1 00:00:06,980 --> 00:00:08,980 www.HoundDawgs.org 2 00:00:08,981 --> 00:00:10,941 Tidligere: 3 00:00:11,108 --> 00:00:15,362 Jay White, lad mig præsentere min bror Ray Donovan. 4 00:00:15,529 --> 00:00:19,742 Det er Jays sensei, Shoota. 5 00:00:19,909 --> 00:00:22,786 Daryll lader nogen læse mit manuskript. 6 00:00:22,953 --> 00:00:26,999 - De siger nej til manuskriptet. - Hvem er Marty Randall? 7 00:00:27,166 --> 00:00:32,254 Er der en morale i historien, Mr. Donovan? 8 00:00:32,421 --> 00:00:37,384 - Det ved jeg ikke. Bliv ikke gammel. - Bliv ikke skubbet ud. 9 00:00:37,551 --> 00:00:39,595 Jeg flytter hjem til Todd. 10 00:00:39,762 --> 00:00:43,307 Jeg har brug for dig. Hvis du forlader mig, er jeg intet. 11 00:00:43,474 --> 00:00:49,480 Under depressionen var opbevaring en af de brancher, der gav overskud. 12 00:00:49,647 --> 00:00:54,360 En bygning med 500 enheder giver 2,6 millioner på otte år. 13 00:00:54,527 --> 00:00:59,782 - Hvad vil han have? - 1,2 millioner. Det er godt. 14 00:00:59,949 --> 00:01:04,078 Hvad fanden laver du? Tag trøjen af. 15 00:01:04,245 --> 00:01:06,664 Min kone... 16 00:01:08,332 --> 00:01:10,668 Hun gik bort for nogle måneder siden. 17 00:01:43,617 --> 00:01:46,245 Hallo... det er her. 18 00:02:13,189 --> 00:02:14,607 Kom så. 19 00:02:26,785 --> 00:02:31,999 - Slip baconet, skiderik! - Tag tøjet af! 20 00:02:57,900 --> 00:03:00,152 TIL SALG 21 00:03:31,642 --> 00:03:33,477 Godmorgen. 22 00:03:44,697 --> 00:03:46,949 Er du gået forkert? 23 00:03:48,450 --> 00:03:52,496 - Goddag. - Ældrecentret er i det næste hus. 24 00:03:55,457 --> 00:04:00,671 "En transkønnet pianist kæmper sig til Carnegie Hall." Får du den slags? 25 00:04:00,838 --> 00:04:05,342 - Hvem er du? - Mickey Donovan. "Four Leaf." 26 00:04:05,509 --> 00:04:09,805 - Nej, ikke hjertetransplantationen. - Netop. 27 00:04:09,972 --> 00:04:15,060 - Får jeg de 34 minutter tilbage? - Jeg ignorerer den kommentar. 28 00:04:15,227 --> 00:04:17,229 Her. 29 00:04:19,982 --> 00:04:22,610 Jeg vil have, at du ændrer mening. 30 00:04:22,776 --> 00:04:27,406 - Hvad? Nej. - Det er bedre end det her lort. 31 00:04:27,573 --> 00:04:33,120 "Velvet Finch" er tankevækkende og har Vanessa Franklin med. 32 00:04:33,287 --> 00:04:40,085 - Vanessa Franklin er kvinde. - Ja, en kvinde, der spiller mand. 33 00:04:40,252 --> 00:04:43,464 Hvem er stjernen i "Four Leaf"? 34 00:04:44,715 --> 00:04:47,301 Jeg arbejder på det. Her. 35 00:04:49,178 --> 00:04:53,432 - Ændr din bedømmelse. - Jeg er cheflektør på ACA. 36 00:04:53,599 --> 00:04:55,768 Min magt er min objektivitet. 37 00:04:55,935 --> 00:04:58,854 - Hvad betyder det? - Jeg kan ikke købes. 38 00:04:59,021 --> 00:05:03,108 - Alle har en pris, Marty. - Lad mig forklare. 39 00:05:03,275 --> 00:05:08,197 Du fandt på en historie. Læs den højt på plejehjemmet. 40 00:05:10,241 --> 00:05:14,912 - Du slog mig. - Ændr bedømmelsen. 41 00:05:15,079 --> 00:05:19,083 - Du skal ændre den, Marty. - Jeg kan ikke. Hjælp! 42 00:05:51,866 --> 00:05:56,078 Jeg ved, at den er derinde, men jeg har det fint. 43 00:06:19,018 --> 00:06:21,103 Åh gud... 44 00:06:22,855 --> 00:06:25,608 - Ja? - Harriet. 45 00:06:25,774 --> 00:06:28,736 Det er Brendan. Brendan Donovan. 46 00:06:30,279 --> 00:06:34,241 Jeg er med. Jeg skal bare hjem og hente mine penge. 47 00:06:34,408 --> 00:06:38,787 - Dine penge? - Forliget. Jeg kan lide kontanter. 48 00:06:38,954 --> 00:06:43,375 - Har du mere end en million hjemme? - I et pengeskab. 49 00:06:44,919 --> 00:06:47,421 Det er ingen narkohandel. 50 00:06:48,589 --> 00:06:52,426 - Okay. Og hvad så? - Tag hjem. 51 00:06:52,593 --> 00:06:57,723 Tag pengene, gå i banken og få en check. 52 00:06:58,933 --> 00:07:00,935 Javel. 53 00:08:19,054 --> 00:08:20,848 Ray. 54 00:08:38,324 --> 00:08:42,620 - Hvad synes du, skat? Spandex? - Hvad? 55 00:08:44,455 --> 00:08:49,585 Hvad har man på til sådan noget? Er sort for tydeligt? 56 00:08:49,752 --> 00:08:54,673 Vil du holde op? Han er den bedste onkolog i Los Angeles. 57 00:08:54,840 --> 00:08:56,717 Jaså? 58 00:08:59,470 --> 00:09:01,305 Hvordan kan det være? 59 00:09:03,766 --> 00:09:07,186 Han giver os gode nyheder, Amy. 60 00:09:07,353 --> 00:09:10,356 Jeg kan mærke det. 61 00:09:10,523 --> 00:09:14,860 Ja... det er bedst for ham, ikke? 62 00:09:25,287 --> 00:09:27,998 Du er smuk i den bluse. 63 00:09:29,875 --> 00:09:31,877 Du ved det ikke. 64 00:09:53,941 --> 00:09:57,319 Nej, det skal være på gulvet. 65 00:09:57,486 --> 00:10:00,239 - Sjette række er det bedste. - Det går ikke. 66 00:10:00,406 --> 00:10:03,576 - Parket koster 3000 stykket. - Jeg ved det. 67 00:10:03,742 --> 00:10:07,621 Hør her, Lena. Det er ACA. Jeg må vise god vilje. 68 00:10:07,788 --> 00:10:11,250 - Det bliver ikke til noget. - Du må kunne ringe til nogen. 69 00:10:11,417 --> 00:10:14,086 Måske for en klient. 70 00:10:14,253 --> 00:10:19,049 - Ham i Staples eller Tommy Wheeler? - Daryll, hold nu op. 71 00:10:22,928 --> 00:10:25,764 Betyder det, at du kan klare det? 72 00:10:25,931 --> 00:10:30,144 Jeg skylder dig en stor tjeneste. Jeg må løbe. 73 00:10:31,729 --> 00:10:33,314 Kwame-zilla! 74 00:10:35,483 --> 00:10:38,611 Se ikke sådan på mig. Du ved, at jeg hjælper dig. 75 00:10:38,777 --> 00:10:43,407 Det håber jeg. Din bedstefar slog cheflektøren. 76 00:10:43,574 --> 00:10:46,202 Jeg børstede ham bare af. 77 00:10:46,368 --> 00:10:50,581 Kan du se? Jeg må arbejde for at holde politiet væk. 78 00:10:50,748 --> 00:10:54,668 - Du får et par flotte sko. - Det har jeg allerede. 79 00:10:54,835 --> 00:10:58,547 Har du billetter tæt på banen? 80 00:10:58,714 --> 00:11:02,760 - Clippers mod Cleveland i morgen? - Hold op. 81 00:11:02,927 --> 00:11:05,679 Jeg spøger ikke. Jeg er din kammerat. 82 00:11:09,099 --> 00:11:12,686 - Ved siden af reservebænken? - Du må ikke gå for vidt. 83 00:11:14,271 --> 00:11:16,440 Klar til at gå. 84 00:11:16,607 --> 00:11:18,609 Vi ses. 85 00:11:18,776 --> 00:11:21,695 Tæt på banen. 86 00:11:49,056 --> 00:11:54,520 Mr. Donovan. Jeg har Maries flaske, men kan ikke finde hendes sut. 87 00:11:54,687 --> 00:11:58,023 Sutten ligger i vasken. 88 00:11:58,190 --> 00:12:02,278 Jeg skal lave en handel i dag. Det er en ejendomshandel. 89 00:12:02,444 --> 00:12:06,574 - Det vedkommer ikke mig. - Ved du hvad? 90 00:12:06,740 --> 00:12:09,952 Kan du handle på vej fra dagplejen? 91 00:12:10,119 --> 00:12:14,748 - Der er intet, og jeg er sulten. - Ja, Mr. Donovan. 92 00:12:15,958 --> 00:12:18,043 Tak skal du have. 93 00:12:27,303 --> 00:12:33,392 Lige der. Han kan mærke træthed og satser på kombinationen. 94 00:12:34,852 --> 00:12:39,523 - Hører du efter? Det er vigtigt? - Ja. 95 00:12:39,690 --> 00:12:44,945 - Sig ikke bare "ja", for fanden. - Kan du slappe af? Jeg har forstået. 96 00:12:55,122 --> 00:12:57,458 Et øjeblik. 97 00:13:24,318 --> 00:13:27,947 - Hvad var det? Hold op. - Det var ikke noget. 98 00:13:28,113 --> 00:13:31,909 Intet? Du gav ham penge. Hvem var han? 99 00:13:35,955 --> 00:13:39,583 - Det var min far. - Du sagde, at han var væk. 100 00:13:39,750 --> 00:13:43,587 - Han kom tilbage forleden. - Hvorfra? 101 00:13:43,754 --> 00:13:45,840 Fængslet. 102 00:13:47,967 --> 00:13:50,386 Jeg forstår. 103 00:13:50,553 --> 00:13:54,974 - Og du giver ham penge? - De er vel mine? 104 00:13:55,140 --> 00:13:58,894 - David, jeg har set det før. - Hvad for noget? 105 00:13:59,061 --> 00:14:03,023 Når man har lidt succes, begynder folk at dukke op. 106 00:14:03,190 --> 00:14:08,362 - Han er ikke "folk", men min far. - Min far var en skiderik. 107 00:14:08,529 --> 00:14:11,615 Jeg ved, at det ikke gik godt med Maureen i går... 108 00:14:11,782 --> 00:14:13,951 Sig ikke mere. 109 00:14:15,661 --> 00:14:17,913 Kan vi se videoen? 110 00:14:43,647 --> 00:14:47,026 Han er en løgner. Hun burde blive skilt. 111 00:14:47,193 --> 00:14:49,862 Ja, jeg ved det. 112 00:14:50,029 --> 00:14:53,115 Ja, det ved jeg også. 113 00:14:53,282 --> 00:14:58,579 Ja, jeg ved det, Tammy. Men en løgner er altid en løgner. 114 00:14:58,746 --> 00:15:01,624 Du spurgte om, hvad jeg mente. 115 00:15:01,790 --> 00:15:06,212 Han er en idiot. Jeg ville ikke giftes med sådan en. 116 00:15:06,378 --> 00:15:09,465 Jeg ved det. Jeg forstår. 117 00:15:09,632 --> 00:15:12,218 Det er okay. 118 00:15:34,406 --> 00:15:38,828 Vent her. Jeg glemte p-billetten deroppe. 119 00:15:44,500 --> 00:15:48,212 - Hvor længe? - Det er som sagt ikke præcist. 120 00:15:48,379 --> 00:15:52,675 - Tre? Seks? Hvad? - Deromkring. 121 00:15:52,842 --> 00:15:58,389 - Hvad sker der så? - Der er palliativ pleje. 122 00:15:58,556 --> 00:16:04,144 - Morfin? - Ja, blandt andet. 123 00:16:10,985 --> 00:16:13,863 Du må gøre noget. 124 00:16:14,029 --> 00:16:18,617 - Du må redde hende. - Jeg beklager, Mr. Donovan. 125 00:16:19,910 --> 00:16:23,831 Hun er alt, hvad jeg har, så... 126 00:16:24,999 --> 00:16:28,752 Tag på en rejse. Brug tid med jeres børn. 127 00:16:30,004 --> 00:16:32,882 Hvad fanden taler du om? 128 00:16:51,609 --> 00:16:54,320 Hvad er der galt med dig? 129 00:16:54,487 --> 00:16:59,408 Du kan ikke gå op på ACA og begynde at slå folk. 130 00:16:59,575 --> 00:17:01,785 Han fortjente det. 131 00:17:01,952 --> 00:17:05,372 Det er ikke sådan, din film bliver til noget. 132 00:17:05,539 --> 00:17:08,542 I denne by er alle røvhuller. 133 00:17:08,709 --> 00:17:10,794 - Vælg en side. - Jeg kører. 134 00:17:10,961 --> 00:17:13,756 - Jeg læser højt, så skal du se. - Ikke nu. 135 00:17:13,923 --> 00:17:18,427 - Det er et godt manuskript. - Sikkert, men ikke lige nu. 136 00:17:18,594 --> 00:17:21,972 - Okay, du går glip af noget. - Ja. 137 00:17:24,767 --> 00:17:27,561 Jay, hvordan går det? 138 00:17:29,313 --> 00:17:31,565 Vent. Hvad? 139 00:17:31,732 --> 00:17:34,109 Tag det roligt, Jay. 140 00:17:35,736 --> 00:17:38,364 Hvad? 141 00:17:38,531 --> 00:17:41,492 Nej, lad være med det. 142 00:17:41,659 --> 00:17:46,288 Ja. Bliv der. Okay? Jeg kommer derhen. 143 00:17:46,455 --> 00:17:48,374 Fandens... 144 00:17:48,541 --> 00:17:50,626 Vi må lave en afstikker. 145 00:18:04,807 --> 00:18:07,935 - Vent her, okay? - Ja. 146 00:18:09,436 --> 00:18:11,438 Jay! 147 00:18:14,525 --> 00:18:16,402 Hvad er der? 148 00:18:16,569 --> 00:18:21,157 Fandens, jeg dummede mig. Jeg dummede mig... 149 00:18:21,323 --> 00:18:24,952 Rolig. Det er derfor, jeg er her. Vis mig det. 150 00:18:36,672 --> 00:18:40,050 "Michael, kølig som en is -" 151 00:18:40,217 --> 00:18:44,430 - går hen til den unge smukke sorte bankassistent - 152 00:18:44,597 --> 00:18:48,142 "- med en bagdel som to skefulde chokoladeis." 153 00:18:49,351 --> 00:18:51,604 "Hun stirrer på Michael ..." 154 00:18:52,605 --> 00:18:56,984 "... og smiler utroligt flirtende." 155 00:18:57,151 --> 00:18:59,778 "Goddag, smukke." 156 00:18:59,945 --> 00:19:03,365 "Vil du åbne en bankkonto?" 157 00:19:04,867 --> 00:19:10,164 "Michael stiller nonchalant sin datters madkasse på disken -" 158 00:19:10,331 --> 00:19:14,293 - og åbner den for at vise - 159 00:19:14,460 --> 00:19:17,171 - en .38 Special indeni - 160 00:19:17,338 --> 00:19:19,548 "- og smiler tilbage." 161 00:19:20,925 --> 00:19:24,720 "Jeg vil have, at du åbner pengekassen." 162 00:19:25,054 --> 00:19:30,226 "Umærkede sedler. Ingen alarm. Ingen farvepatroner." 163 00:19:30,392 --> 00:19:33,395 "Læg pengene i madkassen." 164 00:19:34,688 --> 00:19:37,358 "Dem og dit telefonnummer, skat." 165 00:19:39,276 --> 00:19:44,657 Dem og... Dem og dit telefonnummer, søde. 166 00:19:46,116 --> 00:19:49,036 Nej, "skat" er godt. 167 00:20:00,297 --> 00:20:06,220 Jeg har aldrig set noget lignende. Det her er slemt, meget slemt. 168 00:20:06,387 --> 00:20:08,597 Lad din far hjælpe dig. 169 00:20:08,764 --> 00:20:11,767 Vi burde måske ringe til Ray. 170 00:20:11,934 --> 00:20:16,105 Lad mig se. Din bror har travlt, som det er. 171 00:20:23,904 --> 00:20:27,449 - Hvem fanden er du? - Mickey. Mickey Donovan. 172 00:20:27,616 --> 00:20:30,035 - Er samuraisværdet ægte? - Familie? 173 00:20:30,202 --> 00:20:33,914 Han er Rays og min far. Det er i orden. 174 00:20:34,081 --> 00:20:37,501 Alt er fint. Hvad er der sket? 175 00:20:40,713 --> 00:20:44,008 Ko Gasumi med heltesværdet. 176 00:20:44,175 --> 00:20:46,510 Menu-chi mod hovedet. 177 00:20:48,012 --> 00:20:52,766 Jeg tabte overblikket. Han tæller fandeme på japansk! 178 00:20:52,933 --> 00:20:57,938 Jeg svingede det for tidligt. Fandens. 179 00:20:58,105 --> 00:21:02,401 Vi øvede bare til en film. Fandens! 180 00:21:02,568 --> 00:21:06,655 - Rolig, det her er intet problem. - Hvad mener du? 181 00:21:06,822 --> 00:21:09,575 Du har allerede hugget hovedet af. 182 00:21:09,742 --> 00:21:15,498 Jeg har brug for rengøringsmiddel, affaldssække, beton og håndklæder. 183 00:21:15,664 --> 00:21:19,126 Håndklæderne er ved poolen, rengøringsmidlerne i huset. 184 00:21:19,293 --> 00:21:21,212 Hent håndklæderne. 185 00:21:21,378 --> 00:21:24,840 Hent alt, hvad du kan fra huset. 186 00:21:25,007 --> 00:21:29,762 Jo stærkere kemikalier, desto bedre. Kom med dem. Kom nu. 187 00:21:36,769 --> 00:21:38,771 Giv mig et. 188 00:21:40,731 --> 00:21:42,983 Hvad vil du gøre? 189 00:22:05,464 --> 00:22:07,508 Godt... 190 00:22:12,847 --> 00:22:16,517 Hvad så? Et ben. 191 00:22:24,775 --> 00:22:27,695 Er jeres avocado ikke-GMO? 192 00:22:29,864 --> 00:22:34,201 - Er den det eller ej? - Slip telefonen. 193 00:22:34,368 --> 00:22:36,912 Slip den! Gå. 194 00:22:40,916 --> 00:22:42,960 Hævekort og kode. 195 00:23:18,871 --> 00:23:20,873 Hej. 196 00:23:22,958 --> 00:23:27,379 Jeg tager en kyllingeteriyakisandwich, tak. 197 00:23:29,298 --> 00:23:32,134 Har I udsolgt? 198 00:23:32,301 --> 00:23:35,638 Pung, mobil og din skide taske. 199 00:23:35,804 --> 00:23:39,058 Ja... 200 00:23:39,225 --> 00:23:42,061 - Kom nu. - Her. 201 00:23:42,228 --> 00:23:44,605 Giv mig tasken. 202 00:23:44,772 --> 00:23:49,652 - Giv mig den skide taske! - Gør, som han siger, for fanden! 203 00:23:51,028 --> 00:23:54,198 - Fart på! - Gå ad helvede til! 204 00:23:59,078 --> 00:24:02,873 - Ned på knæ! - I kan rende mig! 205 00:24:03,958 --> 00:24:09,004 - Hold op med at gøre modstand! - Gå ad helvede til! 206 00:24:09,171 --> 00:24:14,134 - Hvad er din kode til kortet? - Gå ad helvede til! I skal dø! 207 00:24:25,396 --> 00:24:31,443 Det er det her, vi taler om. Retssystemet er helt forvrænget. 208 00:24:34,780 --> 00:24:38,909 - Jeg vidste, at noget var galt. - Hvad mener du? 209 00:24:39,076 --> 00:24:42,371 Jeg hører ting. Vaskebjørne. 210 00:24:43,664 --> 00:24:47,918 Huller i væggen. Jeg er ikke skør. 211 00:24:48,085 --> 00:24:50,129 Selvfølgelig ikke. 212 00:24:51,213 --> 00:24:53,090 Nej, jeg er bare døende. 213 00:25:09,607 --> 00:25:15,905 - Hvor ville du rejse hen? - Det ved jeg ikke. 214 00:25:16,071 --> 00:25:21,160 Italien? Indien? Hvorhen? 215 00:25:23,621 --> 00:25:25,873 Tilbage i tiden. 216 00:25:33,631 --> 00:25:35,966 Jeg skal klare mig til jul. 217 00:25:37,885 --> 00:25:39,595 Hvad fanden ...? 218 00:25:42,181 --> 00:25:46,894 - Hvad mener du med til jul? - For børnenes skyld. 219 00:25:48,854 --> 00:25:51,440 Jeg vil ikke ødelægge den for altid. 220 00:25:53,359 --> 00:25:59,615 - Du klarer dig længere end til jul. - Ja, måske til nytårsaften. 221 00:26:04,078 --> 00:26:09,917 - Du skal fandeme ikke give op. - Ray, for helvede. 222 00:26:10,084 --> 00:26:15,297 Vi skal finde en læge, der kan ordne det her. 223 00:26:15,464 --> 00:26:18,551 Indtil da giver du ikke op. 224 00:26:18,717 --> 00:26:22,012 Vælg nu. Italien eller Indien? 225 00:26:27,726 --> 00:26:30,396 Giv mig dine bilnøgler. 226 00:26:36,068 --> 00:26:39,029 Giv mig de skide bilnøgler. 227 00:27:13,230 --> 00:27:16,692 Jeg vil elske min mand. Jeg vil elske mine børn. 228 00:27:21,530 --> 00:27:23,741 Jeg skal ordne den skide bar! 229 00:27:26,535 --> 00:27:29,497 Hører du, din skiderik? 230 00:27:35,503 --> 00:27:39,673 Er familien fra Evanston stadig interesseret? 231 00:27:42,384 --> 00:27:45,596 Kan du komme med dem? 232 00:27:45,763 --> 00:27:48,057 Ja, i dag. 233 00:27:52,770 --> 00:27:54,772 Tak, Tim. 234 00:27:55,940 --> 00:28:02,238 Der var en pige, der hed Sapphire, som gav efter for en elskers begær. 235 00:28:02,404 --> 00:28:07,159 Hun sagde, at det var en synd, men blev ved med at råbe på mer'. 236 00:28:07,326 --> 00:28:13,165 Det var rigtig godt. Det er godt. Kommer det fra din mor? 237 00:28:13,332 --> 00:28:15,334 Ja. 238 00:28:18,963 --> 00:28:21,966 Åh gud... jeg elsker dig. 239 00:28:24,760 --> 00:28:28,138 Undskyld. Det var ufølsomt. 240 00:28:28,305 --> 00:28:34,812 Det var det. Det var det, på grund af... kræften. 241 00:28:37,106 --> 00:28:41,569 Nej, jeg tager det tilbage. Jeg elsker dig ikke. 242 00:28:41,735 --> 00:28:43,737 Mener du det? 243 00:28:51,579 --> 00:28:56,041 - Hør her... - Ja, jeg lytter. 244 00:28:58,586 --> 00:29:03,757 Min far er en person, der gør ting. 245 00:29:03,924 --> 00:29:08,762 Han skjuler forbrydelser for berømtheder. 246 00:29:08,929 --> 00:29:14,018 Han begår forbrydelser og kender indflydelsesrige folk. 247 00:29:14,185 --> 00:29:16,520 Skjuler han forbrydelser? 248 00:29:16,687 --> 00:29:21,567 - Begår han forbrydelser? - Ja, jeg mener det. 249 00:29:22,776 --> 00:29:27,072 Du fortæller mig det, fordi ...? 250 00:29:28,699 --> 00:29:33,204 Han kan være farlig, hvis han ikke får sin vilje. 251 00:29:34,663 --> 00:29:37,500 Jeg forstår det ikke. 252 00:29:39,835 --> 00:29:42,004 Du... 253 00:29:42,171 --> 00:29:47,051 Du fik meningitis lige inden dit forsøg. 254 00:29:49,512 --> 00:29:51,555 Hvad mener du? 255 00:29:54,934 --> 00:30:01,106 Min far kan have gjort dig syg før din operation. 256 00:30:02,107 --> 00:30:07,446 Jeg ville se, hvordan det kunne være gået med mor. 257 00:30:07,613 --> 00:30:10,825 Jeg troede, at du blev opereret. 258 00:30:10,991 --> 00:30:15,454 Da vi mødtes, troede jeg, at du ville blive rask. 259 00:30:17,414 --> 00:30:19,667 Jeg sværger. 260 00:30:20,960 --> 00:30:22,962 Så... 261 00:30:24,213 --> 00:30:28,133 Hvorfor ville din far gøre mig syg? 262 00:30:28,300 --> 00:30:33,347 Så du ikke ville blive opereret og mor få din plads i forsøget. 263 00:31:06,547 --> 00:31:09,008 Jeg burde have ringet til min advokat. 264 00:31:09,175 --> 00:31:11,844 Rolig, Jay. Vi ordner det her. 265 00:31:12,011 --> 00:31:18,934 Mit liv afhænger af spande med beton i bilen. Den gamle ved intet. 266 00:31:19,101 --> 00:31:21,604 - Vi ordner det. - Vi? 267 00:31:21,770 --> 00:31:27,193 Hvem er vi? Han er den eneste, der gør noget. Du snakker bare. 268 00:31:27,359 --> 00:31:30,154 Den sorte Ray Donovan? Hold op! 269 00:31:30,321 --> 00:31:32,323 Rend mig... 270 00:31:39,538 --> 00:31:42,291 Jay White på parkeringspladsen? 271 00:31:42,458 --> 00:31:47,046 Ja, vi laver research om dybhavsfiskeri til hans nye rolle. 272 00:31:49,006 --> 00:31:53,928 "The White House". Det var lige mig, da jeg gik på high school. 273 00:31:54,094 --> 00:31:58,516 - Jeg gik på Pali High. Kun hvide. - Tak skal du have. 274 00:31:58,682 --> 00:32:03,687 - "Checken er i posten", ikke? - "Checken er i posten". 275 00:32:03,854 --> 00:32:07,733 Må jeg lige tage et billede af dig? 276 00:32:07,900 --> 00:32:12,196 Selvfølgelig. Han er god nok. Han stiller op. 277 00:32:12,363 --> 00:32:13,823 Okay, her har vi det. 278 00:32:13,989 --> 00:32:18,035 - Perfekt. Ingen havde troet mig. - Intet problem. 279 00:32:18,202 --> 00:32:20,996 "Checken er i posten." 280 00:32:23,874 --> 00:32:28,254 Alle sorte har været den eneste sorte et sted. 281 00:32:28,420 --> 00:32:33,801 - Er alt i orden, Jay? - Jeg ringer til min advokat. 282 00:32:33,968 --> 00:32:36,762 - Ingen advokater, sagde jeg. - Giv mig den! 283 00:32:36,929 --> 00:32:41,225 Du er fyret efter det her. 284 00:32:41,392 --> 00:32:46,814 - Vi er klar. Hvad er der? - Han vil ringe til sin advokat. 285 00:32:46,981 --> 00:32:52,319 Nej, nej. Kom. Du følger med mig. 286 00:32:54,697 --> 00:32:57,449 Nej, Daryll. Bliv der. 287 00:33:15,968 --> 00:33:18,053 Ben? Ian? 288 00:33:35,237 --> 00:33:36,906 Hej. 289 00:33:37,072 --> 00:33:42,119 Hvad med middag i aften? Jeg tænkte på Bludso's eller El Carmen. 290 00:33:42,286 --> 00:33:44,955 - Du må vælge. - Jeg kan ikke. 291 00:33:45,122 --> 00:33:49,001 - Jeg giver. - Min far vil mødes. 292 00:33:49,168 --> 00:33:53,005 To gange på samme dag? Okay. 293 00:33:56,467 --> 00:34:00,513 - Vil du have et lift? - Nej, jeg tager en Uber. 294 00:34:00,679 --> 00:34:04,892 - Ses vi hjemme i aften? - Ja, selvfølgelig. 295 00:34:13,818 --> 00:34:16,153 De er højst 30 kilometer væk. 296 00:34:16,320 --> 00:34:21,367 Hop ind i bilen og sørg for, at de sætter vejspærringer op. 297 00:34:21,534 --> 00:34:25,830 - Jeg forstår, at du er oprørt. - Ja, de plyndrede mig. 298 00:34:25,996 --> 00:34:28,541 De tog os alle som gidsler. 299 00:34:28,707 --> 00:34:33,337 - Kriminalpolitiet må finde dem. - Nej, I må gøre mere end det. 300 00:34:34,630 --> 00:34:38,592 Jeg havde mere end en million i min datters pusletaske. 301 00:34:38,759 --> 00:34:42,179 - En million i en pusletaske? - Det lyder underligt. 302 00:34:42,346 --> 00:34:45,266 Jeg skulle lave en ejendomshandel. 303 00:34:45,432 --> 00:34:50,354 Jeg var på vej til banken og stoppede, fordi jeg var sulten. 304 00:34:50,521 --> 00:34:55,317 Jeg bemærker, at offeret havde en million dollars. 305 00:34:55,484 --> 00:34:59,989 Det var 1,2. Jeg taler sandt. 306 00:35:00,156 --> 00:35:04,076 - Vi sætter en styrke på det. - Du lytter jo ikke! 307 00:35:04,243 --> 00:35:06,912 Du må falde til ro. 308 00:35:07,079 --> 00:35:11,750 Undskyld mig. Jeg beder jer om hjælp. 309 00:35:11,917 --> 00:35:15,296 Gå hen til ambulancen og lad dem undersøge dig. 310 00:35:37,109 --> 00:35:40,112 Okay, begynd at kaste. 311 00:35:42,406 --> 00:35:45,409 Kom nu. Fart på. 312 00:36:03,677 --> 00:36:05,679 Kom nu. 313 00:36:18,984 --> 00:36:21,445 Lad mig hjælpe dig. 314 00:36:22,655 --> 00:36:25,449 Okay, jeg har den. 315 00:36:27,827 --> 00:36:29,995 En, to, tre. 316 00:36:39,547 --> 00:36:41,549 Se på mig. 317 00:36:44,051 --> 00:36:48,889 Han var professionel og gav dig det knivskarpe våben i hånden. 318 00:36:49,056 --> 00:36:53,060 Hvis skyld er det? Forstår du? 319 00:36:55,020 --> 00:36:59,066 Hvis du har en japansk afsked, kan du tage den nu. 320 00:37:14,540 --> 00:37:16,542 Ki o tsukete. 321 00:37:32,892 --> 00:37:34,768 Alt går godt. 322 00:37:34,935 --> 00:37:39,064 Det er et meget stort hav og en meget lille sensei. 323 00:37:42,401 --> 00:37:48,115 Jægeren kommer hjem fra bjergene og sømanden fra havet. 324 00:38:15,643 --> 00:38:19,271 - Hej, Ray. - Hvad laver du her? 325 00:38:19,438 --> 00:38:22,107 Vi må tale om Sam Winslow. 326 00:38:24,193 --> 00:38:26,195 Okay. 327 00:38:50,177 --> 00:38:53,097 Hent overvågningsfilmen. 328 00:38:54,390 --> 00:38:57,518 Vent... 329 00:38:57,685 --> 00:39:03,065 Jeg kender ikke aftalen med min søn, men mine tjenester indgår ikke. 330 00:39:04,358 --> 00:39:07,570 - Ikke? - Nej. 331 00:39:07,736 --> 00:39:10,239 Hvad skylder jeg? 332 00:39:11,740 --> 00:39:17,621 Jeg har fået gode reaktioner på denne lille film, jeg skrev. 333 00:39:17,788 --> 00:39:20,791 - "Four Leaf?" - Som i firkløver. 334 00:39:20,958 --> 00:39:25,838 Vi ved begge, at intet bliver gjort i denne by uden en stjerne. 335 00:39:26,005 --> 00:39:28,799 Mr. Donovan, det fungerer ikke sådan her. 336 00:39:28,966 --> 00:39:35,639 Du skulle have ringet til advokaten, før du ringede til min søn. 337 00:39:35,806 --> 00:39:38,767 Forstår vi hinanden? 338 00:39:42,271 --> 00:39:46,609 Vi tager os af dem. De er i sikkerhed hos os. 339 00:39:46,775 --> 00:39:52,198 Jeg tager mig af senseis bil. Du kan tage af sted. 340 00:39:54,950 --> 00:40:00,998 Hvad er replikken, du er kendt for? "Checken er i posten." 341 00:40:01,165 --> 00:40:03,667 Du var strålende i den. 342 00:40:04,835 --> 00:40:07,296 Hold dig beskæftiget. 343 00:40:07,463 --> 00:40:12,176 Denne dag glemmer vi. Vi holder kontakt. 344 00:40:19,475 --> 00:40:21,519 Vi holder kontakt. 345 00:40:32,905 --> 00:40:35,699 - Hvor godt kender du Tom? - Jeg kender broderen. 346 00:40:35,866 --> 00:40:39,119 - Opfatter du ham som en ven? - Nej. 347 00:40:39,286 --> 00:40:43,374 Tom blev upålidelig. Det er du vel ikke, Mr. Donovan? 348 00:40:43,541 --> 00:40:47,753 Når nogen vil have, at du løser problemer, er du diskret. 349 00:40:47,920 --> 00:40:50,506 Hvad har han af klemme på dig? 350 00:40:53,050 --> 00:40:59,932 Jeg mødte min mand Roger på Pacific. Han var 56 år, og jeg var 29. 351 00:41:00,099 --> 00:41:02,268 Filmen var "The Absolute End". 352 00:41:02,434 --> 00:41:06,313 Han friede, da han fik sin Oscar. 353 00:41:08,440 --> 00:41:10,985 Hvad skete der? 354 00:41:11,152 --> 00:41:15,698 Vores datter Ainsley blev født. Roger købte et hus på Point Dume - 355 00:41:15,865 --> 00:41:19,201 - som jeg afskyede. Jeg måtte hele tiden køre. 356 00:41:19,368 --> 00:41:24,999 Ainsley og George nød at lege hos Madison. 357 00:41:25,166 --> 00:41:31,589 Familien Madison boede i nærheden. Vi drak for meget, hun og jeg. 358 00:41:32,673 --> 00:41:34,800 Klokken var 16.30. 359 00:41:34,967 --> 00:41:41,015 Jeg skulle være i byen kl. 18.30 og var forsinket. 360 00:41:41,182 --> 00:41:44,727 Den 16. December, solnedgang... 361 00:41:46,478 --> 00:41:52,109 Børnene var på bagsædet, og jeg kørte ud på kystvejen. 362 00:41:55,154 --> 00:41:59,116 Jeg var fuld, meget fuld. 363 00:42:00,201 --> 00:42:03,913 Børnene var på bagsædet. 364 00:42:10,794 --> 00:42:14,465 Tom arbejdede for Roger dengang. 365 00:42:14,632 --> 00:42:19,637 Han kom til hospitalet, jeg havde håndjern på - 366 00:42:19,803 --> 00:42:23,557 - og Tom gjorde det, han gør. 367 00:42:23,724 --> 00:42:26,018 Han fik det til at forsvinde. 368 00:42:27,228 --> 00:42:34,026 Ainsleys død blev en tragedie i stedet for en forbrydelse. 369 00:42:38,531 --> 00:42:40,491 Det må have været svært. 370 00:42:46,163 --> 00:42:49,208 Jeg tænkte nok, at Tom gemte ting. Det passede. 371 00:42:54,213 --> 00:42:56,966 Jeg tager mig af det. 372 00:42:57,132 --> 00:42:59,385 Gør du, Ray? 373 00:43:00,678 --> 00:43:02,471 Gør du det for mig? 374 00:43:17,153 --> 00:43:20,239 Damon skal ud og spise middag i aften... 375 00:43:21,323 --> 00:43:23,367 Med sin far. 376 00:43:24,952 --> 00:43:28,539 Far? Jeg kendte ikke til ham. 377 00:43:28,706 --> 00:43:32,084 Det gjorde jeg heller ikke. 378 00:43:32,251 --> 00:43:38,048 Teresa er ude med den snedige ræv. 379 00:43:38,215 --> 00:43:40,217 Hvad? 380 00:43:41,260 --> 00:43:44,263 El Zorro Astuto. 381 00:43:44,430 --> 00:43:46,932 Det er endnu en fribryder. 382 00:43:48,184 --> 00:43:50,394 Det er et åndssvagt navn. 383 00:43:53,939 --> 00:43:58,444 Jeg var El Trébol. Trekløver. 384 00:43:58,611 --> 00:44:02,364 - Det er et bedre navn. - Hvorfor var jeg ikke heldig? 385 00:44:03,949 --> 00:44:06,327 Det var jeg heller ikke, Bunch. 386 00:44:07,912 --> 00:44:10,498 To glas, Bunch. 387 00:44:12,082 --> 00:44:18,172 Tre af mine fire drenge og en flaske whisky. Hvad er bedre? 388 00:44:18,339 --> 00:44:23,969 Gentlemen, det er tid til at skåle for jeres fars kommende film - 389 00:44:24,136 --> 00:44:27,515 - men Jay White i hovedrollen. 390 00:44:29,058 --> 00:44:33,145 - "Checken er i posten" -fyren? - Nemlig. 391 00:44:33,312 --> 00:44:37,107 - Jay White er sort. - Moderne tider, Butch. 392 00:44:37,274 --> 00:44:39,443 De gør alt med computere. 393 00:44:39,610 --> 00:44:42,738 Hvad fanden snakker du om? 394 00:44:42,905 --> 00:44:46,742 Jeg mener det. De har en film, hvor en kvinde spiller - 395 00:44:46,909 --> 00:44:50,454 - en mand, der klæder sig som en kvinde. 396 00:44:52,873 --> 00:44:54,291 Fortsættelse følger... 397 00:45:02,424 --> 00:45:05,511 Køkkenet er lukket, men jeg kan bikse noget sammen. 398 00:45:12,059 --> 00:45:17,439 Hvad laver du? Du skulle tage dig af tingene. 399 00:45:17,606 --> 00:45:23,696 Avi dukkede op hjemme hos mig i går. Han var høj. 400 00:45:23,863 --> 00:45:26,365 Jeg dræber ikke Avi, Frank. 401 00:45:31,829 --> 00:45:34,999 Røveri, fire mord: 402 00:45:36,167 --> 00:45:38,752 Cowboy, den fyr - 403 00:45:38,919 --> 00:45:41,630 - sort kvinde, indianer... 404 00:45:41,797 --> 00:45:44,842 Og hvad så? De dræbte min pige. 405 00:45:45,009 --> 00:45:48,637 Jeg skjulte det for dig, din stodder. 406 00:45:48,804 --> 00:45:52,391 Hvis jeg ryger, er det det første, der tages op. 407 00:45:52,558 --> 00:45:56,228 - Dine drenge bliver afhørt. - Lad Bunch være. 408 00:45:56,395 --> 00:46:03,068 Hvis jeg har forstået det ret, bryder han sammen på fem minutter. 409 00:46:05,196 --> 00:46:09,658 I morgen er Avi på herreklubben Spearmint. 410 00:46:09,825 --> 00:46:12,870 Klokken 11. 411 00:46:13,871 --> 00:46:15,873 Få det gjort. 412 00:46:28,052 --> 00:46:31,764 Hej, det er mig. 413 00:46:34,016 --> 00:46:36,894 Jeg kvajede mig. Jeg ved det. 414 00:46:38,521 --> 00:46:41,482 Jeg burde have fortalt det. 415 00:46:48,531 --> 00:46:50,533 Ring til mig. 416 00:47:05,714 --> 00:47:09,343 Ring til mig, hvis I har spørgsmål. 417 00:47:09,510 --> 00:47:13,806 Det var hyggeligt at møde jer. Pas godt på jer selv. 418 00:47:22,147 --> 00:47:28,279 Gode nyheder: De vil byde 50 under forlangt pris. Modbud? 419 00:47:32,158 --> 00:47:34,994 - Hvorfor? - Hvad mener du? 420 00:47:38,247 --> 00:47:41,125 Sælg det bare. 421 00:47:41,225 --> 00:47:45,225 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 422 00:50:00,431 --> 00:50:03,434 Tekster: Simon Nielsen www.sdimedia.com