1 00:00:08,509 --> 00:00:10,177 I tidligere afsnit ... 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,513 Ray! 3 00:00:26,693 --> 00:00:30,113 Natalie James er her. Hun kom alene. 4 00:00:31,448 --> 00:00:34,743 Billederne af "Waterfall"-stjernen blev taget i Jamaica - 5 00:00:34,910 --> 00:00:37,329 - men det er uklart, hvem der lækkede dem. 6 00:00:37,496 --> 00:00:40,582 Jeg tør ikke tage hjem. 7 00:00:40,749 --> 00:00:43,585 Jeg tager mine ting og min hund og tager af sted. 8 00:00:43,752 --> 00:00:47,840 - Giv mig min hund! - Over mit lig. 9 00:00:48,006 --> 00:00:51,885 Tak, fordi du kom så hurtigt. 10 00:00:52,052 --> 00:00:55,848 - Hvad er problemet? - Det her. Det slipper ud i dag. 11 00:00:56,014 --> 00:00:57,766 - Er det sandt? - Desværre. 12 00:00:57,933 --> 00:01:02,229 Hun har brugt firmaets penge på personlige krige. 13 00:01:02,396 --> 00:01:06,650 Alle Pacific-genstande i deres eje skal returneres. 14 00:01:06,817 --> 00:01:10,195 - Hvad er betingelserne? - Landry gav mig to tasker. 15 00:01:10,362 --> 00:01:13,782 - I får det samme hvert år fremover. - Det var alt. 16 00:01:13,949 --> 00:01:18,412 Winslow er ikke egnet, Ray. Hendes handlemåde ... 17 00:01:18,579 --> 00:01:22,249 Er der en morale i historien, Mr. Donovan? 18 00:01:24,126 --> 00:01:26,837 Bliv ikke skubbet ud. 19 00:01:28,922 --> 00:01:32,551 Jeg tog hen for at hente Pepper. Og han ... 20 00:01:32,718 --> 00:01:39,057 Kan du hjælpe mig? Jeg skød ham. 21 00:01:49,693 --> 00:01:53,864 Vi begyndte at skændes. Vi var i stuen. 22 00:01:57,034 --> 00:01:59,494 Vi endte ovenpå. 23 00:01:59,661 --> 00:02:05,334 Han gjorde et udfald mod mig - 24 00:02:05,501 --> 00:02:08,587 - så jeg tog hans pistol og ... 25 00:02:08,754 --> 00:02:12,966 Jeg mistede besindelsen. 26 00:02:14,343 --> 00:02:17,304 Han angreb mig, Ray. Han angreb mig. 27 00:02:17,471 --> 00:02:19,765 Dræbte du ham? 28 00:02:22,559 --> 00:02:29,191 Jeg tog hen for at hente Pepper. Ved du, hvad han gjorde, da jeg kom? 29 00:02:30,609 --> 00:02:35,822 Han onanerede i mine trusser. Galning. 30 00:02:35,989 --> 00:02:40,619 - Natalie ... - Ja, jeg dræbte ham. 31 00:02:46,041 --> 00:02:50,379 Ray-Ray. Hvorfor skred du? Det blev godt, da du var gået. 32 00:02:50,546 --> 00:02:52,881 Strømerne ved, hvordan man fester. 33 00:02:53,048 --> 00:02:55,884 Undskyld, jeg vidste ikke, du havde selskab. 34 00:02:56,051 --> 00:02:59,638 Kan du blive her og holde øje med hende? 35 00:02:59,805 --> 00:03:03,642 Ja, jeg ordner det. 36 00:03:07,896 --> 00:03:12,359 Det her er min far, Mick. Han bliver her hos dig. 37 00:03:22,286 --> 00:03:24,288 Jeg har drukket et glas eller to. 38 00:03:24,454 --> 00:03:30,127 Vi havde et lille slagsmål. Strømere mod røvere. 39 00:03:33,881 --> 00:03:36,508 Jeg kan stadig uddele smæk. 40 00:03:39,678 --> 00:03:43,307 Alt gik godt. 41 00:03:43,473 --> 00:03:48,145 - Vil du have noget at drikke? - Nej tak. 42 00:03:48,312 --> 00:03:53,317 Noget at spise? Jeg har nogle fine kyllingetærter fra Ralph's. 43 00:03:59,573 --> 00:04:03,410 For et langt og lykkeligt liv. 44 00:05:48,223 --> 00:05:51,018 Skiderik! 45 00:06:45,697 --> 00:06:48,659 Der har været skyderi hos Natalie James. 46 00:06:52,246 --> 00:06:54,540 - Er hun død? - Nej, hun skød sin mand. 47 00:06:55,415 --> 00:06:58,961 Okay. Jeg tager mig af det. 48 00:06:59,127 --> 00:07:01,463 Ryd op. Ring til dr. Lopez. 49 00:07:01,630 --> 00:07:06,844 - Hvis din tilsynsværge hører det ... - Jeg klarer mig. 50 00:07:17,646 --> 00:07:21,650 - Hvad laver du? - Jeg skal arbejde. 51 00:07:24,152 --> 00:07:29,366 - Er det din spøg? - Nej, jeg kommer tilbage. 52 00:08:59,665 --> 00:09:03,418 Du skal i fængsel. 53 00:09:03,585 --> 00:09:09,007 Luk mig ud! Du skal i fængsel! Også den skide luder! 54 00:09:12,261 --> 00:09:16,139 Er du der? Ray? 55 00:09:16,306 --> 00:09:18,892 Hun skød mig! 56 00:09:19,059 --> 00:09:24,273 Jeg bløder i hele buret. Luk mig ud herfra! 57 00:09:31,113 --> 00:09:34,533 Jeg slår jer alle sammen ihjel. 58 00:09:34,700 --> 00:09:37,703 Det her er ikke normal adfærd. 59 00:09:45,919 --> 00:09:49,840 Jeg åbner buret nu, og så skal vi prøve at få kuglen ud. 60 00:09:50,007 --> 00:09:54,219 Nej. Han skal ikke operere mig. 61 00:10:06,231 --> 00:10:09,151 Hvad helvede? 62 00:10:12,029 --> 00:10:15,032 Hvad stak du i røven på mig? 63 00:10:15,199 --> 00:10:21,997 - Sæt dig, Rob. - Gå ad helvede til. Virkelig. 64 00:10:31,757 --> 00:10:35,135 - Hvad laver du? - Jeg skal på arbejde. 65 00:10:35,302 --> 00:10:39,097 - Hvad med tasken? - Jeg skal bo hos Todd et stykke tid. 66 00:10:44,895 --> 00:10:48,065 Du sagde jo, at det var okay mellem os. 67 00:10:48,232 --> 00:10:53,111 Troede du det, Terry? Du gode. 68 00:10:53,278 --> 00:10:56,698 Du gik i seng med en prostitueret, aftenen før du friede til mig. 69 00:10:58,742 --> 00:11:04,957 Undskyld. Forlad mig ikke. Gå ikke fra mig. 70 00:11:22,057 --> 00:11:24,476 Er Mary din mor? 71 00:11:27,271 --> 00:11:33,902 Det er sjovt, at Jesus blev forelsket i en pige med hans mors navn. 72 00:11:35,153 --> 00:11:38,156 - Hvad døde hun af? - Kræft. 73 00:11:40,367 --> 00:11:46,999 Når det gælder kræft, behandler vi hunde mere barmhjertigt end os selv. 74 00:11:49,501 --> 00:11:55,549 Hvis en hund med kræft kommer ind, er det en let beslutning at træffe. 75 00:11:55,716 --> 00:12:00,345 Hengivenhed, et sidste måltid og en injektion. 76 00:12:02,806 --> 00:12:05,642 Er du færdig? 77 00:12:17,571 --> 00:12:20,407 Tak for hjælpen. 78 00:12:23,160 --> 00:12:25,495 Jeg lavede stunts. 79 00:12:27,039 --> 00:12:31,919 - Hvad? - Jeg var stuntmand. 80 00:12:32,085 --> 00:12:38,091 En lille bilulykke. Min overarmsknogle brækkede. 81 00:12:39,760 --> 00:12:43,972 Knogle gennem hud. Knogle gennem hud ... 82 00:12:47,226 --> 00:12:49,645 Så mødte jeg hende. 83 00:12:51,021 --> 00:12:56,026 Hun var sygeplejerske. Sexet som bare fanden. 84 00:12:57,611 --> 00:13:01,740 Hun havde uniform på og plejede mine sår. 85 00:13:01,907 --> 00:13:06,870 - Natalie? - Sarah. Natalies mor. 86 00:13:07,037 --> 00:13:12,751 Jeg var 26. Hun var 39. 87 00:13:12,918 --> 00:13:15,128 Jeg flyttede ind hos hende. 88 00:13:19,091 --> 00:13:21,885 Natalie var 16. 89 00:13:23,887 --> 00:13:26,265 Hun var ... 90 00:13:28,225 --> 00:13:31,061 Hun var meget mere end smuk ... 91 00:13:39,945 --> 00:13:43,991 Spurgte du, om Megan kan være babysitter? 92 00:13:44,157 --> 00:13:47,828 Lad ikke Maria sidde og se tegnefilm hele tiden. 93 00:13:47,995 --> 00:13:50,205 Det vil jeg ikke. 94 00:13:53,959 --> 00:13:59,631 - Det er altså Zorro Astuto? - Ja. 95 00:13:59,798 --> 00:14:04,344 Den sorte enke og Zorro Astuto. Det lyder som en elendig børnebog. 96 00:14:04,511 --> 00:14:08,765 - Hvorfor skal du være så negativ? - Undskyld. 97 00:14:10,642 --> 00:14:15,480 Jeg vil savne dig, chicharita. Tage dig af far for mig. 98 00:14:17,816 --> 00:14:22,154 - Det bliver kun et par uger. - Det ved jeg. 99 00:14:22,321 --> 00:14:25,949 Held og lykke. Jeg els ... Jeg elsker dig. 100 00:14:45,260 --> 00:14:49,014 - Du skal i fængsel, din skiderik. - Jaså? 101 00:14:49,181 --> 00:14:52,809 Ja, jeg vil ringe til politiet. 102 00:14:56,230 --> 00:14:58,649 Hvad vil du sige? At du slog din kone? 103 00:14:58,815 --> 00:15:01,735 At kællingen skød mig. 104 00:15:01,902 --> 00:15:07,282 Og at du lod en mexicansk hundedoktor operere mig. 105 00:15:08,784 --> 00:15:11,328 Okay. Hvor er pistolen? 106 00:15:13,080 --> 00:15:14,540 Hvad? 107 00:15:14,706 --> 00:15:18,836 Hvor er pistolen? Hvor er kuglen? Hvor er beviserne? 108 00:15:20,295 --> 00:15:22,464 Strømerne vil gerne se dem. 109 00:15:24,132 --> 00:15:27,761 - Hvem fanden er du? - Ingen. 110 00:15:27,928 --> 00:15:30,764 Jeg er nedenunder. 111 00:15:34,434 --> 00:15:36,478 Hvad helvede? 112 00:15:43,110 --> 00:15:48,490 Læg telefonen, Rob. Jeg har set det her en million gange. 113 00:15:48,657 --> 00:15:51,910 Fortsætter du sådan her, vil en af jer at dø. 114 00:15:55,789 --> 00:15:59,001 Det bliver ikke Natalie. Forstået? 115 00:16:05,924 --> 00:16:08,552 Godt. Hold dig fra hende. 116 00:16:16,977 --> 00:16:20,606 - Du har din aftale om en time. - Det ved jeg. 117 00:16:22,024 --> 00:16:26,278 Jeg tog kurset i vredeshåndtering. To gange. 118 00:16:26,445 --> 00:16:30,073 Hvordan gik det? 119 00:16:30,240 --> 00:16:32,075 Jeg er helbredt. 120 00:17:16,078 --> 00:17:20,040 Jeg skal vejes. Jeg må af med et kilo på en time. 121 00:17:20,207 --> 00:17:23,627 - Sved det ud. - Jeg kan ikke svede mere. 122 00:17:23,794 --> 00:17:26,713 - Gå på toilettet. - Det har jeg allerede været. 123 00:17:26,880 --> 00:17:28,715 Tag afføringsmiddel. Klip håret. 124 00:17:28,882 --> 00:17:32,469 Jeg er allerede blevet klippet. Jeg må tage afføringsmiddel. 125 00:17:32,636 --> 00:17:35,264 - Det er din første kamp, ikke? - Jo. 126 00:17:35,430 --> 00:17:37,432 - Er du nervøs? - Slet ikke. 127 00:17:37,599 --> 00:17:40,227 - Skal jeg komme? - Nej. 128 00:17:42,896 --> 00:17:45,941 Fandens. Jeg kommer. 129 00:17:46,108 --> 00:17:48,902 Onkel Terry, kom ikke. 130 00:17:49,069 --> 00:17:52,239 Hallo? Fandens også. 131 00:18:04,251 --> 00:18:05,627 Hvor er hun? 132 00:18:08,046 --> 00:18:10,299 Hvor? Hvem? 133 00:18:12,009 --> 00:18:14,928 Pokkers. Hvad er klokken? 134 00:18:15,095 --> 00:18:18,140 Fandens. Jeg har et møde. 135 00:18:23,520 --> 00:18:24,897 Op med dig. 136 00:18:43,207 --> 00:18:45,626 Hvad laver du? 137 00:18:50,047 --> 00:18:54,760 Tag den af. Tag den skide trøje af. 138 00:18:58,263 --> 00:19:01,058 Hold op. Behold den på. 139 00:19:02,518 --> 00:19:04,144 Jeg beklager. 140 00:19:04,311 --> 00:19:07,856 Hvad skete der, Ray? 141 00:19:09,942 --> 00:19:12,611 - Ray? - Han er ikke død. 142 00:19:13,862 --> 00:19:17,449 - Hvad mener du med det? - At han ikke er død. 143 00:19:17,616 --> 00:19:21,036 Han har det fint. Alt skal nok blive godt. 144 00:19:22,371 --> 00:19:24,998 Han vil give dig alt, hvad du vil have. 145 00:19:26,124 --> 00:19:28,544 Virkelig? 146 00:19:31,839 --> 00:19:35,050 Undskyld for trøjen. 147 00:19:35,217 --> 00:19:37,386 Det var ikke meningen at gå for vidt. 148 00:19:51,900 --> 00:19:58,574 Min kone døde for et par måneder siden. 149 00:20:02,578 --> 00:20:05,414 Jeg er frygtelig ked af det. 150 00:20:06,957 --> 00:20:11,086 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Har du nogen steder at tage hen? 151 00:20:11,253 --> 00:20:14,256 Ja. The Chateau, indtil videre. 152 00:20:15,757 --> 00:20:17,176 Jeg må gå. 153 00:20:24,224 --> 00:20:28,228 Michael kiggede på lille Angela og sagde: 154 00:20:28,395 --> 00:20:30,230 "En datter elsker sin far mest - 155 00:20:30,397 --> 00:20:34,610 - fordi der i det mindste er én mand, der aldrig vil såre hende." 156 00:20:34,776 --> 00:20:37,112 Kan du hjælpe til her? 157 00:20:38,488 --> 00:20:42,284 Ved du, hvem der sagde det? En ven, der var luder. For mange år siden. 158 00:20:42,451 --> 00:20:46,455 Rigtige forfattere graver guldklumper op fra fortiden. 159 00:20:48,749 --> 00:20:53,462 Der er han. Den næste Sam Spiegel. Jeg er Mickey. 160 00:20:54,838 --> 00:20:57,007 Det er en fornøjelse at møde dig, Jeff. 161 00:20:57,174 --> 00:21:01,845 Min søn Daryll har arbejdet med din stjerneklient Jay White. 162 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 Der har vi en forbindelse. 163 00:21:04,556 --> 00:21:09,394 Jeg er ikke Jeff. Jeg er Billy ... Jeffs assistent. 164 00:21:09,561 --> 00:21:12,314 Okay, sid ned. 165 00:21:12,481 --> 00:21:16,401 Vil du have noget at drikke? Spise? Det er vores sted. 166 00:21:16,568 --> 00:21:19,404 - Nej tak. - Okay. 167 00:21:24,326 --> 00:21:26,370 Jeg sidder som på nåle. 168 00:21:28,330 --> 00:21:31,792 Er der optagelse i Boston til foråret? 169 00:21:35,504 --> 00:21:37,798 Nej. 170 00:21:38,757 --> 00:21:42,302 Din dækning er ikke positiv. 171 00:21:44,596 --> 00:21:47,683 Hvad fanden betyder dækning? 172 00:21:53,856 --> 00:21:58,151 "Flere udråbstegn end menneskelige øjne behøver at se ..." 173 00:21:58,318 --> 00:22:02,948 "Et banalt og sirupssødt rod ..." 174 00:22:03,115 --> 00:22:06,910 "Klæbrig, klodset dialog." Hvem har skrevet det her lort? 175 00:22:07,077 --> 00:22:13,041 - Hvem er Marty Randell? - En af læserne, formentlig. 176 00:22:13,208 --> 00:22:18,964 Det eneste, der betyder noget, er, om det bliver anbefalet. 177 00:22:19,131 --> 00:22:25,804 - Hvad betyder det? - Agenturet afslog dit manuskript. 178 00:22:53,999 --> 00:22:57,377 Maureen. Det er mig. 179 00:22:58,629 --> 00:23:00,297 Ring til mig. 180 00:23:40,504 --> 00:23:44,424 To point til grøn. 181 00:23:44,591 --> 00:23:48,679 - Et point til rød. - Tag ham, Con! 182 00:23:54,560 --> 00:23:58,063 Usportslig optræden. 183 00:24:05,779 --> 00:24:11,994 Usportslig optræden af grøn. Et point til rød. 184 00:24:23,797 --> 00:24:26,258 Rend mig, din svans! 185 00:24:32,014 --> 00:24:36,185 Du må ikke miste besindelsen. Det er ikke et slagsmål. 186 00:24:36,351 --> 00:24:41,982 - Det er en sport. Den har regler. - Skiderikken smilede til mig. 187 00:24:42,149 --> 00:24:44,735 Til helvede med ham. Til helvede med dem alle. 188 00:24:45,986 --> 00:24:49,448 - Er alt i orden, Con? - Jeg har det fint. 189 00:24:49,615 --> 00:24:53,285 - Trives du her? - Ja, helt fint. 190 00:24:54,870 --> 00:24:58,874 - Må jeg fortælle dig noget? - Ja. 191 00:24:59,041 --> 00:25:02,336 Sig intet til min far. 192 00:25:02,503 --> 00:25:05,964 - Det ved jeg nu ikke. - Du må ikke. 193 00:25:06,965 --> 00:25:10,802 Okay. Hvad er der? 194 00:25:10,969 --> 00:25:13,722 Jeg vil lade mig hverve efter eksamen. 195 00:25:13,889 --> 00:25:16,850 - Hverve? - Ja. Flåden. 196 00:25:17,017 --> 00:25:20,687 Jeg vil ikke spilde min tid på college. 197 00:25:20,854 --> 00:25:26,068 Jeg vil ikke blive svag. College gør en svag. 198 00:25:26,235 --> 00:25:29,821 Penge gør en svag. At bo i Calabasas gør en svag. 199 00:25:29,988 --> 00:25:32,741 Du kan se, hvad der skete med min mor og min søster. 200 00:25:32,908 --> 00:25:35,953 Far gjorde det rigtige. Man skal være barsk. 201 00:25:36,119 --> 00:25:40,832 Ja, men flåden ... Ingen af os gjorde det. 202 00:25:40,999 --> 00:25:45,879 Jeg vil være god til det. Jeg bliver en glimrende soldat. 203 00:25:47,881 --> 00:25:49,550 Kom. 204 00:25:52,177 --> 00:25:54,513 Jeff. 205 00:25:56,223 --> 00:25:58,350 - Du kommer for sent. - Jeg er her nu. 206 00:25:58,517 --> 00:26:00,185 Jeg kan se det. 207 00:26:04,815 --> 00:26:08,694 Sæt dig ned og tryk på "Afspil". Se hele videoen. Lav testen. 208 00:26:08,861 --> 00:26:11,530 Hvis du får over 70%, må du komme igen i næste uge. 209 00:26:11,697 --> 00:26:14,366 Dumper du, rapporterer jeg det. 210 00:26:29,965 --> 00:26:33,719 Hej. Det kræver ikke meget for at gøre mig vred. 211 00:26:33,886 --> 00:26:37,764 Hvad med dig? Var der en idiot på motorvejen? 212 00:26:37,931 --> 00:26:41,810 Tog nogen din sandwich i køleskabet til frokost? 213 00:26:41,977 --> 00:26:47,232 Alle bliver vrede, men at slå i væggen eller skrige løser intet. 214 00:26:47,399 --> 00:26:51,528 Raseri er faktisk ret skadeligt for dit fysiske helbred. 215 00:26:53,071 --> 00:26:55,616 - Er det ACA? - "Ignorerer ubekymret ..." 216 00:26:55,782 --> 00:27:00,245 - "... de over 100 film om bankkup, som allerede er skabt." 217 00:27:00,412 --> 00:27:03,290 Lad mig tale med Marty Randells kontor. 218 00:27:03,457 --> 00:27:10,464 "'Firkløveren' udsender sine klichéer som tyske kampvogne." 219 00:27:10,631 --> 00:27:14,510 Marty Randell. Marty. 220 00:27:14,676 --> 00:27:19,723 "Det er, undskyld mig, et stykke merde." 221 00:27:19,890 --> 00:27:23,685 Det er Marty. Hallo? 222 00:27:23,852 --> 00:27:26,021 Jeg ved, hvor pikslikkeren er. 223 00:27:26,188 --> 00:27:28,649 Jeg skulle møde Ray til frokost. 224 00:27:28,815 --> 00:27:32,986 - Jeg har et forslag til ham. - Han er her ikke. 225 00:27:33,153 --> 00:27:36,365 Giv mig en gin og tonic. 226 00:27:36,532 --> 00:27:40,702 Giv hende en gin og tonic. 227 00:27:44,122 --> 00:27:48,210 - Ray er her ikke. - Det er ikke ham, jeg søger. 228 00:27:48,377 --> 00:27:52,130 - Lad os gå en tur, Mick. - Jeg er ret optaget ... 229 00:27:52,297 --> 00:27:55,425 - Jeg sagde, vi skal gå, for fanden. - Frank. 230 00:27:56,718 --> 00:28:01,014 Det er ikke sådan, to idioter skal tale til hinanden. 231 00:28:02,641 --> 00:28:05,519 Hvad fanden foregår der, Frank? 232 00:28:05,686 --> 00:28:07,980 Vi har et lille problem med Avi Rudin. 233 00:28:08,146 --> 00:28:11,900 - "Vi"? - Ja, vi. 234 00:28:12,067 --> 00:28:16,697 Det svin kom til mig efter lortet med Sokolov. 235 00:28:16,864 --> 00:28:22,452 - Jeg ved intet om det. - Jeg ved, hvad der skete, Mick. 236 00:28:22,619 --> 00:28:25,080 Bare hold kæft og hør på mig. 237 00:28:27,499 --> 00:28:30,377 Avi kom til mig for et par måneder siden. 238 00:28:30,544 --> 00:28:32,963 Han fortalte, at han ikke arbejdede med Ray. 239 00:28:33,130 --> 00:28:37,050 Jeg sagde, at jeg kunne give ham et par ting at gøre. 240 00:28:37,217 --> 00:28:42,097 - Han var anvendelig et stykke tid. - Og ..? 241 00:28:42,264 --> 00:28:48,061 Tydeligvis beholdt han en del af Sokolovs ting. 242 00:28:48,228 --> 00:28:52,900 Han solgte dem og anvendte sin relation til mig som skalkeskjul. 243 00:28:54,693 --> 00:28:57,696 Skil dig af med ham. 244 00:28:57,863 --> 00:29:00,240 Jeg har forsøgt. 245 00:29:02,034 --> 00:29:04,661 - Har du sagt noget til Ray? - Aldrig. 246 00:29:04,828 --> 00:29:08,749 Det skal du heller ikke gøre. Ray er for loyal. 247 00:29:08,916 --> 00:29:12,211 Hvad er det, du beder mig om? 248 00:29:13,921 --> 00:29:19,343 Mit problem er dit problem og derfor Rays problem. 249 00:29:19,510 --> 00:29:24,515 Gud skal vide, at Ray har nok at se til. 250 00:29:30,979 --> 00:29:32,564 Jeg lader høre fra mig. 251 00:29:51,500 --> 00:29:53,043 Kom ind. 252 00:30:03,011 --> 00:30:07,641 Jeg bestod. 73 procent. 253 00:30:10,477 --> 00:30:11,854 Godt. 254 00:30:15,607 --> 00:30:17,776 Må jeg gå? 255 00:30:21,947 --> 00:30:24,408 Den aften, du blev anholdt ... 256 00:30:24,575 --> 00:30:27,369 Var det den dag, din kone døde? 257 00:30:29,872 --> 00:30:33,667 Sagde din bror noget ufølsomt til dig? 258 00:30:33,834 --> 00:30:36,336 - Nej. - Så forklar mig det. 259 00:30:36,503 --> 00:30:38,839 Hvorfor overfaldt du ham? 260 00:30:39,006 --> 00:30:43,760 Det var en misforståelse. 261 00:30:43,927 --> 00:30:47,514 En misforståelse. Var det alt? 262 00:30:48,640 --> 00:30:51,185 Ja. 263 00:30:51,351 --> 00:30:55,981 Denne terapi virker ikke for alle, men det ved du vel allerede? 264 00:30:56,148 --> 00:31:01,028 Det er fordi, de fleste ikke har grund til at få den til at fungere. 265 00:31:01,195 --> 00:31:04,156 Du er ikke en 19-årig rod med narkoproblemer. 266 00:31:04,323 --> 00:31:08,577 Du har et hjem, en familie, succes. 267 00:31:08,744 --> 00:31:11,246 Og unger, der behøver dig mere end nogensinde. 268 00:31:11,413 --> 00:31:13,498 Du slog ikke din bror - 269 00:31:13,665 --> 00:31:17,544 - og smadrede din egen restaurant over en misforståelse. 270 00:31:22,090 --> 00:31:24,176 Du må gå. 271 00:31:34,186 --> 00:31:37,105 Hej. Det er mig. 272 00:31:37,272 --> 00:31:39,691 Er alt i orden? 273 00:31:39,858 --> 00:31:41,944 Jeg skal bruge en ting til. 274 00:31:44,571 --> 00:31:47,866 - Er det vigtigt? - Kom nu, Ray ... 275 00:31:55,290 --> 00:31:58,794 Jeg må sige det, Maria. "Firkløveren" er suveræn. 276 00:31:58,961 --> 00:32:02,548 Hvad ved Marty Randell? 277 00:32:02,714 --> 00:32:07,344 Præcis ... intet. 278 00:32:07,511 --> 00:32:10,472 Marty Randell ved ikke en skid. 279 00:32:10,639 --> 00:32:14,434 Så enkelt er det. Til helvede med dem alle. 280 00:32:14,601 --> 00:32:17,938 Husk det, så skal du nok klare dig fint. 281 00:32:19,189 --> 00:32:21,733 Sådan, ja. 282 00:32:21,900 --> 00:32:24,069 Du vil sove godt i nat. 283 00:32:26,655 --> 00:32:31,493 Under den store depression var lagersektoren en af de få - 284 00:32:31,660 --> 00:32:33,912 - som gav positivt afkast. 285 00:32:34,079 --> 00:32:36,707 Tag dette kompleks med 500 enheder. 286 00:32:36,874 --> 00:32:39,168 På otte år tjener man 2,6 millioner dollars. 287 00:32:39,334 --> 00:32:43,672 Det er i værste fald. I bedste fald? Det dobbelte. 288 00:32:44,923 --> 00:32:48,218 - Hvad vil han have? - 1,2 millioner. 289 00:32:48,385 --> 00:32:53,098 Hvis han får det kontant, kan han sikkert gå 100.000 ned. 290 00:32:55,976 --> 00:32:58,562 - Hvorfor sælger han? - Han vil gå på pension. 291 00:32:58,729 --> 00:33:02,566 Han skal flytte til Florida. Det er en god forretning, Bunch. 292 00:33:02,733 --> 00:33:05,152 - Hvad får du? - Hvad? 293 00:33:05,319 --> 00:33:08,363 Lad os sige, at jeg er interesseret. Hvad får du? 294 00:33:10,157 --> 00:33:13,410 Fem procent, men jeg klarer alt det økonomiske. 295 00:33:13,577 --> 00:33:16,205 Jeg har samme overenskomst med din bror. 296 00:33:22,836 --> 00:33:25,839 - Hvad skal jeg gøre hver dag? - Det er sagen. 297 00:33:26,006 --> 00:33:30,427 Du bliver din egen chef. Du har brug for et par fyre, der driver stedet. 298 00:33:30,594 --> 00:33:34,598 Så læner du dig tilbage og tæller pengene. 299 00:33:52,533 --> 00:33:55,244 - Jeg vil tale med min kone. - Hun vil ikke ... 300 00:33:55,410 --> 00:33:57,496 Nu, din skiderik. 301 00:33:57,663 --> 00:34:00,666 - Okay ... - Jeg klarer det her. 302 00:34:04,211 --> 00:34:07,798 - Jeg vil ikke gøre det nu, Terry. - Bare lyt til mig. 303 00:34:09,883 --> 00:34:13,095 Da min mor var døende, var min far på ... 304 00:34:14,805 --> 00:34:19,434 Han bollede rundt. Det er ingen undskyldning. 305 00:34:19,601 --> 00:34:21,937 Det var det, jeg voksede op med. 306 00:34:23,856 --> 00:34:26,275 Var det alt? 307 00:34:26,441 --> 00:34:29,570 - Hvad så? - Jeg har brug for dig. 308 00:34:30,612 --> 00:34:32,698 Hvis du forlader mig - 309 00:34:34,283 --> 00:34:37,119 - er jeg ingenting. 310 00:34:38,537 --> 00:34:39,913 Har du brug for mig? 311 00:34:40,080 --> 00:34:43,083 Jeg har mistet alle kvinder, jeg nogensinde har elsket. 312 00:34:44,626 --> 00:34:47,254 Og jeg vil ikke miste dig. 313 00:34:49,715 --> 00:34:52,134 Det handler ikke kun om det, du gjorde. 314 00:34:52,301 --> 00:34:54,386 Alle vidste det. 315 00:34:54,553 --> 00:34:58,765 I holdt det hemmeligt. Dig, Ray, Abby. Alle sammen. 316 00:34:58,932 --> 00:35:01,476 - Jeg ville være en del af familien. - Det er du. 317 00:35:01,643 --> 00:35:04,396 Du fik mig til at føle mig som en udenforstående. 318 00:35:06,231 --> 00:35:08,358 Tænk over det. 319 00:35:29,171 --> 00:35:32,466 Vi ruller. 320 00:35:32,633 --> 00:35:36,512 Stille, alle sammen. 321 00:35:40,265 --> 00:35:42,351 Værsgo! 322 00:35:46,855 --> 00:35:49,274 Kom og spil med os. 323 00:36:27,604 --> 00:36:30,399 Eddie ... 324 00:36:30,566 --> 00:36:32,651 Vil du spille med os ... 325 00:36:37,531 --> 00:36:41,326 Spil bare spillet og glem alt andet. 326 00:36:45,873 --> 00:36:48,375 Jeg kan ikke. 327 00:36:52,796 --> 00:36:55,299 Flygt bare ikke fra det her. 328 00:37:05,184 --> 00:37:07,895 Jeg går ud med hunden. 329 00:37:09,021 --> 00:37:11,106 Med en flaske whisky? 330 00:37:12,900 --> 00:37:15,360 Lad mig gå ud med hunden, Abby. 331 00:37:39,801 --> 00:37:42,638 Bilulykken. 332 00:37:42,804 --> 00:37:45,849 Jeg genkender dig. Bilulykken. 333 00:37:46,975 --> 00:37:49,686 Og klip! 334 00:37:51,230 --> 00:37:53,565 Er hun ikke noget særligt? 335 00:37:56,109 --> 00:38:00,280 - Hvad? - Jeg sagde: "Er hun ikke særlig?" 336 00:38:00,447 --> 00:38:02,533 Natalie. 337 00:38:05,702 --> 00:38:07,913 Tak for hjælpen. 338 00:38:08,080 --> 00:38:10,415 Den værdsættes. 339 00:38:11,583 --> 00:38:13,669 Intet problem. 340 00:38:13,836 --> 00:38:15,921 Vi ses senere. 341 00:38:24,972 --> 00:38:27,516 Vi begynder forfra med det samme! 342 00:38:27,683 --> 00:38:30,102 Og værsgo! 343 00:38:49,037 --> 00:38:50,789 Hvad laver du, Ray? 344 00:38:50,956 --> 00:38:53,083 Hvad jeg laver? 345 00:38:53,250 --> 00:38:56,295 Ja. Hvad laver du? 346 00:38:59,089 --> 00:39:01,508 Jeg arbejder for folk som dig. 347 00:39:02,759 --> 00:39:06,763 Folk som mig? Hvad skal det betyde? 348 00:39:06,930 --> 00:39:10,559 Hvilken slags ting gør du for folk som mig? 349 00:39:10,726 --> 00:39:14,563 Når tingene går skævt, prøver jeg at rette op på dem. 350 00:39:14,730 --> 00:39:18,859 - Jaså? - Ja. 351 00:39:19,026 --> 00:39:23,363 Hvad er det værste, jeg kan gøre, som ville kræve - 352 00:39:23,530 --> 00:39:25,866 - en vis Ray Donovans tjenester? 353 00:39:26,033 --> 00:39:29,870 Lad mig spørge dig om noget. Hvem flygtede du fra den aften? 354 00:39:30,037 --> 00:39:32,748 Min mand og jeg kom i slagsmål. 355 00:39:32,915 --> 00:39:35,000 Jaså? 356 00:39:36,335 --> 00:39:39,129 Hvor er han nu? 357 00:39:39,296 --> 00:39:41,381 Vi sloges igen. 358 00:39:47,054 --> 00:39:52,684 Jeg var ude for en alvorlig bilulykke for et par år siden. 359 00:39:52,851 --> 00:39:55,312 Jeg fik en underlig følelse af, at ... 360 00:39:57,105 --> 00:40:02,152 Jeg var død, men de havde glemt at fortælle mig det. 361 00:40:04,196 --> 00:40:06,448 Og at jeg vandrede rundt som ... 362 00:40:06,615 --> 00:40:08,700 Et spøgelse. 363 00:40:20,921 --> 00:40:23,215 Hvad tænker du på, Ray? 364 00:40:26,802 --> 00:40:29,012 Du virker så bedrøvet. 365 00:40:29,179 --> 00:40:31,890 Er du ked af det? 366 00:40:33,976 --> 00:40:37,604 Nogle dage er bare dårlige dage. Det er alt. 367 00:40:37,771 --> 00:40:39,857 Jeg må hellere gå. 368 00:40:42,109 --> 00:40:44,194 Et glas til. 369 00:40:47,489 --> 00:40:50,659 Vi er bare ude med vores hunde, ikke? 370 00:40:50,826 --> 00:40:52,911 Ikke mere end det. 371 00:41:17,352 --> 00:41:21,023 Rob ringede. Han indvilgede i at blive skilt. 372 00:41:22,316 --> 00:41:24,651 Han sagde, at han ville lade mig være i fred. 373 00:41:38,749 --> 00:41:41,585 Jeg er ked af det med din kone. 374 00:41:42,628 --> 00:41:45,297 Var det derfor, du ringede til mig? 375 00:42:00,729 --> 00:42:04,233 Jeg købte ham som gave til Rob for flere år siden. 376 00:42:04,399 --> 00:42:07,027 Allerede da vidste jeg, at det var overstået. 377 00:42:08,070 --> 00:42:10,155 Vil du aflevere ham tilbage? 378 00:42:11,532 --> 00:42:15,911 Jeg ville gøre det, men det er nok ingen god idé. 379 00:42:17,579 --> 00:42:19,831 Ja. 380 00:42:22,292 --> 00:42:27,089 Jeg elsker dig, skat. Jeg vil savne dig. 381 00:42:30,717 --> 00:42:32,803 Tak. 382 00:42:35,889 --> 00:42:38,183 Ray ... 383 00:43:21,685 --> 00:43:23,770 Hun ønsker, at du får ham. 384 00:43:31,320 --> 00:43:33,572 De fotos, jeg lækkede ... 385 00:43:35,657 --> 00:43:38,202 Vi var i Negril. 386 00:43:38,368 --> 00:43:43,207 Bare os og rom og pot og sex. 387 00:43:43,373 --> 00:43:47,544 Jeg ville skære mit hjerte ud og bære det til Jamaica - 388 00:43:47,711 --> 00:43:50,797 - bare for at blive så lykkelig igen. 389 00:44:02,893 --> 00:44:05,312 Synes du, at jeg burde få overskæg? 390 00:44:07,689 --> 00:44:10,067 Hvad du end bestemmer dig for - 391 00:44:10,234 --> 00:44:12,486 - så vil du være fænomenal til det. 392 00:44:13,612 --> 00:44:17,157 Hvad fanden betyder El Trébol? 393 00:44:17,324 --> 00:44:19,785 Trekløver. 394 00:44:21,161 --> 00:44:23,914 Vi skulle være Den sorte enke og Trekløver. 395 00:44:24,957 --> 00:44:27,209 Den irske ting. 396 00:44:27,376 --> 00:44:29,461 Som "Firkløveren"? 397 00:44:29,628 --> 00:44:31,713 Netop. 398 00:44:34,258 --> 00:44:39,012 Visse drømme skal måske ikke blive virkelighed, knægt. 399 00:44:49,356 --> 00:44:52,317 Hej, det er Raisa. Læg en besked. 400 00:44:53,318 --> 00:44:55,821 Hej, skat. 401 00:44:55,988 --> 00:44:59,533 Det er Brendan. El Trébol. 402 00:45:03,495 --> 00:45:05,998 Jeg elsker dig. 403 00:45:07,040 --> 00:45:11,211 Mick, du må passe baren. 404 00:45:12,254 --> 00:45:15,174 - Hvor skal du hen? - Jeg må gøre noget. 405 00:45:16,300 --> 00:45:18,385 Følg med, skat. 406 00:45:21,096 --> 00:45:25,684 Jeg er ikke i stand til at passe noget! 407 00:46:02,471 --> 00:46:05,432 Se her. 408 00:46:09,686 --> 00:46:11,772 Ja. 409 00:46:14,233 --> 00:46:16,902 Det er smukt. 410 00:49:19,668 --> 00:49:22,671 Tekster: Simon Nielsen www.sdimedia.com