1
00:00:06,980 --> 00:00:08,980
www.HoundDawgs.org
2
00:00:08,981 --> 00:00:10,941
Tidligere:
3
00:00:11,108 --> 00:00:15,362
Jay White, lad mig præsentere
min bror Ray Donovan.
4
00:00:15,529 --> 00:00:19,742
Det er Jays sensei, Shoota.
5
00:00:19,909 --> 00:00:22,786
Daryll lader nogen læse
mit manuskript.
6
00:00:22,953 --> 00:00:26,999
- De siger nej til manuskriptet.
- Hvem er Marty Randall?
7
00:00:27,166 --> 00:00:32,254
Er der en morale
i historien, Mr. Donovan?
8
00:00:32,421 --> 00:00:37,384
- Det ved jeg ikke. Bliv ikke gammel.
- Bliv ikke skubbet ud.
9
00:00:37,551 --> 00:00:39,595
Jeg flytter hjem til Todd.
10
00:00:39,762 --> 00:00:43,307
Jeg har brug for dig.
Hvis du forlader mig, er jeg intet.
11
00:00:43,474 --> 00:00:49,480
Under depressionen var opbevaring
en af de brancher, der gav overskud.
12
00:00:49,647 --> 00:00:54,360
En bygning med 500 enheder giver
2,6 millioner på otte år.
13
00:00:54,527 --> 00:00:59,782
- Hvad vil han have?
- 1,2 millioner. Det er godt.
14
00:00:59,949 --> 00:01:04,078
Hvad fanden laver du? Tag trøjen af.
15
00:01:04,245 --> 00:01:06,664
Min kone...
16
00:01:08,332 --> 00:01:10,668
Hun gik bort for nogle måneder siden.
17
00:01:43,617 --> 00:01:46,245
Hallo... det er her.
18
00:02:13,189 --> 00:02:14,607
Kom så.
19
00:02:26,785 --> 00:02:31,999
- Slip baconet, skiderik!
- Tag tøjet af!
20
00:02:57,900 --> 00:03:00,152
TIL SALG
21
00:03:31,642 --> 00:03:33,477
Godmorgen.
22
00:03:44,697 --> 00:03:46,949
Er du gået forkert?
23
00:03:48,450 --> 00:03:52,496
- Goddag.
- Ældrecentret er i det næste hus.
24
00:03:55,457 --> 00:04:00,671
"En transkønnet pianist kæmper sig
til Carnegie Hall." Får du den slags?
25
00:04:00,838 --> 00:04:05,342
- Hvem er du?
- Mickey Donovan. "Four Leaf."
26
00:04:05,509 --> 00:04:09,805
- Nej, ikke hjertetransplantationen.
- Netop.
27
00:04:09,972 --> 00:04:15,060
- Får jeg de 34 minutter tilbage?
- Jeg ignorerer den kommentar.
28
00:04:15,227 --> 00:04:17,229
Her.
29
00:04:19,982 --> 00:04:22,610
Jeg vil have, at du ændrer mening.
30
00:04:22,776 --> 00:04:27,406
- Hvad? Nej.
- Det er bedre end det her lort.
31
00:04:27,573 --> 00:04:33,120
"Velvet Finch" er tankevækkende
og har Vanessa Franklin med.
32
00:04:33,287 --> 00:04:40,085
- Vanessa Franklin er kvinde.
- Ja, en kvinde, der spiller mand.
33
00:04:40,252 --> 00:04:43,464
Hvem er stjernen i "Four Leaf"?
34
00:04:44,715 --> 00:04:47,301
Jeg arbejder på det. Her.
35
00:04:49,178 --> 00:04:53,432
- Ændr din bedømmelse.
- Jeg er cheflektør på ACA.
36
00:04:53,599 --> 00:04:55,768
Min magt er min objektivitet.
37
00:04:55,935 --> 00:04:58,854
- Hvad betyder det?
- Jeg kan ikke købes.
38
00:04:59,021 --> 00:05:03,108
- Alle har en pris, Marty.
- Lad mig forklare.
39
00:05:03,275 --> 00:05:08,197
Du fandt på en historie.
Læs den højt på plejehjemmet.
40
00:05:10,241 --> 00:05:14,912
- Du slog mig.
- Ændr bedømmelsen.
41
00:05:15,079 --> 00:05:19,083
- Du skal ændre den, Marty.
- Jeg kan ikke. Hjælp!
42
00:05:51,866 --> 00:05:56,078
Jeg ved, at den er derinde,
men jeg har det fint.
43
00:06:19,018 --> 00:06:21,103
Åh gud...
44
00:06:22,855 --> 00:06:25,608
- Ja?
- Harriet.
45
00:06:25,774 --> 00:06:28,736
Det er Brendan. Brendan Donovan.
46
00:06:30,279 --> 00:06:34,241
Jeg er med. Jeg skal bare hjem
og hente mine penge.
47
00:06:34,408 --> 00:06:38,787
- Dine penge?
- Forliget. Jeg kan lide kontanter.
48
00:06:38,954 --> 00:06:43,375
- Har du mere end en million hjemme?
- I et pengeskab.
49
00:06:44,919 --> 00:06:47,421
Det er ingen narkohandel.
50
00:06:48,589 --> 00:06:52,426
- Okay. Og hvad så?
- Tag hjem.
51
00:06:52,593 --> 00:06:57,723
Tag pengene, gå i banken
og få en check.
52
00:06:58,933 --> 00:07:00,935
Javel.
53
00:08:19,054 --> 00:08:20,848
Ray.
54
00:08:38,324 --> 00:08:42,620
- Hvad synes du, skat? Spandex?
- Hvad?
55
00:08:44,455 --> 00:08:49,585
Hvad har man på til sådan noget?
Er sort for tydeligt?
56
00:08:49,752 --> 00:08:54,673
Vil du holde op? Han er den bedste
onkolog i Los Angeles.
57
00:08:54,840 --> 00:08:56,717
Jaså?
58
00:08:59,470 --> 00:09:01,305
Hvordan kan det være?
59
00:09:03,766 --> 00:09:07,186
Han giver os gode nyheder, Amy.
60
00:09:07,353 --> 00:09:10,356
Jeg kan mærke det.
61
00:09:10,523 --> 00:09:14,860
Ja... det er bedst for ham, ikke?
62
00:09:25,287 --> 00:09:27,998
Du er smuk i den bluse.
63
00:09:29,875 --> 00:09:31,877
Du ved det ikke.
64
00:09:53,941 --> 00:09:57,319
Nej, det skal være på gulvet.
65
00:09:57,486 --> 00:10:00,239
- Sjette række er det bedste.
- Det går ikke.
66
00:10:00,406 --> 00:10:03,576
- Parket koster 3000 stykket.
- Jeg ved det.
67
00:10:03,742 --> 00:10:07,621
Hør her, Lena.
Det er ACA. Jeg må vise god vilje.
68
00:10:07,788 --> 00:10:11,250
- Det bliver ikke til noget.
- Du må kunne ringe til nogen.
69
00:10:11,417 --> 00:10:14,086
Måske for en klient.
70
00:10:14,253 --> 00:10:19,049
- Ham i Staples eller Tommy Wheeler?
- Daryll, hold nu op.
71
00:10:22,928 --> 00:10:25,764
Betyder det, at du kan klare det?
72
00:10:25,931 --> 00:10:30,144
Jeg skylder dig en stor tjeneste.
Jeg må løbe.
73
00:10:31,729 --> 00:10:33,314
Kwame-zilla!
74
00:10:35,483 --> 00:10:38,611
Se ikke sådan på mig.
Du ved, at jeg hjælper dig.
75
00:10:38,777 --> 00:10:43,407
Det håber jeg.
Din bedstefar slog cheflektøren.
76
00:10:43,574 --> 00:10:46,202
Jeg børstede ham bare af.
77
00:10:46,368 --> 00:10:50,581
Kan du se? Jeg må arbejde
for at holde politiet væk.
78
00:10:50,748 --> 00:10:54,668
- Du får et par flotte sko.
- Det har jeg allerede.
79
00:10:54,835 --> 00:10:58,547
Har du billetter tæt på banen?
80
00:10:58,714 --> 00:11:02,760
- Clippers mod Cleveland i morgen?
- Hold op.
81
00:11:02,927 --> 00:11:05,679
Jeg spøger ikke. Jeg er din kammerat.
82
00:11:09,099 --> 00:11:12,686
- Ved siden af reservebænken?
- Du må ikke gå for vidt.
83
00:11:14,271 --> 00:11:16,440
Klar til at gå.
84
00:11:16,607 --> 00:11:18,609
Vi ses.
85
00:11:18,776 --> 00:11:21,695
Tæt på banen.
86
00:11:49,056 --> 00:11:54,520
Mr. Donovan. Jeg har Maries flaske,
men kan ikke finde hendes sut.
87
00:11:54,687 --> 00:11:58,023
Sutten ligger i vasken.
88
00:11:58,190 --> 00:12:02,278
Jeg skal lave en handel i dag.
Det er en ejendomshandel.
89
00:12:02,444 --> 00:12:06,574
- Det vedkommer ikke mig.
- Ved du hvad?
90
00:12:06,740 --> 00:12:09,952
Kan du handle på vej fra dagplejen?
91
00:12:10,119 --> 00:12:14,748
- Der er intet, og jeg er sulten.
- Ja, Mr. Donovan.
92
00:12:15,958 --> 00:12:18,043
Tak skal du have.
93
00:12:27,303 --> 00:12:33,392
Lige der. Han kan mærke træthed
og satser på kombinationen.
94
00:12:34,852 --> 00:12:39,523
- Hører du efter? Det er vigtigt?
- Ja.
95
00:12:39,690 --> 00:12:44,945
- Sig ikke bare "ja", for fanden.
- Kan du slappe af? Jeg har forstået.
96
00:12:55,122 --> 00:12:57,458
Et øjeblik.
97
00:13:24,318 --> 00:13:27,947
- Hvad var det? Hold op.
- Det var ikke noget.
98
00:13:28,113 --> 00:13:31,909
Intet? Du gav ham penge.
Hvem var han?
99
00:13:35,955 --> 00:13:39,583
- Det var min far.
- Du sagde, at han var væk.
100
00:13:39,750 --> 00:13:43,587
- Han kom tilbage forleden.
- Hvorfra?
101
00:13:43,754 --> 00:13:45,840
Fængslet.
102
00:13:47,967 --> 00:13:50,386
Jeg forstår.
103
00:13:50,553 --> 00:13:54,974
- Og du giver ham penge?
- De er vel mine?
104
00:13:55,140 --> 00:13:58,894
- David, jeg har set det før.
- Hvad for noget?
105
00:13:59,061 --> 00:14:03,023
Når man har lidt succes,
begynder folk at dukke op.
106
00:14:03,190 --> 00:14:08,362
- Han er ikke "folk", men min far.
- Min far var en skiderik.
107
00:14:08,529 --> 00:14:11,615
Jeg ved, at det ikke gik godt
med Maureen i går...
108
00:14:11,782 --> 00:14:13,951
Sig ikke mere.
109
00:14:15,661 --> 00:14:17,913
Kan vi se videoen?
110
00:14:43,647 --> 00:14:47,026
Han er en løgner.
Hun burde blive skilt.
111
00:14:47,193 --> 00:14:49,862
Ja, jeg ved det.
112
00:14:50,029 --> 00:14:53,115
Ja, det ved jeg også.
113
00:14:53,282 --> 00:14:58,579
Ja, jeg ved det, Tammy.
Men en løgner er altid en løgner.
114
00:14:58,746 --> 00:15:01,624
Du spurgte om, hvad jeg mente.
115
00:15:01,790 --> 00:15:06,212
Han er en idiot.
Jeg ville ikke giftes med sådan en.
116
00:15:06,378 --> 00:15:09,465
Jeg ved det. Jeg forstår.
117
00:15:09,632 --> 00:15:12,218
Det er okay.
118
00:15:34,406 --> 00:15:38,828
Vent her.
Jeg glemte p-billetten deroppe.
119
00:15:44,500 --> 00:15:48,212
- Hvor længe?
- Det er som sagt ikke præcist.
120
00:15:48,379 --> 00:15:52,675
- Tre? Seks? Hvad?
- Deromkring.
121
00:15:52,842 --> 00:15:58,389
- Hvad sker der så?
- Der er palliativ pleje.
122
00:15:58,556 --> 00:16:04,144
- Morfin?
- Ja, blandt andet.
123
00:16:10,985 --> 00:16:13,863
Du må gøre noget.
124
00:16:14,029 --> 00:16:18,617
- Du må redde hende.
- Jeg beklager, Mr. Donovan.
125
00:16:19,910 --> 00:16:23,831
Hun er alt, hvad jeg har, så...
126
00:16:24,999 --> 00:16:28,752
Tag på en rejse.
Brug tid med jeres børn.
127
00:16:30,004 --> 00:16:32,882
Hvad fanden taler du om?
128
00:16:51,609 --> 00:16:54,320
Hvad er der galt med dig?
129
00:16:54,487 --> 00:16:59,408
Du kan ikke gå op på ACA
og begynde at slå folk.
130
00:16:59,575 --> 00:17:01,785
Han fortjente det.
131
00:17:01,952 --> 00:17:05,372
Det er ikke sådan,
din film bliver til noget.
132
00:17:05,539 --> 00:17:08,542
I denne by er alle røvhuller.
133
00:17:08,709 --> 00:17:10,794
- Vælg en side.
- Jeg kører.
134
00:17:10,961 --> 00:17:13,756
- Jeg læser højt, så skal du se.
- Ikke nu.
135
00:17:13,923 --> 00:17:18,427
- Det er et godt manuskript.
- Sikkert, men ikke lige nu.
136
00:17:18,594 --> 00:17:21,972
- Okay, du går glip af noget.
- Ja.
137
00:17:24,767 --> 00:17:27,561
Jay, hvordan går det?
138
00:17:29,313 --> 00:17:31,565
Vent. Hvad?
139
00:17:31,732 --> 00:17:34,109
Tag det roligt, Jay.
140
00:17:35,736 --> 00:17:38,364
Hvad?
141
00:17:38,531 --> 00:17:41,492
Nej, lad være med det.
142
00:17:41,659 --> 00:17:46,288
Ja. Bliv der.
Okay? Jeg kommer derhen.
143
00:17:46,455 --> 00:17:48,374
Fandens...
144
00:17:48,541 --> 00:17:50,626
Vi må lave en afstikker.
145
00:18:04,807 --> 00:18:07,935
- Vent her, okay?
- Ja.
146
00:18:09,436 --> 00:18:11,438
Jay!
147
00:18:14,525 --> 00:18:16,402
Hvad er der?
148
00:18:16,569 --> 00:18:21,157
Fandens, jeg dummede mig.
Jeg dummede mig...
149
00:18:21,323 --> 00:18:24,952
Rolig. Det er derfor, jeg er her.
Vis mig det.
150
00:18:36,672 --> 00:18:40,050
"Michael, kølig som en is -"
151
00:18:40,217 --> 00:18:44,430
- går hen til den unge smukke
sorte bankassistent -
152
00:18:44,597 --> 00:18:48,142
"- med en bagdel
som to skefulde chokoladeis."
153
00:18:49,351 --> 00:18:51,604
"Hun stirrer på Michael ..."
154
00:18:52,605 --> 00:18:56,984
"... og smiler utroligt flirtende."
155
00:18:57,151 --> 00:18:59,778
"Goddag, smukke."
156
00:18:59,945 --> 00:19:03,365
"Vil du åbne en bankkonto?"
157
00:19:04,867 --> 00:19:10,164
"Michael stiller nonchalant
sin datters madkasse på disken -"
158
00:19:10,331 --> 00:19:14,293
- og åbner den for at vise -
159
00:19:14,460 --> 00:19:17,171
- en .38 Special indeni -
160
00:19:17,338 --> 00:19:19,548
"- og smiler tilbage."
161
00:19:20,925 --> 00:19:24,720
"Jeg vil have,
at du åbner pengekassen."
162
00:19:25,054 --> 00:19:30,226
"Umærkede sedler.
Ingen alarm. Ingen farvepatroner."
163
00:19:30,392 --> 00:19:33,395
"Læg pengene i madkassen."
164
00:19:34,688 --> 00:19:37,358
"Dem og dit telefonnummer, skat."
165
00:19:39,276 --> 00:19:44,657
Dem og...
Dem og dit telefonnummer, søde.
166
00:19:46,116 --> 00:19:49,036
Nej, "skat" er godt.
167
00:20:00,297 --> 00:20:06,220
Jeg har aldrig set noget lignende.
Det her er slemt, meget slemt.
168
00:20:06,387 --> 00:20:08,597
Lad din far hjælpe dig.
169
00:20:08,764 --> 00:20:11,767
Vi burde måske ringe til Ray.
170
00:20:11,934 --> 00:20:16,105
Lad mig se.
Din bror har travlt, som det er.
171
00:20:23,904 --> 00:20:27,449
- Hvem fanden er du?
- Mickey. Mickey Donovan.
172
00:20:27,616 --> 00:20:30,035
- Er samuraisværdet ægte?
- Familie?
173
00:20:30,202 --> 00:20:33,914
Han er Rays og min far.
Det er i orden.
174
00:20:34,081 --> 00:20:37,501
Alt er fint. Hvad er der sket?
175
00:20:40,713 --> 00:20:44,008
Ko Gasumi med heltesværdet.
176
00:20:44,175 --> 00:20:46,510
Menu-chi mod hovedet.
177
00:20:48,012 --> 00:20:52,766
Jeg tabte overblikket.
Han tæller fandeme på japansk!
178
00:20:52,933 --> 00:20:57,938
Jeg svingede det for tidligt.
Fandens.
179
00:20:58,105 --> 00:21:02,401
Vi øvede bare til en film. Fandens!
180
00:21:02,568 --> 00:21:06,655
- Rolig, det her er intet problem.
- Hvad mener du?
181
00:21:06,822 --> 00:21:09,575
Du har allerede hugget hovedet af.
182
00:21:09,742 --> 00:21:15,498
Jeg har brug for rengøringsmiddel,
affaldssække, beton og håndklæder.
183
00:21:15,664 --> 00:21:19,126
Håndklæderne er ved poolen,
rengøringsmidlerne i huset.
184
00:21:19,293 --> 00:21:21,212
Hent håndklæderne.
185
00:21:21,378 --> 00:21:24,840
Hent alt, hvad du kan fra huset.
186
00:21:25,007 --> 00:21:29,762
Jo stærkere kemikalier, desto bedre.
Kom med dem. Kom nu.
187
00:21:36,769 --> 00:21:38,771
Giv mig et.
188
00:21:40,731 --> 00:21:42,983
Hvad vil du gøre?
189
00:22:05,464 --> 00:22:07,508
Godt...
190
00:22:12,847 --> 00:22:16,517
Hvad så? Et ben.
191
00:22:24,775 --> 00:22:27,695
Er jeres avocado ikke-GMO?
192
00:22:29,864 --> 00:22:34,201
- Er den det eller ej?
- Slip telefonen.
193
00:22:34,368 --> 00:22:36,912
Slip den! Gå.
194
00:22:40,916 --> 00:22:42,960
Hævekort og kode.
195
00:23:18,871 --> 00:23:20,873
Hej.
196
00:23:22,958 --> 00:23:27,379
Jeg tager
en kyllingeteriyakisandwich, tak.
197
00:23:29,298 --> 00:23:32,134
Har I udsolgt?
198
00:23:32,301 --> 00:23:35,638
Pung, mobil og din skide taske.
199
00:23:35,804 --> 00:23:39,058
Ja...
200
00:23:39,225 --> 00:23:42,061
- Kom nu.
- Her.
201
00:23:42,228 --> 00:23:44,605
Giv mig tasken.
202
00:23:44,772 --> 00:23:49,652
- Giv mig den skide taske!
- Gør, som han siger, for fanden!
203
00:23:51,028 --> 00:23:54,198
- Fart på!
- Gå ad helvede til!
204
00:23:59,078 --> 00:24:02,873
- Ned på knæ!
- I kan rende mig!
205
00:24:03,958 --> 00:24:09,004
- Hold op med at gøre modstand!
- Gå ad helvede til!
206
00:24:09,171 --> 00:24:14,134
- Hvad er din kode til kortet?
- Gå ad helvede til! I skal dø!
207
00:24:25,396 --> 00:24:31,443
Det er det her, vi taler om.
Retssystemet er helt forvrænget.
208
00:24:34,780 --> 00:24:38,909
- Jeg vidste, at noget var galt.
- Hvad mener du?
209
00:24:39,076 --> 00:24:42,371
Jeg hører ting. Vaskebjørne.
210
00:24:43,664 --> 00:24:47,918
Huller i væggen. Jeg er ikke skør.
211
00:24:48,085 --> 00:24:50,129
Selvfølgelig ikke.
212
00:24:51,213 --> 00:24:53,090
Nej, jeg er bare døende.
213
00:25:09,607 --> 00:25:15,905
- Hvor ville du rejse hen?
- Det ved jeg ikke.
214
00:25:16,071 --> 00:25:21,160
Italien? Indien? Hvorhen?
215
00:25:23,621 --> 00:25:25,873
Tilbage i tiden.
216
00:25:33,631 --> 00:25:35,966
Jeg skal klare mig til jul.
217
00:25:37,885 --> 00:25:39,595
Hvad fanden ...?
218
00:25:42,181 --> 00:25:46,894
- Hvad mener du med til jul?
- For børnenes skyld.
219
00:25:48,854 --> 00:25:51,440
Jeg vil ikke ødelægge den for altid.
220
00:25:53,359 --> 00:25:59,615
- Du klarer dig længere end til jul.
- Ja, måske til nytårsaften.
221
00:26:04,078 --> 00:26:09,917
- Du skal fandeme ikke give op.
- Ray, for helvede.
222
00:26:10,084 --> 00:26:15,297
Vi skal finde en læge,
der kan ordne det her.
223
00:26:15,464 --> 00:26:18,551
Indtil da giver du ikke op.
224
00:26:18,717 --> 00:26:22,012
Vælg nu. Italien eller Indien?
225
00:26:27,726 --> 00:26:30,396
Giv mig dine bilnøgler.
226
00:26:36,068 --> 00:26:39,029
Giv mig de skide bilnøgler.
227
00:27:13,230 --> 00:27:16,692
Jeg vil elske min mand.
Jeg vil elske mine børn.
228
00:27:21,530 --> 00:27:23,741
Jeg skal ordne den skide bar!
229
00:27:26,535 --> 00:27:29,497
Hører du, din skiderik?
230
00:27:35,503 --> 00:27:39,673
Er familien fra Evanston
stadig interesseret?
231
00:27:42,384 --> 00:27:45,596
Kan du komme med dem?
232
00:27:45,763 --> 00:27:48,057
Ja, i dag.
233
00:27:52,770 --> 00:27:54,772
Tak, Tim.
234
00:27:55,940 --> 00:28:02,238
Der var en pige, der hed Sapphire,
som gav efter for en elskers begær.
235
00:28:02,404 --> 00:28:07,159
Hun sagde, at det var en synd,
men blev ved med at råbe på mer'.
236
00:28:07,326 --> 00:28:13,165
Det var rigtig godt. Det er godt.
Kommer det fra din mor?
237
00:28:13,332 --> 00:28:15,334
Ja.
238
00:28:18,963 --> 00:28:21,966
Åh gud... jeg elsker dig.
239
00:28:24,760 --> 00:28:28,138
Undskyld. Det var ufølsomt.
240
00:28:28,305 --> 00:28:34,812
Det var det. Det var det,
på grund af... kræften.
241
00:28:37,106 --> 00:28:41,569
Nej, jeg tager det tilbage.
Jeg elsker dig ikke.
242
00:28:41,735 --> 00:28:43,737
Mener du det?
243
00:28:51,579 --> 00:28:56,041
- Hør her...
- Ja, jeg lytter.
244
00:28:58,586 --> 00:29:03,757
Min far er en person,
der gør ting.
245
00:29:03,924 --> 00:29:08,762
Han skjuler forbrydelser
for berømtheder.
246
00:29:08,929 --> 00:29:14,018
Han begår forbrydelser
og kender indflydelsesrige folk.
247
00:29:14,185 --> 00:29:16,520
Skjuler han forbrydelser?
248
00:29:16,687 --> 00:29:21,567
- Begår han forbrydelser?
- Ja, jeg mener det.
249
00:29:22,776 --> 00:29:27,072
Du fortæller mig det, fordi ...?
250
00:29:28,699 --> 00:29:33,204
Han kan være farlig,
hvis han ikke får sin vilje.
251
00:29:34,663 --> 00:29:37,500
Jeg forstår det ikke.
252
00:29:39,835 --> 00:29:42,004
Du...
253
00:29:42,171 --> 00:29:47,051
Du fik meningitis
lige inden dit forsøg.
254
00:29:49,512 --> 00:29:51,555
Hvad mener du?
255
00:29:54,934 --> 00:30:01,106
Min far kan have gjort dig syg
før din operation.
256
00:30:02,107 --> 00:30:07,446
Jeg ville se,
hvordan det kunne være gået med mor.
257
00:30:07,613 --> 00:30:10,825
Jeg troede, at du blev opereret.
258
00:30:10,991 --> 00:30:15,454
Da vi mødtes,
troede jeg, at du ville blive rask.
259
00:30:17,414 --> 00:30:19,667
Jeg sværger.
260
00:30:20,960 --> 00:30:22,962
Så...
261
00:30:24,213 --> 00:30:28,133
Hvorfor ville din far gøre mig syg?
262
00:30:28,300 --> 00:30:33,347
Så du ikke ville blive opereret
og mor få din plads i forsøget.
263
00:31:06,547 --> 00:31:09,008
Jeg burde have ringet
til min advokat.
264
00:31:09,175 --> 00:31:11,844
Rolig, Jay. Vi ordner det her.
265
00:31:12,011 --> 00:31:18,934
Mit liv afhænger af spande med beton
i bilen. Den gamle ved intet.
266
00:31:19,101 --> 00:31:21,604
- Vi ordner det.
- Vi?
267
00:31:21,770 --> 00:31:27,193
Hvem er vi? Han er den eneste,
der gør noget. Du snakker bare.
268
00:31:27,359 --> 00:31:30,154
Den sorte Ray Donovan? Hold op!
269
00:31:30,321 --> 00:31:32,323
Rend mig...
270
00:31:39,538 --> 00:31:42,291
Jay White på parkeringspladsen?
271
00:31:42,458 --> 00:31:47,046
Ja, vi laver research
om dybhavsfiskeri til hans nye rolle.
272
00:31:49,006 --> 00:31:53,928
"The White House". Det var lige mig,
da jeg gik på high school.
273
00:31:54,094 --> 00:31:58,516
- Jeg gik på Pali High. Kun hvide.
- Tak skal du have.
274
00:31:58,682 --> 00:32:03,687
- "Checken er i posten", ikke?
- "Checken er i posten".
275
00:32:03,854 --> 00:32:07,733
Må jeg lige tage et billede af dig?
276
00:32:07,900 --> 00:32:12,196
Selvfølgelig. Han er god nok.
Han stiller op.
277
00:32:12,363 --> 00:32:13,823
Okay, her har vi det.
278
00:32:13,989 --> 00:32:18,035
- Perfekt. Ingen havde troet mig.
- Intet problem.
279
00:32:18,202 --> 00:32:20,996
"Checken er i posten."
280
00:32:23,874 --> 00:32:28,254
Alle sorte har været
den eneste sorte et sted.
281
00:32:28,420 --> 00:32:33,801
- Er alt i orden, Jay?
- Jeg ringer til min advokat.
282
00:32:33,968 --> 00:32:36,762
- Ingen advokater, sagde jeg.
- Giv mig den!
283
00:32:36,929 --> 00:32:41,225
Du er fyret efter det her.
284
00:32:41,392 --> 00:32:46,814
- Vi er klar. Hvad er der?
- Han vil ringe til sin advokat.
285
00:32:46,981 --> 00:32:52,319
Nej, nej. Kom. Du følger med mig.
286
00:32:54,697 --> 00:32:57,449
Nej, Daryll. Bliv der.
287
00:33:15,968 --> 00:33:18,053
Ben? Ian?
288
00:33:35,237 --> 00:33:36,906
Hej.
289
00:33:37,072 --> 00:33:42,119
Hvad med middag i aften? Jeg tænkte
på Bludso's eller El Carmen.
290
00:33:42,286 --> 00:33:44,955
- Du må vælge.
- Jeg kan ikke.
291
00:33:45,122 --> 00:33:49,001
- Jeg giver.
- Min far vil mødes.
292
00:33:49,168 --> 00:33:53,005
To gange på samme dag? Okay.
293
00:33:56,467 --> 00:34:00,513
- Vil du have et lift?
- Nej, jeg tager en Uber.
294
00:34:00,679 --> 00:34:04,892
- Ses vi hjemme i aften?
- Ja, selvfølgelig.
295
00:34:13,818 --> 00:34:16,153
De er højst 30 kilometer væk.
296
00:34:16,320 --> 00:34:21,367
Hop ind i bilen og sørg for,
at de sætter vejspærringer op.
297
00:34:21,534 --> 00:34:25,830
- Jeg forstår, at du er oprørt.
- Ja, de plyndrede mig.
298
00:34:25,996 --> 00:34:28,541
De tog os alle som gidsler.
299
00:34:28,707 --> 00:34:33,337
- Kriminalpolitiet må finde dem.
- Nej, I må gøre mere end det.
300
00:34:34,630 --> 00:34:38,592
Jeg havde mere end en million
i min datters pusletaske.
301
00:34:38,759 --> 00:34:42,179
- En million i en pusletaske?
- Det lyder underligt.
302
00:34:42,346 --> 00:34:45,266
Jeg skulle lave en ejendomshandel.
303
00:34:45,432 --> 00:34:50,354
Jeg var på vej til banken
og stoppede, fordi jeg var sulten.
304
00:34:50,521 --> 00:34:55,317
Jeg bemærker,
at offeret havde en million dollars.
305
00:34:55,484 --> 00:34:59,989
Det var 1,2. Jeg taler sandt.
306
00:35:00,156 --> 00:35:04,076
- Vi sætter en styrke på det.
- Du lytter jo ikke!
307
00:35:04,243 --> 00:35:06,912
Du må falde til ro.
308
00:35:07,079 --> 00:35:11,750
Undskyld mig. Jeg beder jer om hjælp.
309
00:35:11,917 --> 00:35:15,296
Gå hen til ambulancen
og lad dem undersøge dig.
310
00:35:37,109 --> 00:35:40,112
Okay, begynd at kaste.
311
00:35:42,406 --> 00:35:45,409
Kom nu. Fart på.
312
00:36:03,677 --> 00:36:05,679
Kom nu.
313
00:36:18,984 --> 00:36:21,445
Lad mig hjælpe dig.
314
00:36:22,655 --> 00:36:25,449
Okay, jeg har den.
315
00:36:27,827 --> 00:36:29,995
En, to, tre.
316
00:36:39,547 --> 00:36:41,549
Se på mig.
317
00:36:44,051 --> 00:36:48,889
Han var professionel og gav dig
det knivskarpe våben i hånden.
318
00:36:49,056 --> 00:36:53,060
Hvis skyld er det? Forstår du?
319
00:36:55,020 --> 00:36:59,066
Hvis du har en japansk afsked,
kan du tage den nu.
320
00:37:14,540 --> 00:37:16,542
Ki o tsukete.
321
00:37:32,892 --> 00:37:34,768
Alt går godt.
322
00:37:34,935 --> 00:37:39,064
Det er et meget stort hav
og en meget lille sensei.
323
00:37:42,401 --> 00:37:48,115
Jægeren kommer hjem fra bjergene
og sømanden fra havet.
324
00:38:15,643 --> 00:38:19,271
- Hej, Ray.
- Hvad laver du her?
325
00:38:19,438 --> 00:38:22,107
Vi må tale om Sam Winslow.
326
00:38:24,193 --> 00:38:26,195
Okay.
327
00:38:50,177 --> 00:38:53,097
Hent overvågningsfilmen.
328
00:38:54,390 --> 00:38:57,518
Vent...
329
00:38:57,685 --> 00:39:03,065
Jeg kender ikke aftalen med min søn,
men mine tjenester indgår ikke.
330
00:39:04,358 --> 00:39:07,570
- Ikke?
- Nej.
331
00:39:07,736 --> 00:39:10,239
Hvad skylder jeg?
332
00:39:11,740 --> 00:39:17,621
Jeg har fået gode reaktioner
på denne lille film, jeg skrev.
333
00:39:17,788 --> 00:39:20,791
- "Four Leaf?"
- Som i firkløver.
334
00:39:20,958 --> 00:39:25,838
Vi ved begge, at intet bliver gjort
i denne by uden en stjerne.
335
00:39:26,005 --> 00:39:28,799
Mr. Donovan,
det fungerer ikke sådan her.
336
00:39:28,966 --> 00:39:35,639
Du skulle have ringet til advokaten,
før du ringede til min søn.
337
00:39:35,806 --> 00:39:38,767
Forstår vi hinanden?
338
00:39:42,271 --> 00:39:46,609
Vi tager os af dem.
De er i sikkerhed hos os.
339
00:39:46,775 --> 00:39:52,198
Jeg tager mig af senseis bil.
Du kan tage af sted.
340
00:39:54,950 --> 00:40:00,998
Hvad er replikken, du er kendt for?
"Checken er i posten."
341
00:40:01,165 --> 00:40:03,667
Du var strålende i den.
342
00:40:04,835 --> 00:40:07,296
Hold dig beskæftiget.
343
00:40:07,463 --> 00:40:12,176
Denne dag glemmer vi.
Vi holder kontakt.
344
00:40:19,475 --> 00:40:21,519
Vi holder kontakt.
345
00:40:32,905 --> 00:40:35,699
- Hvor godt kender du Tom?
- Jeg kender broderen.
346
00:40:35,866 --> 00:40:39,119
- Opfatter du ham som en ven?
- Nej.
347
00:40:39,286 --> 00:40:43,374
Tom blev upålidelig.
Det er du vel ikke, Mr. Donovan?
348
00:40:43,541 --> 00:40:47,753
Når nogen vil have,
at du løser problemer, er du diskret.
349
00:40:47,920 --> 00:40:50,506
Hvad har han af klemme på dig?
350
00:40:53,050 --> 00:40:59,932
Jeg mødte min mand Roger på Pacific.
Han var 56 år, og jeg var 29.
351
00:41:00,099 --> 00:41:02,268
Filmen var "The Absolute End".
352
00:41:02,434 --> 00:41:06,313
Han friede, da han fik sin Oscar.
353
00:41:08,440 --> 00:41:10,985
Hvad skete der?
354
00:41:11,152 --> 00:41:15,698
Vores datter Ainsley blev født.
Roger købte et hus på Point Dume -
355
00:41:15,865 --> 00:41:19,201
- som jeg afskyede.
Jeg måtte hele tiden køre.
356
00:41:19,368 --> 00:41:24,999
Ainsley og George nød at lege
hos Madison.
357
00:41:25,166 --> 00:41:31,589
Familien Madison boede i nærheden.
Vi drak for meget, hun og jeg.
358
00:41:32,673 --> 00:41:34,800
Klokken var 16.30.
359
00:41:34,967 --> 00:41:41,015
Jeg skulle være i byen kl. 18.30
og var forsinket.
360
00:41:41,182 --> 00:41:44,727
Den 16. December, solnedgang...
361
00:41:46,478 --> 00:41:52,109
Børnene var på bagsædet,
og jeg kørte ud på kystvejen.
362
00:41:55,154 --> 00:41:59,116
Jeg var fuld, meget fuld.
363
00:42:00,201 --> 00:42:03,913
Børnene var på bagsædet.
364
00:42:10,794 --> 00:42:14,465
Tom arbejdede for Roger dengang.
365
00:42:14,632 --> 00:42:19,637
Han kom til hospitalet,
jeg havde håndjern på -
366
00:42:19,803 --> 00:42:23,557
- og Tom gjorde det, han gør.
367
00:42:23,724 --> 00:42:26,018
Han fik det til at forsvinde.
368
00:42:27,228 --> 00:42:34,026
Ainsleys død blev en tragedie
i stedet for en forbrydelse.
369
00:42:38,531 --> 00:42:40,491
Det må have været svært.
370
00:42:46,163 --> 00:42:49,208
Jeg tænkte nok, at Tom gemte ting.
Det passede.
371
00:42:54,213 --> 00:42:56,966
Jeg tager mig af det.
372
00:42:57,132 --> 00:42:59,385
Gør du, Ray?
373
00:43:00,678 --> 00:43:02,471
Gør du det for mig?
374
00:43:17,153 --> 00:43:20,239
Damon skal ud
og spise middag i aften...
375
00:43:21,323 --> 00:43:23,367
Med sin far.
376
00:43:24,952 --> 00:43:28,539
Far? Jeg kendte ikke til ham.
377
00:43:28,706 --> 00:43:32,084
Det gjorde jeg heller ikke.
378
00:43:32,251 --> 00:43:38,048
Teresa er ude med den snedige ræv.
379
00:43:38,215 --> 00:43:40,217
Hvad?
380
00:43:41,260 --> 00:43:44,263
El Zorro Astuto.
381
00:43:44,430 --> 00:43:46,932
Det er endnu en fribryder.
382
00:43:48,184 --> 00:43:50,394
Det er et åndssvagt navn.
383
00:43:53,939 --> 00:43:58,444
Jeg var El Trébol. Trekløver.
384
00:43:58,611 --> 00:44:02,364
- Det er et bedre navn.
- Hvorfor var jeg ikke heldig?
385
00:44:03,949 --> 00:44:06,327
Det var jeg heller ikke, Bunch.
386
00:44:07,912 --> 00:44:10,498
To glas, Bunch.
387
00:44:12,082 --> 00:44:18,172
Tre af mine fire drenge
og en flaske whisky. Hvad er bedre?
388
00:44:18,339 --> 00:44:23,969
Gentlemen, det er tid til at skåle
for jeres fars kommende film -
389
00:44:24,136 --> 00:44:27,515
- men Jay White i hovedrollen.
390
00:44:29,058 --> 00:44:33,145
- "Checken er i posten" -fyren?
- Nemlig.
391
00:44:33,312 --> 00:44:37,107
- Jay White er sort.
- Moderne tider, Butch.
392
00:44:37,274 --> 00:44:39,443
De gør alt med computere.
393
00:44:39,610 --> 00:44:42,738
Hvad fanden snakker du om?
394
00:44:42,905 --> 00:44:46,742
Jeg mener det. De har en film,
hvor en kvinde spiller -
395
00:44:46,909 --> 00:44:50,454
- en mand,
der klæder sig som en kvinde.
396
00:44:52,873 --> 00:44:54,291
Fortsættelse følger...
397
00:45:02,424 --> 00:45:05,511
Køkkenet er lukket,
men jeg kan bikse noget sammen.
398
00:45:12,059 --> 00:45:17,439
Hvad laver du?
Du skulle tage dig af tingene.
399
00:45:17,606 --> 00:45:23,696
Avi dukkede op hjemme hos mig i går.
Han var høj.
400
00:45:23,863 --> 00:45:26,365
Jeg dræber ikke Avi, Frank.
401
00:45:31,829 --> 00:45:34,999
Røveri, fire mord:
402
00:45:36,167 --> 00:45:38,752
Cowboy, den fyr -
403
00:45:38,919 --> 00:45:41,630
- sort kvinde, indianer...
404
00:45:41,797 --> 00:45:44,842
Og hvad så? De dræbte min pige.
405
00:45:45,009 --> 00:45:48,637
Jeg skjulte det for dig, din stodder.
406
00:45:48,804 --> 00:45:52,391
Hvis jeg ryger,
er det det første, der tages op.
407
00:45:52,558 --> 00:45:56,228
- Dine drenge bliver afhørt.
- Lad Bunch være.
408
00:45:56,395 --> 00:46:03,068
Hvis jeg har forstået det ret,
bryder han sammen på fem minutter.
409
00:46:05,196 --> 00:46:09,658
I morgen er Avi
på herreklubben Spearmint.
410
00:46:09,825 --> 00:46:12,870
Klokken 11.
411
00:46:13,871 --> 00:46:15,873
Få det gjort.
412
00:46:28,052 --> 00:46:31,764
Hej, det er mig.
413
00:46:34,016 --> 00:46:36,894
Jeg kvajede mig. Jeg ved det.
414
00:46:38,521 --> 00:46:41,482
Jeg burde have fortalt det.
415
00:46:48,531 --> 00:46:50,533
Ring til mig.
416
00:47:05,714 --> 00:47:09,343
Ring til mig, hvis I har spørgsmål.
417
00:47:09,510 --> 00:47:13,806
Det var hyggeligt at møde jer.
Pas godt på jer selv.
418
00:47:22,147 --> 00:47:28,279
Gode nyheder: De vil byde 50
under forlangt pris. Modbud?
419
00:47:32,158 --> 00:47:34,994
- Hvorfor?
- Hvad mener du?
420
00:47:38,247 --> 00:47:41,125
Sælg det bare.
421
00:47:41,225 --> 00:47:45,225
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
422
00:50:00,431 --> 00:50:03,434
Tekster: Simon Nielsen
www.sdimedia.com