1
00:00:06,899 --> 00:00:08,899
www.HoundDawgs.org
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,861
Aiemmin tapahtunutta...
3
00:00:11,028 --> 00:00:14,573
Jay White, tässä veljeni,
Ray Donovan.
4
00:00:14,740 --> 00:00:19,661
Hei, Ray. Tässä on Jayn... sensei.
Shoota.
5
00:00:19,828 --> 00:00:22,706
Daryll sai jonkun ison
pampun lukemaan tekstini.
6
00:00:22,873 --> 00:00:25,125
Emme osta käsikirjoitustasi.
7
00:00:25,292 --> 00:00:26,918
Kuka on Marty Randall?
8
00:00:27,085 --> 00:00:32,174
Onko tällä tarinalla
mielestäsi opetus?
9
00:00:32,341 --> 00:00:34,426
En tiedä. Ei sovi vanheta?
10
00:00:34,593 --> 00:00:37,304
Älä tule sysätyksi.
11
00:00:37,471 --> 00:00:39,514
- Miksi pakkaat?
- Menen Toddille.
12
00:00:39,681 --> 00:00:43,226
Tarvitsen sinua.
Ilman sinua en ole mitään.
13
00:00:43,393 --> 00:00:49,399
Lama -aikaan varastoala oli ainoita,
joilla tienasi.
14
00:00:49,566 --> 00:00:54,279
500 varaston rakennus tuottaa
kahdeksassa vuodessa miljoonia.
15
00:00:54,446 --> 00:00:59,701
- Miten paljon se maksaa?
- 1,2 miljoonaa. Se on hyvä diili.
16
00:00:59,868 --> 00:01:01,828
- Mitä helvettiä teet?
- Mitä?
17
00:01:01,995 --> 00:01:03,997
Riisu tuo paita.
18
00:01:04,164 --> 00:01:06,583
Vaimoni...
19
00:01:08,418 --> 00:01:10,587
Hän kuoli vastikään.
20
00:01:43,537 --> 00:01:46,164
Tässä se on.
21
00:02:13,150 --> 00:02:14,526
Hoidetaan homma.
22
00:02:26,705 --> 00:02:28,999
Pekoni alas.
23
00:02:29,166 --> 00:02:31,918
Riisu nuo vaatteet!
24
00:02:56,944 --> 00:03:00,072
MYYTÄVÄNÄ LUKSUSKOTEJA
25
00:03:31,561 --> 00:03:33,397
Huomenta.
26
00:03:44,616 --> 00:03:46,410
Oletteko eksynyt?
27
00:03:48,370 --> 00:03:52,416
- Terve.
- Vanhainkoti on naapurissa.
28
00:03:55,377 --> 00:03:58,255
"Transupianistin
kamppailu Carnegie Hallille."
29
00:03:58,422 --> 00:04:01,550
- Tätäkö sinulle suositellaan?
- Kuka olet?
30
00:04:01,717 --> 00:04:05,262
Mickey Donovan. "Neliapila."
31
00:04:05,429 --> 00:04:09,725
- Ei kai se sydänsiirtojuttu?
- Aivan.
32
00:04:09,891 --> 00:04:11,852
Tulitko palauttamaan 34 minuuttiani?
33
00:04:12,019 --> 00:04:14,980
Jätän piittaamatta tuosta
kommentista.
34
00:04:15,147 --> 00:04:17,149
Tässä.
35
00:04:19,901 --> 00:04:22,529
Haluan sinun muuttavan arviotasi.
36
00:04:22,696 --> 00:04:25,157
Mitä? Enkä.
37
00:04:25,324 --> 00:04:27,326
Mikset? Se on tätä paskaa parempi.
38
00:04:27,492 --> 00:04:30,829
"Samettipeippo" on ajankohtainen
ja mikä tärkeintä -
39
00:04:30,996 --> 00:04:33,040
- sen tähdeksi löytyi
Vanessa Franklin.
40
00:04:33,206 --> 00:04:34,666
Hän on nainen.
41
00:04:34,833 --> 00:04:40,005
Nainen, joka esittää miestä,
joka on transsukupuolinen nainen.
42
00:04:40,172 --> 00:04:44,468
Kuka on kiinnitetty omaasi?
43
00:04:44,635 --> 00:04:47,220
Se on työn alla. Tässä.
44
00:04:49,097 --> 00:04:53,352
- Muuta arviotasi.
- Olen päälukija täällä.
45
00:04:53,518 --> 00:04:55,687
Puolueettomuuteni on valttini.
46
00:04:55,854 --> 00:04:57,898
- Mitä se tarkoittaa?
- En ole kaupan.
47
00:04:58,065 --> 00:05:00,859
Kaikilla on hintansa.
48
00:05:01,026 --> 00:05:03,028
Minäpä avaan tätä.
49
00:05:03,195 --> 00:05:05,572
Keksit tarinan ja raapustit sen.
50
00:05:05,739 --> 00:05:08,116
Nyt voit mennä
lukemaan sitä vanhainkotiisi.
51
00:05:10,160 --> 00:05:12,955
- Läpsäytit minua.
- Muuta arviotasi.
52
00:05:13,121 --> 00:05:14,831
En.
53
00:05:14,998 --> 00:05:19,002
- Muutat sinä.
- En voi. Apua!
54
00:05:51,785 --> 00:05:55,998
Tiedän, että se on sisälläni,
mutta voin ihan hyvin.
55
00:06:18,937 --> 00:06:21,023
Luojan tähden.
56
00:06:22,774 --> 00:06:25,527
- Niin?
- Harriet.
57
00:06:25,694 --> 00:06:28,655
Brendan Donovan tässä.
58
00:06:30,198 --> 00:06:34,161
Lähden messiin. Pitää vain käydä
hakemassa rahat kotoa.
59
00:06:34,328 --> 00:06:38,707
- Rahat?
- Niin. Pidän mieluummin käteistä.
60
00:06:38,874 --> 00:06:42,377
Pidätkö kotonasi
yli miljoonaa dollaria?
61
00:06:42,544 --> 00:06:44,921
Rahat ovat kassakaapissa.
62
00:06:45,088 --> 00:06:48,342
Jeesus sentään.
Ei tämä huumekauppaa ole.
63
00:06:48,508 --> 00:06:50,052
Entä sitten?
64
00:06:50,218 --> 00:06:54,973
Mene kotiin, hae rahat,
vie ne pankkiin -
65
00:06:55,140 --> 00:06:58,685
- ja ota sekki, helvetti sentään.
66
00:06:58,852 --> 00:07:00,479
Selvä.
67
00:08:18,974 --> 00:08:20,767
Ray.
68
00:08:38,243 --> 00:08:42,539
- Mitä tuumaat? Spandexia?
- Mitä?
69
00:08:44,374 --> 00:08:47,794
Mitä tällaiseen pitäisi laittaa?
70
00:08:47,961 --> 00:08:49,504
Onko musta liian ilmeistä?
71
00:08:49,671 --> 00:08:51,506
Lopeta nyt.
72
00:08:51,673 --> 00:08:54,593
Hän on paras onkologi.
Ezra vannoi hänen nimeensä.
73
00:08:54,760 --> 00:08:56,637
Niinkö?
74
00:08:59,389 --> 00:09:01,224
Miten hänelle kävi?
75
00:09:03,685 --> 00:09:07,105
Hänellä on meille hyviä uutisia.
76
00:09:07,272 --> 00:09:10,275
Minulla on sellainen tunne.
77
00:09:10,442 --> 00:09:12,903
Niin.
78
00:09:13,070 --> 00:09:14,780
Paras olisi.
79
00:09:25,207 --> 00:09:27,918
Tuo pukee sinua.
80
00:09:29,795 --> 00:09:31,797
Et voi tietää.
81
00:09:53,860 --> 00:09:57,239
Ei, pakko olla kentän laidalta.
82
00:09:57,406 --> 00:10:00,158
- Kuutosriviä parempaa ei tule.
- Ei käy.
83
00:10:00,325 --> 00:10:03,495
Eturivin paikat maksavat
kolme tonnia kappale.
84
00:10:03,662 --> 00:10:07,541
Mutta nyt on kyse ACA: Sta.
85
00:10:07,708 --> 00:10:11,169
- Ei onnistu.
- Pakko onnistua. Sinulla on suhteita.
86
00:10:11,336 --> 00:10:14,006
Ehkä, jos kyse olisi asiakkaastani.
87
00:10:14,172 --> 00:10:17,175
Entä se tuttusi areenalta?
Tai Tommy Wheeler?
88
00:10:17,342 --> 00:10:18,969
Daryll, lopeta jo.
89
00:10:22,848 --> 00:10:25,684
Tarkoitatko, että suostut?
90
00:10:25,851 --> 00:10:30,063
Olen isosti velkaa. Täytyy mennä.
91
00:10:31,648 --> 00:10:33,233
Kwame!
92
00:10:35,402 --> 00:10:38,530
Älä katso minua noin.
Hoidan asian.
93
00:10:38,697 --> 00:10:40,991
Paras olisikin.
94
00:10:41,158 --> 00:10:43,327
Ukko läpsi päälukijaa.
95
00:10:43,493 --> 00:10:46,121
Ei jäänyt edes mustelmaa.
Vähän tomutin vain.
96
00:10:46,288 --> 00:10:48,081
Tajuatko?
97
00:10:48,248 --> 00:10:50,500
Tarvitsen aikamoisen palkinnon.
98
00:10:50,667 --> 00:10:52,210
Saat harvinaiset Jordanit.
99
00:10:52,377 --> 00:10:54,588
On jo.
100
00:10:54,755 --> 00:10:58,467
Hitto. Onko lippuja kentän laidalta?
101
00:10:58,634 --> 00:11:02,679
- Clippers vastaan Cleveland.
- Älä viitsi.
102
00:11:02,846 --> 00:11:05,599
En kuseta.
103
00:11:09,019 --> 00:11:12,606
- Vaihtopenkin viereltäkö?
- Älä ala.
104
00:11:14,191 --> 00:11:16,360
Menoksi sitten.
105
00:11:16,526 --> 00:11:18,528
Näkyillään.
106
00:11:18,695 --> 00:11:21,615
Vai että kentän laidalle...
107
00:11:48,976 --> 00:11:51,270
Herra Donovan.
108
00:11:51,436 --> 00:11:54,439
En löydä Marian tuttia.
109
00:11:54,606 --> 00:11:57,943
Se on lavuaarissa.
110
00:11:58,110 --> 00:12:02,197
Teen tänään kiinteistökaupat.
111
00:12:02,364 --> 00:12:03,865
Ei se minulle kuulu.
112
00:12:04,032 --> 00:12:06,493
Kuule.
113
00:12:06,660 --> 00:12:09,871
Voisitko käydä kaupassa
vietyäsi hänet hoitoon?
114
00:12:10,038 --> 00:12:12,291
Ei ole mitään syötävää täällä.
115
00:12:12,457 --> 00:12:14,668
Totta kai, herra Donovan.
116
00:12:15,877 --> 00:12:17,462
Kiitos!
117
00:12:27,222 --> 00:12:30,350
Tuossa. Hän aistii väsymyksen -
118
00:12:30,517 --> 00:12:33,312
- ja iskee sitten kombon.
119
00:12:34,771 --> 00:12:36,607
- Kuunteletko sinä?
- Joo.
120
00:12:36,773 --> 00:12:39,443
- Tämä on tärkeää.
- Joo.
121
00:12:39,610 --> 00:12:44,865
- Älä siinä "joottele".
- Relaa nyt.
122
00:12:55,042 --> 00:12:57,085
Venaa.
123
00:13:24,237 --> 00:13:25,822
- Mitä tuo oli?
- Mikä?
124
00:13:25,989 --> 00:13:27,866
- Älä kuseta.
- Ei mitään.
125
00:13:28,033 --> 00:13:31,828
Ei siltä näyttänyt.
Annoit hänelle rahaa. Kuka se oli?
126
00:13:35,874 --> 00:13:39,503
- Isäni.
- Hänhän ei ole maisemissa.
127
00:13:39,670 --> 00:13:43,507
- Hän tuli vasta Losiin.
- Mistä?
128
00:13:43,674 --> 00:13:45,634
Vankilasta.
129
00:13:47,886 --> 00:13:50,305
Vai niin.
130
00:13:50,472 --> 00:13:54,893
- Ja sinä annoit hänelle rahaa.
- Omiani annoin.
131
00:13:55,060 --> 00:13:57,271
Kuule. Olen nähnyt tällaista.
132
00:13:57,437 --> 00:14:01,275
- Millaista?
- Joku alkaa menestyä...
133
00:14:01,441 --> 00:14:06,571
- ...ja ihmisiä alkaa putkahtaa esiin.
- Hän on isäni.
134
00:14:06,738 --> 00:14:08,282
Omani oli mulkku.
135
00:14:08,448 --> 00:14:11,535
Tiedän, ettei Maureenin
kanssa mennyt eilen hyvin...
136
00:14:11,702 --> 00:14:13,203
Älä yritä.
137
00:14:15,580 --> 00:14:17,833
Voimmeko mennä tutkimaan nauhaa?
138
00:14:43,567 --> 00:14:46,945
Hän on valehtelija
ja heidän olisi pitänyt erota.
139
00:14:47,112 --> 00:14:49,781
Tiedän.
140
00:14:49,948 --> 00:14:52,200
Tiedän senkin.
141
00:14:53,201 --> 00:14:58,498
Tiedän sen, Tam.
Mutta valehtelija mikä valehtelija.
142
00:14:58,665 --> 00:15:01,543
Kysyit mielipidettäni.
143
00:15:01,710 --> 00:15:05,172
Hän on törppö.
En naisi sellaista miestä.
144
00:15:06,298 --> 00:15:09,384
Ymmärrän kyllä.
145
00:15:09,551 --> 00:15:12,137
Ei hätää.
146
00:15:34,451 --> 00:15:36,745
- Odota tässä.
- Mitä?
147
00:15:36,912 --> 00:15:38,747
Unohdin parkkilipun ylös.
148
00:15:44,419 --> 00:15:48,131
- Miten kauan?
- En voi sanoa varmaksi.
149
00:15:48,298 --> 00:15:52,594
- Kolme? Kuusi?
- Jotain sellaista.
150
00:15:52,761 --> 00:15:55,889
Entä sen jälkeen?
151
00:15:56,056 --> 00:15:58,308
Saattohoitoa on tarjolla.
152
00:15:58,475 --> 00:16:00,560
Morfiiniako?
153
00:16:02,229 --> 00:16:04,982
- Niin.
- Muun muassa.
154
00:16:10,904 --> 00:16:13,782
Sinun on tehtävä jotain.
155
00:16:13,949 --> 00:16:16,493
Sinun on pelastettava hänet.
156
00:16:16,660 --> 00:16:18,537
Valitan, herra Donovan.
157
00:16:19,830 --> 00:16:23,750
Minulla on vain hänet. Joten...
158
00:16:24,918 --> 00:16:28,672
Lähtekää reissuun.
Olkaa lasten kanssa.
159
00:16:29,923 --> 00:16:32,801
Mitä helvettiä tarkoitat?
160
00:16:51,528 --> 00:16:54,239
En tiedä, mikä sinua riepoo.
161
00:16:54,406 --> 00:16:59,328
Et voi mennä ACA: N kaltaiseen
paikkaan ja alkaa läpsiä.
162
00:16:59,494 --> 00:17:01,705
Hän ansaitsi sen.
163
00:17:01,872 --> 00:17:05,292
Se ei kuitenkaan ole keino
toteuttaa elokuvaideaasi.
164
00:17:05,459 --> 00:17:08,462
Tässä kaupungissa
kasvatetaan kusipäitä.
165
00:17:08,629 --> 00:17:10,714
- Valitse joku sivu.
- Ajan autoa.
166
00:17:10,881 --> 00:17:14,509
Luen sinulle. Tämä on hyvä kässäri.
167
00:17:14,676 --> 00:17:18,347
Varmaan onkin. Mutta ei nyt.
168
00:17:18,513 --> 00:17:21,892
- Omapahan on menetyksesi.
- Niin on.
169
00:17:24,686 --> 00:17:27,481
Jay, mitä jätkä?
170
00:17:29,232 --> 00:17:31,485
Mitä?
171
00:17:31,652 --> 00:17:34,029
Puhu hitaammin.
172
00:17:35,656 --> 00:17:38,283
Teit mitä?
173
00:17:38,450 --> 00:17:41,411
Älä, älä.
174
00:17:41,578 --> 00:17:46,208
Älä liiku. Olen tulossa.
175
00:17:46,375 --> 00:17:48,293
Helvetti.
176
00:17:48,460 --> 00:17:50,545
Pitää tehdä pieni kieppi.
177
00:18:04,726 --> 00:18:07,396
- Odota sinä tässä.
- Selvä.
178
00:18:09,356 --> 00:18:11,358
Jay!
179
00:18:14,444 --> 00:18:16,321
Mitä jätkä?
180
00:18:16,488 --> 00:18:21,076
Helvetti. Minä mokasin...
181
00:18:21,243 --> 00:18:24,871
Siksi tulinkin. Näytä minulle.
182
00:18:36,591 --> 00:18:39,970
"Michael, viilipyttynä -"
183
00:18:40,137 --> 00:18:44,349
- lähestyy nuorta ja kaunista
tummaihoista pankkineitiä -
184
00:18:44,516 --> 00:18:48,061
- jonka takamus on kuin kaksi
suklaajäätelöpalloa.
185
00:18:49,271 --> 00:18:51,523
Hän ottaa Michaelin vastaan -
186
00:18:52,524 --> 00:18:56,903
- ja hymyilee flirttailevasti.
187
00:18:57,070 --> 00:18:59,698
'Iltapäivää, komistus.
188
00:18:59,865 --> 00:19:03,285
Tahtoisitko avata tilin?'
189
00:19:04,786 --> 00:19:10,083
Michael laskee tyttärensä
eväsrasian tiskille -
190
00:19:10,250 --> 00:19:14,212
- ja avaa sen. Sisältä paljastuu -
191
00:19:14,379 --> 00:19:17,090
- .38 Special.
192
00:19:17,257 --> 00:19:19,468
Hän vastaa hymyyn.
193
00:19:20,844 --> 00:19:24,640
'Avaa kassa.
194
00:19:24,806 --> 00:19:26,892
Merkitsemättömiä seteleitä.
195
00:19:27,059 --> 00:19:30,145
Ei väripatruunoita.
196
00:19:30,312 --> 00:19:33,315
Laita rahat lapseni eväsrasiaan.
197
00:19:34,608 --> 00:19:37,277
"Puhelinnumerosi myös, muru.'"
198
00:19:39,196 --> 00:19:44,576
"Puhelinnumerosi, kulta."
199
00:19:46,036 --> 00:19:48,956
Ei, muru on hyvä.
200
00:20:00,217 --> 00:20:03,470
En ole ennen nähnyt -
201
00:20:03,637 --> 00:20:06,139
- mitään tällaista.
Onko tämä tosi paha juttu?
202
00:20:06,306 --> 00:20:08,517
Anna isäsi auttaa.
203
00:20:08,684 --> 00:20:11,687
Ehkä pitäisi soittaa Raylle.
204
00:20:11,853 --> 00:20:16,024
Minä vilkaisen.
Veljelläsi on kylliksi tekemistä.
205
00:20:23,824 --> 00:20:27,369
- Kuka vittu sinä olet?
- Mickey Donovan.
206
00:20:27,536 --> 00:20:29,955
- Onko tuo aito samuraimiekka?
- Oletteko sukua?
207
00:20:30,122 --> 00:20:33,834
Hän on minun ja Rayn isä.
Ei hätää.
208
00:20:34,001 --> 00:20:37,421
Olen viilipytty.
Mitä täällä tapahtui?
209
00:20:40,632 --> 00:20:43,927
Otin Ko Gasumi - asennon.
210
00:20:44,094 --> 00:20:46,430
Menu -chi, isku päähän.
211
00:20:47,931 --> 00:20:52,686
Mutta menin sekaisin numeroista.
Hän laskee japaniksi!
212
00:20:52,853 --> 00:20:57,858
Löin liian aikaisin. Jumalauta.
213
00:20:58,025 --> 00:21:02,321
Harjoittelimme leffaa varten.
214
00:21:02,487 --> 00:21:04,948
Rauhoitu. Ei hätää.
215
00:21:05,115 --> 00:21:06,575
Miten niin muka?
216
00:21:06,742 --> 00:21:09,494
Katkaisit jo kaulan.
Puolet työstä on tehty.
217
00:21:09,661 --> 00:21:12,623
Tarvitaan siivoustarvikkeita,
roskapusseja -
218
00:21:12,789 --> 00:21:15,417
- betonia, paksuja pyyhkeitä.
219
00:21:15,584 --> 00:21:19,046
Pyyhkeitä on altaalla.
Siivoustarvikkeita talossa.
220
00:21:19,212 --> 00:21:21,131
Hae ne pyyhkeet.
221
00:21:21,298 --> 00:21:24,760
Hae sisältä kaikki, mitä voit.
222
00:21:24,926 --> 00:21:28,972
Mitä tujumpaa tavaraa, sen parempi.
Tule sitten takaisin.
223
00:21:29,139 --> 00:21:31,141
Mene nyt.
224
00:21:36,688 --> 00:21:38,690
Näytäs.
225
00:21:40,651 --> 00:21:42,653
Mitä aiot tehdä?
226
00:22:05,384 --> 00:22:07,427
Tästä se lähtee.
227
00:22:12,766 --> 00:22:16,436
Mitäs sitten? Jalka.
228
00:22:24,695 --> 00:22:27,614
Onko avokadonne GMO -vapaata?
229
00:22:29,783 --> 00:22:34,121
- Onko vai eikö?
- Puhelin pöydälle.
230
00:22:34,288 --> 00:22:36,832
Heti!
231
00:22:40,836 --> 00:22:43,964
Anna pankkikorttisi ja tunnuslukusi.
232
00:23:18,790 --> 00:23:20,792
Terve.
233
00:23:22,878 --> 00:23:27,299
Teriyaki -kanaleipä.
234
00:23:29,217 --> 00:23:32,054
Ovatko ne loppu?
235
00:23:32,220 --> 00:23:35,557
Rahapussi, kännykkä ja kassi.
236
00:23:35,724 --> 00:23:38,977
Selvä, selvä.
237
00:23:39,144 --> 00:23:41,980
- Anna nyt.
- Tässä.
238
00:23:42,147 --> 00:23:44,524
Anna se kassi.
239
00:23:44,691 --> 00:23:49,571
- Anna tänne.
- Tottele häntä!
240
00:23:50,948 --> 00:23:54,117
- Liikettä.
- Haista paska!
241
00:23:58,997 --> 00:24:02,793
- Polvillesi!
- Haistakaa paska.
242
00:24:03,877 --> 00:24:08,924
- Lakkaa taistelemasta vastaan.
- Haista paska!
243
00:24:09,091 --> 00:24:11,551
- Mikä on tunnuslukusi?
- Haista paska!
244
00:24:11,718 --> 00:24:14,054
Pääset hengestäsi.
245
00:24:25,315 --> 00:24:27,025
Siitähän tässä nyt on kyse.
246
00:24:27,192 --> 00:24:31,363
Inhottavaa. Rikosoikeus...
247
00:24:34,700 --> 00:24:38,829
- Tiesin, että jotain oli pielessä.
- Miten niin?
248
00:24:38,996 --> 00:24:42,291
Kuulen kaikenlaista.
249
00:24:43,583 --> 00:24:47,838
Ainakaan en ole hullu.
250
00:24:48,005 --> 00:24:49,965
Et tietenkään ole.
251
00:24:51,300 --> 00:24:53,010
Teen vain kuolemaa.
252
00:25:09,526 --> 00:25:13,238
Minne menisit,
jos voisit lähteä minne vain?
253
00:25:14,364 --> 00:25:15,824
En tiedä.
254
00:25:15,991 --> 00:25:21,079
Italiaan, Intiaan... Vai minne?
255
00:25:23,749 --> 00:25:25,542
Ajassa takaisin.
256
00:25:34,259 --> 00:25:37,638
Minun on selvittävä jouluun asti.
257
00:25:37,804 --> 00:25:39,514
Mitä helvettiä?
258
00:25:42,100 --> 00:25:44,603
Miten niin?
259
00:25:44,770 --> 00:25:46,813
Lasten takia.
260
00:25:48,774 --> 00:25:51,360
En halua pilata sitä heiltä iäksi.
261
00:25:53,278 --> 00:25:55,489
Kyllä sinä selviät yli joulun.
262
00:25:55,656 --> 00:25:59,534
Niinkö? Ehkä uuteen vuoteen.
263
00:26:03,997 --> 00:26:06,708
Älä anna periksi.
264
00:26:06,875 --> 00:26:09,836
- Voi luojan tähden...
- Hei.
265
00:26:10,003 --> 00:26:12,464
Etsimme lääkärin.
266
00:26:12,631 --> 00:26:15,217
Jonkun, joka voi auttaa.
267
00:26:15,384 --> 00:26:18,470
Ja sitä ennen et saa antaa periksi.
268
00:26:18,637 --> 00:26:21,932
Joten kumman valitset:
Italian vai Intian?
269
00:26:27,646 --> 00:26:29,773
Anna autosi avaimet.
270
00:26:35,988 --> 00:26:38,532
Anna ne nyt vain.
271
00:27:13,150 --> 00:27:16,612
Aion rakastaa miestäni.
Aion rakastaa lapsiani.
272
00:27:21,450 --> 00:27:23,660
Ja laitan tämän helvetin
baarin kuntoon.
273
00:27:26,455 --> 00:27:29,416
Onko selvä?
274
00:27:35,547 --> 00:27:39,176
Kiinnostaako sitä
yhtä perhettä vielä?
275
00:27:42,304 --> 00:27:44,306
Voivatko he tulla käymään?
276
00:27:45,974 --> 00:27:47,976
Tänään, tänään.
277
00:27:52,689 --> 00:27:54,691
Kiitos, Tim.
278
00:27:56,401 --> 00:28:02,157
Olipa kerran Anna
jonka miekkonen tahtoi niin panna.
279
00:28:02,324 --> 00:28:07,079
Se syntiä ois, mut kai sitä vois
Ihan kunnolla mennä siis anna.
280
00:28:07,245 --> 00:28:13,085
Tosi hyvä. Äitisikö tuon opetti?
281
00:28:13,251 --> 00:28:15,253
Joo.
282
00:28:18,882 --> 00:28:21,885
Luoja, että rakastan sinua.
283
00:28:24,680 --> 00:28:28,058
- Anteeksi. Tuo oli ajattelematonta.
- Ei...
284
00:28:28,225 --> 00:28:34,731
Oli se. Syövän takia.
285
00:28:37,025 --> 00:28:41,488
Perun sanani. En rakasta sinua.
286
00:28:41,655 --> 00:28:43,657
Niinkö?
287
00:28:51,498 --> 00:28:53,917
Kuule.
288
00:28:54,084 --> 00:28:55,961
Kuuntelen.
289
00:28:58,505 --> 00:29:01,341
Isäni...
290
00:29:01,508 --> 00:29:05,304
- ...on henkilö, joka tekee asioita.
- Mitä tarkoitat?
291
00:29:05,470 --> 00:29:08,682
Hän peittelee julkkisten rikoksia -
292
00:29:08,849 --> 00:29:13,937
- ja tekee niitä itsekin.
Hän tuntee vaikutusvaltaista väkeä.
293
00:29:14,104 --> 00:29:16,440
Peittelee rikoksia?
294
00:29:16,607 --> 00:29:21,486
- Ja tekee niitä?
- Joo. Ihan totta.
295
00:29:22,696 --> 00:29:26,992
Ja miksi kerrot minulle?
296
00:29:28,619 --> 00:29:33,123
Koska hän voi olla vaarallinen,
jos joku ei tottele häntä.
297
00:29:34,583 --> 00:29:37,419
En nyt ymmärrä.
298
00:29:39,755 --> 00:29:41,923
Sinä...
299
00:29:42,090 --> 00:29:46,970
...sairastuit aivokalvontulehdukseen
ennen leikkaustasi.
300
00:29:49,514 --> 00:29:51,475
Mitä ajat takaa?
301
00:29:54,853 --> 00:29:58,148
Isäni saattoi...
302
00:29:58,315 --> 00:30:01,026
...sairastuttaa sinut.
303
00:30:02,027 --> 00:30:04,237
Hän halusi nähdä -
304
00:30:04,404 --> 00:30:07,366
- miten äidille voisi käydä.
305
00:30:07,532 --> 00:30:10,744
Luulin, että olit päässyt
leikkaukseen.
306
00:30:10,911 --> 00:30:15,374
Luulin, että olisit terve.
307
00:30:17,334 --> 00:30:19,336
Vannon sen.
308
00:30:20,879 --> 00:30:22,714
Mutta...
309
00:30:24,132 --> 00:30:27,094
...miksi isäsi tahtoi
sairastuttaa minut?
310
00:30:28,428 --> 00:30:33,266
Jotta äitini voisi ottaa paikkasi.
311
00:31:06,466 --> 00:31:11,763
- Olisi pitänyt soittaa juristilleni.
- Rauhoitu, me hoidamme tämän.
312
00:31:11,930 --> 00:31:15,892
Koko urani on autosi perässä -
313
00:31:16,059 --> 00:31:18,854
- betoniämpäreissä.
Ukko ei edes tiedä, mitä tekee.
314
00:31:19,021 --> 00:31:20,731
Kyllä me tämän hoidamme.
315
00:31:20,897 --> 00:31:27,112
Mekö? Tuo vanhus on ainoa,
joka tekee mitään.
316
00:31:27,279 --> 00:31:32,242
"Musta Ray Donovan", ja paskat.
317
00:31:39,458 --> 00:31:42,210
Jay White parkkipaikalla
istuskelemassa.
318
00:31:42,377 --> 00:31:46,965
Teemme tutkimustyötä
hänen uutta leffaansa varten.
319
00:31:48,925 --> 00:31:53,847
"The White House"
kuvasi kouluaikojani.
320
00:31:54,014 --> 00:31:56,808
Jouduin käymään Pali High'ssa.
Pelkkiä valkoihoisia.
321
00:31:56,975 --> 00:31:58,435
Kiitti.
322
00:31:58,602 --> 00:32:03,607
- "Sekki on postissa."
- Todellakin.
323
00:32:03,774 --> 00:32:07,653
Voinko ottaa yhteiskuvan?
324
00:32:07,819 --> 00:32:12,115
Totta kai, konstaapeli.
Hän on leppoisa julkkis.
325
00:32:12,282 --> 00:32:13,742
No niin.
326
00:32:13,909 --> 00:32:16,870
Huippua. Muuten kukaan ei uskoisi.
327
00:32:17,037 --> 00:32:19,831
- Eipä mitään.
- "Sekki on postissa."
328
00:32:23,794 --> 00:32:28,173
Jokainen musta on joskus
ollut jonkun paikan ainoa musta.
329
00:32:28,340 --> 00:32:30,634
- Kaikki hyvin?
- Soitan juristilleni.
330
00:32:30,801 --> 00:32:33,720
- Mitä?
- Soitan juristilleni. Mitä vittua?
331
00:32:33,887 --> 00:32:36,682
- Kielsin juristit.
- Anna puhelimeni!
332
00:32:36,848 --> 00:32:41,144
Haista paska. Saat potkut,
kun tämä on ohi.
333
00:32:41,311 --> 00:32:44,898
Reitti selvä. Mitä nyt?
334
00:32:45,065 --> 00:32:46,733
Haluaa soittaa juristilleen.
335
00:32:46,900 --> 00:32:52,239
Ei, ei. Kuule, tule tänne.
336
00:32:54,616 --> 00:32:57,369
Daryll, ei. Jää sinä tänne.
337
00:33:15,887 --> 00:33:17,973
Ben? Ian?
338
00:33:35,157 --> 00:33:36,825
- Hei.
- Mitäs nyt?
339
00:33:36,992 --> 00:33:40,996
Maistuuko illallinen?
340
00:33:41,163 --> 00:33:44,875
- Tule mukaan. Voit valita paikan.
- En voi.
341
00:33:45,042 --> 00:33:46,877
Minä tarjoan.
342
00:33:47,044 --> 00:33:51,965
- Isä tahtoo tavata.
- Kahdesti samana päivänä?
343
00:33:52,132 --> 00:33:54,593
Selvä sitten.
344
00:33:56,386 --> 00:34:00,432
- Haluatko kyydin?
- Ei tarvitse. Tilaan Uberin.
345
00:34:00,599 --> 00:34:04,811
- Nähdäänkö illalla kotona?
- Totta kai.
346
00:34:13,737 --> 00:34:16,073
Eivät he voi kovin kaukana olla.
347
00:34:16,239 --> 00:34:18,867
Hypätkää autoihin
ja pankaa pillit päälle.
348
00:34:19,034 --> 00:34:21,286
Käskekää laittaa tiesulut.
349
00:34:21,453 --> 00:34:24,247
Ymmärrän tuohtumuksenne.
350
00:34:24,414 --> 00:34:28,460
Minut ryöstettiin.
Meitä pidettiin panttivankeina.
351
00:34:28,627 --> 00:34:31,797
On parasta vain antaa
etsiviemme tehdä työnsä.
352
00:34:31,964 --> 00:34:34,383
Se ei riitä.
353
00:34:34,549 --> 00:34:38,512
Vaippakassissa oli yli miljoona.
354
00:34:38,679 --> 00:34:42,099
- Yli miljoona vaippakassissa, vai?
- Se kuulostaa oudolta.
355
00:34:42,265 --> 00:34:45,811
Mutta olin menossa tekemään
kiinteistökauppoja.
356
00:34:45,978 --> 00:34:50,274
Aioin viedä rahat pankkiin
ja pyytää sekin. Mutta tuli nälkä.
357
00:34:50,440 --> 00:34:55,237
Kirjoitan ylös,
että uhrilla oli miljoona dollaria.
358
00:34:55,404 --> 00:34:59,908
1,2 miljoonaa. Puhun totta.
359
00:35:00,075 --> 00:35:03,996
- Panemme iskuryhmän asialle.
- Et kuuntele!
360
00:35:04,162 --> 00:35:06,832
Anteeksi, teidän on rauhoituttava.
361
00:35:06,999 --> 00:35:11,670
Anteeksi. Teidän on pakko auttaa.
362
00:35:11,837 --> 00:35:14,840
Menkää ambulanssille hoidettavaksi.
363
00:35:37,029 --> 00:35:40,032
Alkakaas viskellä.
364
00:35:42,326 --> 00:35:45,329
Hopihop nyt!
365
00:36:03,597 --> 00:36:05,599
No niin!
366
00:36:18,904 --> 00:36:21,365
Minä autan.
367
00:36:22,574 --> 00:36:25,369
Sain kiinni.
368
00:36:27,746 --> 00:36:29,915
Yksi, kaksi, kolme.
369
00:36:39,466 --> 00:36:41,468
Katso tänne.
370
00:36:43,929 --> 00:36:45,305
Hän oli ammattilainen -
371
00:36:45,472 --> 00:36:48,809
- ja antoi tämän välineen käsiisi.
372
00:36:48,976 --> 00:36:52,980
Kenen syytä se siis oli?
373
00:36:54,940 --> 00:36:58,986
Jos haluat hyvästellä virallisin
menoin, nyt on hyvä hetki.
374
00:37:14,459 --> 00:37:16,461
Ki wo tsukete.
375
00:37:32,811 --> 00:37:34,688
Kaikki kääntyy parhain päin.
376
00:37:34,855 --> 00:37:38,984
Meri on suuri ja senseisi pieni.
377
00:37:42,321 --> 00:37:45,824
Routa porsaan kotiin ajaa.
Ja merimiehen rantaan.
378
00:37:45,991 --> 00:37:48,035
Palataan maihin.
379
00:38:15,562 --> 00:38:19,191
- Hei, Ray.
- Mitä sinä täällä teet?
380
00:38:19,358 --> 00:38:22,027
Haluan puhua Sam Winslow'sta.
381
00:38:24,112 --> 00:38:26,114
Selvä.
382
00:38:50,222 --> 00:38:53,016
Käy hakemassa valvontakameran nauha.
383
00:38:54,309 --> 00:38:57,437
Odota.
384
00:38:57,604 --> 00:39:00,774
En tiedä, mitä sovit poikani kanssa -
385
00:39:00,941 --> 00:39:04,111
- mutta palveluni
eivät kuuluneet siihen hintaan.
386
00:39:04,278 --> 00:39:06,738
Eivätkö?
387
00:39:06,905 --> 00:39:09,074
- Eivät.
- Mitä olen velkaa?
388
00:39:11,660 --> 00:39:17,541
Olen saanut tästä käsi -
kirjoituksestani hyvää palautetta.
389
00:39:17,708 --> 00:39:20,711
- "Neliapila?"
- Niin.
390
00:39:20,877 --> 00:39:25,757
Täällä ei mikään etene
ilman tähtinimiä.
391
00:39:25,924 --> 00:39:28,719
Ei tämä homma näin toimi.
392
00:39:28,885 --> 00:39:33,015
Olisit voinut soittaa juristillesi -
393
00:39:33,181 --> 00:39:37,603
- ennen kuin soitit pojalleni.
Onko selvä?
394
00:39:42,190 --> 00:39:46,528
Säästetään nuo.
Ne ovat turvassa meillä.
395
00:39:46,695 --> 00:39:52,117
Minä hoidan sensein auton.
Sinä voit mennä.
396
00:39:54,870 --> 00:40:00,917
Mikäs se kuuluisa repliikkisi oli?
"Sekki on postissa."
397
00:40:01,084 --> 00:40:03,086
Olit huippu siinä.
398
00:40:04,755 --> 00:40:07,215
Keksi muuta ajateltavaa.
399
00:40:07,382 --> 00:40:12,095
Tätä päivää ei tapahtunut.
Ollaan yhteyksissä.
400
00:40:19,394 --> 00:40:21,438
Palataan!
401
00:40:32,824 --> 00:40:35,619
- Miten hyvin tunnet Tomin?
- Veljensä paremmin.
402
00:40:35,786 --> 00:40:39,039
- Pidätkö häntä ystävänäsi?
- En.
403
00:40:39,206 --> 00:40:43,293
Tomista tuli epäluotettava.
Ethän sinä ole?
404
00:40:43,460 --> 00:40:47,673
Hoidat ihmisten ongelmat
kaikessa hiljaisuudessa.
405
00:40:47,839 --> 00:40:50,425
Mitä Tom tietää sinusta?
406
00:40:52,970 --> 00:40:56,056
Tapasin mieheni Rogerin Pacificilla.
407
00:40:56,223 --> 00:40:59,851
Hän oli 56, minä 29.
408
00:41:00,018 --> 00:41:02,187
Elokuvan nimi oli
"The Absolute End".
409
00:41:02,354 --> 00:41:06,233
Hän kosi minua samana iltana,
jolloin hän voitti Oscarin.
410
00:41:08,360 --> 00:41:10,904
Mitä tapahtui?
411
00:41:11,071 --> 00:41:15,617
Tyttäremme, Ainsley, syntyi.
Roger osti kodin -
412
00:41:15,784 --> 00:41:18,078
- josta en pitänyt. Aina piti ajaa.
413
00:41:19,288 --> 00:41:22,624
Ainsley ja George leikkivät
Madisoneilla -
414
00:41:22,791 --> 00:41:27,462
- kun poika ei ollut äidillään.
Madisonit asuivat lähellä.
415
00:41:27,629 --> 00:41:31,508
Joimme yhdessä, liikaa.
416
00:41:32,676 --> 00:41:34,511
Kello oli puoli viisi.
417
00:41:34,678 --> 00:41:40,934
Muistan, koska minun piti olla
kaupungissa puoli seitsemältä.
418
00:41:41,101 --> 00:41:46,231
16. Joulukuuta.
Aurinko oli laskemassa.
419
00:41:46,398 --> 00:41:52,029
Lapset takapenkillä.
Käännyin valtatielle.
420
00:41:55,073 --> 00:41:59,036
Olin hyvin humalassa.
421
00:42:00,120 --> 00:42:03,832
Lapset olivat takapenkillä.
422
00:42:10,714 --> 00:42:14,384
Tom oli silloin Rogerin leivissä -
423
00:42:14,551 --> 00:42:19,556
- ja hän tuli sairaalaan.
Minut oli kahlittu sänkyyn -
424
00:42:19,723 --> 00:42:23,477
- ja Tom teki työnsä.
425
00:42:23,644 --> 00:42:25,938
Hän sai tapauksen
lakaistua maton alle.
426
00:42:27,147 --> 00:42:31,443
Ainsleyn kuolemasta -
427
00:42:31,610 --> 00:42:33,946
- tuli tragedia rikoksen sijaan.
428
00:42:38,450 --> 00:42:40,410
Se mahtoi olla rankkaa.
429
00:42:46,083 --> 00:42:49,127
Uskon Tomin säästäneen
tietoja tapahtuneesta.
430
00:42:54,132 --> 00:42:56,885
Hoidan asian.
431
00:42:57,052 --> 00:42:59,304
Hoidatko?
432
00:43:00,806 --> 00:43:02,391
Tekisitkö sen vuokseni?
433
00:43:17,072 --> 00:43:20,158
Damon menee illalla syömään...
434
00:43:21,243 --> 00:43:23,287
...isänsä kanssa.
435
00:43:24,871 --> 00:43:28,458
Isänsäkö?
En tiennyt hänen olevan kuvioissa.
436
00:43:28,625 --> 00:43:32,004
En minäkään.
437
00:43:32,170 --> 00:43:37,968
Teresa on Kekseliään ketun kanssa.
438
00:43:38,135 --> 00:43:40,137
Minkä?
439
00:43:41,179 --> 00:43:44,182
El Zorro Astuto.
440
00:43:44,349 --> 00:43:46,852
Joku painija taas.
441
00:43:48,103 --> 00:43:50,314
Onpa surkea nimi.
442
00:43:53,859 --> 00:43:58,363
Minä olin El Trebol. Apila.
443
00:43:58,530 --> 00:44:02,284
- Parempi nimi.
- Miksei minua lykästä?
444
00:44:03,869 --> 00:44:06,246
Ei lykästä minuakaan.
445
00:44:07,831 --> 00:44:10,417
Kaksi lasia, Bunch.
446
00:44:12,002 --> 00:44:14,254
Kolme neljästä pojastani.
447
00:44:14,421 --> 00:44:18,091
Otetaan pullo viskiä.
448
00:44:18,258 --> 00:44:20,135
Hyvät herrat.
449
00:44:20,302 --> 00:44:23,889
On aika kippistää isäukkonne
vihreää valoa saaneelle elokuvalle -
450
00:44:24,056 --> 00:44:27,434
- jonka tähtenä esiintyy Jay White.
451
00:44:28,977 --> 00:44:33,065
- Se "sekki postissa" - tyyppikö?
- Juuri se.
452
00:44:33,231 --> 00:44:37,027
- Hän on musta.
- Nyt eletään nykyaikaa.
453
00:44:37,194 --> 00:44:39,363
Tietokoneilla voi tehdä mitä vain.
454
00:44:39,529 --> 00:44:42,658
Mitä helvettiä sinä horiset?
455
00:44:42,824 --> 00:44:46,662
Olen tosissani.
Toisessa leffassa nainen -
456
00:44:46,828 --> 00:44:50,374
- esittää naiseksi
pukeutunutta miestä.
457
00:44:52,834 --> 00:44:54,211
Jatkoa seuraa.
458
00:45:02,344 --> 00:45:05,430
Keittiö on kiinni,
mutta voin tempaista jotain.
459
00:45:11,979 --> 00:45:13,730
Mitä sinä teet?
460
00:45:15,357 --> 00:45:17,359
Sinun piti hoitaa asia.
461
00:45:17,526 --> 00:45:20,988
Avi tuli eilen kotiini.
462
00:45:21,154 --> 00:45:24,324
Aivan holtittomassa kunnossa.
463
00:45:24,491 --> 00:45:26,285
En tapa Avia.
464
00:45:31,748 --> 00:45:34,918
Ryöstö ja ilmeisesti neljä murhaa.
465
00:45:36,086 --> 00:45:38,672
Cowboy, tuo heppu -
466
00:45:38,839 --> 00:45:42,301
- musta rouva, intialainen.
467
00:45:42,467 --> 00:45:44,761
Mitä sitten? Tekisin sen uudelleen.
468
00:45:44,928 --> 00:45:48,557
Vegasista soitettiin ja minä
lakaisin nämä piiloon.
469
00:45:48,724 --> 00:45:52,311
Jos jään kiinni, tämä asia nousee
esiin ensimmäisenä.
470
00:45:52,477 --> 00:45:56,148
- Poikasi kutsutaan puheille...
- Bunchy on kunnon poika.
471
00:45:56,315 --> 00:45:59,860
Ja kulkee puolivaloilla.
472
00:46:00,027 --> 00:46:02,988
Hän ei kestä edes viittä minuuttia.
473
00:46:05,115 --> 00:46:09,578
Huomenna Avi on menossa
Spearmint Rhino - kerholle.
474
00:46:09,745 --> 00:46:12,789
Kello 11 aamupäivällä.
475
00:46:13,790 --> 00:46:15,792
Hoida homma.
476
00:46:27,971 --> 00:46:31,683
Minä täällä.
477
00:46:33,936 --> 00:46:36,813
Mokasin. Tiedän sen.
478
00:46:38,440 --> 00:46:41,401
Olisi pitänyt kertoa.
479
00:46:48,450 --> 00:46:50,452
Soittele.
480
00:47:05,634 --> 00:47:09,262
Jos on kysyttävää, soitelkaa.
481
00:47:09,429 --> 00:47:13,725
Eipä kestä. Hyvät jatkot.
482
00:47:22,067 --> 00:47:26,446
Hyviä uutisia.
He tarjoavat 50 alle pyydetyn.
483
00:47:26,613 --> 00:47:29,783
Haluatko tehdä vastatarjouksen?
484
00:47:32,077 --> 00:47:34,913
- Mitä varten?
- Miten niin?
485
00:47:38,166 --> 00:47:41,044
Myy se vain.
486
00:47:41,144 --> 00:47:45,144
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
487
00:50:00,350 --> 00:50:03,353
Suomennos: Sonja Lahdenranta
www.sdimedia.com