23:27,699 - Det gjorde han, ikke? - Jo. 244 00:23:31,203 --> 00:23:33,288 Jeg troede, at du arbejdede for mig. 245 00:23:34,456 --> 00:23:38,126 - Du forlod optagelserne. - Det gjorde jeg. 246 00:23:41,088 --> 00:23:42,422 Hvorfor? 247 00:23:43,590 --> 00:23:47,302 Den nat, hvor jeg næsten dræbte dig og din kone - 248 00:23:47,469 --> 00:23:49,513 - stak jeg af fra Dougs hus. 249 00:23:50,931 --> 00:23:54,977 Hans kone kom tidligt hjem - 250 00:23:55,143 --> 00:23:58,772 - fra en indonesisk rejse for frivillige husmalere. 251 00:23:58,939 --> 00:24:03,527 Jeg måtte løbe ud på gaden gennem garagen som en hund. 252 00:24:09,241 --> 00:24:11,243 Jeg er gravid. 253 00:24:16,707 --> 00:24:22,254 Det er Dougs, og han bad mig om at få en abort. 254 00:24:27,176 --> 00:24:32,514 - Hvad? - Hvad vil du gøre? 255 00:24:32,681 --> 00:24:36,393 - Med filmen? - Med barnet. 256 00:24:38,312 --> 00:24:40,314 Jeg vil beholde det. 257 00:24:47,446 --> 00:24:50,657 Giv mig telefonen, kreditkortene og legitimation. 258 00:24:50,824 --> 00:24:52,951 - Hvad? - Stol på mig. 259 00:24:59,082 --> 00:25:01,084 Tak. 260 00:25:05,506 --> 00:25:06,840 Ud med dig. 261 00:25:12,471 --> 00:25:13,889 Fart på. 262 00:25:17,476 --> 00:25:22,523 Hvem betaler dig, Mickey? Er det, Frank? Det er sikkert Frank. 263 00:25:22,689 --> 00:25:25,442 - Hvem skulle det ellers være? - Jeg har intet valg. 264 00:25:25,609 --> 00:25:28,195 - Ævl. - Kom nu. Gå. 265 00:25:30,489 --> 00:25:32,741 ADVOKATER INDEN FOR PERSONSKADER 266 00:25:32,908 --> 00:25:35,536 Det er den handlende. 267 00:25:36,662 --> 00:25:41,458 Jeg blev overfaldet i butikken. På den handlendes ejendom. 268 00:25:43,043 --> 00:25:45,295 Nej, jeg har ingen kvittering. 269 00:25:45,462 --> 00:25:48,590 Jeg sagde jo, at jeg ikke havde pengene i banken. 270 00:25:48,757 --> 00:25:50,467 Hvad jeg stævner dem for? 271 00:25:50,634 --> 00:25:54,388 Jeg stævner dem for forsømmelse af sikkerhed. 272 00:25:55,472 --> 00:26:00,060 Hvis det ikke findes, må du sørge for, at det gør. 273 00:26:00,227 --> 00:26:03,981 Nej, du er ikke spor ked af det. Så havde du taget dig af sagen. 274 00:26:04,147 --> 00:26:06,024 Fandens. 275 00:26:10,362 --> 00:26:14,157 Jeg holder ferie i næste uge for at lave et skuespil - 276 00:26:14,324 --> 00:26:17,661 - og jeg sætter en plakat i vinduet. 277 00:26:27,337 --> 00:26:29,548 Du er en shabbos goy. 278 00:26:29,715 --> 00:26:33,302 - Hvad fanden er det? - Det er en vantro. 279 00:26:33,468 --> 00:26:37,681 En ortodoks person betaler ham for at gøre det - 280 00:26:37,848 --> 00:26:40,809 - som den ortodokse ikke må gøre under sabbatten. 281 00:26:40,976 --> 00:26:44,229 Vil du køre bil? Hent en shabbos goy. 282 00:26:44,396 --> 00:26:47,816 Vil du tænde lampen? Hent en shabbos goy. 283 00:26:47,983 --> 00:26:51,069 Okay, nok med jødeævlet. 284 00:26:51,236 --> 00:26:55,908 Shabbos goy tager sig ikke af, at en ortodoks bryder sit løfte - 285 00:26:56,074 --> 00:26:59,286 - for han gør det for pengenes skyld, ikke for Guds. 286 00:26:59,453 --> 00:27:01,788 Ned på knæ. 287 00:27:04,625 --> 00:27:07,002 Du er Franks shabbos goy. 288 00:27:07,169 --> 00:27:10,088 Jeg beklager, Avi. 289 00:27:10,255 --> 00:27:12,716 - Det er ikke personligt. - Vent lidt. 290 00:27:16,261 --> 00:27:20,224 - En sidste cigaret? - Jeg har ingen smøger. 291 00:27:20,390 --> 00:27:26,063 - Jeg har. Må jeg tage dem? - Ja. 292 00:27:26,230 --> 00:27:28,732 Tak. 293 00:27:29,775 --> 00:27:32,277 Jeg har ikke hele dagen. 294 00:27:35,239 --> 00:27:37,866 Det er nok bedst sådan. 295 00:27:40,994 --> 00:27:45,332 Har Frank sagt, at vi er forretningspartnere? 296 00:27:47,042 --> 00:27:53,006 - Frank sagde, du huggede stofferne. - Hvorfra? 297 00:27:53,173 --> 00:27:58,846 Fra FBI's bevislokale? Kom nu, Mick. Frank er grådig. 298 00:27:59,847 --> 00:28:04,685 Han stjal skidtet og gik sammen med mig for at sælge. 299 00:28:04,852 --> 00:28:09,273 - Ryg din skide smøg. - Hvad har han på dig? 300 00:28:09,439 --> 00:28:14,736 Ved du hvad? Når jeg er død, er du den næste i køen. 301 00:28:14,903 --> 00:28:19,575 Du må arbejde i døgndrift for Frank, uanset om du vil eller ej. 302 00:28:19,741 --> 00:28:22,703 For han har magt over dig. 303 00:28:25,414 --> 00:28:32,337 Så han behøver ikke betale noget. Men jeg skal nok betale. 304 00:28:32,504 --> 00:28:35,674 Så du lavede en levering til klubben? 305 00:28:35,841 --> 00:28:39,094 - Ja, hver torsdag. - Hvor meget? 306 00:28:40,387 --> 00:28:43,265 Jeg sælger kilovis til mexicanerne. 307 00:28:43,432 --> 00:28:47,561 - Hvor meget? - 80.000. 308 00:28:47,728 --> 00:28:50,564 Du er vel ikke interesseret? 309 00:28:50,731 --> 00:28:53,734 Du har et job at udføre. 310 00:28:56,987 --> 00:29:01,158 Gå. Trina er her ikke! 311 00:29:01,325 --> 00:29:03,619 - Jeg leder efter Bridget. - Smitty. 312 00:29:05,204 --> 00:29:07,206 Gudskelov, du er her. 313 00:29:13,045 --> 00:29:16,006 Jeg prøver bare at få styr på det. 314 00:29:17,049 --> 00:29:21,094 - Er alt i orden? - Nej, alt er ikke godt. 315 00:29:23,722 --> 00:29:29,436 Du sagde, at din far gjorde mig syg. 316 00:29:29,603 --> 00:29:35,567 Jeg kunne være død. Så kommer du og leder efter mig - 317 00:29:35,734 --> 00:29:42,741 - og finder mig, og du knepper med mig. 318 00:29:42,908 --> 00:29:44,910 Åh gud. 319 00:29:46,828 --> 00:29:50,332 - Undskyld. Undskyld. - Det er... 320 00:29:50,499 --> 00:29:53,544 Du gode, du er så kold. 321 00:29:55,587 --> 00:29:57,965 Hvad kan jeg gøre? 322 00:29:58,131 --> 00:30:00,259 Kan jeg gøre noget? Hente noget? 323 00:30:00,425 --> 00:30:02,010 - Vand? - Vand. 324 00:30:06,348 --> 00:30:08,433 Her, drik lidt. 325 00:30:16,066 --> 00:30:19,361 Jeg føler mig som en skoledreng. 326 00:30:21,238 --> 00:30:25,325 Fortæl sandheden. Smugler du sprut ind? 327 00:30:25,492 --> 00:30:28,871 - Du burde købe en dans. - Kun hvis den er fra dig. 328 00:30:30,205 --> 00:30:34,459 - Jeg er bartender. - Det gør det interessant. 329 00:30:45,387 --> 00:30:49,141 Okay. Lad os se. 330 00:30:49,308 --> 00:30:54,313 Ja. 331 00:30:55,355 --> 00:30:58,609 - Hvad er det for? - Du er smuk. 332 00:31:11,788 --> 00:31:18,420 - Okay. - Løj du ikke? 333 00:31:18,587 --> 00:31:23,175 - Hvor meget? - 80.000. Det er sådan hver uge. 334 00:31:23,342 --> 00:31:26,261 Jeg burde have beholdt lidt af fentanylen. 335 00:31:26,428 --> 00:31:29,014 Det var din familie, der fandt den. 336 00:31:29,181 --> 00:31:34,186 Ifølge visse love burde den være din, så... 337 00:31:34,353 --> 00:31:39,983 - Er det, hvad der står i toraen? - Jeg er ikke din rabbiner, Mickey. 338 00:31:41,109 --> 00:31:44,655 Hold lav profil. Du hører fra mig. 339 00:31:44,821 --> 00:31:48,075 Jeg får Frank til at lade dig være. Lad mig klare det. 340 00:31:49,243 --> 00:31:53,038 Smil, Avi. Du og jeg bliver rige sammen. 341 00:31:59,503 --> 00:32:04,341 - Hvad betyder det? - Mennesket laver planer, Gud ler. 342 00:32:18,105 --> 00:32:20,148 Hvad sker der nu? 343 00:32:21,400 --> 00:32:25,112 Lena efterlader din telefon på Chateau. 344 00:32:25,279 --> 00:32:27,531 Hvorfor? 345 00:32:27,698 --> 00:32:33,370 Hvis Landry ansætter nogen til at finde dig, fører den derhen. 346 00:32:36,456 --> 00:32:42,087 - Hvor skal jeg være? - Hvor vil du være? 347 00:32:42,254 --> 00:32:44,840 Hvor som helst. 348 00:32:45,007 --> 00:32:48,135 Du burde forlade byen. Få styr på tankerne. 349 00:32:48,302 --> 00:32:50,429 Kom tilbage, når du er klar. 350 00:32:53,307 --> 00:32:55,517 Kan jeg ikke bare bo hos dig? 351 00:32:58,979 --> 00:33:02,482 - Nej. - Hvorfor ikke? 352 00:33:05,277 --> 00:33:07,362 Du vil ikke ses her. 353 00:33:09,531 --> 00:33:13,952 Nej, du vil ikke have, at jeg bliver set her. 354 00:33:29,426 --> 00:33:34,264 Må jeg tage en lur? Jeg er i ottende uge. Jeg bliver så træt. 355 00:33:35,807 --> 00:33:37,809 Ja. 356 00:33:51,907 --> 00:33:55,869 - Han sagde det til sin kone. - Hvordan ved du, det var hans kone? 357 00:33:56,036 --> 00:34:00,916 De havde matchende ringe. Med dødningehoveder. 358 00:34:01,083 --> 00:34:06,630 - Jaså? Hvad sagde han? - At vaginaen var som en støvsuger. 359 00:34:06,797 --> 00:34:09,758 - Hendes vagina var som en støvsuger. 360 00:34:09,925 --> 00:34:13,929 - Om en anden kvinde? - Ja. 361 00:34:17,724 --> 00:34:21,103 Jeg har hørt alt. Jeg stod bag dem i køen. 362 00:34:21,270 --> 00:34:23,647 Fandens. 363 00:34:23,814 --> 00:34:28,861 - Hvad sagde hun? - Jeg tror, at hun tændte på det. 364 00:34:31,697 --> 00:34:34,241 Folk er så skide underlige. 365 00:34:40,831 --> 00:34:43,625 Skål for dig og mig - 366 00:34:43,792 --> 00:34:46,420 - og det smukke rod vi lavede. 367 00:34:50,841 --> 00:34:52,843 For mig og dig. 368 00:35:07,649 --> 00:35:09,651 Sandheden? 369 00:35:12,613 --> 00:35:19,536 Hvor mange kvinder? I denne lejlighed? 370 00:35:19,703 --> 00:35:22,331 Hvad taler du om? 371 00:35:23,540 --> 00:35:28,003 - Hvor mange? - Ingen. 372 00:35:31,548 --> 00:35:32,966 Tak. 373 00:35:35,344 --> 00:35:41,099 - For hvad? - Fordi du lyver for mig. 374 00:35:44,478 --> 00:35:47,105 Og tak, fordi du tog mig med i aften. 375 00:36:23,016 --> 00:36:25,519 Det er som "Prinsessen holder fridag". 376 00:36:29,940 --> 00:36:32,150 - Sagde du noget? - Ja. 377 00:36:32,317 --> 00:36:35,112 Det er som "Prinsessen holder fridag". 378 00:36:35,279 --> 00:36:41,159 - Hvad er det? - Det er en gammel film. 379 00:36:41,326 --> 00:36:44,997 En venlig mand hjælper en prinsesse, der er kommet i knibe. 380 00:36:46,540 --> 00:36:52,254 - Hvorfor endte hun i knibe? - Hun hadede at være prinsesse. 381 00:37:13,650 --> 00:37:15,652 Fandens! 382 00:37:38,467 --> 00:37:41,386 Hej, der har vi hende. 383 00:37:41,553 --> 00:37:45,641 Når hun står op, vil hun ikke sætte sig igen. 384 00:37:45,807 --> 00:37:48,227 Jeg tog din yndlings... 385 00:37:48,393 --> 00:37:50,896 Batteriet er nok... 386 00:37:51,063 --> 00:37:56,235 - Bunchy, har du drukket? - Kun to glas. 387 00:37:56,401 --> 00:38:00,614 - Kører du? - Ja, nogle kilometer til huset. 388 00:38:00,781 --> 00:38:03,450 Hun skal have et bad. Lidt sæbe - 389 00:38:03,617 --> 00:38:06,620 Lidt FaceTime med mor, og så laver vi lidt æg. 390 00:38:06,787 --> 00:38:09,164 Jeg kan ikke lade dig hente Maria sådan her. 391 00:38:10,457 --> 00:38:13,669 - Jeg er hendes far. - Vi mister akkrediteringen. 392 00:38:13,836 --> 00:38:18,006 Hvad? Kom nu, jeg har rettigheder. 393 00:38:18,173 --> 00:38:20,926 Bunch, jeg skal ringe til socialforvaltningen. 394 00:38:22,386 --> 00:38:26,723 Okay. Ring ikke til nogen. 395 00:38:26,890 --> 00:38:29,309 Jeg tager en kop kaffe og kommer tilbage. 396 00:38:29,476 --> 00:38:31,728 Lad en anden hente hende. 397 00:38:35,774 --> 00:38:39,695 - Okay? - Ja, du har ret. 398 00:38:52,291 --> 00:38:56,044 Hej. Jeg har bestilt en hotelsuite til Natalie på Avalon. 399 00:38:56,211 --> 00:38:58,213 Jeg vil have hende ind ad bagdøren. 400 00:38:58,380 --> 00:39:01,383 - Hun vil bo hos mig. - I din lejlighed? Hvor længe? 401 00:39:03,093 --> 00:39:05,262 Hun er træt, Lena. Hun skal hvile sig. 402 00:39:05,429 --> 00:39:08,348 Ray, vi må få hende ud af byen. 403 00:39:08,515 --> 00:39:12,561 Ring til Caroline på LAX. Foregiv, at hun flyver til Paris. 404 00:39:12,728 --> 00:39:14,771 Med sikkerhedskontrollen? Spøger du? 405 00:39:14,938 --> 00:39:17,107 Gør det bare. 406 00:39:44,760 --> 00:39:46,136 Flot parkering. 407 00:39:48,555 --> 00:39:50,724 Ved de, at du parkerer sådan ædru? 408 00:39:52,684 --> 00:39:56,939 Far er her. Dine problemer er løst, Bunch. 409 00:39:57,105 --> 00:39:59,816 Jeg spøger ikke. Jeg går ind og henter din pige - 410 00:39:59,983 --> 00:40:05,906 - og snart fikser jeg dine penge, alle 1,2 millioner. 411 00:40:06,073 --> 00:40:11,078 - Du er ikke til hjælp, far. - Her er en første udbetaling. 412 00:40:11,245 --> 00:40:13,914 Se her. Du må hellere tælle, de er dine. 413 00:40:16,166 --> 00:40:21,463 - Hvor fanden fik du dem fra? - Spørg aldrig om det. 414 00:40:23,215 --> 00:40:25,551 Maria? 415 00:40:25,717 --> 00:40:28,679 Maria, farfar er her. 416 00:40:36,144 --> 00:40:40,482 Giv den til Tom med denne meddelelse. Det er Charles Bukowski. 417 00:40:41,525 --> 00:40:46,905 "Skat, opsøg det, du elsker og lad det tage livet af dig." 418 00:40:49,408 --> 00:40:52,286 Du må gerne omformulere det. 419 00:40:59,877 --> 00:41:06,466 - Har du hørt fra Natalie? - Nej. 420 00:41:06,633 --> 00:41:10,470 Det er akut. Vi mister penge hver dag. 421 00:41:13,348 --> 00:41:18,061 Ved du, hvem hun har som kontakt ved nødstilfælde? 422 00:41:18,228 --> 00:41:21,857 - Nej. - Ikke sin mor... 423 00:41:22,024 --> 00:41:24,151 Ikke sin mand, men sin skide agent. 424 00:41:25,319 --> 00:41:27,696 De kommer knækkede - 425 00:41:27,863 --> 00:41:32,492 - bliver rige og berømte og forbliver knækkede. 426 00:41:54,014 --> 00:41:58,393 - Derovre? - Det var der, tvillingetårnene stod. 427 00:41:58,560 --> 00:42:02,189 - Dem, de fløj ind i? - Ja. 428 00:42:02,356 --> 00:42:06,193 De fløj ikke ind i den. 429 00:42:08,153 --> 00:42:13,534 - Hvad er det? - Det er Empire State Building. 430 00:42:13,700 --> 00:42:17,371 Det får mig til at ville aflægge troskabseden. 431 00:42:17,538 --> 00:42:24,545 Hvis du får stådreng af den, så bare se Madison Square Garden. 432 00:42:29,925 --> 00:42:34,263 Beckett, må jeg få en kop kaffe og et glas vand? 433 00:42:34,429 --> 00:42:36,431 En kaffe til mig. 434 00:42:48,110 --> 00:42:53,991 Hej, Frank. Det er lidt forsinket. Jeg kunne ikke finde Rudin. 435 00:42:58,120 --> 00:43:00,622 Fandt du ham ikke? 436 00:43:00,789 --> 00:43:04,877 Klokken elleve på herreklubben Spearmint Rhino. 437 00:43:05,043 --> 00:43:09,173 Ja, jeg var der. Jeg så ham ikke. 438 00:43:09,339 --> 00:43:13,343 Vi bruger tre dage om året på at afgøre, hvornår folk lyver. 439 00:43:13,510 --> 00:43:17,556 Ja, den er god nok, Frank. Jeg kunne ikke finde ham. 440 00:43:19,725 --> 00:43:23,478 Er du dum nok til at prøve at snyde mig? 441 00:43:23,645 --> 00:43:26,607 Hør her, Frank. 442 00:43:26,773 --> 00:43:30,819 Du fik, hvad du manglede fra os. Vores opgør går ikke kun én vej. 443 00:43:33,488 --> 00:43:35,741 Hvad prøver du at sige? 444 00:43:38,202 --> 00:43:42,998 Jeg kunne ikke klare det, Frank. Avi er en af vores. 445 00:43:45,417 --> 00:43:49,505 Han fik dig overtalt. 446 00:43:49,671 --> 00:43:51,882 Hvad lovede han dig, Mick? 447 00:43:52,049 --> 00:43:56,803 - Jeg kunne ikke gøre det. - Hold op, Mickey. 448 00:43:58,889 --> 00:44:04,019 Jeg dømmer dig ikke, Frank. Du gør, hvad du gør. 449 00:44:07,064 --> 00:44:09,566 Jeg vil ikke indblandes. 450 00:44:12,736 --> 00:44:17,115 - Hvor er kaffen? - Som du ønsker, røvhul. 451 00:44:17,282 --> 00:44:21,078 - Kom. - Det er ikke nødvendigt, Frank. 452 00:44:21,245 --> 00:44:23,914 - Hvad snakker du om? - Du skal med mig. 453 00:44:24,081 --> 00:44:27,125 Nej, det vil jeg ikke. Jeg mader min datter. 454 00:44:27,292 --> 00:44:29,586 Okay, Frank. Du har gjort det klart. 455 00:44:29,753 --> 00:44:31,505 Vi kan tale om det. 456 00:44:31,672 --> 00:44:33,507 - Hvem er det? - Kom. 457 00:44:33,674 --> 00:44:36,009 - Hvorfor er du efter mig? - Fjern pistolen. 458 00:44:36,176 --> 00:44:38,470 Vi taler om det i Westwood. Kom nu. 459 00:44:38,637 --> 00:44:41,348 - Læg nu den skide pistol. - Far, hvad sker der? 460 00:44:41,515 --> 00:44:43,183 - Kom. - Hvad har jeg gjort? 461 00:44:46,395 --> 00:44:49,481 Sørg for at få det gjort. Kom så. 462 00:45:34,234 --> 00:45:36,236 Alt er der. 463 00:45:40,949 --> 00:45:43,577 Hvad er der med statuetten? 464 00:45:43,744 --> 00:45:48,248 - Hvad rager det dig? - Winslow tog sig af det. 465 00:47:06,285 --> 00:47:09,538 - Bridge? - Jeg ved, at du forgav ham. 466 00:47:12,332 --> 00:47:14,334 Hvad taler du om? 467 00:47:14,501 --> 00:47:17,421 Du forgav ham, så mor fik hans plads. 468 00:47:19,047 --> 00:47:21,216 Nu vil han dø. 469 00:47:40,152 --> 00:47:41,653 Rør dig ikke. 470 00:47:53,832 --> 00:47:56,084 Hold dig væk. 471 00:47:56,184 --> 00:48:00,184 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 472 00:52:46,124 --> 00:52:49,127 Tekster: Simon Nielsen www.sdimedia.com