1
00:00:06,899 --> 00:00:08,899
www.HoundDawgs.org
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,861
Tidigare:
3
00:00:11,028 --> 00:00:15,282
Jay White, låt mig presentera
min bror Ray Donovan.
4
00:00:15,449 --> 00:00:19,661
Det här är Jays sensei, Shoota.
5
00:00:19,828 --> 00:00:22,706
Daryll låter nån läsa mitt manus.
6
00:00:22,873 --> 00:00:26,918
- De säger nej till manuset, Mickey.
- Vem är Marty Randall?
7
00:00:27,085 --> 00:00:32,174
Tror ni att det finns nåt sedelärande
i historien, mr Donovan?
8
00:00:32,341 --> 00:00:37,304
- Jag vet inte. Bli inte gammal?
- Bli inte utknuffad.
9
00:00:37,471 --> 00:00:39,514
- Väska?
- Jag flyttar till Todd en tid.
10
00:00:39,681 --> 00:00:43,226
Jag behöver dig.
Om du lämnar mig finns inget.
11
00:00:43,393 --> 00:00:49,399
Under depressionen var förråd
en av få branscher som gav vinst.
12
00:00:49,566 --> 00:00:54,279
En byggnad med 500 enheter
ger 2,6 miljoner på åtta år,
13
00:00:54,446 --> 00:00:59,701
- Vad vill han ha?
- 1,2 miljoner. Det är en bra affär.
14
00:00:59,868 --> 00:01:03,997
Vad fan gör du?
Ta vad dig den där jävla tröjan.
15
00:01:04,164 --> 00:01:06,583
Min fru, hon...
16
00:01:08,251 --> 00:01:10,587
...gick bort för några månader sen.
17
00:01:43,537 --> 00:01:46,164
Du... det är här.
18
00:02:13,108 --> 00:02:14,526
Nu kör vi.
19
00:02:26,705 --> 00:02:31,918
- Släpp baconet, skithög!
- Ta av dig kläderna!
20
00:02:57,819 --> 00:03:00,072
TILL SALU
21
00:03:31,561 --> 00:03:33,397
God morgon.
22
00:03:44,616 --> 00:03:46,868
Har ni gått fel, sir?
23
00:03:48,370 --> 00:03:52,416
- Hej!
- Pensionärshemmet är nästa hus.
24
00:03:55,377 --> 00:04:00,590
"En pianist kämpar sig till Carnegie
Hall." Rekommenderar du det?
25
00:04:00,757 --> 00:04:05,262
- Vem är ni?
Mickey Donovan. "Four Leaf."
26
00:04:05,429 --> 00:04:09,725
- Nej, inte hjärttransplantationen.
- Just det.
27
00:04:09,891 --> 00:04:14,980
- Ska ni ge mig de 34 minuterna åter?
- Jag ignorerar den kommentaren.
28
00:04:15,147 --> 00:04:17,149
Här.
29
00:04:19,901 --> 00:04:22,529
Jag vill att du ändrar bedömning.
30
00:04:22,696 --> 00:04:27,326
- Vad då? Nej.
- Det är bättre än den här skiten.
31
00:04:27,492 --> 00:04:33,040
"Velvet Finch" är tankeväckande och
har framför allt Vanessa Franklin.
32
00:04:33,206 --> 00:04:40,005
- Vanessa Franklin är kvinna.
- Ja, en kvinna som spelar man.
33
00:04:40,172 --> 00:04:43,383
Vem är stjärnan i "Four Leaf"?
34
00:04:44,635 --> 00:04:47,220
Jag jobbar på det. Här.
35
00:04:49,097 --> 00:04:53,352
- Ändra din recension.
- Jag är chefslektör på ACA.
36
00:04:53,518 --> 00:04:55,687
Makten är min objektivitet.
37
00:04:55,854 --> 00:04:58,774
- Vad fan betyder det?
- Jag går inte att köpa.
38
00:04:58,941 --> 00:05:03,028
- Alla har ett pris, Marty.
- Låt mig förklara.
39
00:05:03,195 --> 00:05:08,116
Ni kom på och skrev en historia.
Högläs den på pensionärshemmet.
40
00:05:10,160 --> 00:05:14,831
- Ni slog mig.
- Ändra bedömningen.
41
00:05:14,998 --> 00:05:19,002
- Du ska ändra den, Marty.
- Jag kan inte. Hjälp!
42
00:05:51,785 --> 00:05:55,998
Jag vet att den finns där inne,
men jag mår bra.
43
00:06:18,937 --> 00:06:21,023
Herregud...
44
00:06:22,774 --> 00:06:25,527
- Ja?
- Harriet.
45
00:06:25,694 --> 00:06:28,655
Det är Brendan, Brendan Donovan.
46
00:06:30,198 --> 00:06:34,161
Jag är med. Jag ska bara hem
och hämta mina pengar.
47
00:06:34,328 --> 00:06:38,707
- Dina pengar?
- Förlikningen. Jag vill ha kontanter.
48
00:06:38,874 --> 00:06:43,295
- Har du mer än en miljon hemma?
- I ett kassaskåp.
49
00:06:44,838 --> 00:06:47,341
Jisses! Det är ingen knarkaffär.
50
00:06:48,508 --> 00:06:52,346
- Okej. Och?
- Åk hem.
51
00:06:52,512 --> 00:06:57,643
Ta pengarna, gå till banken
och få en check för helvete.
52
00:06:58,852 --> 00:07:00,854
Ska bli.
53
00:08:18,974 --> 00:08:20,767
Ray.
54
00:08:38,243 --> 00:08:42,539
- Vad tycker du, raring? Spandex?
- Vad då?
55
00:08:44,374 --> 00:08:49,504
Vad har man på nåt sånt här?
Är svart övertydligt?
56
00:08:49,671 --> 00:08:54,593
Kan du sluta? Han är den bästa
onkologen i Los Angeles.
57
00:08:54,760 --> 00:08:56,637
Jaså?
58
00:08:59,389 --> 00:09:01,224
Hur kommer det sig?
59
00:09:03,685 --> 00:09:07,105
Han ger oss goda nyheter, Amy.
60
00:09:07,272 --> 00:09:10,275
Det känner jag på mig.
61
00:09:10,442 --> 00:09:14,780
Ja... det är säkrast
för honom, eller hur?
62
00:09:25,207 --> 00:09:27,918
Du är vacker i den där blusen.
63
00:09:29,795 --> 00:09:31,797
Du vet inte.
64
00:09:53,860 --> 00:09:57,239
Nej, det måste vara parkett.
65
00:09:57,406 --> 00:10:00,158
- Sjätte raden är det bästa jag har.
- Duger inte.
66
00:10:00,325 --> 00:10:03,495
- Parkett kostar 3000 styck.
- Jag vet det.
67
00:10:03,662 --> 00:10:07,541
Lyssna, Lena. Det är ACA.
Jag måste visa vilja.
68
00:10:07,708 --> 00:10:11,169
- Det blir inget.
- Du måste kunna ringa nån.
69
00:10:11,336 --> 00:10:14,006
Möjligen om det var för en klient.
70
00:10:14,172 --> 00:10:18,969
- Han på Staples eller Tommy Wheeler?
- Daryll, lägg av nu.
71
00:10:22,848 --> 00:10:25,684
Betyder det att du fixar det?
72
00:10:25,851 --> 00:10:30,063
Jag är skyldig dig en stor
tjänst, Lena. Jag måste sluta.
73
00:10:31,648 --> 00:10:33,233
Kwame -zilla!
74
00:10:35,402 --> 00:10:38,530
Se inte så på mig.
Du vet att jag hjälper dig.
75
00:10:38,697 --> 00:10:43,327
Det är säkrast. Din farfar
klippte till chefslektören.
76
00:10:43,493 --> 00:10:46,121
Jag borstade bara av honom lite.
77
00:10:46,288 --> 00:10:50,500
Ser du vad jag menar? Jag får jobba
för att hålla polisen borta.
78
00:10:50,667 --> 00:10:54,588
- Du får ett par fina Jordan.
- Det har jag redan.
79
00:10:54,755 --> 00:10:58,467
Fan. Har du biljetter närmast plan?
80
00:10:58,634 --> 00:11:02,679
- Clippers mot Cleveland imorgon?
- Lägg av.
81
00:11:02,846 --> 00:11:05,599
Jag skojar inte. Jag är din polare.
82
00:11:09,019 --> 00:11:12,606
- Intill avbytarbänken?
- Gå inte för långt.
83
00:11:14,191 --> 00:11:16,360
Klar att åka.
84
00:11:16,526 --> 00:11:18,528
Vi ses, broder.
85
00:11:18,695 --> 00:11:21,615
Närmast planen.
86
00:11:48,976 --> 00:11:54,439
Mr Donovan... jag har Maries flaska,
men hittar inte hennes napp.
87
00:11:54,606 --> 00:11:57,943
Nappen ligger i diskhon.
88
00:11:58,110 --> 00:12:02,197
Jag ska göra en affär idag.
Det är en fastighetsaffär.
89
00:12:02,364 --> 00:12:06,493
- Det är inte min ensak.
- Vet du vad?
90
00:12:06,660 --> 00:12:09,871
Kan du handla på väg från dagis?
91
00:12:10,038 --> 00:12:14,668
- Det finns inget och jag är hungrig.
- Visst, mr Donovan.
92
00:12:15,877 --> 00:12:17,963
Tack ska du ha.
93
00:12:27,222 --> 00:12:33,312
Just där. Han känner av trötthet
och satsar på kombinationen.
94
00:12:34,771 --> 00:12:39,443
- Lyssnar du? Det här är viktigt?
- Ja.
95
00:12:39,610 --> 00:12:44,865
- Säg inte bara "ja", för fan.
- Kan du slappna av? Jag har fattat.
96
00:12:55,042 --> 00:12:57,377
Ett ögonblick.
97
00:13:24,237 --> 00:13:27,866
- Vad var det? Försök inte.
- Det var inget.
98
00:13:28,033 --> 00:13:31,828
Inget? Du gav honom pengar.
Vem var han?
99
00:13:35,874 --> 00:13:39,503
- Det var pappa.
- Du sa att han var borta.
100
00:13:39,670 --> 00:13:43,507
- Han kom tillbaka häromdagen.
- Varifrån?
101
00:13:43,674 --> 00:13:45,759
Fängelse.
102
00:13:47,886 --> 00:13:50,305
Jag förstår.
103
00:13:50,472 --> 00:13:54,893
- Och du ger honom pengar?
- De är väl mina?
104
00:13:55,060 --> 00:13:58,814
- David, jag har sett sånt förut.
- Vad då för nåt?
105
00:13:58,981 --> 00:14:02,943
När man har lite framgång
börjar folk dyka upp.
106
00:14:03,110 --> 00:14:08,282
- Han är inte "folk", utan min pappa.
- Min pappa var en skit.
107
00:14:08,448 --> 00:14:11,535
Jag vet att det inte gick bra
med Maureen igår...
108
00:14:11,702 --> 00:14:13,870
Säg inget mer.
109
00:14:15,580 --> 00:14:17,833
Kan vi se klart videon?
110
00:14:43,567 --> 00:14:46,945
Han är en lögnare.
Hon borde skilja sig.
111
00:14:47,112 --> 00:14:49,781
Ja, jag vet det.
112
00:14:49,948 --> 00:14:53,035
Ja, jag vet det också.
113
00:14:53,201 --> 00:14:58,498
Ja, jag vet det, Tammy.
Men en lögnare är alltid en lögnare.
114
00:14:58,665 --> 00:15:01,543
Du frågade vad jag tyckte.
115
00:15:01,710 --> 00:15:06,131
Han är en idiot. Jag skulle inte
gifta mig med nån sån.
116
00:15:06,298 --> 00:15:09,384
Jag vet det. Jag förstår.
117
00:15:09,551 --> 00:15:12,137
Det är okej.
118
00:15:34,326 --> 00:15:38,747
Vänta här.
Jag glömde p -biljetten där uppe.
119
00:15:44,419 --> 00:15:48,131
- Hur länge?
- Det är som sagt inte exakt.
120
00:15:48,298 --> 00:15:52,594
- Tre? Sex? Vad?
- Därikring.
121
00:15:52,761 --> 00:15:58,308
- Och efter det? Vad händer då?
- Det finns palliativ vård.
122
00:15:58,475 --> 00:16:04,064
- Morfin?
- Ja, bland annat.
123
00:16:10,904 --> 00:16:13,782
Ni måste göra nåt.
124
00:16:13,949 --> 00:16:18,537
- Ni måste rädda henne.
- Jag är ledsen, mr Donovan.
125
00:16:19,830 --> 00:16:23,750
Hon är allt jag har, så...
126
00:16:24,918 --> 00:16:28,672
Gör en resa. Umgås med era barn.
127
00:16:29,923 --> 00:16:32,801
Vad fan pratar ni om?
128
00:16:51,528 --> 00:16:54,239
Vad är fel med dig?
129
00:16:54,406 --> 00:16:59,328
Du kan inte gå upp på ACA
och börja slå folk.
130
00:16:59,494 --> 00:17:01,705
Han förtjänade det.
131
00:17:01,872 --> 00:17:05,292
Det är inte så din film blir av.
132
00:17:05,459 --> 00:17:08,462
I den här stan är alla rövhål.
133
00:17:08,629 --> 00:17:10,714
- Välj en sida.
- Jag kör.
134
00:17:10,881 --> 00:17:13,675
- Jag läser högt så får du se.
- Inte nu.
135
00:17:13,842 --> 00:17:18,347
- Det är ett bra manus.
- Säkert, men inte just nu.
136
00:17:18,513 --> 00:17:21,892
- Okej, du missar nåt.
- Ja.
137
00:17:24,686 --> 00:17:27,481
Jay, hur är läget? Taggad?
138
00:17:29,232 --> 00:17:31,485
Vänta. Vad då?
139
00:17:31,652 --> 00:17:34,029
Lugna ner dig, Jay.
140
00:17:35,656 --> 00:17:38,283
Vad då?!
141
00:17:38,450 --> 00:17:41,411
Nej, gör inte det.
142
00:17:41,578 --> 00:17:46,208
Ja. Stanna kvar där. Okej?
Jag kommer dit.
143
00:17:46,375 --> 00:17:48,293
Fan.
144
00:17:48,460 --> 00:17:50,545
Vi måste göra en avstickare.
145
00:18:04,726 --> 00:18:07,854
- Vänta här, okej?
- Visst.
146
00:18:09,356 --> 00:18:11,358
Jay!
147
00:18:14,444 --> 00:18:16,321
Vad är det?
148
00:18:16,488 --> 00:18:21,076
Fan, jag gillade den mannen.
Jag gillade den...
149
00:18:21,243 --> 00:18:24,871
Lugn, det är därför jag är här.
Visa mig.
150
00:18:36,591 --> 00:18:39,970
"Michael, lugn som en filbunke" -
151
00:18:40,137 --> 00:18:44,349
- "går fram till den unga vackra
svarta bankkassörskan" -
152
00:18:44,516 --> 00:18:48,061
- "med en bak
som två skopor chokladglass."
153
00:18:49,271 --> 00:18:51,523
"Hon spanar in Michael..."
154
00:18:52,524 --> 00:18:56,903
"...och ler otroligt flörtigt."
155
00:18:57,070 --> 00:18:59,698
"God middag, snygging."
156
00:18:59,865 --> 00:19:03,285
"Vill du öppna ett bankkonto?"
157
00:19:04,786 --> 00:19:10,083
"Michael ställer nonchalant
sin dotters matlåda på disken" -
158
00:19:10,250 --> 00:19:14,212
- "öppnar den för att visa" -
159
00:19:14,379 --> 00:19:17,090
- "en .38 Special där inuti" -
160
00:19:17,257 --> 00:19:19,468
- "och ler tillbaka."
161
00:19:20,844 --> 00:19:24,640
"Jag vill att du öppnar
din kassalåda."
162
00:19:24,973 --> 00:19:30,145
"Omärkta sedlar. Inget larm.
Inga färgpatroner."
163
00:19:30,312 --> 00:19:33,315
"Lägg pengarna i matlådan."
164
00:19:34,608 --> 00:19:37,277
"Dem och ditt telefonnummer, raring."
165
00:19:39,196 --> 00:19:44,576
Dem och...
Dem och ditt telefonnummer, sötnos.
166
00:19:46,036 --> 00:19:48,956
Nej, raring är bra.
167
00:20:00,217 --> 00:20:06,139
Jag har aldrig sett nåt liknande.
Det här är illa, riktigt illa.
168
00:20:06,306 --> 00:20:08,517
Låt din far hjälpa dig.
169
00:20:08,684 --> 00:20:11,687
Vi borde kanske ringa Ray.
170
00:20:11,853 --> 00:20:16,024
Låt mig ta en titt. Din bror
har fullt upp som det är.
171
00:20:23,824 --> 00:20:27,369
- Vem fan är du?
- Mickey. Mickey Donovan.
172
00:20:27,536 --> 00:20:29,955
- Är samurajsvärdet äkta?
- Bekanta?
173
00:20:30,122 --> 00:20:33,834
Han är Rays och min far.
Det är lugnt.
174
00:20:34,001 --> 00:20:37,421
Lugn som en filbunke. Vad har hänt?
175
00:20:40,632 --> 00:20:43,927
Ko Gasumi med hjältesvärdet.
176
00:20:44,094 --> 00:20:46,430
Menu -chi slag mot huvudet.
177
00:20:47,931 --> 00:20:52,686
Men jag tappade räkningen.
Han räknar för fan på japanska!
178
00:20:52,853 --> 00:20:57,858
Och jag svingade det för tidigt.
Helvete också.
179
00:20:58,025 --> 00:21:02,321
Vi övade bara inför en film.
Helvete också!
180
00:21:02,487 --> 00:21:06,575
- Lugn, det här är inget problem.
- Vad fan menar du?!
181
00:21:06,742 --> 00:21:09,494
Du har redan huggit av huvudet.
182
00:21:09,661 --> 00:21:15,417
Jag behöver rengöringsmedel,
sopsäckar, betong, tjocka handdukar.
183
00:21:15,584 --> 00:21:19,046
Handdukar finns vid poolen,
rengöringsmedel i huset.
184
00:21:19,212 --> 00:21:21,131
Hämta handdukarna.
185
00:21:21,298 --> 00:21:24,760
Hämta allt du kan från huset.
186
00:21:24,926 --> 00:21:29,681
Ju starkare kemikalier, desto bättre.
Kom hit med dem. Kila iväg.
187
00:21:36,688 --> 00:21:38,690
Ge mig en.
188
00:21:40,651 --> 00:21:42,903
Vad tänker du göra?
189
00:22:05,384 --> 00:22:07,427
Då så.
190
00:22:12,766 --> 00:22:16,436
Vad kommer sen? Ett ben.
191
00:22:24,695 --> 00:22:27,614
Är er avokado icke -GMO?
192
00:22:29,783 --> 00:22:34,121
- Är den det eller inte?
- Släpp mobilen.
193
00:22:34,288 --> 00:22:36,832
Släpp den! Rör på dig.
194
00:22:40,836 --> 00:22:42,879
Bankomatkort och kod.
195
00:23:18,790 --> 00:23:20,792
Hejsan.
196
00:23:22,878 --> 00:23:27,299
Jag tar en Chicken Teriyaki -smörgås,
tack.
197
00:23:29,217 --> 00:23:32,054
Har ni helt slut på dem?
198
00:23:32,220 --> 00:23:35,557
Plånbok, mobil och din jävla väska.
199
00:23:35,724 --> 00:23:38,977
Visst...
200
00:23:39,144 --> 00:23:41,980
- Kom igen.
- Här.
201
00:23:42,147 --> 00:23:44,524
Ge mig väskan.
202
00:23:44,691 --> 00:23:49,571
- Ge mig den jävla väskan!
- Gör som han säger, för fan!
203
00:23:50,948 --> 00:23:54,117
- Sätt fart!
- Dra åt helvete!
204
00:23:58,997 --> 00:24:02,793
- Ner på knä!
- Ni kan dra åt helvete!
205
00:24:03,877 --> 00:24:08,924
- Sluta göra motstånd, idiot!
- Dra åt helvete!
206
00:24:09,091 --> 00:24:14,054
- Vad är din kod till bankomatkortet?
- Dra åt helvete! Ni kommer att dö!
207
00:24:25,315 --> 00:24:31,363
Det är det här vi pratar om.
Rättssystemet är helt förvrängt...
208
00:24:34,700 --> 00:24:38,829
- Jag visste att nåt var fel.
- Vad menar du?
209
00:24:38,996 --> 00:24:42,291
Jag hör saker.
210
00:24:43,583 --> 00:24:47,838
Jag är inte vansinnig i alla fall.
211
00:24:48,005 --> 00:24:50,048
Självklart inte.
212
00:24:51,133 --> 00:24:53,010
Nej, jag är bara döende.
213
00:25:09,526 --> 00:25:15,824
- Vart skulle du åka om du fick välja?
- Jag vet inte.
214
00:25:15,991 --> 00:25:21,079
Italien? Indien? Vart?
215
00:25:23,540 --> 00:25:25,792
Tillbaka i tiden.
216
00:25:33,550 --> 00:25:35,886
Jag måste klara mig till jul.
217
00:25:37,804 --> 00:25:39,514
Vad fan...?
218
00:25:42,100 --> 00:25:46,813
- Vad menar du med till jul?
- För barnens skull.
219
00:25:48,774 --> 00:25:51,360
Jag vill inte förstöra den för gott.
220
00:25:53,278 --> 00:25:59,534
- Du klarar dig längre än till jul.
- Ja, kanske till nyårsafton.
221
00:26:03,997 --> 00:26:09,836
- Du får fan i mig inte ge upp.
- Visst... För helvete.
222
00:26:10,003 --> 00:26:15,217
Vi ska hitta en läkare,
nån som kan fixa det här.
223
00:26:15,384 --> 00:26:18,470
Till dess ger du inte upp.
224
00:26:18,637 --> 00:26:21,932
Välj nu - Italien eller Indien?
225
00:26:27,646 --> 00:26:30,315
Ge mig dina bilnycklar.
226
00:26:35,988 --> 00:26:38,949
Ge mig de jävla bildnycklarna.
227
00:27:13,150 --> 00:27:16,612
Jag ska älska min man.
Jag ska älska mina barn.
228
00:27:21,450 --> 00:27:23,660
Jag ska fixa till barjäveln!
229
00:27:26,455 --> 00:27:29,416
Hör du det, din jävla skit?!
230
00:27:35,422 --> 00:27:39,593
Är den där familjen från Evanston
intresserad fortfarande?
231
00:27:42,304 --> 00:27:45,515
Kan du ta hit dem?
232
00:27:45,682 --> 00:27:47,976
Ja, idag.
233
00:27:52,689 --> 00:27:54,691
Tack, Tim.
234
00:27:55,859 --> 00:28:02,157
Det var en flicka som hette Augusta
som gav efter för en älskares lusta.
235
00:28:02,324 --> 00:28:07,079
Hon sa att det var synd, men ett fynd
så kör nu tills jag börjar frusta.
236
00:28:07,245 --> 00:28:13,085
Det var väldigt bra. Det är bra.
Kommer det från din mamma?
237
00:28:13,251 --> 00:28:15,253
Ja.
238
00:28:18,882 --> 00:28:21,885
Herregud... jag älskar dig.
239
00:28:24,680 --> 00:28:28,058
Förlåt. Det var okänsligt.
240
00:28:28,225 --> 00:28:34,731
Det var det. Det var det
på grund av... cancern.
241
00:28:37,025 --> 00:28:41,488
Nej, jag tar tillbaka det.
Jag älskar dig inte.
242
00:28:41,655 --> 00:28:43,657
Allvarligt?
243
00:28:51,498 --> 00:28:55,961
- Lyssna...
- Ja, jag lyssnar.
244
00:28:58,505 --> 00:29:03,677
Min far... är en person
som gör saker.
245
00:29:03,844 --> 00:29:08,682
- Vad betyder det?
- Han döljer brott åt kändisar.
246
00:29:08,849 --> 00:29:13,937
Och han begår brott
och han känner många inflytelserika.
247
00:29:14,104 --> 00:29:16,440
Döljer han brott?
248
00:29:16,607 --> 00:29:21,486
- Begår han brott?
- Ja, jag menar allvar.
249
00:29:22,696 --> 00:29:26,992
Och du berättar det
för mig för att...?
250
00:29:28,619 --> 00:29:33,123
Därför att han kan vara farlig
om han inte får som han vill.
251
00:29:34,583 --> 00:29:37,419
Jag förstår inte.
252
00:29:39,755 --> 00:29:41,923
Du...
253
00:29:42,090 --> 00:29:46,970
Du fick hjärnhinneinflammation
strax innan ditt försök.
254
00:29:49,431 --> 00:29:51,475
Vad menar du?
255
00:29:54,853 --> 00:30:01,026
Jag tror att pappa kan ha gjort
dig sjuk... före din operation.
256
00:30:02,027 --> 00:30:07,366
Jag ville se hur det kunde ha gått
för min mamma.
257
00:30:07,532 --> 00:30:10,744
Jag trodde att du hade opererats.
258
00:30:10,911 --> 00:30:15,374
När vi träffades trodde jag
att du skulle bli frisk.
259
00:30:17,334 --> 00:30:19,586
Jag lovar och svär.
260
00:30:20,879 --> 00:30:22,881
Så...
261
00:30:24,132 --> 00:30:28,053
Varför ville din pappa göra mig sjuk?
262
00:30:28,220 --> 00:30:33,266
Så att du inte skulle bli opererad
och mamma ta din plats i försöket.
263
00:31:06,466 --> 00:31:08,927
Jag borde ha ringt min advokat.
264
00:31:09,094 --> 00:31:11,763
Lugn, Jay. Vi fixar det här.
265
00:31:11,930 --> 00:31:18,854
Mitt liv hänger på hinkar med betong
i bilen. Gubben vet inte vad han gör.
266
00:31:19,021 --> 00:31:21,523
- Vi fixar det.
- Vi?
267
00:31:21,690 --> 00:31:27,112
Vilka vi? Gubben är den enda
som gör nåt. Du snackar bara.
268
00:31:27,279 --> 00:31:30,073
Svarta Ray Donovan? Lägg av!
269
00:31:30,240 --> 00:31:32,242
Dra åt...
270
00:31:39,458 --> 00:31:42,210
Jay White på parkeringsplatsen?
271
00:31:42,377 --> 00:31:46,965
Ja, vi gör research om djuphavsfiske
för hans nya roll.
272
00:31:48,925 --> 00:31:53,847
"Vita huset." Det var min grej
när jag gick på high school.
273
00:31:54,014 --> 00:31:58,435
- Jag kom in på Pali High - bara vita.
- Tack ska du ha.
274
00:31:58,602 --> 00:32:03,607
- "Pengarna är på G", eller hur?
- Det stämmer, "pengarna är på G".
275
00:32:03,774 --> 00:32:07,653
Kan jag få ta ett foto med dig?
276
00:32:07,819 --> 00:32:12,115
Självklart. Han är en sjyst kändis.
Han ställer upp.
277
00:32:12,282 --> 00:32:13,742
Okej, här har vi det.
278
00:32:13,909 --> 00:32:17,955
- Perfekt. Ingen hade trott mig.
- Inget problem.
279
00:32:18,121 --> 00:32:20,916
"Pengarna är på G."
280
00:32:23,794 --> 00:32:28,173
Skärp dig, alla svarta
har varit ensam svart nånstans.
281
00:32:28,340 --> 00:32:33,720
- Är allt som det ska, Jay?
- Jag ringer min advokat.
282
00:32:33,887 --> 00:32:36,682
- Inga advokater, sa jag.
- Min mobil!
283
00:32:36,848 --> 00:32:41,144
Du får sparken efter det här.
Gör vad du måste nu.
284
00:32:41,311 --> 00:32:46,733
- Vi är klara att köra. Vad är det?
- Han vill ringa sin advokat.
285
00:32:46,900 --> 00:32:52,239
Nej, nej. Kom hit nu.
Du följer med mig.
286
00:32:54,616 --> 00:32:57,369
Nej, Daryll. Stanna där.
287
00:33:15,887 --> 00:33:17,973
Ben? Ian?
288
00:33:35,157 --> 00:33:36,825
Hej!
289
00:33:36,992 --> 00:33:42,039
Vad sägs om middag ikväll?
Jag tänkte Bludso's eller El Carmen.
290
00:33:42,205 --> 00:33:44,875
- Du får välja.
- Jag kan inte.
291
00:33:45,042 --> 00:33:48,920
- Jag bjuder.
- Pappa vill att vi ses.
292
00:33:49,087 --> 00:33:52,924
Två gånger samma dag? Okej.
293
00:33:56,386 --> 00:34:00,432
- Vill du ha skjuts?
- Nej, jag tar en Uber.
294
00:34:00,599 --> 00:34:04,811
- Ses vi hemma ikväll?
- Ja, självklart.
295
00:34:13,737 --> 00:34:16,073
De är högst tre mil bort.
296
00:34:16,239 --> 00:34:21,286
Hoppa in i bilen och se till
att de sätter upp vägspärrar.
297
00:34:21,453 --> 00:34:25,749
- Jag förstår att ni är upprörd.
- Ja, de rånade mig.
298
00:34:25,916 --> 00:34:28,460
De tog oss alla som gisslan.
299
00:34:28,627 --> 00:34:33,256
- Kriminalarna försöker hitta dem.
- Nej, ni måste göra mer än försöka.
300
00:34:34,549 --> 00:34:38,512
Jag hade mer än en miljon
i min dotters blöjväska.
301
00:34:38,679 --> 00:34:42,099
- En miljon i en blöjväska?
- Det låter konstigt.
302
00:34:42,265 --> 00:34:45,185
Jag skulle göra en fastighetsaffär.
303
00:34:45,352 --> 00:34:50,274
Jag var på väg till banken
och stannade för att jag var hungrig.
304
00:34:50,440 --> 00:34:55,237
Jag ser till att notera
att offret hade en miljon dollar.
305
00:34:55,404 --> 00:34:59,908
Det var 1,2...
Snälla du, jag talar sanning.
306
00:35:00,075 --> 00:35:03,996
- Vi sätter en styrka på det.
- Du lyssnar ju inte!
307
00:35:04,162 --> 00:35:06,832
Sir, ni måste lugna ner er.
308
00:35:06,999 --> 00:35:11,670
Ursäkta mig. Men snälla ni,
ni måste hjälpa mig.
309
00:35:11,837 --> 00:35:15,215
Gå till ambulansen
och låt dem undersöka er.
310
00:35:37,029 --> 00:35:40,032
Okej, börja kasta i.
311
00:35:42,326 --> 00:35:45,329
Kom igen. Sätt fart.
312
00:36:03,597 --> 00:36:05,599
Kom igen.
313
00:36:18,904 --> 00:36:21,365
Jag ska hjälpa dig.
314
00:36:22,574 --> 00:36:25,369
Okej, jag har den.
315
00:36:27,746 --> 00:36:29,915
Ett, två, tre!
316
00:36:39,466 --> 00:36:41,468
Titta hit.
317
00:36:43,971 --> 00:36:48,809
Han var proffset och satte det här
rakbladsvassa vapnet i din hand.
318
00:36:48,976 --> 00:36:52,980
Vem fel är det? Fattar du?
319
00:36:54,940 --> 00:36:58,986
Om du har nåt japanskt avsked
kan du ta det nu.
320
00:37:14,459 --> 00:37:16,461
Ki o tsukete.
321
00:37:32,811 --> 00:37:34,688
Allt går bra.
322
00:37:34,855 --> 00:37:38,984
Det är ett mycket stort hav
och en mycket liten sensei.
323
00:37:42,321 --> 00:37:48,035
Jägaren kommer hem från bergen
och sjömannen från havet.
324
00:38:15,562 --> 00:38:19,191
- Hej, Ray.
- Vad gör du här?
325
00:38:19,358 --> 00:38:22,027
Vi måste prata om Sam Winslow.
326
00:38:24,112 --> 00:38:26,114
Visst.
327
00:38:50,097 --> 00:38:53,016
Hämta övervakningsbilderna.
328
00:38:54,309 --> 00:38:57,437
Vänta...
329
00:38:57,604 --> 00:39:02,985
Jag vet inget om ditt avtal med mina
son, men mina tjänster ingår inte.
330
00:39:04,278 --> 00:39:07,489
- Inte?
- Nej.
331
00:39:07,656 --> 00:39:10,158
Vad blir jag skyldig er?
332
00:39:11,660 --> 00:39:17,541
Jag har fått lysande reaktioner
på den här lilla filmen jag skrev.
333
00:39:17,708 --> 00:39:20,711
- "Four Leaf?"
- Som i fyrklöver.
334
00:39:20,877 --> 00:39:25,757
Vi vet båda att inget blir gjort
i den här staden utan en stjärna.
335
00:39:25,924 --> 00:39:28,719
Mr Donovan, det fungerar inte så här.
336
00:39:28,885 --> 00:39:35,559
Du skulle ha ringt din advokat
innan du ringde min son.
337
00:39:35,726 --> 00:39:38,687
Förstår vi varann?
338
00:39:42,190 --> 00:39:46,528
Vi tar hand om de där.
De är i säkerhet hos oss.
339
00:39:46,695 --> 00:39:52,117
Jag tar hand om senseis bil.
Du kan åka.
340
00:39:54,870 --> 00:40:00,917
Vad är repliken du är känd för?
"Pengarna är på G."
341
00:40:01,084 --> 00:40:03,587
Du var lysande i den.
342
00:40:04,755 --> 00:40:07,215
Sysselsätt dig med annat.
343
00:40:07,382 --> 00:40:12,095
Den här dagen har inte existerat.
Vi håller kontakt.
344
00:40:19,394 --> 00:40:21,438
Vi håller kontakt.
345
00:40:32,824 --> 00:40:35,619
- Hur väl känner du Tom?
- Hans bror bättre.
346
00:40:35,786 --> 00:40:39,039
- Ser du honom som en vän?
- Nej.
347
00:40:39,206 --> 00:40:43,293
Tom blev opålitlig.
Ni är väl inte det, mr Donovan?
348
00:40:43,460 --> 00:40:47,673
När nån vill att ni löser problem
är ni diskret.
349
00:40:47,839 --> 00:40:50,425
Vad har han för hållhake på er?
350
00:40:52,970 --> 00:40:59,851
Jag träffade min make Roger
på Pacific. Han var 56 år och jag 29.
351
00:41:00,018 --> 00:41:02,187
Filmen var "The Absolute End".
352
00:41:02,354 --> 00:41:06,233
Han friade kvällen
han fick sin Oscar.
353
00:41:08,360 --> 00:41:10,904
Vad hände?
354
00:41:11,071 --> 00:41:15,617
Vår dotter Ainsley föddes. Roger
köpte ett hus på Point Dume -
355
00:41:15,784 --> 00:41:19,121
- som jag avskydde, bara bilresor.
356
00:41:19,288 --> 00:41:24,918
Ainsley och George tyckte om att leka
hos Madison när han var hos oss.
357
00:41:25,085 --> 00:41:31,508
Familjen Madison bodde i närheten.
Vi drack för mycket, hon och jag.
358
00:41:32,592 --> 00:41:34,720
Klockan var 16.30.
359
00:41:34,886 --> 00:41:40,934
Jag minns för att jag skulle vara
i stan kl. 18.30 och var försenad.
360
00:41:41,101 --> 00:41:44,646
Den 16 december, solnedgång...
361
00:41:46,398 --> 00:41:52,029
...barnen var i baksätet
och jag körde ut på kustvägen.
362
00:41:55,073 --> 00:41:59,036
Jag var full, mycket full.
363
00:42:00,120 --> 00:42:03,832
Barnen var i baksätet.
364
00:42:10,714 --> 00:42:14,384
Tom jobbade åt Roger då.
365
00:42:14,551 --> 00:42:19,556
Han kom till sjukhuset,
jag hade handfängsel -
366
00:42:19,723 --> 00:42:23,477
- och Tom gjorde det han gör.
367
00:42:23,644 --> 00:42:25,938
Han fick det att försvinna.
368
00:42:27,147 --> 00:42:33,946
Och Ainsleys död blev en tragedi
i stället för ett brott.
369
00:42:38,450 --> 00:42:40,410
Det måste ha varit svårt.
370
00:42:46,083 --> 00:42:49,127
Jag misstänkte att Tom sparade saker.
Det stämde.
371
00:42:54,132 --> 00:42:56,885
Jag tar hand om det.
372
00:42:57,052 --> 00:42:59,304
Gör du, Ray?
373
00:43:00,597 --> 00:43:02,391
Gör du det för mig?
374
00:43:17,072 --> 00:43:20,158
Damon ska ut och äta middag ikväll...
375
00:43:21,243 --> 00:43:23,287
...med sin pappa.
376
00:43:24,871 --> 00:43:28,458
Pappa? Fanns det en sån?
377
00:43:28,625 --> 00:43:32,004
Jag visste det inte heller.
378
00:43:32,170 --> 00:43:37,968
Teresa är ute med den listiga räven.
379
00:43:38,135 --> 00:43:40,137
Vad då?
380
00:43:41,179 --> 00:43:44,182
El Zorro Astuto.
381
00:43:44,349 --> 00:43:46,852
Den är ännu en fribrottare.
382
00:43:48,103 --> 00:43:50,314
Det är ett skitnamn.
383
00:43:53,859 --> 00:43:58,363
Jag var El Trébol - Treklövern.
384
00:43:58,530 --> 00:44:02,284
- Det är ett bättre namn.
- Varför hade jag ingen tur då?
385
00:44:03,869 --> 00:44:06,246
Inte jag heller, Bunch.
386
00:44:07,831 --> 00:44:10,417
Två glas, Bunch.
387
00:44:12,002 --> 00:44:18,091
Tre av mina fyra pojkar
och en flaska whiskey. Vad är bättre?
388
00:44:18,258 --> 00:44:23,889
Gentlemän, det är dags att skåla
för er farsas kommande film -
389
00:44:24,056 --> 00:44:27,434
- men Jay White i huvudrollen.
390
00:44:28,977 --> 00:44:33,065
- "Pengarna är på G" - killen?
- Densamme.
391
00:44:33,231 --> 00:44:37,027
- Jay White är svart.
- Moderna tider, Butch.
392
00:44:37,194 --> 00:44:39,363
De gör allt med datorer.
393
00:44:39,529 --> 00:44:42,658
Vad fan pratar du om?
394
00:44:42,824 --> 00:44:46,662
Jag menar allvar.
De har en film där en kvinna -
395
00:44:46,828 --> 00:44:50,374
- spelar en man
som klär sig som en kvinna.
396
00:44:52,793 --> 00:44:54,211
Fortsättning följer...
397
00:45:02,344 --> 00:45:05,430
Köket är stängt
men jag kan sno ihop nåt.
398
00:45:11,979 --> 00:45:17,359
Vad håller du på med?
Du skulle ta hand om saker och ting.
399
00:45:17,526 --> 00:45:23,615
Avi dök upp hemma hos mig igår.
Han var högre än ett hus.
400
00:45:23,782 --> 00:45:26,285
Jag dödar inte Avi, Frank.
401
00:45:31,748 --> 00:45:34,918
Rån, fyra uppenbara mord:
402
00:45:36,086 --> 00:45:38,672
Cowboy, den där killen -
403
00:45:38,839 --> 00:45:41,550
- svart kvinna, indian...
404
00:45:41,717 --> 00:45:44,761
Och? De dödade min flicka.
405
00:45:44,928 --> 00:45:48,557
Jag dolde det åt dig,
din perversa jävel.
406
00:45:48,724 --> 00:45:52,311
Om jag åker dit är det här
det första som tas upp.
407
00:45:52,477 --> 00:45:56,148
- Dina pojkar blir förhörda.
- Låt Bunch vara.
408
00:45:56,315 --> 00:46:02,988
Och om jag har förstått rätt
bryter han ihop inom fem minuter.
409
00:46:05,115 --> 00:46:09,578
Imorgon är Avi
på herrklubben Spearmint.
410
00:46:09,745 --> 00:46:12,789
Klockan 11.00.
411
00:46:13,790 --> 00:46:15,792
Få det gjort.
412
00:46:27,971 --> 00:46:31,683
Hej, det är jag.
413
00:46:33,936 --> 00:46:36,813
Jag sabbade det. Jag vet det.
414
00:46:38,440 --> 00:46:41,401
Jag borde ha berättat för dig.
415
00:46:48,450 --> 00:46:50,452
Ring mig.
416
00:47:05,634 --> 00:47:09,262
Var snäll och ring mig
om ni har några frågor, sir.
417
00:47:09,429 --> 00:47:13,725
Det var angenämt. Sköt om er.
418
00:47:22,067 --> 00:47:28,198
Goda nyheter: De tänker bjuda
50 under begärt pris. Motbud?
419
00:47:32,077 --> 00:47:34,913
- Vad då för?
- Vad menar ni?
420
00:47:38,166 --> 00:47:41,044
Sälj det bara.
421
00:47:41,144 --> 00:47:45,144
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
422
00:50:04,605 --> 00:50:07,608
Text: Hans Sjölund
www.sdimedia.com