1
00:00:08,675 --> 00:00:10,302
Précédemment...
2
00:00:27,152 --> 00:00:27,986
Natalie James est ici.
3
00:00:28,612 --> 00:00:31,364
- Qui l'a amenée ?
- Personne. Elle est venue seule.
4
00:00:31,531 --> 00:00:32,783
Les photos de la star de Waterfall
5
00:00:32,991 --> 00:00:35,660
ont été prises
lors d'un voyage en Jamaïque.
6
00:00:35,869 --> 00:00:37,454
On ignore qui les a diffusées.
7
00:00:37,662 --> 00:00:39,331
J'ai peur de rentrer chez moi.
8
00:00:40,916 --> 00:00:43,710
Je prends mes affaires, mon chien,
et je pars.
9
00:00:43,919 --> 00:00:45,462
Donne-moi mon chien !
10
00:00:45,670 --> 00:00:47,964
Plutôt crever
que te laisser notre chien.
11
00:00:49,216 --> 00:00:50,717
Merci d'être venu aussi rapidement.
12
00:00:52,177 --> 00:00:53,178
C'est quoi, le problème ?
13
00:00:53,386 --> 00:00:55,972
Ça. Et ça sera rendu public
en fin de journée.
14
00:00:56,181 --> 00:00:57,140
- C'est vrai ?
- Malheureusement.
15
00:00:57,349 --> 00:01:00,852
Elle s'est servi de notre argent
pour ses guerres personnelles.
16
00:01:01,061 --> 00:01:02,354
Vous connaissez Tom et Vicky ?
17
00:01:02,562 --> 00:01:05,232
Tous les biens de Pacific Pictures
en leur possession
18
00:01:05,440 --> 00:01:06,775
doivent nous être rendus.
19
00:01:06,983 --> 00:01:08,151
Quelles sont ses conditions ?
20
00:01:08,318 --> 00:01:10,320
Landry m'a donné 2 sacs de 500 000.
21
00:01:10,529 --> 00:01:12,823
Cette somme vous sera versée
tous les ans.
22
00:01:12,989 --> 00:01:13,907
Tout y est.
23
00:01:14,116 --> 00:01:15,867
Winslow est dangereuse.
24
00:01:16,034 --> 00:01:18,620
Ce qu'elle fait,
comment elle le fait...
25
00:01:18,787 --> 00:01:22,374
Y a-t-il une morale
dans cette histoire, M. Donovan ?
26
00:01:24,418 --> 00:01:26,211
Ne vous faites pas mettre dehors.
27
00:01:29,506 --> 00:01:30,966
Je suis allée chercher Pepper.
28
00:01:31,174 --> 00:01:32,676
Et il...
29
00:01:34,845 --> 00:01:36,096
Tu peux m'aider ?
30
00:01:37,597 --> 00:01:39,182
Je lui ai tiré dessus.
31
00:01:49,901 --> 00:01:51,403
On s'est mis à se battre.
32
00:01:53,071 --> 00:01:55,282
On était dans le séjour et...
33
00:01:57,242 --> 00:01:59,744
j'ignore comment
on est arrivés à l'étage.
34
00:01:59,911 --> 00:02:00,954
Et...
35
00:02:02,581 --> 00:02:04,207
il s'est jeté sur moi.
36
00:02:05,625 --> 00:02:07,836
J'ai attrapé son pistolet et...
37
00:02:08,879 --> 00:02:11,256
et j'ai pété les plombs.
38
00:02:12,424 --> 00:02:13,467
Parce que...
39
00:02:14,468 --> 00:02:15,802
il m'a attaquée, Ray.
40
00:02:16,261 --> 00:02:17,429
Il m'a attaquée.
41
00:02:17,637 --> 00:02:18,805
Tu l'as tué ?
42
00:02:22,726 --> 00:02:24,770
J'y étais retournée pour Pepper.
43
00:02:26,855 --> 00:02:29,566
Tu sais ce qu'il faisait
quand je suis arrivée ?
44
00:02:30,734 --> 00:02:33,904
Il se branlait sur mes culottes.
45
00:02:35,030 --> 00:02:36,239
Le malade mental.
46
00:02:36,406 --> 00:02:37,532
Natalie ?
47
00:02:40,076 --> 00:02:41,369
Oui, je l'ai tué.
48
00:02:46,166 --> 00:02:48,043
Ray-Ray, où t'étais passé ?
49
00:02:48,752 --> 00:02:51,838
Ça a dépoté après ton départ.
Les flics savent s'amuser.
50
00:02:52,631 --> 00:02:56,051
Excuse-moi. Je savais pas
que tu avais de la visite.
51
00:02:56,218 --> 00:02:59,763
Tu peux rester ici
et la garder à l'œil, Mick ?
52
00:03:01,014 --> 00:03:02,641
Bien sûr.
53
00:03:08,021 --> 00:03:09,898
Natalie, c'est mon père, Mick.
54
00:03:10,649 --> 00:03:12,484
Il va rester avec toi, d'accord ?
55
00:03:22,619 --> 00:03:24,412
J'ai bu quelques verres.
56
00:03:25,247 --> 00:03:28,834
Il y a eu une petite embrouille
au bar. Une petite bagarre.
57
00:03:29,000 --> 00:03:31,211
Les gendarmes contre les voleurs.
58
00:03:33,922 --> 00:03:36,591
J'ai toujours du répondant.
Et donc...
59
00:03:40,220 --> 00:03:43,098
Mais ça s'est...
Ça s'est bien terminé.
60
00:03:43,682 --> 00:03:45,142
Je te sers un verre ?
61
00:03:46,726 --> 00:03:47,894
Merci.
62
00:03:48,519 --> 00:03:49,980
Tu veux manger un truc ?
63
00:03:50,147 --> 00:03:53,608
On a une chouette tourte au poulet
de chez Ralph's.
64
00:03:59,823 --> 00:04:01,408
Je te souhaite
65
00:04:01,575 --> 00:04:03,452
de vivre longtemps et heureuse.
66
00:05:48,140 --> 00:05:49,182
Espèce d'enculé.
67
00:06:46,531 --> 00:06:48,825
Il y a eu des tirs
chez Natalie James.
68
00:06:52,287 --> 00:06:54,706
- Elle est morte ?
- Elle a flingué son mari.
69
00:06:55,499 --> 00:06:56,666
OK.
70
00:06:57,918 --> 00:06:59,086
Je m'en occupe.
71
00:06:59,294 --> 00:07:01,546
Fais le ménage
et appelle le Dr Lopez.
72
00:07:02,964 --> 00:07:04,966
Et si l'agent de probation
l'apprend ?
73
00:07:05,801 --> 00:07:07,219
Ça va aller.
74
00:07:17,729 --> 00:07:18,730
Tu fais quoi ?
75
00:07:20,315 --> 00:07:21,858
Je dois aller bosser.
76
00:07:24,277 --> 00:07:25,570
C'est une blague ?
77
00:07:26,113 --> 00:07:27,114
Non.
78
00:07:27,739 --> 00:07:29,866
Je reviens. Promis.
79
00:08:09,781 --> 00:08:14,828
Clinique vétérinaire
80
00:08:59,831 --> 00:09:02,084
Tu vas finir en taule, mec.
81
00:09:02,250 --> 00:09:03,543
Tu finiras en taule.
82
00:09:03,752 --> 00:09:05,712
Ray, fais-moi sortir de là !
83
00:09:05,921 --> 00:09:08,715
Tu finiras en taule
et cette sale pute aussi !
84
00:09:12,260 --> 00:09:13,637
T'es là ?
85
00:09:16,348 --> 00:09:18,308
Elle m'a tiré dessus !
86
00:09:19,184 --> 00:09:21,937
Y a du sang partout,
putain de merde !
87
00:09:22,145 --> 00:09:23,271
Fais-moi sortir !
88
00:09:23,855 --> 00:09:26,650
La salope !
Bande de salauds !
89
00:09:31,279 --> 00:09:33,657
Je vais vous buter,
bande de salauds.
90
00:09:35,200 --> 00:09:37,369
Vous êtes pas normaux.
91
00:09:46,169 --> 00:09:47,629
Je vais ouvrir cette cage.
92
00:09:48,088 --> 00:09:49,965
On va essayer d'extraire la balle.
93
00:09:51,216 --> 00:09:54,678
C'est hors de question
que ce type m'opère.
94
00:10:06,398 --> 00:10:08,191
Putain !
95
00:10:12,070 --> 00:10:13,780
Tu m'as mis quoi dans le cul ?
96
00:10:15,073 --> 00:10:16,741
Tu devrais t'asseoir, Rob.
97
00:10:16,950 --> 00:10:18,160
Va te faire foutre.
98
00:10:18,368 --> 00:10:19,244
Sérieux.
99
00:10:19,411 --> 00:10:20,203
D'accord.
100
00:10:32,174 --> 00:10:34,634
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je vais bosser.
101
00:10:35,552 --> 00:10:39,222
- Et le sac, c'est pour quoi ?
- Je m'installe chez Todd.
102
00:10:45,145 --> 00:10:47,272
J'ai cru qu'on avait tout réglé.
103
00:10:48,315 --> 00:10:49,941
On a tout réglé, Terry ?
104
00:10:51,568 --> 00:10:53,320
Bonté divine.
105
00:10:53,487 --> 00:10:56,823
Tu t'es tapé une pute
la veille de ta demande en mariage.
106
00:10:58,867 --> 00:11:00,494
Je regrette, d'accord.
107
00:11:01,828 --> 00:11:02,996
Pars pas.
108
00:11:03,789 --> 00:11:05,081
Je t'en prie, pars pas.
109
00:11:22,182 --> 00:11:23,475
Mary, c'est ta mère ?
110
00:11:27,646 --> 00:11:31,108
C'est drôle, mais Jésus
est tombé amoureux d'une femme
111
00:11:31,274 --> 00:11:34,027
qui s'appelait comme sa mère.
112
00:11:35,237 --> 00:11:36,863
De quoi est-elle morte ?
113
00:11:37,072 --> 00:11:38,406
Du cancer.
114
00:11:40,575 --> 00:11:42,452
En ce qui concerne le cancer,
115
00:11:43,411 --> 00:11:47,541
on traite mieux nos chiens
que nos congénères.
116
00:11:49,668 --> 00:11:53,380
Quand on m'apporte
un chien rongé par le cancer,
117
00:11:53,547 --> 00:11:55,632
c'est une décision facile.
118
00:11:55,799 --> 00:11:58,135
Un peu d'affection,
un dernier repas
119
00:11:59,094 --> 00:12:00,804
et puis, une injection.
120
00:12:02,973 --> 00:12:03,974
C'est bon ?
121
00:12:17,779 --> 00:12:19,197
Merci pour ton aide.
122
00:12:23,368 --> 00:12:25,120
Je faisais des cascades.
123
00:12:27,372 --> 00:12:28,457
Quoi ?
124
00:12:29,040 --> 00:12:31,376
J'étais cascadeur.
Je viens de le dire.
125
00:12:32,711 --> 00:12:34,755
Les collisions de voitures.
126
00:12:36,381 --> 00:12:39,050
Mon humérus s'est cassé en deux.
127
00:12:39,217 --> 00:12:41,261
Une fracture ouverte, mec.
128
00:12:42,137 --> 00:12:43,930
Une fracture ouverte.
129
00:12:47,434 --> 00:12:49,811
C'est comme ça
que je l'ai rencontrée.
130
00:12:50,979 --> 00:12:51,980
Elle était
131
00:12:52,564 --> 00:12:56,401
infirmière aux urgences.
Putain, ce qu'elle était sexy !
132
00:12:57,778 --> 00:13:01,573
Avec sa blouse.
Elle pansait mes blessures.
133
00:13:02,240 --> 00:13:03,366
Natalie ?
134
00:13:03,575 --> 00:13:06,244
Sarah, sa mère. La mère de Natalie.
135
00:13:07,329 --> 00:13:09,206
J'avais 26 ans.
136
00:13:10,040 --> 00:13:12,000
Elle en avait 39.
137
00:13:13,168 --> 00:13:14,836
Je me suis installé avec elle.
138
00:13:18,965 --> 00:13:22,010
Et Natalie avait 16 ans à l'époque.
139
00:13:23,845 --> 00:13:25,388
Elle était...
140
00:13:28,683 --> 00:13:31,103
Sa beauté était indescriptible.
141
00:13:40,779 --> 00:13:43,156
Tu as vu avec Megan,
pour le baby-sitting ?
142
00:13:43,323 --> 00:13:44,199
Oui.
143
00:13:44,366 --> 00:13:47,994
Ne laisse pas Maria tout le temps
devant des dessins animés.
144
00:13:48,161 --> 00:13:49,579
Promis.
145
00:13:54,334 --> 00:13:57,295
C'est lui, Zorro Astuto ?
146
00:14:00,006 --> 00:14:04,469
La Veuve noire et Zorro Astuto.
Ça fait livre de merde pour enfants.
147
00:14:04,886 --> 00:14:06,721
Pourquoi t'es aussi négatif ?
148
00:14:07,514 --> 00:14:08,640
Désolé.
149
00:14:10,642 --> 00:14:13,353
Tu vas me manquer, ma chicharita.
150
00:14:13,520 --> 00:14:14,729
Prends soin de ton papa.
151
00:14:18,024 --> 00:14:20,485
- C'est que pour quelques semaines.
- Je sais.
152
00:14:22,988 --> 00:14:24,114
Bonne chance. Je...
153
00:14:25,282 --> 00:14:26,324
Je t'aime.
154
00:14:45,510 --> 00:14:47,304
Tu vas finir en taule, enculé.
155
00:14:51,266 --> 00:14:53,310
J'appelle les flics.
156
00:14:56,313 --> 00:14:58,815
Pour leur dire quoi ?
Que tu frappes ta femme ?
157
00:14:59,274 --> 00:15:01,234
La salope m'a tiré dessus.
158
00:15:02,152 --> 00:15:05,781
Et tu as laissé un putain
de Mexicain véto pour chiens
159
00:15:05,947 --> 00:15:07,407
m'opérer.
160
00:15:08,992 --> 00:15:10,160
D'accord.
161
00:15:10,327 --> 00:15:11,453
Où est le flingue ?
162
00:15:12,996 --> 00:15:13,872
Quoi ?
163
00:15:14,498 --> 00:15:16,082
Où est le flingue, Rob ?
164
00:15:16,708 --> 00:15:18,210
Où est la balle ?
165
00:15:18,376 --> 00:15:20,003
Où est tout ça ?
166
00:15:20,170 --> 00:15:22,589
Si tu appelles les flics,
il te faut des preuves.
167
00:15:24,299 --> 00:15:26,384
Putain, t'es qui, toi ?
168
00:15:26,927 --> 00:15:28,804
Personne.
Je descends.
169
00:15:34,643 --> 00:15:36,311
C'est quoi, ce bordel ?
170
00:15:43,235 --> 00:15:44,736
Pose ce téléphone, Rob.
171
00:15:46,696 --> 00:15:48,615
J'ai vu ça un milliard de fois.
172
00:15:49,449 --> 00:15:52,035
Si ça continue comme ça,
il y aura un mort.
173
00:15:52,786 --> 00:15:53,954
Ah oui ?
174
00:15:55,872 --> 00:15:57,833
Ça sera pas Natalie.
175
00:15:57,999 --> 00:15:59,376
T'as compris ?
176
00:16:05,882 --> 00:16:06,758
Bien.
177
00:16:06,967 --> 00:16:08,677
Ne l'approche plus.
178
00:16:17,144 --> 00:16:20,063
- T'as ton rendez-vous dans 1 heure.
- Je sais.
179
00:16:21,982 --> 00:16:24,276
J'ai suivi un cours
pour gérer ma colère.
180
00:16:24,443 --> 00:16:25,402
Deux fois.
181
00:16:25,569 --> 00:16:27,654
Ah oui ? Et ça t'a réussi ?
182
00:16:30,657 --> 00:16:32,159
Je suis guérie.
183
00:16:38,997 --> 00:16:41,041
Le temps passe, l'amour reste
184
00:17:16,161 --> 00:17:16,995
Conor ?
185
00:17:17,579 --> 00:17:20,165
Je dois perdre 1 kg en une heure.
186
00:17:20,832 --> 00:17:22,292
Une bonne suée.
187
00:17:22,459 --> 00:17:24,002
Je fais que suer.
188
00:17:24,169 --> 00:17:25,087
Chie un coup.
189
00:17:25,837 --> 00:17:26,880
C'est déjà fait.
190
00:17:27,047 --> 00:17:29,549
Prends un laxatif,
fais-toi couper les cheveux.
191
00:17:29,716 --> 00:17:32,594
J'ai les cheveux courts.
Je vais prendre un laxatif.
192
00:17:32,803 --> 00:17:35,388
- C'est ton premier match ?
- Affirmatif.
193
00:17:35,597 --> 00:17:36,473
Tu es nerveux ?
194
00:17:36,640 --> 00:17:37,557
Pas du tout.
195
00:17:37,766 --> 00:17:39,142
Tu veux que je vienne ?
196
00:17:39,309 --> 00:17:40,227
Non.
197
00:17:42,938 --> 00:17:44,314
Rien à foutre.
198
00:17:44,689 --> 00:17:46,066
J'arrive.
199
00:17:46,274 --> 00:17:47,692
Oncle Terry, ne viens pas ici.
200
00:17:51,446 --> 00:17:52,364
Et merde !
201
00:18:04,501 --> 00:18:05,752
Où elle est ?
202
00:18:08,380 --> 00:18:09,673
Qui ça ? Où ?
203
00:18:12,175 --> 00:18:13,051
Merde.
204
00:18:13,717 --> 00:18:15,303
Quelle heure il est ?
205
00:18:15,470 --> 00:18:18,056
Merde, j'ai rendez-vous.
206
00:18:18,806 --> 00:18:20,141
Un putain de rendez-vous.
207
00:18:20,891 --> 00:18:23,477
Ça va, je suis réveillé.
Faut que je me lève.
208
00:18:23,686 --> 00:18:24,603
Je me lève.
209
00:18:43,998 --> 00:18:45,416
Qu'est-ce que tu fous ?
210
00:18:50,337 --> 00:18:51,547
Enlève-le.
211
00:18:51,714 --> 00:18:53,090
- Quoi ?
- Le tee-shirt !
212
00:18:58,429 --> 00:18:59,221
Arrête.
213
00:18:59,430 --> 00:19:00,347
Garde-le.
214
00:19:02,641 --> 00:19:03,851
C'est bon.
215
00:19:05,227 --> 00:19:06,937
Comment ça s'est passé ?
216
00:19:11,192 --> 00:19:12,735
Il est pas mort.
217
00:19:14,153 --> 00:19:16,322
Comment ça, il n'est pas mort ?
218
00:19:16,489 --> 00:19:17,573
Il est pas mort.
219
00:19:18,365 --> 00:19:21,368
Il va bien. Tu vas bien.
Tout le monde ira bien.
220
00:19:22,620 --> 00:19:24,705
Tu vas avoir tout ce que tu veux.
221
00:19:26,332 --> 00:19:27,541
Vraiment ?
222
00:19:32,129 --> 00:19:34,006
Je regrette, pour le tee-shirt.
223
00:19:35,466 --> 00:19:37,468
Je ne voulais pas abuser.
224
00:19:52,441 --> 00:19:53,943
Ma femme, elle...
225
00:19:56,612 --> 00:19:58,864
Elle est décédée
il y a quelques mois.
226
00:20:03,702 --> 00:20:05,204
Je suis désolée.
227
00:20:07,206 --> 00:20:09,875
- Je ne sais pas quoi dire.
- Tu sais où aller ?
228
00:20:11,627 --> 00:20:14,255
Oui, au Chateau Marmont.
229
00:20:16,173 --> 00:20:17,508
Je dois y aller.
230
00:20:25,057 --> 00:20:28,352
Michael regarde la petite Angela
et lui dit :
231
00:20:28,561 --> 00:20:30,396
"Une fille préfère son papa
232
00:20:30,563 --> 00:20:34,733
"parce que c'est le seul homme
qui ne lui fera jamais de mal."
233
00:20:35,443 --> 00:20:37,486
Tu me donnes un coup de main ?
234
00:20:38,737 --> 00:20:40,990
C'est une amie prostituée
qui me l'a dit.
235
00:20:41,449 --> 00:20:42,616
Il y a des années.
236
00:20:42,783 --> 00:20:46,579
Tu ressors tes pépites du passé.
Un vrai écrivain fait ça.
237
00:20:48,914 --> 00:20:51,834
Le voilà, le futur Sam Spiegel.
238
00:20:52,042 --> 00:20:53,419
C'est moi, Mickey.
239
00:20:54,920 --> 00:20:57,173
Heureux de vous rencontrer, Jeff.
240
00:20:57,339 --> 00:21:02,094
Mon fils, Darryl, il bosse
avec votre super star, Jay White.
241
00:21:02,261 --> 00:21:04,847
Ça nous fait un degré de séparation.
242
00:21:05,014 --> 00:21:08,851
Je... ne suis pas Jeff,
mais Billy, l'assistant de Jeff.
243
00:21:10,770 --> 00:21:12,563
Bien, asseyez-vous.
244
00:21:12,730 --> 00:21:16,734
Vous voulez boire un truc ? Manger ?
C'est notre bar.
245
00:21:16,901 --> 00:21:18,068
Non, merci.
246
00:21:18,235 --> 00:21:19,195
Bien.
247
00:21:24,492 --> 00:21:26,619
Je suis sur les charbons ardents.
248
00:21:28,579 --> 00:21:31,290
Le tournage doit se faire à Boston
au printemps.
249
00:21:38,923 --> 00:21:40,466
Votre fiche de lecture
250
00:21:40,633 --> 00:21:42,426
n'est pas positive.
251
00:21:45,096 --> 00:21:47,139
C'est quoi, cette putain de fiche ?
252
00:21:54,021 --> 00:21:58,317
"Plus de points d'exclamation
que le regard ne peut en supporter.
253
00:21:58,484 --> 00:21:59,735
"C'est éculé.
254
00:21:59,902 --> 00:22:01,737
"Foutoir sirupeux.
255
00:22:03,489 --> 00:22:05,699
"Dialogues artificiels, mièvres."
Qui a écrit ça ?
256
00:22:07,409 --> 00:22:09,245
C'est qui, Marty Randell ?
257
00:22:09,912 --> 00:22:12,456
Sans doute l'un de nos lecteurs,
mais...
258
00:22:13,374 --> 00:22:15,668
peu importe qui a écrit ça.
259
00:22:16,168 --> 00:22:19,088
Ce qui compte,
c'est sa recommandation.
260
00:22:19,296 --> 00:22:21,257
C'est quoi, une recommandation ?
261
00:22:22,091 --> 00:22:24,510
L'agence a rejeté votre scénario.
262
00:22:54,540 --> 00:22:55,416
Maureen,
263
00:22:56,375 --> 00:22:57,334
c'est moi.
264
00:22:58,961 --> 00:22:59,962
Rappelle-moi.
265
00:23:42,505 --> 00:23:43,923
2 points, vert.
266
00:23:45,007 --> 00:23:46,300
Un point, rouge.
267
00:23:46,467 --> 00:23:48,177
Vas-y, Conor !
268
00:23:55,768 --> 00:23:58,187
Geste antisport, rouge.
269
00:24:05,945 --> 00:24:07,571
Geste antisport, vert.
270
00:24:07,947 --> 00:24:08,989
Un point, rouge.
271
00:24:09,198 --> 00:24:11,575
Violence inutile, il était au sol.
272
00:24:23,963 --> 00:24:26,382
Va te faire foutre,
espèce de chochotte !
273
00:24:32,805 --> 00:24:36,308
Perds pas ton sang-froid comme ça.
C'est pas une baston.
274
00:24:36,767 --> 00:24:38,185
C'est du sport.
275
00:24:38,352 --> 00:24:39,687
Y a des règles.
276
00:24:39,854 --> 00:24:41,689
Cet enculé m'a souri.
277
00:24:42,189 --> 00:24:44,525
Je l'emmerde.
Je les emmerde tous !
278
00:24:46,193 --> 00:24:47,736
Tout va bien, Conor ?
279
00:24:48,446 --> 00:24:49,572
Ça va.
280
00:24:49,738 --> 00:24:51,198
T'es bien ici ?
281
00:24:51,365 --> 00:24:53,200
Ouais, ça me plaît bien.
282
00:24:55,077 --> 00:24:57,079
Je peux te dire un truc ?
283
00:24:57,705 --> 00:24:58,998
Bien sûr.
284
00:24:59,165 --> 00:25:00,791
Ne le répète pas à mon père.
285
00:25:02,710 --> 00:25:03,544
Ça, je sais pas.
286
00:25:03,753 --> 00:25:05,045
Lui dis rien.
287
00:25:07,089 --> 00:25:08,132
D'accord.
288
00:25:08,841 --> 00:25:09,675
Alors ?
289
00:25:11,135 --> 00:25:13,846
Je m'engage
après la remise des diplômes.
290
00:25:14,054 --> 00:25:15,014
Tu t'engages ?
291
00:25:15,723 --> 00:25:16,849
Chez les Marines.
292
00:25:17,016 --> 00:25:19,560
Je vais pas perdre mon temps
à la fac comme Bridget.
293
00:25:19,727 --> 00:25:20,811
T'es intelligent.
294
00:25:21,395 --> 00:25:22,813
Non, pas du tout.
295
00:25:23,439 --> 00:25:24,982
Je veux pas être un faible.
296
00:25:25,149 --> 00:25:27,610
La fac te rend faible.
L'argent aussi.
297
00:25:27,777 --> 00:25:29,862
Vivre à Calabasas te rend faible.
298
00:25:30,279 --> 00:25:32,448
Regarde un peu ma mère et ma sœur.
299
00:25:32,948 --> 00:25:33,908
Mon père a raison.
300
00:25:34,658 --> 00:25:36,076
Il faut s'endurcir.
301
00:25:37,745 --> 00:25:40,956
Mais les Marines...
Personne n'y a mis les pieds.
302
00:25:41,874 --> 00:25:43,417
Je sais que je serai bon.
303
00:25:44,001 --> 00:25:46,003
Je ferai un putain de bon soldat.
304
00:25:48,047 --> 00:25:49,340
Viens.
305
00:25:52,259 --> 00:25:52,968
Jeff ?
306
00:25:56,514 --> 00:25:58,474
- Votre heure est passée.
- Je suis là.
307
00:25:59,016 --> 00:26:00,309
Je le vois bien.
308
00:26:05,147 --> 00:26:07,775
Asseyez-vous.
Regardez toute la vidéo.
309
00:26:07,942 --> 00:26:08,984
Répondez aux questions.
310
00:26:09,151 --> 00:26:11,862
Atteignez 70 %
et vous revenez dans une semaine.
311
00:26:12,029 --> 00:26:14,573
Si vous échouez, je vous balance.
312
00:26:30,256 --> 00:26:33,884
Salut, je m'appelle John.
Je suis très soupe au lait.
313
00:26:34,051 --> 00:26:35,094
Et toi ?
314
00:26:35,261 --> 00:26:37,847
Un crétin t'a fait
une queue de poisson ?
315
00:26:38,013 --> 00:26:40,891
Est-ce que quelqu'un
t'a piqué ton sandwich ?
316
00:26:42,184 --> 00:26:44,061
Ça arrive à tout le monde
de s'énerver.
317
00:26:44,437 --> 00:26:47,356
Taper dans un mur ou hurler
n'arrangera rien.
318
00:26:47,815 --> 00:26:51,318
En fait, la colère,
c'est mauvais pour la santé.
319
00:26:53,278 --> 00:26:54,447
Je suis bien chez ACA ?
320
00:26:54,613 --> 00:26:55,739
"Oublie allègrement
321
00:26:55,948 --> 00:27:00,411
"les centaines de casses
déjà gravés sur pellicule."
322
00:27:00,911 --> 00:27:03,414
J'aimerais parler à Marty Randell.
323
00:27:03,747 --> 00:27:05,040
"Le Trèfle à 4 Feuilles
324
00:27:05,249 --> 00:27:08,627
"collectionne avec assurance
de nombreux clichés,
325
00:27:08,794 --> 00:27:11,213
"comme ces chars Panzer allemands."
326
00:27:11,380 --> 00:27:12,673
Marty Randell.
327
00:27:14,884 --> 00:27:16,927
"C'est, excusez mon français,
328
00:27:17,094 --> 00:27:19,472
un tas de merde."
329
00:27:20,055 --> 00:27:21,223
Marty à l'appareil.
330
00:27:24,143 --> 00:27:26,145
Je reconnais ce connard.
331
00:27:26,353 --> 00:27:28,105
Je dois déjeuner avec Ray.
332
00:27:28,981 --> 00:27:30,941
J'ai un truc à lui proposer.
333
00:27:31,817 --> 00:27:32,818
Il est pas là.
334
00:27:33,402 --> 00:27:35,362
Donne-moi un gin-tonic,
s'il te plaît.
335
00:27:38,073 --> 00:27:39,992
Donne-lui un gin-tonic,
s'il te plaît.
336
00:27:44,371 --> 00:27:45,706
Ray est pas là.
337
00:27:45,873 --> 00:27:47,666
C'est pas lui que je cherche.
338
00:27:48,626 --> 00:27:50,252
Allons faire un tour.
339
00:27:51,170 --> 00:27:52,254
Je suis super occupé.
340
00:27:52,463 --> 00:27:54,048
On va faire un tour, j'ai dit.
341
00:27:54,924 --> 00:27:56,759
Frank,
342
00:27:56,926 --> 00:27:59,595
entre trouducs,
on se parle pas comme ça.
343
00:28:02,890 --> 00:28:05,017
Putain, qu'est-ce qui se passe ?
344
00:28:06,102 --> 00:28:08,104
On a un petit souci avec Avi Rudin.
345
00:28:08,604 --> 00:28:09,647
"On" ?
346
00:28:10,314 --> 00:28:11,690
Oui, "on".
347
00:28:12,233 --> 00:28:14,360
Cet enfoiré est venu me voir
348
00:28:14,568 --> 00:28:16,821
après l'exécution de Sokolov.
349
00:28:17,446 --> 00:28:19,907
- Je suis au courant de rien.
- Arrête, Mick.
350
00:28:20,116 --> 00:28:22,576
Je sais ce qui s'est passé
ce soir-là.
351
00:28:22,952 --> 00:28:25,204
Ferme-la et écoute-moi.
352
00:28:27,706 --> 00:28:30,084
Avi m'a contacté
il y a quelques mois.
353
00:28:30,751 --> 00:28:33,087
Il m'a dit
ne plus travailler pour Ray.
354
00:28:33,295 --> 00:28:37,174
Je lui ai dit que j'avais
un truc ou deux à lui confier.
355
00:28:37,383 --> 00:28:39,677
Il m'était utile
sur une courte période.
356
00:28:40,636 --> 00:28:41,679
Et ?
357
00:28:42,430 --> 00:28:44,432
Et il se trouve
358
00:28:44,598 --> 00:28:47,643
qu'il a gardé une grande partie
du matos de Sokolov.
359
00:28:48,727 --> 00:28:50,479
Il le revend.
360
00:28:50,646 --> 00:28:53,023
En se servant de moi
pour sa couverture.
361
00:28:54,900 --> 00:28:55,943
Débarrasse-toi de lui.
362
00:28:58,070 --> 00:28:59,029
J'ai essayé.
363
00:29:02,074 --> 00:29:04,410
- Tu l'as dit à Ray ?
- Certainement pas !
364
00:29:05,453 --> 00:29:06,495
Tu lui dis rien.
365
00:29:07,538 --> 00:29:08,873
Il est trop loyal.
366
00:29:09,832 --> 00:29:11,167
Qu'est-ce que tu veux ?
367
00:29:14,295 --> 00:29:15,921
Mon problème,
368
00:29:16,088 --> 00:29:18,716
c'est ton problème et celui de Ray.
369
00:29:19,842 --> 00:29:23,387
Ray a déjà assez de choses à gérer
en ce moment.
370
00:29:31,270 --> 00:29:32,688
Je te rappelle.
371
00:29:51,999 --> 00:29:53,000
Entrez.
372
00:30:04,887 --> 00:30:05,971
J'ai réussi.
373
00:30:06,472 --> 00:30:07,765
73.
374
00:30:10,768 --> 00:30:11,852
Bien.
375
00:30:15,815 --> 00:30:16,899
Je peux y aller ?
376
00:30:22,071 --> 00:30:23,614
Quand on vous a arrêté,
377
00:30:24,406 --> 00:30:26,492
c'était le jour
où votre femme est morte ?
378
00:30:30,287 --> 00:30:32,540
Votre frère vous avait dit
quelque chose ?
379
00:30:35,584 --> 00:30:37,753
Expliquez-moi
pourquoi vous l'avez attaqué.
380
00:30:39,088 --> 00:30:40,131
C'était...
381
00:30:42,133 --> 00:30:43,884
un malentendu.
382
00:30:44,093 --> 00:30:45,469
C'était un malentendu.
383
00:30:46,053 --> 00:30:47,221
Et c'est tout ?
384
00:30:51,434 --> 00:30:54,520
Cette thérapie ne marche pas
toujours, comme vous le savez.
385
00:30:56,897 --> 00:30:58,357
Ça ne marche pas
386
00:30:58,566 --> 00:31:00,609
quand on n'a aucune raison
pour que ça marche.
387
00:31:01,193 --> 00:31:02,027
Vous le savez.
388
00:31:02,236 --> 00:31:06,365
Vous n'êtes pas un junkie de 19 ans.
Vous avez une famille.
389
00:31:07,158 --> 00:31:10,661
Vous avez réussi. Vos enfants
ont cruellement besoin de vous.
390
00:31:11,495 --> 00:31:14,748
Vous n'avez pas tabassé votre frère
et saccagé votre resto
391
00:31:14,915 --> 00:31:16,667
à cause d'un malentendu.
392
00:31:22,006 --> 00:31:23,048
Vous pouvez y aller.
393
00:31:35,811 --> 00:31:36,729
C'est moi.
394
00:31:37,688 --> 00:31:38,606
Ça va ?
395
00:31:39,940 --> 00:31:41,150
J'ai besoin d'un dernier truc.
396
00:31:44,653 --> 00:31:45,738
C'est important ?
397
00:31:46,947 --> 00:31:47,990
Je t'en prie, Ray.
398
00:31:55,372 --> 00:31:56,707
Allez, dis-le.
399
00:31:56,874 --> 00:31:58,918
C'est un super scénario.
400
00:31:59,543 --> 00:32:01,462
Il y connaît quoi, Marty Randell ?
401
00:32:03,089 --> 00:32:04,715
C'est ça. Rien du tout.
402
00:32:05,216 --> 00:32:06,133
Rien.
403
00:32:07,593 --> 00:32:09,637
Marty Randell y connaît que dalle.
404
00:32:10,346 --> 00:32:11,889
C'est aussi simple que ça.
405
00:32:12,056 --> 00:32:13,140
Je les emmerde tous.
406
00:32:14,809 --> 00:32:18,062
Ça, tu t'en souviendras.
Tout ira bien. Tiens.
407
00:32:19,897 --> 00:32:20,689
Voilà.
408
00:32:21,982 --> 00:32:23,567
Tu dormiras bien ce soir.
409
00:32:27,321 --> 00:32:28,405
Pendant la Récession,
410
00:32:28,864 --> 00:32:31,617
le stockage était
l'une des seules industries
411
00:32:31,826 --> 00:32:34,036
à faire des bénéfices.
412
00:32:34,620 --> 00:32:36,831
Un bâtiment avec 500 boxes.
413
00:32:37,039 --> 00:32:40,418
Dans 8 ans, tu te seras fait
2,6 millions au moins.
414
00:32:40,584 --> 00:32:43,087
Dans le meilleur des cas,
ça sera le double.
415
00:32:45,005 --> 00:32:46,298
Combien il demande ?
416
00:32:46,507 --> 00:32:48,134
1,2 million.
417
00:32:48,717 --> 00:32:52,596
Si tu paies cash, il pourrait
te faire une ristourne de 100 000.
418
00:32:56,016 --> 00:32:57,351
Pourquoi il vend ?
419
00:32:57,560 --> 00:33:01,772
Il va prendre sa retraite
en Floride. C'est une bonne affaire.
420
00:33:02,731 --> 00:33:04,066
Combien tu touches ?
421
00:33:04,275 --> 00:33:06,193
- Quoi ?
- Si ça m'intéresse,
422
00:33:07,236 --> 00:33:08,487
combien tu touches ?
423
00:33:10,197 --> 00:33:11,407
5 %.
424
00:33:11,949 --> 00:33:15,286
Je m'occupe de la partie financière,
comme avec ton frère.
425
00:33:22,917 --> 00:33:24,169
Je m'en occupe comment ?
426
00:33:24,377 --> 00:33:27,213
C'est ça qui est chouette.
Tu seras ton propre patron.
427
00:33:27,422 --> 00:33:30,508
Il te faudra peut-être
2 personnes pour tout gérer
428
00:33:30,675 --> 00:33:34,137
et toi, tu te la couleras douce
en comptant ton argent.
429
00:33:52,697 --> 00:33:54,491
Dis à ma femme
que je veux lui parler.
430
00:33:54,657 --> 00:33:57,744
- Elle a rien...
- Tout de suite, espèce de connard.
431
00:33:58,411 --> 00:34:00,205
Todd, je gère.
432
00:34:04,250 --> 00:34:06,461
- Je suis pas d'humeur.
- Je t'en prie.
433
00:34:06,669 --> 00:34:07,670
Écoute-moi.
434
00:34:09,964 --> 00:34:12,884
Ma mère était mourante
et mon père, il...
435
00:34:14,844 --> 00:34:16,513
il allait voir ailleurs.
436
00:34:17,597 --> 00:34:19,349
C'est pas une excuse.
437
00:34:20,100 --> 00:34:22,060
Mais j'ai grandi comme ça.
438
00:34:23,978 --> 00:34:24,938
C'est tout ?
439
00:34:26,564 --> 00:34:27,690
Quoi d'autre ?
440
00:34:28,149 --> 00:34:29,526
J'ai besoin de toi.
441
00:34:30,693 --> 00:34:32,237
Si tu me quittes...
442
00:34:34,322 --> 00:34:36,282
je serai pas...
443
00:34:38,993 --> 00:34:40,245
Tu as besoin de moi ?
444
00:34:40,411 --> 00:34:42,914
J'ai perdu toutes les femmes
que j'ai aimées.
445
00:34:44,707 --> 00:34:46,334
Je peux pas te perdre aussi.
446
00:34:49,796 --> 00:34:54,092
C'est pas tant ce que tu as fait,
mais que tout le monde l'ait su.
447
00:34:54,259 --> 00:34:55,885
Et vous me l'avez caché.
448
00:34:56,678 --> 00:34:58,888
Toi, Ray, Abby, tout le monde.
449
00:34:59,097 --> 00:35:01,516
- Je veux entrer dans ta famille.
- C'est fait.
450
00:35:01,683 --> 00:35:04,102
Je me sens comme une étrangère.
451
00:35:06,312 --> 00:35:07,439
Réfléchis à ça.
452
00:35:29,252 --> 00:35:31,171
C'est bon. Ça tourne ?
453
00:35:32,797 --> 00:35:33,882
Tout le monde en place.
454
00:35:34,048 --> 00:35:35,091
Clap.
455
00:35:35,258 --> 00:35:36,176
Caméra.
456
00:35:37,260 --> 00:35:38,595
Ça tourne.
457
00:35:40,346 --> 00:35:41,431
Et... action !
458
00:35:47,145 --> 00:35:49,397
Tu veux jouer avec nous ?
459
00:36:30,772 --> 00:36:32,148
Tu viens jouer ?
460
00:36:38,113 --> 00:36:40,615
Allons jouer et oublions tout.
461
00:36:46,621 --> 00:36:47,914
J'en suis incapable.
462
00:36:53,002 --> 00:36:54,921
Ne te débine pas.
463
00:37:05,265 --> 00:37:06,975
Je vais promener le chien.
464
00:37:09,060 --> 00:37:10,895
Avec une bouteille de whisky ?
465
00:37:12,897 --> 00:37:15,316
Laisse-moi promener
ce putain de chien.
466
00:37:40,008 --> 00:37:41,259
L'accident de voiture.
467
00:37:42,969 --> 00:37:44,929
Je vous connais.
L'accident de voiture.
468
00:37:46,973 --> 00:37:47,807
Et... coupez !
469
00:37:51,352 --> 00:37:53,104
Elle est unique, n'est-ce pas ?
470
00:37:56,232 --> 00:37:57,108
Quoi ?
471
00:37:58,151 --> 00:38:01,196
J'ai dit : "Elle est unique,
n'est-ce pas ?" Natalie.
472
00:38:05,742 --> 00:38:09,496
Écoutez, merci pour l'autre jour.
Je vous en suis reconnaissant.
473
00:38:11,706 --> 00:38:12,665
Pas de quoi.
474
00:38:13,792 --> 00:38:15,001
À plus tard.
475
00:38:25,053 --> 00:38:26,930
On la refait, tout de suite.
476
00:38:27,722 --> 00:38:28,932
Et action !
477
00:38:49,244 --> 00:38:50,537
Dans quoi tu bosses ?
478
00:38:51,621 --> 00:38:52,914
Dans quoi je bosse ?
479
00:38:53,623 --> 00:38:55,375
Oui, dans quoi tu bosses ?
480
00:38:59,129 --> 00:39:01,214
Je travaille
pour des gens comme toi.
481
00:39:02,882 --> 00:39:03,758
Comme moi ?
482
00:39:04,884 --> 00:39:06,636
Qu'est-ce que ça veut dire ?
483
00:39:06,886 --> 00:39:09,931
Que fais-tu
pour des gens comme moi ?
484
00:39:10,932 --> 00:39:14,686
Quand ça tourne mal, je m'arrange
pour que ça se finisse bien.
485
00:39:19,023 --> 00:39:21,067
Quelle est la pire chose
486
00:39:21,276 --> 00:39:25,447
qui nécessiterait l'intervention
d'un certain Ray Donovan ?
487
00:39:26,114 --> 00:39:27,657
J'ai une question pour toi.
488
00:39:27,866 --> 00:39:29,659
Qui fuyais-tu ce soir-là ?
489
00:39:30,201 --> 00:39:32,412
Mon mari et moi,
on s'était disputés.
490
00:39:36,458 --> 00:39:37,792
Où est-il à présent ?
491
00:39:39,335 --> 00:39:41,004
On s'est encore disputés.
492
00:39:47,135 --> 00:39:49,387
J'ai eu un horrible
accident de voiture
493
00:39:50,054 --> 00:39:51,389
il y a quelques années.
494
00:39:52,932 --> 00:39:55,143
J'avais le sentiment étrange que...
495
00:39:57,187 --> 00:40:01,024
j'étais morte, mais qu'ils avaient
oublié de me le dire.
496
00:40:04,235 --> 00:40:05,445
Je déambulais
497
00:40:06,613 --> 00:40:08,156
comme un fantôme.
498
00:40:21,002 --> 00:40:22,629
À quoi tu penses, Ray ?
499
00:40:26,883 --> 00:40:28,259
Tu sembles très triste.
500
00:40:29,219 --> 00:40:30,595
Es-tu triste ?
501
00:40:34,057 --> 00:40:37,811
Certains jours sont
de mauvais jours, c'est tout.
502
00:40:37,977 --> 00:40:39,187
Je vais y aller.
503
00:40:42,273 --> 00:40:43,733
Un dernier verre.
504
00:40:47,612 --> 00:40:49,864
On ne fait que promener nos chiens.
505
00:40:50,990 --> 00:40:52,617
Rien de plus.
506
00:41:10,343 --> 00:41:11,261
Entrez.
507
00:41:17,475 --> 00:41:18,685
Rob a appelé.
508
00:41:19,018 --> 00:41:20,812
Il accepte de divorcer.
509
00:41:22,272 --> 00:41:23,731
Et de me laisser tranquille.
510
00:41:38,705 --> 00:41:40,665
Je suis désolée pour ta femme.
511
00:41:42,625 --> 00:41:44,377
C'est pour ça
que tu m'as fait venir ?
512
00:42:00,769 --> 00:42:03,438
Je l'avais offert à Rob
il y a quelques années.
513
00:42:04,564 --> 00:42:06,691
Je devais savoir que c'était fini.
514
00:42:08,109 --> 00:42:09,402
Ramène-le-lui.
515
00:42:11,863 --> 00:42:15,158
J'allais le faire moi-même,
mais c'est pas une bonne idée.
516
00:42:17,702 --> 00:42:18,912
D'accord.
517
00:42:22,499 --> 00:42:25,877
Je t'aime, mon bébé.
Tu vas me manquer.
518
00:42:30,590 --> 00:42:31,299
Merci.
519
00:43:21,933 --> 00:43:23,852
Elle veut que vous le gardiez.
520
00:43:31,526 --> 00:43:33,570
Les photos que j'ai diffusées...
521
00:43:35,905 --> 00:43:37,407
On était à Negril.
522
00:43:38,366 --> 00:43:42,203
Rien qu'elle et moi, avec du rhum,
de la beuh et on baisait.
523
00:43:43,329 --> 00:43:44,581
Je m'arracherais le cœur
524
00:43:44,747 --> 00:43:47,584
et je l'apporterais à pied
en Jamaïque
525
00:43:47,751 --> 00:43:49,878
pour être de nouveau aussi heureux.
526
00:44:02,974 --> 00:44:05,393
Je devrais
me laisser pousser la moustache ?
527
00:44:07,729 --> 00:44:11,649
Je crois que quoi que tu fasses,
tu le feras bien, fiston.
528
00:44:13,860 --> 00:44:16,154
Au fait,
ça veut dire quoi El Treblo ?
529
00:44:17,447 --> 00:44:18,698
Le Trèfle.
530
00:44:21,326 --> 00:44:23,703
On devait être
la Veuve noire et le Trèfle.
531
00:44:24,996 --> 00:44:26,623
Un truc irlandais.
532
00:44:27,540 --> 00:44:28,833
Comme mon Trèfle à 4 Feuilles ?
533
00:44:29,501 --> 00:44:30,627
Tout à fait.
534
00:44:34,756 --> 00:44:38,093
Certains rêves ne sont pas faits
pour se réaliser.
535
00:44:49,562 --> 00:44:52,232
Ici Teresa. Laissez-moi un message.
536
00:44:53,441 --> 00:44:54,734
Salut, bébé.
537
00:44:56,152 --> 00:44:57,570
C'est Brendan.
538
00:44:57,946 --> 00:44:59,280
El Trebol.
539
00:45:03,660 --> 00:45:04,953
Je t'aime.
540
00:45:09,040 --> 00:45:10,291
Surveille le bar.
541
00:45:12,252 --> 00:45:13,169
Où tu vas ?
542
00:45:13,336 --> 00:45:14,712
J'ai un truc à faire.
543
00:45:16,339 --> 00:45:17,298
Viens.
544
00:45:19,467 --> 00:45:20,969
Oui, c'est pas grave.
545
00:45:21,136 --> 00:45:24,097
Je suis pas en état
de surveiller quoi que ce soit.
546
00:45:45,076 --> 00:45:46,494
On est arrivés.
547
00:45:49,497 --> 00:45:51,458
Tiens, regarde ça.
548
00:46:02,552 --> 00:46:03,595
Regarde.
549
00:46:04,471 --> 00:46:05,555
Maria.
550
00:46:05,898 --> 00:46:07,806
STOCKAGE EN LIBRE SERVICE
551
00:46:14,189 --> 00:46:15,440
C'est magnifique.
552
00:48:48,593 --> 00:48:52,430
Sous-titres
Sonia Eschbach
553
00:48:52,597 --> 00:48:56,559
Sous-titrage
VIDEAUDI