1 00:00:08,675 --> 00:00:10,302 Précédemment... 2 00:00:27,152 --> 00:00:27,986 Natalie James est ici. 3 00:00:28,612 --> 00:00:31,364 - Qui l'a amenée ? - Personne. Elle est venue seule. 4 00:00:31,531 --> 00:00:32,783 Les photos de la star de Waterfall 5 00:00:32,991 --> 00:00:35,660 ont été prises lors d'un voyage en Jamaïque. 6 00:00:35,869 --> 00:00:37,454 On ignore qui les a diffusées. 7 00:00:37,662 --> 00:00:39,331 J'ai peur de rentrer chez moi. 8 00:00:40,916 --> 00:00:43,710 Je prends mes affaires, mon chien, et je pars. 9 00:00:43,919 --> 00:00:45,462 Donne-moi mon chien ! 10 00:00:45,670 --> 00:00:47,964 Plutôt crever que te laisser notre chien. 11 00:00:49,216 --> 00:00:50,717 Merci d'être venu aussi rapidement. 12 00:00:52,177 --> 00:00:53,178 C'est quoi, le problème ? 13 00:00:53,386 --> 00:00:55,972 Ça. Et ça sera rendu public en fin de journée. 14 00:00:56,181 --> 00:00:57,140 - C'est vrai ? - Malheureusement. 15 00:00:57,349 --> 00:01:00,852 Elle s'est servi de notre argent pour ses guerres personnelles. 16 00:01:01,061 --> 00:01:02,354 Vous connaissez Tom et Vicky ? 17 00:01:02,562 --> 00:01:05,232 Tous les biens de Pacific Pictures en leur possession 18 00:01:05,440 --> 00:01:06,775 doivent nous être rendus. 19 00:01:06,983 --> 00:01:08,151 Quelles sont ses conditions ? 20 00:01:08,318 --> 00:01:10,320 Landry m'a donné 2 sacs de 500 000. 21 00:01:10,529 --> 00:01:12,823 Cette somme vous sera versée tous les ans. 22 00:01:12,989 --> 00:01:13,907 Tout y est. 23 00:01:14,116 --> 00:01:15,867 Winslow est dangereuse. 24 00:01:16,034 --> 00:01:18,620 Ce qu'elle fait, comment elle le fait... 25 00:01:18,787 --> 00:01:22,374 Y a-t-il une morale dans cette histoire, M. Donovan ? 26 00:01:24,418 --> 00:01:26,211 Ne vous faites pas mettre dehors. 27 00:01:29,506 --> 00:01:30,966 Je suis allée chercher Pepper. 28 00:01:31,174 --> 00:01:32,676 Et il... 29 00:01:34,845 --> 00:01:36,096 Tu peux m'aider ? 30 00:01:37,597 --> 00:01:39,182 Je lui ai tiré dessus. 31 00:01:49,901 --> 00:01:51,403 On s'est mis à se battre. 32 00:01:53,071 --> 00:01:55,282 On était dans le séjour et... 33 00:01:57,242 --> 00:01:59,744 j'ignore comment on est arrivés à l'étage. 34 00:01:59,911 --> 00:02:00,954 Et... 35 00:02:02,581 --> 00:02:04,207 il s'est jeté sur moi. 36 00:02:05,625 --> 00:02:07,836 J'ai attrapé son pistolet et... 37 00:02:08,879 --> 00:02:11,256 et j'ai pété les plombs. 38 00:02:12,424 --> 00:02:13,467 Parce que... 39 00:02:14,468 --> 00:02:15,802 il m'a attaquée, Ray. 40 00:02:16,261 --> 00:02:17,429 Il m'a attaquée. 41 00:02:17,637 --> 00:02:18,805 Tu l'as tué ? 42 00:02:22,726 --> 00:02:24,770 J'y étais retournée pour Pepper. 43 00:02:26,855 --> 00:02:29,566 Tu sais ce qu'il faisait quand je suis arrivée ? 44 00:02:30,734 --> 00:02:33,904 Il se branlait sur mes culottes. 45 00:02:35,030 --> 00:02:36,239 Le malade mental. 46 00:02:36,406 --> 00:02:37,532 Natalie ? 47 00:02:40,076 --> 00:02:41,369 Oui, je l'ai tué. 48 00:02:46,166 --> 00:02:48,043 Ray-Ray, où t'étais passé ? 49 00:02:48,752 --> 00:02:51,838 Ça a dépoté après ton départ. Les flics savent s'amuser. 50 00:02:52,631 --> 00:02:56,051 Excuse-moi. Je savais pas que tu avais de la visite. 51 00:02:56,218 --> 00:02:59,763 Tu peux rester ici et la garder à l'œil, Mick ? 52 00:03:01,014 --> 00:03:02,641 Bien sûr. 53 00:03:08,021 --> 00:03:09,898 Natalie, c'est mon père, Mick. 54 00:03:10,649 --> 00:03:12,484 Il va rester avec toi, d'accord ? 55 00:03:22,619 --> 00:03:24,412 J'ai bu quelques verres. 56 00:03:25,247 --> 00:03:28,834 Il y a eu une petite embrouille au bar. Une petite bagarre. 57 00:03:29,000 --> 00:03:31,211 Les gendarmes contre les voleurs. 58 00:03:33,922 --> 00:03:36,591 J'ai toujours du répondant. Et donc... 59 00:03:40,220 --> 00:03:43,098 Mais ça s'est... Ça s'est bien terminé. 60 00:03:43,682 --> 00:03:45,142 Je te sers un verre ? 61 00:03:46,726 --> 00:03:47,894 Merci. 62 00:03:48,519 --> 00:03:49,980 Tu veux manger un truc ? 63 00:03:50,147 --> 00:03:53,608 On a une chouette tourte au poulet de chez Ralph's. 64 00:03:59,823 --> 00:04:01,408 Je te souhaite 65 00:04:01,575 --> 00:04:03,452 de vivre longtemps et heureuse. 66 00:05:48,140 --> 00:05:49,182 Espèce d'enculé. 67 00:06:46,531 --> 00:06:48,825 Il y a eu des tirs chez Natalie James. 68 00:06:52,287 --> 00:06:54,706 - Elle est morte ? - Elle a flingué son mari. 69 00:06:55,499 --> 00:06:56,666 OK. 70 00:06:57,918 --> 00:06:59,086 Je m'en occupe. 71 00:06:59,294 --> 00:07:01,546 Fais le ménage et appelle le Dr Lopez. 72 00:07:02,964 --> 00:07:04,966 Et si l'agent de probation l'apprend ? 73 00:07:05,801 --> 00:07:07,219 Ça va aller. 74 00:07:17,729 --> 00:07:18,730 Tu fais quoi ? 75 00:07:20,315 --> 00:07:21,858 Je dois aller bosser. 76 00:07:24,277 --> 00:07:25,570 C'est une blague ? 77 00:07:26,113 --> 00:07:27,114 Non. 78 00:07:27,739 --> 00:07:29,866 Je reviens. Promis. 79 00:08:09,781 --> 00:08:14,828 Clinique vétérinaire 80 00:08:59,831 --> 00:09:02,084 Tu vas finir en taule, mec. 81 00:09:02,250 --> 00:09:03,543 Tu finiras en taule. 82 00:09:03,752 --> 00:09:05,712 Ray, fais-moi sortir de là ! 83 00:09:05,921 --> 00:09:08,715 Tu finiras en taule et cette sale pute aussi ! 84 00:09:12,260 --> 00:09:13,637 T'es là ? 85 00:09:16,348 --> 00:09:18,308 Elle m'a tiré dessus ! 86 00:09:19,184 --> 00:09:21,937 Y a du sang partout, putain de merde ! 87 00:09:22,145 --> 00:09:23,271 Fais-moi sortir ! 88 00:09:23,855 --> 00:09:26,650 La salope ! Bande de salauds ! 89 00:09:31,279 --> 00:09:33,657 Je vais vous buter, bande de salauds. 90 00:09:35,200 --> 00:09:37,369 Vous êtes pas normaux. 91 00:09:46,169 --> 00:09:47,629 Je vais ouvrir cette cage. 92 00:09:48,088 --> 00:09:49,965 On va essayer d'extraire la balle. 93 00:09:51,216 --> 00:09:54,678 C'est hors de question que ce type m'opère. 94 00:10:06,398 --> 00:10:08,191 Putain ! 95 00:10:12,070 --> 00:10:13,780 Tu m'as mis quoi dans le cul ? 96 00:10:15,073 --> 00:10:16,741 Tu devrais t'asseoir, Rob. 97 00:10:16,950 --> 00:10:18,160 Va te faire foutre. 98 00:10:18,368 --> 00:10:19,244 Sérieux. 99 00:10:19,411 --> 00:10:20,203 D'accord. 100 00:10:32,174 --> 00:10:34,634 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je vais bosser. 101 00:10:35,552 --> 00:10:39,222 - Et le sac, c'est pour quoi ? - Je m'installe chez Todd. 102 00:10:45,145 --> 00:10:47,272 J'ai cru qu'on avait tout réglé. 103 00:10:48,315 --> 00:10:49,941 On a tout réglé, Terry ? 104 00:10:51,568 --> 00:10:53,320 Bonté divine. 105 00:10:53,487 --> 00:10:56,823 Tu t'es tapé une pute la veille de ta demande en mariage. 106 00:10:58,867 --> 00:11:00,494 Je regrette, d'accord. 107 00:11:01,828 --> 00:11:02,996 Pars pas. 108 00:11:03,789 --> 00:11:05,081 Je t'en prie, pars pas. 109 00:11:22,182 --> 00:11:23,475 Mary, c'est ta mère ? 110 00:11:27,646 --> 00:11:31,108 C'est drôle, mais Jésus est tombé amoureux d'une femme 111 00:11:31,274 --> 00:11:34,027 qui s'appelait comme sa mère. 112 00:11:35,237 --> 00:11:36,863 De quoi est-elle morte ? 113 00:11:37,072 --> 00:11:38,406 Du cancer. 114 00:11:40,575 --> 00:11:42,452 En ce qui concerne le cancer, 115 00:11:43,411 --> 00:11:47,541 on traite mieux nos chiens que nos congénères. 116 00:11:49,668 --> 00:11:53,380 Quand on m'apporte un chien rongé par le cancer, 117 00:11:53,547 --> 00:11:55,632 c'est une décision facile. 118 00:11:55,799 --> 00:11:58,135 Un peu d'affection, un dernier repas 119 00:11:59,094 --> 00:12:00,804 et puis, une injection. 120 00:12:02,973 --> 00:12:03,974 C'est bon ? 121 00:12:17,779 --> 00:12:19,197 Merci pour ton aide. 122 00:12:23,368 --> 00:12:25,120 Je faisais des cascades. 123 00:12:27,372 --> 00:12:28,457 Quoi ? 124 00:12:29,040 --> 00:12:31,376 J'étais cascadeur. Je viens de le dire. 125 00:12:32,711 --> 00:12:34,755 Les collisions de voitures. 126 00:12:36,381 --> 00:12:39,050 Mon humérus s'est cassé en deux. 127 00:12:39,217 --> 00:12:41,261 Une fracture ouverte, mec. 128 00:12:42,137 --> 00:12:43,930 Une fracture ouverte. 129 00:12:47,434 --> 00:12:49,811 C'est comme ça que je l'ai rencontrée. 130 00:12:50,979 --> 00:12:51,980 Elle était 131 00:12:52,564 --> 00:12:56,401 infirmière aux urgences. Putain, ce qu'elle était sexy ! 132 00:12:57,778 --> 00:13:01,573 Avec sa blouse. Elle pansait mes blessures. 133 00:13:02,240 --> 00:13:03,366 Natalie ? 134 00:13:03,575 --> 00:13:06,244 Sarah, sa mère. La mère de Natalie. 135 00:13:07,329 --> 00:13:09,206 J'avais 26 ans. 136 00:13:10,040 --> 00:13:12,000 Elle en avait 39. 137 00:13:13,168 --> 00:13:14,836 Je me suis installé avec elle. 138 00:13:18,965 --> 00:13:22,010 Et Natalie avait 16 ans à l'époque. 139 00:13:23,845 --> 00:13:25,388 Elle était... 140 00:13:28,683 --> 00:13:31,103 Sa beauté était indescriptible. 141 00:13:40,779 --> 00:13:43,156 Tu as vu avec Megan, pour le baby-sitting ? 142 00:13:43,323 --> 00:13:44,199 Oui. 143 00:13:44,366 --> 00:13:47,994 Ne laisse pas Maria tout le temps devant des dessins animés. 144 00:13:48,161 --> 00:13:49,579 Promis. 145 00:13:54,334 --> 00:13:57,295 C'est lui, Zorro Astuto ? 146 00:14:00,006 --> 00:14:04,469 La Veuve noire et Zorro Astuto. Ça fait livre de merde pour enfants. 147 00:14:04,886 --> 00:14:06,721 Pourquoi t'es aussi négatif ? 148 00:14:07,514 --> 00:14:08,640 Désolé. 149 00:14:10,642 --> 00:14:13,353 Tu vas me manquer, ma chicharita. 150 00:14:13,520 --> 00:14:14,729 Prends soin de ton papa. 151 00:14:18,024 --> 00:14:20,485 - C'est que pour quelques semaines. - Je sais. 152 00:14:22,988 --> 00:14:24,114 Bonne chance. Je... 153 00:14:25,282 --> 00:14:26,324 Je t'aime. 154 00:14:45,510 --> 00:14:47,304 Tu vas finir en taule, enculé. 155 00:14:51,266 --> 00:14:53,310 J'appelle les flics. 156 00:14:56,313 --> 00:14:58,815 Pour leur dire quoi ? Que tu frappes ta femme ? 157 00:14:59,274 --> 00:15:01,234 La salope m'a tiré dessus. 158 00:15:02,152 --> 00:15:05,781 Et tu as laissé un putain de Mexicain véto pour chiens 159 00:15:05,947 --> 00:15:07,407 m'opérer. 160 00:15:08,992 --> 00:15:10,160 D'accord. 161 00:15:10,327 --> 00:15:11,453 Où est le flingue ? 162 00:15:12,996 --> 00:15:13,872 Quoi ? 163 00:15:14,498 --> 00:15:16,082 Où est le flingue, Rob ? 164 00:15:16,708 --> 00:15:18,210 Où est la balle ? 165 00:15:18,376 --> 00:15:20,003 Où est tout ça ? 166 00:15:20,170 --> 00:15:22,589 Si tu appelles les flics, il te faut des preuves. 167 00:15:24,299 --> 00:15:26,384 Putain, t'es qui, toi ? 168 00:15:26,927 --> 00:15:28,804 Personne. Je descends. 169 00:15:34,643 --> 00:15:36,311 C'est quoi, ce bordel ? 170 00:15:43,235 --> 00:15:44,736 Pose ce téléphone, Rob. 171 00:15:46,696 --> 00:15:48,615 J'ai vu ça un milliard de fois. 172 00:15:49,449 --> 00:15:52,035 Si ça continue comme ça, il y aura un mort. 173 00:15:52,786 --> 00:15:53,954 Ah oui ? 174 00:15:55,872 --> 00:15:57,833 Ça sera pas Natalie. 175 00:15:57,999 --> 00:15:59,376 T'as compris ? 176 00:16:05,882 --> 00:16:06,758 Bien. 177 00:16:06,967 --> 00:16:08,677 Ne l'approche plus. 178 00:16:17,144 --> 00:16:20,063 - T'as ton rendez-vous dans 1 heure. - Je sais. 179 00:16:21,982 --> 00:16:24,276 J'ai suivi un cours pour gérer ma colère. 180 00:16:24,443 --> 00:16:25,402 Deux fois. 181 00:16:25,569 --> 00:16:27,654 Ah oui ? Et ça t'a réussi ? 182 00:16:30,657 --> 00:16:32,159 Je suis guérie. 183 00:16:38,997 --> 00:16:41,041 Le temps passe, l'amour reste 184 00:17:16,161 --> 00:17:16,995 Conor ? 185 00:17:17,579 --> 00:17:20,165 Je dois perdre 1 kg en une heure. 186 00:17:20,832 --> 00:17:22,292 Une bonne suée. 187 00:17:22,459 --> 00:17:24,002 Je fais que suer. 188 00:17:24,169 --> 00:17:25,087 Chie un coup. 189 00:17:25,837 --> 00:17:26,880 C'est déjà fait. 190 00:17:27,047 --> 00:17:29,549 Prends un laxatif, fais-toi couper les cheveux. 191 00:17:29,716 --> 00:17:32,594 J'ai les cheveux courts. Je vais prendre un laxatif. 192 00:17:32,803 --> 00:17:35,388 - C'est ton premier match ? - Affirmatif. 193 00:17:35,597 --> 00:17:36,473 Tu es nerveux ? 194 00:17:36,640 --> 00:17:37,557 Pas du tout. 195 00:17:37,766 --> 00:17:39,142 Tu veux que je vienne ? 196 00:17:39,309 --> 00:17:40,227 Non. 197 00:17:42,938 --> 00:17:44,314 Rien à foutre. 198 00:17:44,689 --> 00:17:46,066 J'arrive. 199 00:17:46,274 --> 00:17:47,692 Oncle Terry, ne viens pas ici. 200 00:17:51,446 --> 00:17:52,364 Et merde ! 201 00:18:04,501 --> 00:18:05,752 Où elle est ? 202 00:18:08,380 --> 00:18:09,673 Qui ça ? Où ? 203 00:18:12,175 --> 00:18:13,051 Merde. 204 00:18:13,717 --> 00:18:15,303 Quelle heure il est ? 205 00:18:15,470 --> 00:18:18,056 Merde, j'ai rendez-vous. 206 00:18:18,806 --> 00:18:20,141 Un putain de rendez-vous. 207 00:18:20,891 --> 00:18:23,477 Ça va, je suis réveillé. Faut que je me lève. 208 00:18:23,686 --> 00:18:24,603 Je me lève. 209 00:18:43,998 --> 00:18:45,416 Qu'est-ce que tu fous ? 210 00:18:50,337 --> 00:18:51,547 Enlève-le. 211 00:18:51,714 --> 00:18:53,090 - Quoi ? - Le tee-shirt ! 212 00:18:58,429 --> 00:18:59,221 Arrête. 213 00:18:59,430 --> 00:19:00,347 Garde-le. 214 00:19:02,641 --> 00:19:03,851 C'est bon. 215 00:19:05,227 --> 00:19:06,937 Comment ça s'est passé ? 216 00:19:11,192 --> 00:19:12,735 Il est pas mort. 217 00:19:14,153 --> 00:19:16,322 Comment ça, il n'est pas mort ? 218 00:19:16,489 --> 00:19:17,573 Il est pas mort. 219 00:19:18,365 --> 00:19:21,368 Il va bien. Tu vas bien. Tout le monde ira bien. 220 00:19:22,620 --> 00:19:24,705 Tu vas avoir tout ce que tu veux. 221 00:19:26,332 --> 00:19:27,541 Vraiment ? 222 00:19:32,129 --> 00:19:34,006 Je regrette, pour le tee-shirt. 223 00:19:35,466 --> 00:19:37,468 Je ne voulais pas abuser. 224 00:19:52,441 --> 00:19:53,943 Ma femme, elle... 225 00:19:56,612 --> 00:19:58,864 Elle est décédée il y a quelques mois. 226 00:20:03,702 --> 00:20:05,204 Je suis désolée. 227 00:20:07,206 --> 00:20:09,875 - Je ne sais pas quoi dire. - Tu sais où aller ? 228 00:20:11,627 --> 00:20:14,255 Oui, au Chateau Marmont. 229 00:20:16,173 --> 00:20:17,508 Je dois y aller. 230 00:20:25,057 --> 00:20:28,352 Michael regarde la petite Angela et lui dit : 231 00:20:28,561 --> 00:20:30,396 "Une fille préfère son papa 232 00:20:30,563 --> 00:20:34,733 "parce que c'est le seul homme qui ne lui fera jamais de mal." 233 00:20:35,443 --> 00:20:37,486 Tu me donnes un coup de main ? 234 00:20:38,737 --> 00:20:40,990 C'est une amie prostituée qui me l'a dit. 235 00:20:41,449 --> 00:20:42,616 Il y a des années. 236 00:20:42,783 --> 00:20:46,579 Tu ressors tes pépites du passé. Un vrai écrivain fait ça. 237 00:20:48,914 --> 00:20:51,834 Le voilà, le futur Sam Spiegel. 238 00:20:52,042 --> 00:20:53,419 C'est moi, Mickey. 239 00:20:54,920 --> 00:20:57,173 Heureux de vous rencontrer, Jeff. 240 00:20:57,339 --> 00:21:02,094 Mon fils, Darryl, il bosse avec votre super star, Jay White. 241 00:21:02,261 --> 00:21:04,847 Ça nous fait un degré de séparation. 242 00:21:05,014 --> 00:21:08,851 Je... ne suis pas Jeff, mais Billy, l'assistant de Jeff. 243 00:21:10,770 --> 00:21:12,563 Bien, asseyez-vous. 244 00:21:12,730 --> 00:21:16,734 Vous voulez boire un truc ? Manger ? C'est notre bar. 245 00:21:16,901 --> 00:21:18,068 Non, merci. 246 00:21:18,235 --> 00:21:19,195 Bien. 247 00:21:24,492 --> 00:21:26,619 Je suis sur les charbons ardents. 248 00:21:28,579 --> 00:21:31,290 Le tournage doit se faire à Boston au printemps. 249 00:21:38,923 --> 00:21:40,466 Votre fiche de lecture 250 00:21:40,633 --> 00:21:42,426 n'est pas positive. 251 00:21:45,096 --> 00:21:47,139 C'est quoi, cette putain de fiche ? 252 00:21:54,021 --> 00:21:58,317 "Plus de points d'exclamation que le regard ne peut en supporter. 253 00:21:58,484 --> 00:21:59,735 "C'est éculé. 254 00:21:59,902 --> 00:22:01,737 "Foutoir sirupeux. 255 00:22:03,489 --> 00:22:05,699 "Dialogues artificiels, mièvres." Qui a écrit ça ? 256 00:22:07,409 --> 00:22:09,245 C'est qui, Marty Randell ? 257 00:22:09,912 --> 00:22:12,456 Sans doute l'un de nos lecteurs, mais... 258 00:22:13,374 --> 00:22:15,668 peu importe qui a écrit ça. 259 00:22:16,168 --> 00:22:19,088 Ce qui compte, c'est sa recommandation. 260 00:22:19,296 --> 00:22:21,257 C'est quoi, une recommandation ? 261 00:22:22,091 --> 00:22:24,510 L'agence a rejeté votre scénario. 262 00:22:54,540 --> 00:22:55,416 Maureen, 263 00:22:56,375 --> 00:22:57,334 c'est moi. 264 00:22:58,961 --> 00:22:59,962 Rappelle-moi. 265 00:23:42,505 --> 00:23:43,923 2 points, vert. 266 00:23:45,007 --> 00:23:46,300 Un point, rouge. 267 00:23:46,467 --> 00:23:48,177 Vas-y, Conor ! 268 00:23:55,768 --> 00:23:58,187 Geste antisport, rouge. 269 00:24:05,945 --> 00:24:07,571 Geste antisport, vert. 270 00:24:07,947 --> 00:24:08,989 Un point, rouge. 271 00:24:09,198 --> 00:24:11,575 Violence inutile, il était au sol. 272 00:24:23,963 --> 00:24:26,382 Va te faire foutre, espèce de chochotte ! 273 00:24:32,805 --> 00:24:36,308 Perds pas ton sang-froid comme ça. C'est pas une baston. 274 00:24:36,767 --> 00:24:38,185 C'est du sport. 275 00:24:38,352 --> 00:24:39,687 Y a des règles. 276 00:24:39,854 --> 00:24:41,689 Cet enculé m'a souri. 277 00:24:42,189 --> 00:24:44,525 Je l'emmerde. Je les emmerde tous ! 278 00:24:46,193 --> 00:24:47,736 Tout va bien, Conor ? 279 00:24:48,446 --> 00:24:49,572 Ça va. 280 00:24:49,738 --> 00:24:51,198 T'es bien ici ? 281 00:24:51,365 --> 00:24:53,200 Ouais, ça me plaît bien. 282 00:24:55,077 --> 00:24:57,079 Je peux te dire un truc ? 283 00:24:57,705 --> 00:24:58,998 Bien sûr. 284 00:24:59,165 --> 00:25:00,791 Ne le répète pas à mon père. 285 00:25:02,710 --> 00:25:03,544 Ça, je sais pas. 286 00:25:03,753 --> 00:25:05,045 Lui dis rien. 287 00:25:07,089 --> 00:25:08,132 D'accord. 288 00:25:08,841 --> 00:25:09,675 Alors ? 289 00:25:11,135 --> 00:25:13,846 Je m'engage après la remise des diplômes. 290 00:25:14,054 --> 00:25:15,014 Tu t'engages ? 291 00:25:15,723 --> 00:25:16,849 Chez les Marines. 292 00:25:17,016 --> 00:25:19,560 Je vais pas perdre mon temps à la fac comme Bridget. 293 00:25:19,727 --> 00:25:20,811 T'es intelligent. 294 00:25:21,395 --> 00:25:22,813 Non, pas du tout. 295 00:25:23,439 --> 00:25:24,982 Je veux pas être un faible. 296 00:25:25,149 --> 00:25:27,610 La fac te rend faible. L'argent aussi. 297 00:25:27,777 --> 00:25:29,862 Vivre à Calabasas te rend faible. 298 00:25:30,279 --> 00:25:32,448 Regarde un peu ma mère et ma sœur. 299 00:25:32,948 --> 00:25:33,908 Mon père a raison. 300 00:25:34,658 --> 00:25:36,076 Il faut s'endurcir. 301 00:25:37,745 --> 00:25:40,956 Mais les Marines... Personne n'y a mis les pieds. 302 00:25:41,874 --> 00:25:43,417 Je sais que je serai bon. 303 00:25:44,001 --> 00:25:46,003 Je ferai un putain de bon soldat. 304 00:25:48,047 --> 00:25:49,340 Viens. 305 00:25:52,259 --> 00:25:52,968 Jeff ? 306 00:25:56,514 --> 00:25:58,474 - Votre heure est passée. - Je suis là. 307 00:25:59,016 --> 00:26:00,309 Je le vois bien. 308 00:26:05,147 --> 00:26:07,775 Asseyez-vous. Regardez toute la vidéo. 309 00:26:07,942 --> 00:26:08,984 Répondez aux questions. 310 00:26:09,151 --> 00:26:11,862 Atteignez 70 % et vous revenez dans une semaine. 311 00:26:12,029 --> 00:26:14,573 Si vous échouez, je vous balance. 312 00:26:30,256 --> 00:26:33,884 Salut, je m'appelle John. Je suis très soupe au lait. 313 00:26:34,051 --> 00:26:35,094 Et toi ? 314 00:26:35,261 --> 00:26:37,847 Un crétin t'a fait une queue de poisson ? 315 00:26:38,013 --> 00:26:40,891 Est-ce que quelqu'un t'a piqué ton sandwich ? 316 00:26:42,184 --> 00:26:44,061 Ça arrive à tout le monde de s'énerver. 317 00:26:44,437 --> 00:26:47,356 Taper dans un mur ou hurler n'arrangera rien. 318 00:26:47,815 --> 00:26:51,318 En fait, la colère, c'est mauvais pour la santé. 319 00:26:53,278 --> 00:26:54,447 Je suis bien chez ACA ? 320 00:26:54,613 --> 00:26:55,739 "Oublie allègrement 321 00:26:55,948 --> 00:27:00,411 "les centaines de casses déjà gravés sur pellicule." 322 00:27:00,911 --> 00:27:03,414 J'aimerais parler à Marty Randell. 323 00:27:03,747 --> 00:27:05,040 "Le Trèfle à 4 Feuilles 324 00:27:05,249 --> 00:27:08,627 "collectionne avec assurance de nombreux clichés, 325 00:27:08,794 --> 00:27:11,213 "comme ces chars Panzer allemands." 326 00:27:11,380 --> 00:27:12,673 Marty Randell. 327 00:27:14,884 --> 00:27:16,927 "C'est, excusez mon français, 328 00:27:17,094 --> 00:27:19,472 un tas de merde." 329 00:27:20,055 --> 00:27:21,223 Marty à l'appareil. 330 00:27:24,143 --> 00:27:26,145 Je reconnais ce connard. 331 00:27:26,353 --> 00:27:28,105 Je dois déjeuner avec Ray. 332 00:27:28,981 --> 00:27:30,941 J'ai un truc à lui proposer. 333 00:27:31,817 --> 00:27:32,818 Il est pas là. 334 00:27:33,402 --> 00:27:35,362 Donne-moi un gin-tonic, s'il te plaît. 335 00:27:38,073 --> 00:27:39,992 Donne-lui un gin-tonic, s'il te plaît. 336 00:27:44,371 --> 00:27:45,706 Ray est pas là. 337 00:27:45,873 --> 00:27:47,666 C'est pas lui que je cherche. 338 00:27:48,626 --> 00:27:50,252 Allons faire un tour. 339 00:27:51,170 --> 00:27:52,254 Je suis super occupé. 340 00:27:52,463 --> 00:27:54,048 On va faire un tour, j'ai dit. 341 00:27:54,924 --> 00:27:56,759 Frank, 342 00:27:56,926 --> 00:27:59,595 entre trouducs, on se parle pas comme ça. 343 00:28:02,890 --> 00:28:05,017 Putain, qu'est-ce qui se passe ? 344 00:28:06,102 --> 00:28:08,104 On a un petit souci avec Avi Rudin. 345 00:28:08,604 --> 00:28:09,647 "On" ? 346 00:28:10,314 --> 00:28:11,690 Oui, "on". 347 00:28:12,233 --> 00:28:14,360 Cet enfoiré est venu me voir 348 00:28:14,568 --> 00:28:16,821 après l'exécution de Sokolov. 349 00:28:17,446 --> 00:28:19,907 - Je suis au courant de rien. - Arrête, Mick. 350 00:28:20,116 --> 00:28:22,576 Je sais ce qui s'est passé ce soir-là. 351 00:28:22,952 --> 00:28:25,204 Ferme-la et écoute-moi. 352 00:28:27,706 --> 00:28:30,084 Avi m'a contacté il y a quelques mois. 353 00:28:30,751 --> 00:28:33,087 Il m'a dit ne plus travailler pour Ray. 354 00:28:33,295 --> 00:28:37,174 Je lui ai dit que j'avais un truc ou deux à lui confier. 355 00:28:37,383 --> 00:28:39,677 Il m'était utile sur une courte période. 356 00:28:40,636 --> 00:28:41,679 Et ? 357 00:28:42,430 --> 00:28:44,432 Et il se trouve 358 00:28:44,598 --> 00:28:47,643 qu'il a gardé une grande partie du matos de Sokolov. 359 00:28:48,727 --> 00:28:50,479 Il le revend. 360 00:28:50,646 --> 00:28:53,023 En se servant de moi pour sa couverture. 361 00:28:54,900 --> 00:28:55,943 Débarrasse-toi de lui. 362 00:28:58,070 --> 00:28:59,029 J'ai essayé. 363 00:29:02,074 --> 00:29:04,410 - Tu l'as dit à Ray ? - Certainement pas ! 364 00:29:05,453 --> 00:29:06,495 Tu lui dis rien. 365 00:29:07,538 --> 00:29:08,873 Il est trop loyal. 366 00:29:09,832 --> 00:29:11,167 Qu'est-ce que tu veux ? 367 00:29:14,295 --> 00:29:15,921 Mon problème, 368 00:29:16,088 --> 00:29:18,716 c'est ton problème et celui de Ray. 369 00:29:19,842 --> 00:29:23,387 Ray a déjà assez de choses à gérer en ce moment. 370 00:29:31,270 --> 00:29:32,688 Je te rappelle. 371 00:29:51,999 --> 00:29:53,000 Entrez. 372 00:30:04,887 --> 00:30:05,971 J'ai réussi. 373 00:30:06,472 --> 00:30:07,765 73. 374 00:30:10,768 --> 00:30:11,852 Bien. 375 00:30:15,815 --> 00:30:16,899 Je peux y aller ? 376 00:30:22,071 --> 00:30:23,614 Quand on vous a arrêté, 377 00:30:24,406 --> 00:30:26,492 c'était le jour où votre femme est morte ? 378 00:30:30,287 --> 00:30:32,540 Votre frère vous avait dit quelque chose ? 379 00:30:35,584 --> 00:30:37,753 Expliquez-moi pourquoi vous l'avez attaqué. 380 00:30:39,088 --> 00:30:40,131 C'était... 381 00:30:42,133 --> 00:30:43,884 un malentendu. 382 00:30:44,093 --> 00:30:45,469 C'était un malentendu. 383 00:30:46,053 --> 00:30:47,221 Et c'est tout ? 384 00:30:51,434 --> 00:30:54,520 Cette thérapie ne marche pas toujours, comme vous le savez. 385 00:30:56,897 --> 00:30:58,357 Ça ne marche pas 386 00:30:58,566 --> 00:31:00,609 quand on n'a aucune raison pour que ça marche. 387 00:31:01,193 --> 00:31:02,027 Vous le savez. 388 00:31:02,236 --> 00:31:06,365 Vous n'êtes pas un junkie de 19 ans. Vous avez une famille. 389 00:31:07,158 --> 00:31:10,661 Vous avez réussi. Vos enfants ont cruellement besoin de vous. 390 00:31:11,495 --> 00:31:14,748 Vous n'avez pas tabassé votre frère et saccagé votre resto 391 00:31:14,915 --> 00:31:16,667 à cause d'un malentendu. 392 00:31:22,006 --> 00:31:23,048 Vous pouvez y aller. 393 00:31:35,811 --> 00:31:36,729 C'est moi. 394 00:31:37,688 --> 00:31:38,606 Ça va ? 395 00:31:39,940 --> 00:31:41,150 J'ai besoin d'un dernier truc. 396 00:31:44,653 --> 00:31:45,738 C'est important ? 397 00:31:46,947 --> 00:31:47,990 Je t'en prie, Ray. 398 00:31:55,372 --> 00:31:56,707 Allez, dis-le. 399 00:31:56,874 --> 00:31:58,918 C'est un super scénario. 400 00:31:59,543 --> 00:32:01,462 Il y connaît quoi, Marty Randell ? 401 00:32:03,089 --> 00:32:04,715 C'est ça. Rien du tout. 402 00:32:05,216 --> 00:32:06,133 Rien. 403 00:32:07,593 --> 00:32:09,637 Marty Randell y connaît que dalle. 404 00:32:10,346 --> 00:32:11,889 C'est aussi simple que ça. 405 00:32:12,056 --> 00:32:13,140 Je les emmerde tous. 406 00:32:14,809 --> 00:32:18,062 Ça, tu t'en souviendras. Tout ira bien. Tiens. 407 00:32:19,897 --> 00:32:20,689 Voilà. 408 00:32:21,982 --> 00:32:23,567 Tu dormiras bien ce soir. 409 00:32:27,321 --> 00:32:28,405 Pendant la Récession, 410 00:32:28,864 --> 00:32:31,617 le stockage était l'une des seules industries 411 00:32:31,826 --> 00:32:34,036 à faire des bénéfices. 412 00:32:34,620 --> 00:32:36,831 Un bâtiment avec 500 boxes. 413 00:32:37,039 --> 00:32:40,418 Dans 8 ans, tu te seras fait 2,6 millions au moins. 414 00:32:40,584 --> 00:32:43,087 Dans le meilleur des cas, ça sera le double. 415 00:32:45,005 --> 00:32:46,298 Combien il demande ? 416 00:32:46,507 --> 00:32:48,134 1,2 million. 417 00:32:48,717 --> 00:32:52,596 Si tu paies cash, il pourrait te faire une ristourne de 100 000. 418 00:32:56,016 --> 00:32:57,351 Pourquoi il vend ? 419 00:32:57,560 --> 00:33:01,772 Il va prendre sa retraite en Floride. C'est une bonne affaire. 420 00:33:02,731 --> 00:33:04,066 Combien tu touches ? 421 00:33:04,275 --> 00:33:06,193 - Quoi ? - Si ça m'intéresse, 422 00:33:07,236 --> 00:33:08,487 combien tu touches ? 423 00:33:10,197 --> 00:33:11,407 5 %. 424 00:33:11,949 --> 00:33:15,286 Je m'occupe de la partie financière, comme avec ton frère. 425 00:33:22,917 --> 00:33:24,169 Je m'en occupe comment ? 426 00:33:24,377 --> 00:33:27,213 C'est ça qui est chouette. Tu seras ton propre patron. 427 00:33:27,422 --> 00:33:30,508 Il te faudra peut-être 2 personnes pour tout gérer 428 00:33:30,675 --> 00:33:34,137 et toi, tu te la couleras douce en comptant ton argent. 429 00:33:52,697 --> 00:33:54,491 Dis à ma femme que je veux lui parler. 430 00:33:54,657 --> 00:33:57,744 - Elle a rien... - Tout de suite, espèce de connard. 431 00:33:58,411 --> 00:34:00,205 Todd, je gère. 432 00:34:04,250 --> 00:34:06,461 - Je suis pas d'humeur. - Je t'en prie. 433 00:34:06,669 --> 00:34:07,670 Écoute-moi. 434 00:34:09,964 --> 00:34:12,884 Ma mère était mourante et mon père, il... 435 00:34:14,844 --> 00:34:16,513 il allait voir ailleurs. 436 00:34:17,597 --> 00:34:19,349 C'est pas une excuse. 437 00:34:20,100 --> 00:34:22,060 Mais j'ai grandi comme ça. 438 00:34:23,978 --> 00:34:24,938 C'est tout ? 439 00:34:26,564 --> 00:34:27,690 Quoi d'autre ? 440 00:34:28,149 --> 00:34:29,526 J'ai besoin de toi. 441 00:34:30,693 --> 00:34:32,237 Si tu me quittes... 442 00:34:34,322 --> 00:34:36,282 je serai pas... 443 00:34:38,993 --> 00:34:40,245 Tu as besoin de moi ? 444 00:34:40,411 --> 00:34:42,914 J'ai perdu toutes les femmes que j'ai aimées. 445 00:34:44,707 --> 00:34:46,334 Je peux pas te perdre aussi. 446 00:34:49,796 --> 00:34:54,092 C'est pas tant ce que tu as fait, mais que tout le monde l'ait su. 447 00:34:54,259 --> 00:34:55,885 Et vous me l'avez caché. 448 00:34:56,678 --> 00:34:58,888 Toi, Ray, Abby, tout le monde. 449 00:34:59,097 --> 00:35:01,516 - Je veux entrer dans ta famille. - C'est fait. 450 00:35:01,683 --> 00:35:04,102 Je me sens comme une étrangère. 451 00:35:06,312 --> 00:35:07,439 Réfléchis à ça. 452 00:35:29,252 --> 00:35:31,171 C'est bon. Ça tourne ? 453 00:35:32,797 --> 00:35:33,882 Tout le monde en place. 454 00:35:34,048 --> 00:35:35,091 Clap. 455 00:35:35,258 --> 00:35:36,176 Caméra. 456 00:35:37,260 --> 00:35:38,595 Ça tourne. 457 00:35:40,346 --> 00:35:41,431 Et... action ! 458 00:35:47,145 --> 00:35:49,397 Tu veux jouer avec nous ? 459 00:36:30,772 --> 00:36:32,148 Tu viens jouer ? 460 00:36:38,113 --> 00:36:40,615 Allons jouer et oublions tout. 461 00:36:46,621 --> 00:36:47,914 J'en suis incapable. 462 00:36:53,002 --> 00:36:54,921 Ne te débine pas. 463 00:37:05,265 --> 00:37:06,975 Je vais promener le chien. 464 00:37:09,060 --> 00:37:10,895 Avec une bouteille de whisky ? 465 00:37:12,897 --> 00:37:15,316 Laisse-moi promener ce putain de chien. 466 00:37:40,008 --> 00:37:41,259 L'accident de voiture. 467 00:37:42,969 --> 00:37:44,929 Je vous connais. L'accident de voiture. 468 00:37:46,973 --> 00:37:47,807 Et... coupez ! 469 00:37:51,352 --> 00:37:53,104 Elle est unique, n'est-ce pas ? 470 00:37:56,232 --> 00:37:57,108 Quoi ? 471 00:37:58,151 --> 00:38:01,196 J'ai dit : "Elle est unique, n'est-ce pas ?" Natalie. 472 00:38:05,742 --> 00:38:09,496 Écoutez, merci pour l'autre jour. Je vous en suis reconnaissant. 473 00:38:11,706 --> 00:38:12,665 Pas de quoi. 474 00:38:13,792 --> 00:38:15,001 À plus tard. 475 00:38:25,053 --> 00:38:26,930 On la refait, tout de suite. 476 00:38:27,722 --> 00:38:28,932 Et action ! 477 00:38:49,244 --> 00:38:50,537 Dans quoi tu bosses ? 478 00:38:51,621 --> 00:38:52,914 Dans quoi je bosse ? 479 00:38:53,623 --> 00:38:55,375 Oui, dans quoi tu bosses ? 480 00:38:59,129 --> 00:39:01,214 Je travaille pour des gens comme toi. 481 00:39:02,882 --> 00:39:03,758 Comme moi ? 482 00:39:04,884 --> 00:39:06,636 Qu'est-ce que ça veut dire ? 483 00:39:06,886 --> 00:39:09,931 Que fais-tu pour des gens comme moi ? 484 00:39:10,932 --> 00:39:14,686 Quand ça tourne mal, je m'arrange pour que ça se finisse bien. 485 00:39:19,023 --> 00:39:21,067 Quelle est la pire chose 486 00:39:21,276 --> 00:39:25,447 qui nécessiterait l'intervention d'un certain Ray Donovan ? 487 00:39:26,114 --> 00:39:27,657 J'ai une question pour toi. 488 00:39:27,866 --> 00:39:29,659 Qui fuyais-tu ce soir-là ? 489 00:39:30,201 --> 00:39:32,412 Mon mari et moi, on s'était disputés. 490 00:39:36,458 --> 00:39:37,792 Où est-il à présent ? 491 00:39:39,335 --> 00:39:41,004 On s'est encore disputés. 492 00:39:47,135 --> 00:39:49,387 J'ai eu un horrible accident de voiture 493 00:39:50,054 --> 00:39:51,389 il y a quelques années. 494 00:39:52,932 --> 00:39:55,143 J'avais le sentiment étrange que... 495 00:39:57,187 --> 00:40:01,024 j'étais morte, mais qu'ils avaient oublié de me le dire. 496 00:40:04,235 --> 00:40:05,445 Je déambulais 497 00:40:06,613 --> 00:40:08,156 comme un fantôme. 498 00:40:21,002 --> 00:40:22,629 À quoi tu penses, Ray ? 499 00:40:26,883 --> 00:40:28,259 Tu sembles très triste. 500 00:40:29,219 --> 00:40:30,595 Es-tu triste ? 501 00:40:34,057 --> 00:40:37,811 Certains jours sont de mauvais jours, c'est tout. 502 00:40:37,977 --> 00:40:39,187 Je vais y aller. 503 00:40:42,273 --> 00:40:43,733 Un dernier verre. 504 00:40:47,612 --> 00:40:49,864 On ne fait que promener nos chiens. 505 00:40:50,990 --> 00:40:52,617 Rien de plus. 506 00:41:10,343 --> 00:41:11,261 Entrez. 507 00:41:17,475 --> 00:41:18,685 Rob a appelé. 508 00:41:19,018 --> 00:41:20,812 Il accepte de divorcer. 509 00:41:22,272 --> 00:41:23,731 Et de me laisser tranquille. 510 00:41:38,705 --> 00:41:40,665 Je suis désolée pour ta femme. 511 00:41:42,625 --> 00:41:44,377 C'est pour ça que tu m'as fait venir ? 512 00:42:00,769 --> 00:42:03,438 Je l'avais offert à Rob il y a quelques années. 513 00:42:04,564 --> 00:42:06,691 Je devais savoir que c'était fini. 514 00:42:08,109 --> 00:42:09,402 Ramène-le-lui. 515 00:42:11,863 --> 00:42:15,158 J'allais le faire moi-même, mais c'est pas une bonne idée. 516 00:42:17,702 --> 00:42:18,912 D'accord. 517 00:42:22,499 --> 00:42:25,877 Je t'aime, mon bébé. Tu vas me manquer. 518 00:42:30,590 --> 00:42:31,299 Merci. 519 00:43:21,933 --> 00:43:23,852 Elle veut que vous le gardiez. 520 00:43:31,526 --> 00:43:33,570 Les photos que j'ai diffusées... 521 00:43:35,905 --> 00:43:37,407 On était à Negril. 522 00:43:38,366 --> 00:43:42,203 Rien qu'elle et moi, avec du rhum, de la beuh et on baisait. 523 00:43:43,329 --> 00:43:44,581 Je m'arracherais le cœur 524 00:43:44,747 --> 00:43:47,584 et je l'apporterais à pied en Jamaïque 525 00:43:47,751 --> 00:43:49,878 pour être de nouveau aussi heureux. 526 00:44:02,974 --> 00:44:05,393 Je devrais me laisser pousser la moustache ? 527 00:44:07,729 --> 00:44:11,649 Je crois que quoi que tu fasses, tu le feras bien, fiston. 528 00:44:13,860 --> 00:44:16,154 Au fait, ça veut dire quoi El Treblo ? 529 00:44:17,447 --> 00:44:18,698 Le Trèfle. 530 00:44:21,326 --> 00:44:23,703 On devait être la Veuve noire et le Trèfle. 531 00:44:24,996 --> 00:44:26,623 Un truc irlandais. 532 00:44:27,540 --> 00:44:28,833 Comme mon Trèfle à 4 Feuilles ? 533 00:44:29,501 --> 00:44:30,627 Tout à fait. 534 00:44:34,756 --> 00:44:38,093 Certains rêves ne sont pas faits pour se réaliser. 535 00:44:49,562 --> 00:44:52,232 Ici Teresa. Laissez-moi un message. 536 00:44:53,441 --> 00:44:54,734 Salut, bébé. 537 00:44:56,152 --> 00:44:57,570 C'est Brendan. 538 00:44:57,946 --> 00:44:59,280 El Trebol. 539 00:45:03,660 --> 00:45:04,953 Je t'aime. 540 00:45:09,040 --> 00:45:10,291 Surveille le bar. 541 00:45:12,252 --> 00:45:13,169 Où tu vas ? 542 00:45:13,336 --> 00:45:14,712 J'ai un truc à faire. 543 00:45:16,339 --> 00:45:17,298 Viens. 544 00:45:19,467 --> 00:45:20,969 Oui, c'est pas grave. 545 00:45:21,136 --> 00:45:24,097 Je suis pas en état de surveiller quoi que ce soit. 546 00:45:45,076 --> 00:45:46,494 On est arrivés. 547 00:45:49,497 --> 00:45:51,458 Tiens, regarde ça. 548 00:46:02,552 --> 00:46:03,595 Regarde. 549 00:46:04,471 --> 00:46:05,555 Maria. 550 00:46:05,898 --> 00:46:07,806 STOCKAGE EN LIBRE SERVICE 551 00:46:14,189 --> 00:46:15,440 C'est magnifique. 552 00:48:48,593 --> 00:48:52,430 Sous-titres Sonia Eschbach 553 00:48:52,597 --> 00:48:56,559 Sous-titrage VIDEAUDI