1 00:00:06,899 --> 00:00:08,899 www.HoundDawgs.org 2 00:00:08,900 --> 00:00:10,861 Aiemmin tapahtunutta... 3 00:00:11,028 --> 00:00:14,573 Jay White, tässä veljeni, Ray Donovan. 4 00:00:14,740 --> 00:00:19,661 Hei, Ray. Tässä on Jayn... sensei. Shoota. 5 00:00:19,828 --> 00:00:22,706 Daryll sai jonkun ison pampun lukemaan tekstini. 6 00:00:22,873 --> 00:00:25,125 Emme osta käsikirjoitustasi. 7 00:00:25,292 --> 00:00:26,918 Kuka on Marty Randall? 8 00:00:27,085 --> 00:00:32,174 Onko tällä tarinalla mielestäsi opetus? 9 00:00:32,341 --> 00:00:34,426 En tiedä. Ei sovi vanheta? 10 00:00:34,593 --> 00:00:37,304 Älä tule sysätyksi. 11 00:00:37,471 --> 00:00:39,514 - Miksi pakkaat? - Menen Toddille. 12 00:00:39,681 --> 00:00:43,226 Tarvitsen sinua. Ilman sinua en ole mitään. 13 00:00:43,393 --> 00:00:49,399 Lama -aikaan varastoala oli ainoita, joilla tienasi. 14 00:00:49,566 --> 00:00:54,279 500 varaston rakennus tuottaa kahdeksassa vuodessa miljoonia. 15 00:00:54,446 --> 00:00:59,701 - Miten paljon se maksaa? - 1,2 miljoonaa. Se on hyvä diili. 16 00:00:59,868 --> 00:01:01,828 - Mitä helvettiä teet? - Mitä? 17 00:01:01,995 --> 00:01:03,997 Riisu tuo paita. 18 00:01:04,164 --> 00:01:06,583 Vaimoni... 19 00:01:08,418 --> 00:01:10,587 Hän kuoli vastikään. 20 00:01:43,537 --> 00:01:46,164 Tässä se on. 21 00:02:13,150 --> 00:02:14,526 Hoidetaan homma. 22 00:02:26,705 --> 00:02:28,999 Pekoni alas. 23 00:02:29,166 --> 00:02:31,918 Riisu nuo vaatteet! 24 00:02:56,944 --> 00:03:00,072 MYYTÄVÄNÄ LUKSUSKOTEJA 25 00:03:31,561 --> 00:03:33,397 Huomenta. 26 00:03:44,616 --> 00:03:46,410 Oletteko eksynyt? 27 00:03:48,370 --> 00:03:52,416 - Terve. - Vanhainkoti on naapurissa. 28 00:03:55,377 --> 00:03:58,255 "Transupianistin kamppailu Carnegie Hallille." 29 00:03:58,422 --> 00:04:01,550 - Tätäkö sinulle suositellaan? - Kuka olet? 30 00:04:01,717 --> 00:04:05,262 Mickey Donovan. "Neliapila." 31 00:04:05,429 --> 00:04:09,725 - Ei kai se sydänsiirtojuttu? - Aivan. 32 00:04:09,891 --> 00:04:11,852 Tulitko palauttamaan 34 minuuttiani? 33 00:04:12,019 --> 00:04:14,980 Jätän piittaamatta tuosta kommentista. 34 00:04:15,147 --> 00:04:17,149 Tässä. 35 00:04:19,901 --> 00:04:22,529 Haluan sinun muuttavan arviotasi. 36 00:04:22,696 --> 00:04:25,157 Mitä? Enkä. 37 00:04:25,324 --> 00:04:27,326 Mikset? Se on tätä paskaa parempi. 38 00:04:27,492 --> 00:04:30,829 "Samettipeippo" on ajankohtainen ja mikä tärkeintä - 39 00:04:30,996 --> 00:04:33,040 - sen tähdeksi löytyi Vanessa Franklin. 40 00:04:33,206 --> 00:04:34,666 Hän on nainen. 41 00:04:34,833 --> 00:04:40,005 Nainen, joka esittää miestä, joka on transsukupuolinen nainen. 42 00:04:40,172 --> 00:04:44,468 Kuka on kiinnitetty omaasi? 43 00:04:44,635 --> 00:04:47,220 Se on työn alla. Tässä. 44 00:04:49,097 --> 00:04:53,352 - Muuta arviotasi. - Olen päälukija täällä. 45 00:04:53,518 --> 00:04:55,687 Puolueettomuuteni on valttini. 46 00:04:55,854 --> 00:04:57,898 - Mitä se tarkoittaa? - En ole kaupan. 47 00:04:58,065 --> 00:05:00,859 Kaikilla on hintansa. 48 00:05:01,026 --> 00:05:03,028 Minäpä avaan tätä. 49 00:05:03,195 --> 00:05:05,572 Keksit tarinan ja raapustit sen. 50 00:05:05,739 --> 00:05:08,116 Nyt voit mennä lukemaan sitä vanhainkotiisi. 51 00:05:10,160 --> 00:05:12,955 - Läpsäytit minua. - Muuta arviotasi. 52 00:05:13,121 --> 00:05:14,831 En. 53 00:05:14,998 --> 00:05:19,002 - Muutat sinä. - En voi. Apua! 54 00:05:51,785 --> 00:05:55,998 Tiedän, että se on sisälläni, mutta voin ihan hyvin. 55 00:06:18,937 --> 00:06:21,023 Luojan tähden. 56 00:06:22,774 --> 00:06:25,527 - Niin? - Harriet. 57 00:06:25,694 --> 00:06:28,655 Brendan Donovan tässä. 58 00:06:30,198 --> 00:06:34,161 Lähden messiin. Pitää vain käydä hakemassa rahat kotoa. 59 00:06:34,328 --> 00:06:38,707 - Rahat? - Niin. Pidän mieluummin käteistä. 60 00:06:38,874 --> 00:06:42,377 Pidätkö kotonasi yli miljoonaa dollaria? 61 00:06:42,544 --> 00:06:44,921 Rahat ovat kassakaapissa. 62 00:06:45,088 --> 00:06:48,342 Jeesus sentään. Ei tämä huumekauppaa ole. 63 00:06:48,508 --> 00:06:50,052 Entä sitten? 64 00:06:50,218 --> 00:06:54,973 Mene kotiin, hae rahat, vie ne pankkiin - 65 00:06:55,140 --> 00:06:58,685 - ja ota sekki, helvetti sentään. 66 00:06:58,852 --> 00:07:00,479 Selvä. 67 00:08:18,974 --> 00:08:20,767 Ray. 68 00:08:38,243 --> 00:08:42,539 - Mitä tuumaat? Spandexia? - Mitä? 69 00:08:44,374 --> 00:08:47,794 Mitä tällaiseen pitäisi laittaa? 70 00:08:47,961 --> 00:08:49,504 Onko musta liian ilmeistä? 71 00:08:49,671 --> 00:08:51,506 Lopeta nyt. 72 00:08:51,673 --> 00:08:54,593 Hän on paras onkologi. Ezra vannoi hänen nimeensä. 73 00:08:54,760 --> 00:08:56,637 Niinkö? 74 00:08:59,389 --> 00:09:01,224 Miten hänelle kävi? 75 00:09:03,685 --> 00:09:07,105 Hänellä on meille hyviä uutisia. 76 00:09:07,272 --> 00:09:10,275 Minulla on sellainen tunne. 77 00:09:10,442 --> 00:09:12,903 Niin. 78 00:09:13,070 --> 00:09:14,780 Paras olisi. 79 00:09:25,207 --> 00:09:27,918 Tuo pukee sinua. 80 00:09:29,795 --> 00:09:31,797 Et voi tietää. 81 00:09:53,860 --> 00:09:57,239 Ei, pakko olla kentän laidalta. 82 00:09:57,406 --> 00:10:00,158 - Kuutosriviä parempaa ei tule. - Ei käy. 83 00:10:00,325 --> 00:10:03,495 Eturivin paikat maksavat kolme tonnia kappale. 84 00:10:03,662 --> 00:10:07,541 Mutta nyt on kyse ACA: Sta. 85 00:10:07,708 --> 00:10:11,169 - Ei onnistu. - Pakko onnistua. Sinulla on suhteita. 86 00:10:11,336 --> 00:10:14,006 Ehkä, jos kyse olisi asiakkaastani. 87 00:10:14,172 --> 00:10:17,175 Entä se tuttusi areenalta? Tai Tommy Wheeler? 88 00:10:17,342 --> 00:10:18,969 Daryll, lopeta jo. 89 00:10:22,848 --> 00:10:25,684 Tarkoitatko, että suostut? 90 00:10:25,851 --> 00:10:30,063 Olen isosti velkaa. Täytyy mennä. 91 00:10:31,648 --> 00:10:33,233 Kwame! 92 00:10:35,402 --> 00:10:38,530 Älä katso minua noin. Hoidan asian. 93 00:10:38,697 --> 00:10:40,991 Paras olisikin. 94 00:10:41,158 --> 00:10:43,327 Ukko läpsi päälukijaa. 95 00:10:43,493 --> 00:10:46,121 Ei jäänyt edes mustelmaa. Vähän tomutin vain. 96 00:10:46,288 --> 00:10:48,081 Tajuatko? 97 00:10:48,248 --> 00:10:50,500 Tarvitsen aikamoisen palkinnon. 98 00:10:50,667 --> 00:10:52,210 Saat harvinaiset Jordanit. 99 00:10:52,377 --> 00:10:54,588 On jo. 100 00:10:54,755 --> 00:10:58,467 Hitto. Onko lippuja kentän laidalta? 101 00:10:58,634 --> 00:11:02,679 - Clippers vastaan Cleveland. - Älä viitsi. 102 00:11:02,846 --> 00:11:05,599 En kuseta. 103 00:11:09,019 --> 00:11:12,606 - Vaihtopenkin viereltäkö? - Älä ala. 104 00:11:14,191 --> 00:11:16,360 Menoksi sitten. 105 00:11:16,526 --> 00:11:18,528 Näkyillään. 106 00:11:18,695 --> 00:11:21,615 Vai että kentän laidalle... 107 00:11:48,976 --> 00:11:51,270 Herra Donovan. 108 00:11:51,436 --> 00:11:54,439 En löydä Marian tuttia. 109 00:11:54,606 --> 00:11:57,943 Se on lavuaarissa. 110 00:11:58,110 --> 00:12:02,197 Teen tänään kiinteistökaupat. 111 00:12:02,364 --> 00:12:03,865 Ei se minulle kuulu. 112 00:12:04,032 --> 00:12:06,493 Kuule. 113 00:12:06,660 --> 00:12:09,871 Voisitko käydä kaupassa vietyäsi hänet hoitoon? 114 00:12:10,038 --> 00:12:12,291 Ei ole mitään syötävää täällä. 115 00:12:12,457 --> 00:12:14,668 Totta kai, herra Donovan. 116 00:12:15,877 --> 00:12:17,462 Kiitos! 117 00:12:27,222 --> 00:12:30,350 Tuossa. Hän aistii väsymyksen - 118 00:12:30,517 --> 00:12:33,312 - ja iskee sitten kombon. 119 00:12:34,771 --> 00:12:36,607 - Kuunteletko sinä? - Joo. 120 00:12:36,773 --> 00:12:39,443 - Tämä on tärkeää. - Joo. 121 00:12:39,610 --> 00:12:44,865 - Älä siinä "joottele". - Relaa nyt. 122 00:12:55,042 --> 00:12:57,085 Venaa. 123 00:13:24,237 --> 00:13:25,822 - Mitä tuo oli? - Mikä? 124 00:13:25,989 --> 00:13:27,866 - Älä kuseta. - Ei mitään. 125 00:13:28,033 --> 00:13:31,828 Ei siltä näyttänyt. Annoit hänelle rahaa. Kuka se oli? 126 00:13:35,874 --> 00:13:39,503 - Isäni. - Hänhän ei ole maisemissa. 127 00:13:39,670 --> 00:13:43,507 - Hän tuli vasta Losiin. - Mistä? 128 00:13:43,674 --> 00:13:45,634 Vankilasta. 129 00:13:47,886 --> 00:13:50,305 Vai niin. 130 00:13:50,472 --> 00:13:54,893 - Ja sinä annoit hänelle rahaa. - Omiani annoin. 131 00:13:55,060 --> 00:13:57,271 Kuule. Olen nähnyt tällaista. 132 00:13:57,437 --> 00:14:01,275 - Millaista? - Joku alkaa menestyä... 133 00:14:01,441 --> 00:14:06,571 - ...ja ihmisiä alkaa putkahtaa esiin. - Hän on isäni. 134 00:14:06,738 --> 00:14:08,282 Omani oli mulkku. 135 00:14:08,448 --> 00:14:11,535 Tiedän, ettei Maureenin kanssa mennyt eilen hyvin... 136 00:14:11,702 --> 00:14:13,203 Älä yritä. 137 00:14:15,580 --> 00:14:17,833 Voimmeko mennä tutkimaan nauhaa? 138 00:14:43,567 --> 00:14:46,945 Hän on valehtelija ja heidän olisi pitänyt erota. 139 00:14:47,112 --> 00:14:49,781 Tiedän. 140 00:14:49,948 --> 00:14:52,200 Tiedän senkin. 141 00:14:53,201 --> 00:14:58,498 Tiedän sen, Tam. Mutta valehtelija mikä valehtelija. 142 00:14:58,665 --> 00:15:01,543 Kysyit mielipidettäni. 143 00:15:01,710 --> 00:15:05,172 Hän on törppö. En naisi sellaista miestä. 144 00:15:06,298 --> 00:15:09,384 Ymmärrän kyllä. 145 00:15:09,551 --> 00:15:12,137 Ei hätää. 146 00:15:34,451 --> 00:15:36,745 - Odota tässä. - Mitä? 147 00:15:36,912 --> 00:15:38,747 Unohdin parkkilipun ylös. 148 00:15:44,419 --> 00:15:48,131 - Miten kauan? - En voi sanoa varmaksi. 149 00:15:48,298 --> 00:15:52,594 - Kolme? Kuusi? - Jotain sellaista. 150 00:15:52,761 --> 00:15:55,889 Entä sen jälkeen? 151 00:15:56,056 --> 00:15:58,308 Saattohoitoa on tarjolla. 152 00:15:58,475 --> 00:16:00,560 Morfiiniako? 153 00:16:02,229 --> 00:16:04,982 - Niin. - Muun muassa. 154 00:16:10,904 --> 00:16:13,782 Sinun on tehtävä jotain. 155 00:16:13,949 --> 00:16:16,493 Sinun on pelastettava hänet. 156 00:16:16,660 --> 00:16:18,537 Valitan, herra Donovan. 157 00:16:19,830 --> 00:16:23,750 Minulla on vain hänet. Joten... 158 00:16:24,918 --> 00:16:28,672 Lähtekää reissuun. Olkaa lasten kanssa. 159 00:16:29,923 --> 00:16:32,801 Mitä helvettiä tarkoitat? 160 00:16:51,528 --> 00:16:54,239 En tiedä, mikä sinua riepoo. 161 00:16:54,406 --> 00:16:59,328 Et voi mennä ACA: N kaltaiseen paikkaan ja alkaa läpsiä. 162 00:16:59,494 --> 00:17:01,705 Hän ansaitsi sen. 163 00:17:01,872 --> 00:17:05,292 Se ei kuitenkaan ole keino toteuttaa elokuvaideaasi. 164 00:17:05,459 --> 00:17:08,462 Tässä kaupungissa kasvatetaan kusipäitä. 165 00:17:08,629 --> 00:17:10,714 - Valitse joku sivu. - Ajan autoa. 166 00:17:10,881 --> 00:17:14,509 Luen sinulle. Tämä on hyvä kässäri. 167 00:17:14,676 --> 00:17:18,347 Varmaan onkin. Mutta ei nyt. 168 00:17:18,513 --> 00:17:21,892 - Omapahan on menetyksesi. - Niin on. 169 00:17:24,686 --> 00:17:27,481 Jay, mitä jätkä? 170 00:17:29,232 --> 00:17:31,485 Mitä? 171 00:17:31,652 --> 00:17:34,029 Puhu hitaammin. 172 00:17:35,656 --> 00:17:38,283 Teit mitä? 173 00:17:38,450 --> 00:17:41,411 Älä, älä. 174 00:17:41,578 --> 00:17:46,208 Älä liiku. Olen tulossa. 175 00:17:46,375 --> 00:17:48,293 Helvetti. 176 00:17:48,460 --> 00:17:50,545 Pitää tehdä pieni kieppi. 177 00:18:04,726 --> 00:18:07,396 - Odota sinä tässä. - Selvä. 178 00:18:09,356 --> 00:18:11,358 Jay! 179 00:18:14,444 --> 00:18:16,321 Mitä jätkä? 180 00:18:16,488 --> 00:18:21,076 Helvetti. Minä mokasin... 181 00:18:21,243 --> 00:18:24,871 Siksi tulinkin. Näytä minulle. 182 00:18:36,591 --> 00:18:39,970 "Michael, viilipyttynä -" 183 00:18:40,137 --> 00:18:44,349 - lähestyy nuorta ja kaunista tummaihoista pankkineitiä - 184 00:18:44,516 --> 00:18:48,061 - jonka takamus on kuin kaksi suklaajäätelöpalloa. 185 00:18:49,271 --> 00:18:51,523 Hän ottaa Michaelin vastaan - 186 00:18:52,524 --> 00:18:56,903 - ja hymyilee flirttailevasti. 187 00:18:57,070 --> 00:18:59,698 'Iltapäivää, komistus. 188 00:18:59,865 --> 00:19:03,285 Tahtoisitko avata tilin?' 189 00:19:04,786 --> 00:19:10,083 Michael laskee tyttärensä eväsrasian tiskille - 190 00:19:10,250 --> 00:19:14,212 - ja avaa sen. Sisältä paljastuu - 191 00:19:14,379 --> 00:19:17,090 - .38 Special. 192 00:19:17,257 --> 00:19:19,468 Hän vastaa hymyyn. 193 00:19:20,844 --> 00:19:24,640 'Avaa kassa. 194 00:19:24,806 --> 00:19:26,892 Merkitsemättömiä seteleitä. 195 00:19:27,059 --> 00:19:30,145 Ei väripatruunoita. 196 00:19:30,312 --> 00:19:33,315 Laita rahat lapseni eväsrasiaan. 197 00:19:34,608 --> 00:19:37,277 "Puhelinnumerosi myös, muru.'" 198 00:19:39,196 --> 00:19:44,576 "Puhelinnumerosi, kulta." 199 00:19:46,036 --> 00:19:48,956 Ei, muru on hyvä. 200 00:20:00,217 --> 00:20:03,470 En ole ennen nähnyt - 201 00:20:03,637 --> 00:20:06,139 - mitään tällaista. Onko tämä tosi paha juttu? 202 00:20:06,306 --> 00:20:08,517 Anna isäsi auttaa. 203 00:20:08,684 --> 00:20:11,687 Ehkä pitäisi soittaa Raylle. 204 00:20:11,853 --> 00:20:16,024 Minä vilkaisen. Veljelläsi on kylliksi tekemistä. 205 00:20:23,824 --> 00:20:27,369 - Kuka vittu sinä olet? - Mickey Donovan. 206 00:20:27,536 --> 00:20:29,955 - Onko tuo aito samuraimiekka? - Oletteko sukua? 207 00:20:30,122 --> 00:20:33,834 Hän on minun ja Rayn isä. Ei hätää. 208 00:20:34,001 --> 00:20:37,421 Olen viilipytty. Mitä täällä tapahtui? 209 00:20:40,632 --> 00:20:43,927 Otin Ko Gasumi - asennon. 210 00:20:44,094 --> 00:20:46,430 Menu -chi, isku päähän. 211 00:20:47,931 --> 00:20:52,686 Mutta menin sekaisin numeroista. Hän laskee japaniksi! 212 00:20:52,853 --> 00:20:57,858 Löin liian aikaisin. Jumalauta. 213 00:20:58,025 --> 00:21:02,321 Harjoittelimme leffaa varten. 214 00:21:02,487 --> 00:21:04,948 Rauhoitu. Ei hätää. 215 00:21:05,115 --> 00:21:06,575 Miten niin muka? 216 00:21:06,742 --> 00:21:09,494 Katkaisit jo kaulan. Puolet työstä on tehty. 217 00:21:09,661 --> 00:21:12,623 Tarvitaan siivoustarvikkeita, roskapusseja - 218 00:21:12,789 --> 00:21:15,417 - betonia, paksuja pyyhkeitä. 219 00:21:15,584 --> 00:21:19,046 Pyyhkeitä on altaalla. Siivoustarvikkeita talossa. 220 00:21:19,212 --> 00:21:21,131 Hae ne pyyhkeet. 221 00:21:21,298 --> 00:21:24,760 Hae sisältä kaikki, mitä voit. 222 00:21:24,926 --> 00:21:28,972 Mitä tujumpaa tavaraa, sen parempi. Tule sitten takaisin. 223 00:21:29,139 --> 00:21:31,141 Mene nyt. 224 00:21:36,688 --> 00:21:38,690 Näytäs. 225 00:21:40,651 --> 00:21:42,653 Mitä aiot tehdä? 226 00:22:05,384 --> 00:22:07,427 Tästä se lähtee. 227 00:22:12,766 --> 00:22:16,436 Mitäs sitten? Jalka. 228 00:22:24,695 --> 00:22:27,614 Onko avokadonne GMO -vapaata? 229 00:22:29,783 --> 00:22:34,121 - Onko vai eikö? - Puhelin pöydälle. 230 00:22:34,288 --> 00:22:36,832 Heti! 231 00:22:40,836 --> 00:22:43,964 Anna pankkikorttisi ja tunnuslukusi. 232 00:23:18,790 --> 00:23:20,792 Terve. 233 00:23:22,878 --> 00:23:27,299 Teriyaki -kanaleipä. 234 00:23:29,217 --> 00:23:32,054 Ovatko ne loppu? 235 00:23:32,220 --> 00:23:35,557 Rahapussi, kännykkä ja kassi. 236 00:23:35,724 --> 00:23:38,977 Selvä, selvä. 237 00:23:39,144 --> 00:23:41,980 - Anna nyt. - Tässä. 238 00:23:42,147 --> 00:23:44,524 Anna se kassi. 239 00:23:44,691 --> 00:23:49,571 - Anna tänne. - Tottele häntä! 240 00:23:50,948 --> 00:23:54,117 - Liikettä. - Haista paska! 241 00:23:58,997 --> 00:24:02,793 - Polvillesi! - Haistakaa paska. 242 00:24:03,877 --> 00:24:08,924 - Lakkaa taistelemasta vastaan. - Haista paska! 243 00:24:09,091 --> 00:24:11,551 - Mikä on tunnuslukusi? - Haista paska! 244 00:24:11,718 --> 00:24:14,054 Pääset hengestäsi. 245 00:24:25,315 --> 00:24:27,025 Siitähän tässä nyt on kyse. 246 00:24:27,192 --> 00:24:31,363 Inhottavaa. Rikosoikeus... 247 00:24:34,700 --> 00:24:38,829 - Tiesin, että jotain oli pielessä. - Miten niin? 248 00:24:38,996 --> 00:24:42,291 Kuulen kaikenlaista. 249 00:24:43,583 --> 00:24:47,838 Ainakaan en ole hullu. 250 00:24:48,005 --> 00:24:49,965 Et tietenkään ole. 251 00:24:51,300 --> 00:24:53,010 Teen vain kuolemaa. 252 00:25:09,526 --> 00:25:13,238 Minne menisit, jos voisit lähteä minne vain? 253 00:25:14,364 --> 00:25:15,824 En tiedä. 254 00:25:15,991 --> 00:25:21,079 Italiaan, Intiaan... Vai minne? 255 00:25:23,749 --> 00:25:25,542 Ajassa takaisin. 256 00:25:34,259 --> 00:25:37,638 Minun on selvittävä jouluun asti. 257 00:25:37,804 --> 00:25:39,514 Mitä helvettiä? 258 00:25:42,100 --> 00:25:44,603 Miten niin? 259 00:25:44,770 --> 00:25:46,813 Lasten takia. 260 00:25:48,774 --> 00:25:51,360 En halua pilata sitä heiltä iäksi. 261 00:25:53,278 --> 00:25:55,489 Kyllä sinä selviät yli joulun. 262 00:25:55,656 --> 00:25:59,534 Niinkö? Ehkä uuteen vuoteen. 263 00:26:03,997 --> 00:26:06,708 Älä anna periksi. 264 00:26:06,875 --> 00:26:09,836 - Voi luojan tähden... - Hei. 265 00:26:10,003 --> 00:26:12,464 Etsimme lääkärin. 266 00:26:12,631 --> 00:26:15,217 Jonkun, joka voi auttaa. 267 00:26:15,384 --> 00:26:18,470 Ja sitä ennen et saa antaa periksi. 268 00:26:18,637 --> 00:26:21,932 Joten kumman valitset: Italian vai Intian? 269 00:26:27,646 --> 00:26:29,773 Anna autosi avaimet. 270 00:26:35,988 --> 00:26:38,532 Anna ne nyt vain. 271 00:27:13,150 --> 00:27:16,612 Aion rakastaa miestäni. Aion rakastaa lapsiani. 272 00:27:21,450 --> 00:27:23,660 Ja laitan tämän helvetin baarin kuntoon. 273 00:27:26,455 --> 00:27:29,416 Onko selvä? 274 00:27:35,547 --> 00:27:39,176 Kiinnostaako sitä yhtä perhettä vielä? 275 00:27:42,304 --> 00:27:44,306 Voivatko he tulla käymään? 276 00:27:45,974 --> 00:27:47,976 Tänään, tänään. 277 00:27:52,689 --> 00:27:54,691 Kiitos, Tim. 278 00:27:56,401 --> 00:28:02,157 Olipa kerran Anna jonka miekkonen tahtoi niin panna. 279 00:28:02,324 --> 00:28:07,079 Se syntiä ois, mut kai sitä vois Ihan kunnolla mennä siis anna. 280 00:28:07,245 --> 00:28:13,085 Tosi hyvä. Äitisikö tuon opetti? 281 00:28:13,251 --> 00:28:15,253 Joo. 282 00:28:18,882 --> 00:28:21,885 Luoja, että rakastan sinua. 283 00:28:24,680 --> 00:28:28,058 - Anteeksi. Tuo oli ajattelematonta. - Ei... 284 00:28:28,225 --> 00:28:34,731 Oli se. Syövän takia. 285 00:28:37,025 --> 00:28:41,488 Perun sanani. En rakasta sinua. 286 00:28:41,655 --> 00:28:43,657 Niinkö? 287 00:28:51,498 --> 00:28:53,917 Kuule. 288 00:28:54,084 --> 00:28:55,961 Kuuntelen. 289 00:28:58,505 --> 00:29:01,341 Isäni... 290 00:29:01,508 --> 00:29:05,304 - ...on henkilö, joka tekee asioita. - Mitä tarkoitat? 291 00:29:05,470 --> 00:29:08,682 Hän peittelee julkkisten rikoksia - 292 00:29:08,849 --> 00:29:13,937 - ja tekee niitä itsekin. Hän tuntee vaikutusvaltaista väkeä. 293 00:29:14,104 --> 00:29:16,440 Peittelee rikoksia? 294 00:29:16,607 --> 00:29:21,486 - Ja tekee niitä? - Joo. Ihan totta. 295 00:29:22,696 --> 00:29:26,992 Ja miksi kerrot minulle? 296 00:29:28,619 --> 00:29:33,123 Koska hän voi olla vaarallinen, jos joku ei tottele häntä. 297 00:29:34,583 --> 00:29:37,419 En nyt ymmärrä. 298 00:29:39,755 --> 00:29:41,923 Sinä... 299 00:29:42,090 --> 00:29:46,970 ...sairastuit aivokalvontulehdukseen ennen leikkaustasi. 300 00:29:49,514 --> 00:29:51,475 Mitä ajat takaa? 301 00:29:54,853 --> 00:29:58,148 Isäni saattoi... 302 00:29:58,315 --> 00:30:01,026 ...sairastuttaa sinut. 303 00:30:02,027 --> 00:30:04,237 Hän halusi nähdä - 304 00:30:04,404 --> 00:30:07,366 - miten äidille voisi käydä. 305 00:30:07,532 --> 00:30:10,744 Luulin, että olit päässyt leikkaukseen. 306 00:30:10,911 --> 00:30:15,374 Luulin, että olisit terve. 307 00:30:17,334 --> 00:30:19,336 Vannon sen. 308 00:30:20,879 --> 00:30:22,714 Mutta... 309 00:30:24,132 --> 00:30:27,094 ...miksi isäsi tahtoi sairastuttaa minut? 310 00:30:28,428 --> 00:30:33,266 Jotta äitini voisi ottaa paikkasi. 311 00:31:06,466 --> 00:31:11,763 - Olisi pitänyt soittaa juristilleni. - Rauhoitu, me hoidamme tämän. 312 00:31:11,930 --> 00:31:15,892 Koko urani on autosi perässä - 313 00:31:16,059 --> 00:31:18,854 - betoniämpäreissä. Ukko ei edes tiedä, mitä tekee. 314 00:31:19,021 --> 00:31:20,731 Kyllä me tämän hoidamme. 315 00:31:20,897 --> 00:31:27,112 Mekö? Tuo vanhus on ainoa, joka tekee mitään. 316 00:31:27,279 --> 00:31:32,242 "Musta Ray Donovan", ja paskat. 317 00:31:39,458 --> 00:31:42,210 Jay White parkkipaikalla istuskelemassa. 318 00:31:42,377 --> 00:31:46,965 Teemme tutkimustyötä hänen uutta leffaansa varten. 319 00:31:48,925 --> 00:31:53,847 "The White House" kuvasi kouluaikojani. 320 00:31:54,014 --> 00:31:56,808 Jouduin käymään Pali High'ssa. Pelkkiä valkoihoisia. 321 00:31:56,975 --> 00:31:58,435 Kiitti. 322 00:31:58,602 --> 00:32:03,607 - "Sekki on postissa." - Todellakin. 323 00:32:03,774 --> 00:32:07,653 Voinko ottaa yhteiskuvan? 324 00:32:07,819 --> 00:32:12,115 Totta kai, konstaapeli. Hän on leppoisa julkkis. 325 00:32:12,282 --> 00:32:13,742 No niin. 326 00:32:13,909 --> 00:32:16,870 Huippua. Muuten kukaan ei uskoisi. 327 00:32:17,037 --> 00:32:19,831 - Eipä mitään. - "Sekki on postissa." 328 00:32:23,794 --> 00:32:28,173 Jokainen musta on joskus ollut jonkun paikan ainoa musta. 329 00:32:28,340 --> 00:32:30,634 - Kaikki hyvin? - Soitan juristilleni. 330 00:32:30,801 --> 00:32:33,720 - Mitä? - Soitan juristilleni. Mitä vittua? 331 00:32:33,887 --> 00:32:36,682 - Kielsin juristit. - Anna puhelimeni! 332 00:32:36,848 --> 00:32:41,144 Haista paska. Saat potkut, kun tämä on ohi. 333 00:32:41,311 --> 00:32:44,898 Reitti selvä. Mitä nyt? 334 00:32:45,065 --> 00:32:46,733 Haluaa soittaa juristilleen. 335 00:32:46,900 --> 00:32:52,239 Ei, ei. Kuule, tule tänne. 336 00:32:54,616 --> 00:32:57,369 Daryll, ei. Jää sinä tänne. 337 00:33:15,887 --> 00:33:17,973 Ben? Ian? 338 00:33:35,157 --> 00:33:36,825 - Hei. - Mitäs nyt? 339 00:33:36,992 --> 00:33:40,996 Maistuuko illallinen? 340 00:33:41,163 --> 00:33:44,875 - Tule mukaan. Voit valita paikan. - En voi. 341 00:33:45,042 --> 00:33:46,877 Minä tarjoan. 342 00:33:47,044 --> 00:33:51,965 - Isä tahtoo tavata. - Kahdesti samana päivänä? 343 00:33:52,132 --> 00:33:54,593 Selvä sitten. 344 00:33:56,386 --> 00:34:00,432 - Haluatko kyydin? - Ei tarvitse. Tilaan Uberin. 345 00:34:00,599 --> 00:34:04,811 - Nähdäänkö illalla kotona? - Totta kai. 346 00:34:13,737 --> 00:34:16,073 Eivät he voi kovin kaukana olla. 347 00:34:16,239 --> 00:34:18,867 Hypätkää autoihin ja pankaa pillit päälle. 348 00:34:19,034 --> 00:34:21,286 Käskekää laittaa tiesulut. 349 00:34:21,453 --> 00:34:24,247 Ymmärrän tuohtumuksenne. 350 00:34:24,414 --> 00:34:28,460 Minut ryöstettiin. Meitä pidettiin panttivankeina. 351 00:34:28,627 --> 00:34:31,797 On parasta vain antaa etsiviemme tehdä työnsä. 352 00:34:31,964 --> 00:34:34,383 Se ei riitä. 353 00:34:34,549 --> 00:34:38,512 Vaippakassissa oli yli miljoona. 354 00:34:38,679 --> 00:34:42,099 - Yli miljoona vaippakassissa, vai? - Se kuulostaa oudolta. 355 00:34:42,265 --> 00:34:45,811 Mutta olin menossa tekemään kiinteistökauppoja. 356 00:34:45,978 --> 00:34:50,274 Aioin viedä rahat pankkiin ja pyytää sekin. Mutta tuli nälkä. 357 00:34:50,440 --> 00:34:55,237 Kirjoitan ylös, että uhrilla oli miljoona dollaria. 358 00:34:55,404 --> 00:34:59,908 1,2 miljoonaa. Puhun totta. 359 00:35:00,075 --> 00:35:03,996 - Panemme iskuryhmän asialle. - Et kuuntele! 360 00:35:04,162 --> 00:35:06,832 Anteeksi, teidän on rauhoituttava. 361 00:35:06,999 --> 00:35:11,670 Anteeksi. Teidän on pakko auttaa. 362 00:35:11,837 --> 00:35:14,840 Menkää ambulanssille hoidettavaksi. 363 00:35:37,029 --> 00:35:40,032 Alkakaas viskellä. 364 00:35:42,326 --> 00:35:45,329 Hopihop nyt! 365 00:36:03,597 --> 00:36:05,599 No niin! 366 00:36:18,904 --> 00:36:21,365 Minä autan. 367 00:36:22,574 --> 00:36:25,369 Sain kiinni. 368 00:36:27,746 --> 00:36:29,915 Yksi, kaksi, kolme. 369 00:36:39,466 --> 00:36:41,468 Katso tänne. 370 00:36:43,929 --> 00:36:45,305 Hän oli ammattilainen - 371 00:36:45,472 --> 00:36:48,809 - ja antoi tämän välineen käsiisi. 372 00:36:48,976 --> 00:36:52,980 Kenen syytä se siis oli? 373 00:36:54,940 --> 00:36:58,986 Jos haluat hyvästellä virallisin menoin, nyt on hyvä hetki. 374 00:37:14,459 --> 00:37:16,461 Ki wo tsukete. 375 00:37:32,811 --> 00:37:34,688 Kaikki kääntyy parhain päin. 376 00:37:34,855 --> 00:37:38,984 Meri on suuri ja senseisi pieni. 377 00:37:42,321 --> 00:37:45,824 Routa porsaan kotiin ajaa. Ja merimiehen rantaan. 378 00:37:45,991 --> 00:37:48,035 Palataan maihin. 379 00:38:15,562 --> 00:38:19,191 - Hei, Ray. - Mitä sinä täällä teet? 380 00:38:19,358 --> 00:38:22,027 Haluan puhua Sam Winslow'sta. 381 00:38:24,112 --> 00:38:26,114 Selvä. 382 00:38:50,222 --> 00:38:53,016 Käy hakemassa valvontakameran nauha. 383 00:38:54,309 --> 00:38:57,437 Odota. 384 00:38:57,604 --> 00:39:00,774 En tiedä, mitä sovit poikani kanssa - 385 00:39:00,941 --> 00:39:04,111 - mutta palveluni eivät kuuluneet siihen hintaan. 386 00:39:04,278 --> 00:39:06,738 Eivätkö? 387 00:39:06,905 --> 00:39:09,074 - Eivät. - Mitä olen velkaa? 388 00:39:11,660 --> 00:39:17,541 Olen saanut tästä käsi - kirjoituksestani hyvää palautetta. 389 00:39:17,708 --> 00:39:20,711 - "Neliapila?" - Niin. 390 00:39:20,877 --> 00:39:25,757 Täällä ei mikään etene ilman tähtinimiä. 391 00:39:25,924 --> 00:39:28,719 Ei tämä homma näin toimi. 392 00:39:28,885 --> 00:39:33,015 Olisit voinut soittaa juristillesi - 393 00:39:33,181 --> 00:39:37,603 - ennen kuin soitit pojalleni. Onko selvä? 394 00:39:42,190 --> 00:39:46,528 Säästetään nuo. Ne ovat turvassa meillä. 395 00:39:46,695 --> 00:39:52,117 Minä hoidan sensein auton. Sinä voit mennä. 396 00:39:54,870 --> 00:40:00,917 Mikäs se kuuluisa repliikkisi oli? "Sekki on postissa." 397 00:40:01,084 --> 00:40:03,086 Olit huippu siinä. 398 00:40:04,755 --> 00:40:07,215 Keksi muuta ajateltavaa. 399 00:40:07,382 --> 00:40:12,095 Tätä päivää ei tapahtunut. Ollaan yhteyksissä. 400 00:40:19,394 --> 00:40:21,438 Palataan! 401 00:40:32,824 --> 00:40:35,619 - Miten hyvin tunnet Tomin? - Veljensä paremmin. 402 00:40:35,786 --> 00:40:39,039 - Pidätkö häntä ystävänäsi? - En. 403 00:40:39,206 --> 00:40:43,293 Tomista tuli epäluotettava. Ethän sinä ole? 404 00:40:43,460 --> 00:40:47,673 Hoidat ihmisten ongelmat kaikessa hiljaisuudessa. 405 00:40:47,839 --> 00:40:50,425 Mitä Tom tietää sinusta? 406 00:40:52,970 --> 00:40:56,056 Tapasin mieheni Rogerin Pacificilla. 407 00:40:56,223 --> 00:40:59,851 Hän oli 56, minä 29. 408 00:41:00,018 --> 00:41:02,187 Elokuvan nimi oli "The Absolute End". 409 00:41:02,354 --> 00:41:06,233 Hän kosi minua samana iltana, jolloin hän voitti Oscarin. 410 00:41:08,360 --> 00:41:10,904 Mitä tapahtui? 411 00:41:11,071 --> 00:41:15,617 Tyttäremme, Ainsley, syntyi. Roger osti kodin - 412 00:41:15,784 --> 00:41:18,078 - josta en pitänyt. Aina piti ajaa. 413 00:41:19,288 --> 00:41:22,624 Ainsley ja George leikkivät Madisoneilla - 414 00:41:22,791 --> 00:41:27,462 - kun poika ei ollut äidillään. Madisonit asuivat lähellä. 415 00:41:27,629 --> 00:41:31,508 Joimme yhdessä, liikaa. 416 00:41:32,676 --> 00:41:34,511 Kello oli puoli viisi. 417 00:41:34,678 --> 00:41:40,934 Muistan, koska minun piti olla kaupungissa puoli seitsemältä. 418 00:41:41,101 --> 00:41:46,231 16. Joulukuuta. Aurinko oli laskemassa. 419 00:41:46,398 --> 00:41:52,029 Lapset takapenkillä. Käännyin valtatielle. 420 00:41:55,073 --> 00:41:59,036 Olin hyvin humalassa. 421 00:42:00,120 --> 00:42:03,832 Lapset olivat takapenkillä. 422 00:42:10,714 --> 00:42:14,384 Tom oli silloin Rogerin leivissä - 423 00:42:14,551 --> 00:42:19,556 - ja hän tuli sairaalaan. Minut oli kahlittu sänkyyn - 424 00:42:19,723 --> 00:42:23,477 - ja Tom teki työnsä. 425 00:42:23,644 --> 00:42:25,938 Hän sai tapauksen lakaistua maton alle. 426 00:42:27,147 --> 00:42:31,443 Ainsleyn kuolemasta - 427 00:42:31,610 --> 00:42:33,946 - tuli tragedia rikoksen sijaan. 428 00:42:38,450 --> 00:42:40,410 Se mahtoi olla rankkaa. 429 00:42:46,083 --> 00:42:49,127 Uskon Tomin säästäneen tietoja tapahtuneesta. 430 00:42:54,132 --> 00:42:56,885 Hoidan asian. 431 00:42:57,052 --> 00:42:59,304 Hoidatko? 432 00:43:00,806 --> 00:43:02,391 Tekisitkö sen vuokseni? 433 00:43:17,072 --> 00:43:20,158 Damon menee illalla syömään... 434 00:43:21,243 --> 00:43:23,287 ...isänsä kanssa. 435 00:43:24,871 --> 00:43:28,458 Isänsäkö? En tiennyt hänen olevan kuvioissa. 436 00:43:28,625 --> 00:43:32,004 En minäkään. 437 00:43:32,170 --> 00:43:37,968 Teresa on Kekseliään ketun kanssa. 438 00:43:38,135 --> 00:43:40,137 Minkä? 439 00:43:41,179 --> 00:43:44,182 El Zorro Astuto. 440 00:43:44,349 --> 00:43:46,852 Joku painija taas. 441 00:43:48,103 --> 00:43:50,314 Onpa surkea nimi. 442 00:43:53,859 --> 00:43:58,363 Minä olin El Trebol. Apila. 443 00:43:58,530 --> 00:44:02,284 - Parempi nimi. - Miksei minua lykästä? 444 00:44:03,869 --> 00:44:06,246 Ei lykästä minuakaan. 445 00:44:07,831 --> 00:44:10,417 Kaksi lasia, Bunch. 446 00:44:12,002 --> 00:44:14,254 Kolme neljästä pojastani. 447 00:44:14,421 --> 00:44:18,091 Otetaan pullo viskiä. 448 00:44:18,258 --> 00:44:20,135 Hyvät herrat. 449 00:44:20,302 --> 00:44:23,889 On aika kippistää isäukkonne vihreää valoa saaneelle elokuvalle - 450 00:44:24,056 --> 00:44:27,434 - jonka tähtenä esiintyy Jay White. 451 00:44:28,977 --> 00:44:33,065 - Se "sekki postissa" - tyyppikö? - Juuri se. 452 00:44:33,231 --> 00:44:37,027 - Hän on musta. - Nyt eletään nykyaikaa. 453 00:44:37,194 --> 00:44:39,363 Tietokoneilla voi tehdä mitä vain. 454 00:44:39,529 --> 00:44:42,658 Mitä helvettiä sinä horiset? 455 00:44:42,824 --> 00:44:46,662 Olen tosissani. Toisessa leffassa nainen - 456 00:44:46,828 --> 00:44:50,374 - esittää naiseksi pukeutunutta miestä. 457 00:44:52,834 --> 00:44:54,211 Jatkoa seuraa. 458 00:45:02,344 --> 00:45:05,430 Keittiö on kiinni, mutta voin tempaista jotain. 459 00:45:11,979 --> 00:45:13,730 Mitä sinä teet? 460 00:45:15,357 --> 00:45:17,359 Sinun piti hoitaa asia. 461 00:45:17,526 --> 00:45:20,988 Avi tuli eilen kotiini. 462 00:45:21,154 --> 00:45:24,324 Aivan holtittomassa kunnossa. 463 00:45:24,491 --> 00:45:26,285 En tapa Avia. 464 00:45:31,748 --> 00:45:34,918 Ryöstö ja ilmeisesti neljä murhaa. 465 00:45:36,086 --> 00:45:38,672 Cowboy, tuo heppu - 466 00:45:38,839 --> 00:45:42,301 - musta rouva, intialainen. 467 00:45:42,467 --> 00:45:44,761 Mitä sitten? Tekisin sen uudelleen. 468 00:45:44,928 --> 00:45:48,557 Vegasista soitettiin ja minä lakaisin nämä piiloon. 469 00:45:48,724 --> 00:45:52,311 Jos jään kiinni, tämä asia nousee esiin ensimmäisenä. 470 00:45:52,477 --> 00:45:56,148 - Poikasi kutsutaan puheille... - Bunchy on kunnon poika. 471 00:45:56,315 --> 00:45:59,860 Ja kulkee puolivaloilla. 472 00:46:00,027 --> 00:46:02,988 Hän ei kestä edes viittä minuuttia. 473 00:46:05,115 --> 00:46:09,578 Huomenna Avi on menossa Spearmint Rhino - kerholle. 474 00:46:09,745 --> 00:46:12,789 Kello 11 aamupäivällä. 475 00:46:13,790 --> 00:46:15,792 Hoida homma. 476 00:46:27,971 --> 00:46:31,683 Minä täällä. 477 00:46:33,936 --> 00:46:36,813 Mokasin. Tiedän sen. 478 00:46:38,440 --> 00:46:41,401 Olisi pitänyt kertoa. 479 00:46:48,450 --> 00:46:50,452 Soittele. 480 00:47:05,634 --> 00:47:09,262 Jos on kysyttävää, soitelkaa. 481 00:47:09,429 --> 00:47:13,725 Eipä kestä. Hyvät jatkot. 482 00:47:22,067 --> 00:47:26,446 Hyviä uutisia. He tarjoavat 50 alle pyydetyn. 483 00:47:26,613 --> 00:47:29,783 Haluatko tehdä vastatarjouksen? 484 00:47:32,077 --> 00:47:34,913 - Mitä varten? - Miten niin? 485 00:47:38,166 --> 00:47:41,044 Myy se vain. 486 00:47:41,144 --> 00:47:45,144 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 487 00:50:00,350 --> 00:50:03,353 Suomennos: Sonja Lahdenranta www.sdimedia.com