1 00:00:04,610 --> 00:00:07,927 Subsfactory & The Schreibers presentano: 2 00:00:08,751 --> 00:00:10,571 Negli episodi precedenti di Ray Donovan... 3 00:00:11,144 --> 00:00:12,443 Ray! 4 00:00:27,297 --> 00:00:29,734 - Natalie James è qui. - Chi l'ha portata? 5 00:00:29,735 --> 00:00:31,302 Nessuno. E' venuta da sola. 6 00:00:31,623 --> 00:00:35,297 Le foto della star di "Waterfall" sono state scattate durante un viaggio in Giamaica, 7 00:00:35,298 --> 00:00:37,921 ma ancora non si sa chi le abbia diffuse. 8 00:00:37,922 --> 00:00:39,561 Ho paura di andare a casa. 9 00:00:40,834 --> 00:00:43,831 Prendo le mie cose. Prendo il mio cane, e me ne vado. 10 00:00:43,832 --> 00:00:45,237 Dammi il mio cane! 11 00:00:45,238 --> 00:00:48,411 Nemmeno morto ti lascio il nostro cane. 12 00:00:49,345 --> 00:00:51,418 Grazie per essere venuto così in fretta. 13 00:00:52,241 --> 00:00:53,289 Che problema c'è? 14 00:00:53,290 --> 00:00:55,771 Questo. Verrà fuori entro fine giornata. 15 00:00:56,002 --> 00:00:57,665 - E' tutto vero? - Sì, purtroppo. 16 00:00:57,666 --> 00:01:01,270 E ha speso i soldi dell'azienda per finanziare le sue battaglie personali. 17 00:01:01,271 --> 00:01:02,642 Conosci Tom e Vicky? 18 00:01:02,643 --> 00:01:06,993 Tutto il materiale rilevante che detengono in relazione alla Pacific verrà restituito. 19 00:01:06,994 --> 00:01:08,165 A quali condizioni? 20 00:01:08,166 --> 00:01:10,675 Landry mi ha dato due borse da 500 l'una. 21 00:01:10,676 --> 00:01:12,793 Da ora, riceverai lo stesso importo ogni anno. 22 00:01:13,008 --> 00:01:15,880 - E' tutto. - Winslow non va bene, Ray. 23 00:01:16,132 --> 00:01:18,262 Non va bene quello che fa, il modo in cui lo fa. 24 00:01:18,876 --> 00:01:22,819 Crede che si possa trarre un insegnamento da questa storia, signor Donovan? 25 00:01:24,466 --> 00:01:26,387 Non farsi mettere all'uscio. 26 00:01:29,599 --> 00:01:31,187 Sono tornata a prendere Pepper. 27 00:01:31,307 --> 00:01:32,635 E lui... 28 00:01:34,884 --> 00:01:36,164 Puoi aiutarmi? 29 00:01:37,685 --> 00:01:39,026 Gli ho sparato. 30 00:01:41,684 --> 00:01:43,139 Ray Donovan 5x03 - Dogwalker 31 00:01:43,268 --> 00:01:45,961 Traduzione: Ayachan, seanma, mikimiki, Birtieddu, Giggino, cinciulla 32 00:01:43,269 --> 00:01:45,961 {\an8}Check synch: Ayachan, marko988 33 00:01:45,962 --> 00:01:48,392 Revisione: Elan www.subsfactory.it 34 00:01:50,015 --> 00:01:51,460 Abbiamo iniziato a litigare. 35 00:01:53,193 --> 00:01:55,206 Eravamo in salotto, e... 36 00:01:57,404 --> 00:02:00,896 non lo so, cazzo. Siamo finiti di sopra. E... 37 00:02:02,819 --> 00:02:04,233 mi è saltato addosso. 38 00:02:05,770 --> 00:02:08,039 E ho preso la sua pistola, e... 39 00:02:09,071 --> 00:02:11,261 e poi sono uscita fuori di testa. 40 00:02:12,490 --> 00:02:13,719 Perché mi... 41 00:02:14,610 --> 00:02:16,271 mi ha aggredita, Ray. 42 00:02:16,470 --> 00:02:17,679 Mi ha aggredita. 43 00:02:17,680 --> 00:02:19,017 L'hai ucciso? 44 00:02:22,980 --> 00:02:24,601 Ero tornata a prendere Pepper. 45 00:02:27,037 --> 00:02:29,874 E sai cosa stava facendo quando sono entrata in casa? 46 00:02:30,928 --> 00:02:34,459 Si stava facendo una sega usando le mie mutandine. 47 00:02:35,136 --> 00:02:37,421 - Pervertito del cazzo. - Natalie. 48 00:02:37,836 --> 00:02:38,836 Sì. 49 00:02:40,149 --> 00:02:41,461 Sì, l'ho ucciso. 50 00:02:46,312 --> 00:02:48,642 Ray-Ray. Dove sei stato? 51 00:02:48,894 --> 00:02:52,498 E' andata meglio dopo che te ne sei andato. Quegli sbirri sanno divertirsi. 52 00:02:52,782 --> 00:02:55,834 Scusami, figliolo. Non sapevo avessi compagnia. 53 00:02:56,337 --> 00:02:59,586 Voglio che tu stia qui e la tenga d'occhio. Puoi fare questo per me, Mick? 54 00:03:01,274 --> 00:03:02,593 Certo, ci penso io. 55 00:03:08,163 --> 00:03:09,865 Natalie, ti presento mio padre, Mick. 56 00:03:10,732 --> 00:03:12,251 Rimarrà qui con te, va bene? 57 00:03:22,730 --> 00:03:24,424 Mi sono fatto un paio di drink. 58 00:03:25,356 --> 00:03:27,547 C'è stato un piccolo disguido... 59 00:03:27,548 --> 00:03:30,914 giù al locale, una piccola rissa. Sbirri contro rapinatori. 60 00:03:34,073 --> 00:03:37,091 Riesco ancora a tirare qualche pugno. Hai presente? 61 00:03:40,372 --> 00:03:41,925 Ma, alla fine, è andata... 62 00:03:42,060 --> 00:03:43,186 E' finito tutto bene. 63 00:03:43,905 --> 00:03:45,039 Vuoi qualcosa da bere? 64 00:03:45,464 --> 00:03:46,464 No. 65 00:03:46,899 --> 00:03:48,198 Grazie. 66 00:03:48,645 --> 00:03:49,999 Qualcosa da mangiare? 67 00:03:50,185 --> 00:03:51,400 C'è dell'ottima... 68 00:03:51,852 --> 00:03:53,719 torta salata di pollo di Ralph. 69 00:03:58,908 --> 00:04:00,981 Beh, un brindisi a... 70 00:04:01,751 --> 00:04:03,271 una vita lunga e felice. 71 00:05:48,417 --> 00:05:49,843 Brutto stronzo. 72 00:06:46,810 --> 00:06:49,151 C'è stata una sparatoria, a casa di Natalie James. 73 00:06:52,597 --> 00:06:55,203 - E' morta? - No, ha sparato al marito. 74 00:06:55,696 --> 00:06:56,929 Va bene. 75 00:06:58,000 --> 00:06:59,264 Ci penso io. 76 00:06:59,375 --> 00:07:01,996 Occupati di fare piazza pulita e chiama il dottor Lopez. 77 00:07:03,184 --> 00:07:05,571 Ray, se il tuo ufficiale di sorveglianza lo scopre... 78 00:07:05,956 --> 00:07:07,236 Andrà tutto bene. 79 00:07:18,032 --> 00:07:19,366 Cosa stai facendo? 80 00:07:20,500 --> 00:07:21,826 Devo andare al lavoro. 81 00:07:24,390 --> 00:07:25,675 Mi prendi in giro? 82 00:07:26,340 --> 00:07:27,340 No. 83 00:07:27,893 --> 00:07:29,643 Ma tornerò. Promesso. 84 00:07:30,992 --> 00:07:31,992 Ok? 85 00:08:11,696 --> 00:08:15,313 CLINICA VETERINARIA 86 00:08:59,945 --> 00:09:01,650 Andrai in galera, amico. 87 00:09:02,385 --> 00:09:03,678 Andrai in galera. 88 00:09:03,779 --> 00:09:05,773 Ehi, fammi uscire da qui, cazzo! 89 00:09:05,937 --> 00:09:08,853 Andrai in galera. E anche quella puttana, cazzo! 90 00:09:12,401 --> 00:09:13,735 Sei ancora lì? 91 00:09:14,267 --> 00:09:15,280 Ehi! 92 00:09:16,986 --> 00:09:18,197 Mi ha sparato! 93 00:09:19,245 --> 00:09:21,635 Mi sto dissanguando dentro questa cazzo di gabbia! 94 00:09:21,967 --> 00:09:23,286 Fammi uscire di qui! 95 00:09:23,745 --> 00:09:27,595 Vi ammazzerò, figli di puttana! Brutti... porca puttana! 96 00:09:28,884 --> 00:09:30,281 Vi prego! 97 00:09:31,368 --> 00:09:34,737 Vi ammazzerò, figli di puttana! Vi ammazzerò, lo giuro... 98 00:09:35,538 --> 00:09:37,386 Non è un comportamento normale. 99 00:09:45,009 --> 00:09:48,186 Ehi, ora apro la gabbia, Rob... 100 00:09:48,187 --> 00:09:50,100 e proverò a estrarre quel proiettile, va bene? 101 00:09:50,101 --> 00:09:53,358 Col cazzo. Non esiste che quel tizio mi operi, cazzo! 102 00:09:53,359 --> 00:09:55,284 Fanculo. No, no. 103 00:09:55,285 --> 00:09:56,277 No! No! 104 00:09:56,278 --> 00:09:58,505 No! Cazzo! 105 00:10:02,295 --> 00:10:03,313 No! 106 00:10:06,443 --> 00:10:08,856 Ma che cazzo! 107 00:10:09,765 --> 00:10:10,779 Ma che... 108 00:10:12,120 --> 00:10:13,635 cazzo mi avete messo nel culo? 109 00:10:15,289 --> 00:10:18,343 - Fossi in te mi siederei, Rob. - Fanculo. 110 00:10:18,450 --> 00:10:19,578 Dico sul serio. 111 00:10:19,620 --> 00:10:21,319 E va bene. 112 00:10:32,214 --> 00:10:33,289 Cosa fai? 113 00:10:33,554 --> 00:10:34,892 Vado al lavoro. 114 00:10:35,831 --> 00:10:37,356 E a cosa ti serve il borsone? 115 00:10:37,976 --> 00:10:39,805 Vado da Todd per un po'. 116 00:10:45,050 --> 00:10:47,234 Ma non era tutto a posto fra di noi? 117 00:10:48,427 --> 00:10:50,065 Pensavi fosse tutto a posto, Terry? 118 00:10:51,681 --> 00:10:52,949 Cristo. 119 00:10:53,631 --> 00:10:56,721 Hai fatto sesso con una prostituta la notte prima di chiedermi di sposarti. 120 00:10:59,078 --> 00:11:00,519 Senti, mi dispiace, ok? 121 00:11:02,012 --> 00:11:03,061 Non andare. 122 00:11:04,276 --> 00:11:05,665 Non andare, ti prego. 123 00:11:22,311 --> 00:11:23,702 Mary è tua madre? 124 00:11:27,858 --> 00:11:31,149 Trovo buffo che Gesù si sia innamorato di una ragazza... 125 00:11:31,268 --> 00:11:34,779 che aveva lo stesso nome di sua madre. 126 00:11:35,441 --> 00:11:36,806 La tua di cos'è morta? 127 00:11:37,345 --> 00:11:38,381 Cancro. 128 00:11:40,780 --> 00:11:42,488 Quando si tratta di cancro... 129 00:11:43,623 --> 00:11:47,568 siamo più compassionevoli coi cani che con i nostri simili. 130 00:11:49,865 --> 00:11:51,520 Se mi arriva qui un cane... 131 00:11:51,588 --> 00:11:53,222 devastato dal cancro... 132 00:11:53,794 --> 00:11:55,376 la decisione da prendere è semplice. 133 00:11:55,942 --> 00:11:58,574 Un po' d'affetto, un ultimo pasto... 134 00:11:59,373 --> 00:12:00,694 e poi l'iniezione. 135 00:12:03,113 --> 00:12:04,750 - Hai finito? - Sì. 136 00:12:17,952 --> 00:12:19,058 Grazie dell'aiuto. 137 00:12:23,599 --> 00:12:25,307 Facevo lo stunt... 138 00:12:27,568 --> 00:12:28,580 Che? 139 00:12:29,193 --> 00:12:31,236 Facevo la controfigura, te l'ho appena detto. 140 00:12:32,860 --> 00:12:34,666 Una macchina che sbatte, roba così. 141 00:12:36,673 --> 00:12:38,822 Mi sono rotto l'omero a metà, di netto. 142 00:12:40,038 --> 00:12:41,860 Roba che mi aveva perforato la pelle. 143 00:12:42,136 --> 00:12:43,976 L'osso aveva perforato la pelle. 144 00:12:48,295 --> 00:12:49,814 L'ho conosciuta così. 145 00:12:51,129 --> 00:12:52,158 Faceva... 146 00:12:52,527 --> 00:12:53,980 l'infermiera di pronto soccorso. 147 00:12:54,432 --> 00:12:55,863 Era sexy da matti... 148 00:12:58,098 --> 00:13:01,935 con quella divisa, mentre... mi curava le ferite. 149 00:13:02,325 --> 00:13:03,338 Natalie? 150 00:13:04,027 --> 00:13:06,395 Sua mamma, Sarah. La mamma di Natalie. 151 00:13:07,524 --> 00:13:08,950 Io avevo 26 anni. 152 00:13:10,505 --> 00:13:12,327 Lei 39. 153 00:13:13,314 --> 00:13:15,102 Mi sono trasferito subito da lei. 154 00:13:19,412 --> 00:13:22,317 Natalie aveva... 16 anni all'epoca. 155 00:13:24,064 --> 00:13:25,755 Era... 156 00:13:28,923 --> 00:13:31,018 "Bella" non rende neanche l'idea. 157 00:13:32,399 --> 00:13:33,417 No. 158 00:13:40,747 --> 00:13:43,423 Hai parlato con Megan per i turni con Maria? 159 00:13:43,424 --> 00:13:44,443 Sì. 160 00:13:44,533 --> 00:13:47,931 Non piazzarla davanti alla TV per farle vedere i cartoni tutto il tempo. 161 00:13:48,266 --> 00:13:49,408 Non lo farò. 162 00:13:54,426 --> 00:13:57,717 Quello è "Zorro Astuto"? 163 00:13:58,544 --> 00:13:59,547 Sì. 164 00:14:00,136 --> 00:14:02,900 Black Widow e Zorro Astuto. 165 00:14:03,308 --> 00:14:05,002 I protagonisti di un libraccio per bimbi. 166 00:14:05,077 --> 00:14:07,620 Perché devi sempre essere così negativo, Brendan? 167 00:14:07,621 --> 00:14:08,621 Scusa. 168 00:14:11,074 --> 00:14:13,049 Mi mancherai, piccola "chicarrita". 169 00:14:13,632 --> 00:14:15,428 Tieni d'occhio papà, ok? 170 00:14:18,228 --> 00:14:19,842 E' solo per qualche settimana. 171 00:14:19,870 --> 00:14:20,891 Lo so. 172 00:14:22,741 --> 00:14:24,754 Buona fortuna, baby, ti a... 173 00:14:25,481 --> 00:14:26,837 Ti amo. 174 00:14:45,640 --> 00:14:48,034 Finirai in galera, stronzo. 175 00:14:48,709 --> 00:14:50,707 - Sì? - Sì. 176 00:14:51,417 --> 00:14:53,389 Chiamo la polizia. 177 00:14:56,587 --> 00:14:57,794 E cosa dirai, Rob? 178 00:14:58,244 --> 00:14:59,508 Che picchi tua moglie? 179 00:14:59,960 --> 00:15:01,501 Che quella troia mi ha sparato. 180 00:15:02,305 --> 00:15:05,993 E che un cazzo di medico messicano per cani ha fatto un'operazione su di me... 181 00:15:06,185 --> 00:15:07,840 col tuo consenso. 182 00:15:09,187 --> 00:15:10,257 Benissimo. 183 00:15:10,524 --> 00:15:11,739 Dov'è la pistola? 184 00:15:13,408 --> 00:15:14,416 Come? 185 00:15:14,621 --> 00:15:16,021 Dov'è la pistola, Rob? 186 00:15:16,903 --> 00:15:17,952 E il proiettile? 187 00:15:18,579 --> 00:15:20,142 Non hai un cazzo di niente. 188 00:15:20,627 --> 00:15:22,819 Per andare dalla polizia, ti servono prove. 189 00:15:24,595 --> 00:15:26,120 Ma tu chi cazzo sei? 190 00:15:27,102 --> 00:15:28,104 Nessuno. 191 00:15:28,415 --> 00:15:29,509 Mi trovi di sotto. 192 00:15:34,710 --> 00:15:36,431 Ma che cazzo... 193 00:15:43,478 --> 00:15:44,614 Posa il telefono. 194 00:15:46,895 --> 00:15:49,309 Queste cazzate le ho già viste e riviste milioni di volte. 195 00:15:49,646 --> 00:15:52,014 Se continui così... uno di voi due prima o poi morirà. 196 00:15:52,809 --> 00:15:54,082 Sì? 197 00:15:54,392 --> 00:15:55,402 Sì. 198 00:15:55,991 --> 00:15:57,470 E non toccherà a Natalie. 199 00:15:58,146 --> 00:15:59,177 Ci siamo capiti? 200 00:16:06,281 --> 00:16:07,286 Perfetto. 201 00:16:07,401 --> 00:16:08,775 Vedi di starle lontano. 202 00:16:17,370 --> 00:16:19,128 Fra un'ora hai quell'appuntamento. 203 00:16:19,129 --> 00:16:20,170 Lo so. 204 00:16:22,001 --> 00:16:24,589 Io ho dovuto partecipare a quel corso di gestione della rabbia. 205 00:16:24,614 --> 00:16:25,648 Per due volte. 206 00:16:25,769 --> 00:16:26,788 Ah, sì? 207 00:16:26,789 --> 00:16:29,104 - E ti è servito? - Beh... 208 00:16:30,825 --> 00:16:31,945 sono guarita. 209 00:17:16,332 --> 00:17:17,332 Conor? 210 00:17:17,649 --> 00:17:20,539 Ciao, mi controllano il peso. Devo perdere un chilo entro un'ora. 211 00:17:20,920 --> 00:17:22,431 Fatti una sudata. 212 00:17:22,530 --> 00:17:23,747 Ho già dato. 213 00:17:24,283 --> 00:17:25,483 Vai al cesso. 214 00:17:25,838 --> 00:17:27,149 Già fatto. 215 00:17:27,150 --> 00:17:29,776 Prenditi un lassativo. Oppure fatti tagliare i capelli. 216 00:17:29,777 --> 00:17:31,314 Ma sono già corti. 217 00:17:31,762 --> 00:17:34,581 - Mi prendo un lassativo. - E' il tuo primo incontro, vero? 218 00:17:34,582 --> 00:17:36,689 - Sissignore. - Sei agitato? 219 00:17:36,690 --> 00:17:39,167 - No, affatto. - Vuoi che venga lì? 220 00:17:39,405 --> 00:17:40,405 No. 221 00:17:43,111 --> 00:17:44,111 Fanculo. 222 00:17:44,570 --> 00:17:45,767 Vengo lo stesso. 223 00:17:45,768 --> 00:17:47,931 No, aspetta! Zio Terry, lascia stare. 224 00:17:49,412 --> 00:17:50,412 Pronto? 225 00:17:51,593 --> 00:17:52,593 Cazzo. 226 00:18:04,569 --> 00:18:05,569 Dov'è? 227 00:18:08,441 --> 00:18:09,877 Dove? Chi? 228 00:18:11,771 --> 00:18:13,018 Oh, cazzo. 229 00:18:13,860 --> 00:18:15,384 Che ore sono? 230 00:18:15,594 --> 00:18:16,594 Cazzo! 231 00:18:16,744 --> 00:18:18,131 Ho un appuntamento. 232 00:18:18,950 --> 00:18:20,710 Ho un appuntamento, cazzo. 233 00:18:20,880 --> 00:18:23,676 Sono sveglio, sono sveglio. Sono sveglio! Dai, spostati. 234 00:18:23,677 --> 00:18:24,759 Spostati! 235 00:18:25,110 --> 00:18:27,081 Cane del cazzo. 236 00:18:44,130 --> 00:18:45,558 Che cazzo stai facendo? 237 00:18:50,431 --> 00:18:51,550 Toglitela. 238 00:18:51,792 --> 00:18:53,980 - Cosa? - Togliti quella maglia del cazzo. 239 00:18:58,554 --> 00:19:00,255 Ferma. Tienila. 240 00:19:02,738 --> 00:19:03,738 E' tutto ok. 241 00:19:05,289 --> 00:19:06,810 Cosa è successo, Ray? 242 00:19:10,269 --> 00:19:11,269 Ray? 243 00:19:11,270 --> 00:19:12,555 Non è morto. 244 00:19:14,392 --> 00:19:16,091 Che significa "non è morto"? 245 00:19:16,581 --> 00:19:18,078 Che non è morto. 246 00:19:18,439 --> 00:19:21,481 Sta bene. Tu stai bene. Andrà tutto bene. 247 00:19:22,629 --> 00:19:24,584 Ti darà tutto quello che vuoi. 248 00:19:26,431 --> 00:19:27,431 Davvero? 249 00:19:32,235 --> 00:19:34,009 Scusami per la maglia. 250 00:19:35,570 --> 00:19:37,326 Non volevo essere invadente. 251 00:19:52,366 --> 00:19:53,967 Mia moglie è... 252 00:19:56,538 --> 00:19:58,410 è morta qualche mese fa. 253 00:20:02,930 --> 00:20:05,208 Mi dispiace tanto. 254 00:20:07,278 --> 00:20:08,890 Non so cosa dire. 255 00:20:08,891 --> 00:20:10,507 Hai un posto dove andare? 256 00:20:11,704 --> 00:20:12,704 Sì. 257 00:20:12,833 --> 00:20:14,481 Lo Chateau, per ora. 258 00:20:16,285 --> 00:20:17,548 Devo andare. 259 00:20:24,881 --> 00:20:27,640 Michael guardò la piccola Angela e le disse: 260 00:20:27,641 --> 00:20:30,617 "Il motivo per cui le bambine vogliono più bene al loro papà... 261 00:20:30,618 --> 00:20:33,401 "è che se non altro c'è un uomo sulla Terra... 262 00:20:33,402 --> 00:20:34,788 "che non le ferirà mai." 263 00:20:35,517 --> 00:20:37,284 Vuoi darmi una mano, papà? 264 00:20:38,780 --> 00:20:41,449 Sai dove l'ho sentita? Da una puttana mia amica. 265 00:20:41,450 --> 00:20:42,624 Anni fa. 266 00:20:42,810 --> 00:20:46,821 Devi saper cogliere le chicche del passato. Così fanno i veri scrittori. 267 00:20:49,070 --> 00:20:51,993 Eccolo qua, il futuro Sam Spiegel. 268 00:20:52,137 --> 00:20:53,378 Io sono Mickey. 269 00:20:55,002 --> 00:20:57,370 Piacere di conoscerti, Jeff. 270 00:20:57,418 --> 00:20:58,899 Mio figlio, Darryl... 271 00:20:58,900 --> 00:21:02,329 lavora con quel tuo famoso cliente, Jay White. 272 00:21:02,330 --> 00:21:04,819 - Il grado di separazione è minimo. - Sì. 273 00:21:04,820 --> 00:21:06,162 Ma io... 274 00:21:06,384 --> 00:21:08,941 non sono Jeff. Sono Billy, il suo assistente. 275 00:21:09,923 --> 00:21:10,923 Già. 276 00:21:10,924 --> 00:21:12,383 D'accordo. Accomodati. 277 00:21:12,813 --> 00:21:14,362 Prendi qualcosa da bere? 278 00:21:14,363 --> 00:21:16,955 Da mangiare? Offre la casa. 279 00:21:16,956 --> 00:21:18,277 No, grazie. 280 00:21:18,278 --> 00:21:19,278 Va bene. 281 00:21:24,296 --> 00:21:26,672 Beh, non tenermi sulle spine. 282 00:21:28,672 --> 00:21:31,295 Parliamo di iniziare le riprese a Boston, in primavera? 283 00:21:36,004 --> 00:21:37,004 No. 284 00:21:38,962 --> 00:21:40,591 Il giudizio dei lettori su di lei... 285 00:21:40,715 --> 00:21:42,640 non è positivo. 286 00:21:45,093 --> 00:21:47,017 Che cazzo è questo giudizio? 287 00:21:54,072 --> 00:21:58,316 "Ci sono più punti esclamativi di quanti l'occhio umano dovrebbe sopportare. 288 00:21:58,566 --> 00:21:59,941 "Luoghi comuni. 289 00:21:59,942 --> 00:22:01,911 "Fa venire la carie. 290 00:22:03,740 --> 00:22:06,394 "Dialoghi smielati e legnosi." Chi ha scritto queste cazzate? 291 00:22:07,474 --> 00:22:09,222 Chi è Marty Randell? 292 00:22:10,007 --> 00:22:12,599 Uno dei lettori, probabilmente, ma... 293 00:22:13,438 --> 00:22:15,829 non importa chi l'ha scritto. 294 00:22:16,283 --> 00:22:19,005 Quello che conta è che ottenga una raccomandazione. 295 00:22:19,490 --> 00:22:21,514 Che cazzo è una raccomandazione? 296 00:22:22,207 --> 00:22:24,846 L'agenzia ha bocciato la sua sceneggiatura, Mickey. 297 00:22:54,450 --> 00:22:55,450 Maureen. 298 00:22:56,532 --> 00:22:57,585 Sono io. 299 00:22:58,929 --> 00:23:00,068 Richiamami. 300 00:23:25,693 --> 00:23:27,339 Forza! Andiamo! 301 00:23:40,916 --> 00:23:44,539 Due per il verde! Due punti al verde! 302 00:23:45,030 --> 00:23:48,442 - Un punto al rosso! Fuga dalla presa. - Fallo nero, Con! 303 00:23:50,282 --> 00:23:51,680 Lascialo andare! 304 00:23:55,075 --> 00:23:58,316 Abbiamo una condotta antisportiva per il rosso! 305 00:24:05,791 --> 00:24:08,012 Condotta antisportiva per il verde! 306 00:24:08,013 --> 00:24:10,406 Un punto al rosso. Fallo per inutile violenza. 307 00:24:10,407 --> 00:24:11,979 Era fuori dal perimetro. 308 00:24:12,068 --> 00:24:13,286 Puoi farcela! 309 00:24:13,524 --> 00:24:16,698 - Forza, VMI, andiamo! - Forza! Forza, ragazzi! 310 00:24:23,935 --> 00:24:26,308 Fottiti, bello! Fighetta del cazzo! 311 00:24:26,741 --> 00:24:29,384 Ehi! Tornate alle vostre panche! 312 00:24:30,010 --> 00:24:31,843 Va bene, va bene, va bene, va bene. 313 00:24:32,689 --> 00:24:34,354 Non puoi perdere la testa così. 314 00:24:35,199 --> 00:24:36,345 Non è una rissa. 315 00:24:36,685 --> 00:24:37,883 E' uno sport. 316 00:24:38,488 --> 00:24:39,730 Ci sono regole. 317 00:24:39,829 --> 00:24:41,813 Lo stronzo mi ha sorriso. 318 00:24:42,223 --> 00:24:43,541 Che si fotta! 319 00:24:43,619 --> 00:24:44,731 Si fottano tutti! 320 00:24:46,329 --> 00:24:47,619 Stai bene, Con? 321 00:24:48,487 --> 00:24:49,601 Sto bene. 322 00:24:49,812 --> 00:24:51,049 Sei felice qui? 323 00:24:51,356 --> 00:24:53,067 Sì, mi piace molto. 324 00:24:55,211 --> 00:24:56,542 Ehi, posso dirti una cosa? 325 00:24:57,787 --> 00:24:58,892 Certo. 326 00:24:59,276 --> 00:25:00,698 Però non puoi dirlo a mio padre. 327 00:25:02,799 --> 00:25:04,795 - Non saprei... - Non puoi dirglielo. 328 00:25:07,159 --> 00:25:08,262 Va bene. 329 00:25:09,179 --> 00:25:10,279 Dimmi. 330 00:25:11,224 --> 00:25:14,134 Ho deciso, mi arruolo appena mi diplomo. 331 00:25:14,223 --> 00:25:15,713 - Ti arruoli? - Sì. 332 00:25:15,830 --> 00:25:16,907 Nei Marine. 333 00:25:17,284 --> 00:25:19,559 Non perdo tempo con il college, non sono Bridget. 334 00:25:19,748 --> 00:25:21,284 Sì, ma anche tu sei intelligente. 335 00:25:21,475 --> 00:25:22,769 No, non è vero. 336 00:25:23,485 --> 00:25:25,017 E non voglio diventare debole. 337 00:25:25,169 --> 00:25:27,881 Il college ti rende debole. I soldi ti rendono debole. 338 00:25:27,882 --> 00:25:30,091 Vivere a Calabasas ti rende debole. 339 00:25:30,092 --> 00:25:32,093 Hai visto cos'ha fatto a mia mamma e mia sorella? 340 00:25:33,121 --> 00:25:34,356 Mio padre ha fatto bene. 341 00:25:34,727 --> 00:25:36,386 Bisogna essere duri in questo mondo. 342 00:25:37,947 --> 00:25:39,278 Sì, ma i Marine? 343 00:25:40,143 --> 00:25:41,411 Nessuno di noi lo è stato. 344 00:25:41,955 --> 00:25:43,344 Sì, ma io sarò bravo. 345 00:25:44,101 --> 00:25:45,914 Sarò un gran soldato, cazzo. 346 00:25:48,186 --> 00:25:49,287 Vieni qui. 347 00:25:52,616 --> 00:25:53,616 Jed? 348 00:25:56,615 --> 00:25:59,098 - Ha saltato l'appuntamento. - Sì, beh, ora sono qui. 349 00:25:59,099 --> 00:26:00,242 Lo vedo. 350 00:26:05,106 --> 00:26:06,639 Si sieda e prema Play. 351 00:26:06,640 --> 00:26:09,149 Guardi tutto il video e poi faccia il test. 352 00:26:09,150 --> 00:26:12,121 Se almeno il 70% è giusto, potrà tornare la prossima settimana. 353 00:26:12,122 --> 00:26:13,207 Se non ce la fa... 354 00:26:13,234 --> 00:26:14,414 le farò rapporto. 355 00:26:30,339 --> 00:26:34,134 Ciao, sono Jon! Non ci vuole molto per farmi arrabbiare. 356 00:26:34,135 --> 00:26:35,358 Che mi dici di te? 357 00:26:35,359 --> 00:26:38,002 Qualche idiota ti ha tagliato la strada sulla statale? 358 00:26:38,077 --> 00:26:41,255 Qualcuno a pranzo ti ha rubato il panino dal frigorifero? 359 00:26:42,238 --> 00:26:44,557 Non preoccuparti. Capita a tutti di arrabbiarsi. 360 00:26:44,558 --> 00:26:47,580 Ma prendere a pugni un muro o urlare non serve. 361 00:26:47,763 --> 00:26:51,452 La verità è che la rabbia fa davvero male alla tua salute. 362 00:26:53,391 --> 00:26:54,673 E' la ACA? 363 00:26:54,674 --> 00:26:56,584 "Ignorando allegramente... 364 00:26:56,585 --> 00:26:59,227 le centinaia di rapine di banca, 365 00:26:59,228 --> 00:27:00,947 già affidate alle pellicole." 366 00:27:00,948 --> 00:27:03,682 Vorrei parlare con l'ufficio di Marty Randell. 367 00:27:03,683 --> 00:27:06,596 "Four Leaf distribuisce senza remore... 368 00:27:06,597 --> 00:27:08,728 i suoi innumerevoli cliché, 369 00:27:08,729 --> 00:27:11,411 "come carri armati panzer tedeschi." 370 00:27:11,412 --> 00:27:14,709 Marty Randell. Marty... Randell. 371 00:27:14,888 --> 00:27:16,992 E', scusate il francesismo, 372 00:27:16,993 --> 00:27:19,858 uno scritto di "merde". 373 00:27:19,859 --> 00:27:21,213 Sono Marty. 374 00:27:21,826 --> 00:27:24,036 Pronto? Pronto? 375 00:27:24,037 --> 00:27:25,995 So dov'è quel testa di cazzo. 376 00:27:25,996 --> 00:27:28,713 - Ehi, Bunch. Dovrei vedere Ray per pranzo. - Dammi qui. 377 00:27:28,835 --> 00:27:30,773 Ho una proposta d'affari per lui. 378 00:27:31,271 --> 00:27:32,878 Beh, qui non c'è. 379 00:27:33,388 --> 00:27:35,242 Mi daresti un gin tonic, per favore? 380 00:27:36,827 --> 00:27:38,133 Sì, ehi... 381 00:27:38,134 --> 00:27:40,066 le fai un gin tonic, per favore? 382 00:27:44,448 --> 00:27:45,650 Ray non c'è. 383 00:27:45,831 --> 00:27:47,419 Non è Ray che sto cercando. 384 00:27:48,609 --> 00:27:50,556 Facciamo due passi, Mick. 385 00:27:51,228 --> 00:27:53,986 - A dir la verità, sono parecchio occupato. - Ho detto di camminare. 386 00:27:55,043 --> 00:27:56,084 Frank... 387 00:27:56,981 --> 00:27:59,587 non è così che due stronzi si parlano a vicenda. 388 00:28:03,068 --> 00:28:05,174 Allora che cazzo sta succedendo, Frank? 389 00:28:06,091 --> 00:28:08,454 Abbiamo un piccolo problema con Avi Rudin. 390 00:28:08,589 --> 00:28:09,691 Abbiamo? 391 00:28:10,328 --> 00:28:11,845 Sì, abbiamo. 392 00:28:12,178 --> 00:28:16,988 Quel figlio di puttana mi ha contattato poco dopo il casino con Sokolov. 393 00:28:17,569 --> 00:28:18,862 Non ne so nulla. 394 00:28:18,863 --> 00:28:22,654 Andiamo, cazzo, Mick. So tutto quello che è successo quella sera, va bene? 395 00:28:22,871 --> 00:28:25,326 Quindi stai zitto e ascoltami, cazzo. 396 00:28:27,772 --> 00:28:30,113 Quindi Avi mi contatta qualche mese fa. 397 00:28:30,844 --> 00:28:33,418 Mi dice che non lavora più per Ray, questo lo sapevi. 398 00:28:33,419 --> 00:28:34,918 Quindi gli ho detto va bene. 399 00:28:34,919 --> 00:28:37,774 Avevo un paio di cose da fargli fare qui e lì. 400 00:28:37,775 --> 00:28:40,211 E' stato davvero d'aiuto per un po'. 401 00:28:40,749 --> 00:28:41,849 E allora? 402 00:28:42,223 --> 00:28:43,299 E allora... 403 00:28:43,486 --> 00:28:44,576 a quanto pare... 404 00:28:44,577 --> 00:28:47,517 si era tenuto una bella parte della roba di Sokolov. 405 00:28:48,733 --> 00:28:50,096 La vendeva. 406 00:28:50,654 --> 00:28:53,258 Usando i contatti con me come copertura. 407 00:28:54,956 --> 00:28:56,416 E allora taglialo fuori. 408 00:28:58,088 --> 00:28:59,116 Ci ho provato. 409 00:29:02,109 --> 00:29:04,481 - L'hai detto a Ray? - Neanche per sogno, cazzo! 410 00:29:05,474 --> 00:29:06,838 E non lo farai neppure tu. 411 00:29:07,567 --> 00:29:09,407 Ray è troppo fedele, cazzo. 412 00:29:09,977 --> 00:29:11,810 Cosa mi stai chiedendo di fare? 413 00:29:14,455 --> 00:29:15,705 Il mio problema... 414 00:29:16,173 --> 00:29:18,776 è un problema tuo, e anche di Ray. 415 00:29:19,982 --> 00:29:23,989 E Dio sa a quante cose deve già pensare in questo momento. 416 00:29:31,418 --> 00:29:32,585 Ci sentiamo. 417 00:29:52,043 --> 00:29:53,143 Avanti. 418 00:30:03,724 --> 00:30:06,030 L'ho... superato. 419 00:30:06,601 --> 00:30:07,805 73%. 420 00:30:10,974 --> 00:30:11,974 Bene. 421 00:30:15,930 --> 00:30:17,110 Posso andare? 422 00:30:22,251 --> 00:30:23,987 La sera che l'hanno arrestata... 423 00:30:24,825 --> 00:30:26,688 era il giorno in cui è morta sua moglie? 424 00:30:30,520 --> 00:30:32,995 Suo fratello le aveva detto qualcosa di indelicato? 425 00:30:34,468 --> 00:30:35,468 No. 426 00:30:35,787 --> 00:30:38,380 Magari potrebbe spiegarmi perché l'ha aggredito, allora. 427 00:30:39,269 --> 00:30:40,616 E' stato, cioè... 428 00:30:42,285 --> 00:30:43,903 è stato un malinteso. 429 00:30:44,163 --> 00:30:45,760 Solo un malinteso. 430 00:30:46,231 --> 00:30:47,458 Nient'altro. 431 00:30:48,885 --> 00:30:49,885 Certo. 432 00:30:51,608 --> 00:30:54,955 Questo tipo di terapia non funziona per tutti, ma questo lo sa, vero? 433 00:30:56,396 --> 00:30:57,881 - No, è solo... - Non funziona 434 00:30:57,882 --> 00:31:00,401 perché in molti non hanno un motivo perché funzioni. 435 00:31:01,474 --> 00:31:02,555 Lei sì, invece. 436 00:31:02,567 --> 00:31:04,669 Non è un teppista di 19 anni con problemi di droga. 437 00:31:04,670 --> 00:31:06,880 Ha una casa, una famiglia. 438 00:31:07,368 --> 00:31:08,841 Ha fatto strada. 439 00:31:09,055 --> 00:31:11,262 Ha dei figli che hanno bisogno di lei, ora più che mai. 440 00:31:11,695 --> 00:31:13,648 Non ha spaccato la faccia a suo fratello 441 00:31:13,649 --> 00:31:16,797 e non ha distrutto il suo ristorante per via di un malinteso. 442 00:31:22,375 --> 00:31:23,556 Può andare. 443 00:31:35,001 --> 00:31:36,695 Ciao. Sono io. 444 00:31:37,856 --> 00:31:39,203 Va tutto bene? 445 00:31:40,181 --> 00:31:41,612 Mi serve un'altra cosa. 446 00:31:44,899 --> 00:31:46,174 E' importante? 447 00:31:47,191 --> 00:31:48,455 Per favore, Ray. 448 00:31:55,614 --> 00:31:57,003 Te lo dico io, Maria. 449 00:31:57,170 --> 00:31:59,102 "Four Leaf" è un ottima sceneggiatura. 450 00:31:59,716 --> 00:32:01,416 Che ne sa Marty Randell? 451 00:32:03,312 --> 00:32:04,923 Esatto. Niente. 452 00:32:05,380 --> 00:32:06,380 Niente. 453 00:32:07,767 --> 00:32:09,920 Marty Randell non sa un cazzo di niente. 454 00:32:10,451 --> 00:32:11,687 Semplicissimo. 455 00:32:12,189 --> 00:32:13,842 Si fottano, si fottano tutti. 456 00:32:14,894 --> 00:32:16,325 Se ti ricordi quello... 457 00:32:16,505 --> 00:32:17,768 sei a posto. 458 00:32:17,769 --> 00:32:18,769 Tieni. 459 00:32:19,253 --> 00:32:21,037 Sì. Ecco fatto. 460 00:32:22,178 --> 00:32:23,747 Stanotte dormirai molto. 461 00:32:27,539 --> 00:32:29,032 Durante la Grande Recessione, 462 00:32:29,033 --> 00:32:34,086 quello dei depositi fu tra i pochi settori a restare in positivo. 463 00:32:34,650 --> 00:32:37,162 Un complesso con 500 unità, 464 00:32:37,163 --> 00:32:40,811 in otto anni, ti renderà 2,6 milioni, nella peggiore delle ipotesi. 465 00:32:40,812 --> 00:32:42,788 La migliore? Due volte tanto. 466 00:32:45,206 --> 00:32:46,781 Quanto vuole il tizio? 467 00:32:46,782 --> 00:32:48,343 1,2 milioni. 468 00:32:48,865 --> 00:32:52,781 Però, sai, se glieli dai in contanti, sono sicura che ti toglie 100.000. 469 00:32:56,222 --> 00:32:57,862 Cioè, perché vuole vendere? 470 00:32:57,863 --> 00:33:02,407 Beh, va in pensione. Si trasferisce in Florida. E' un buon affare, Bunch. 471 00:33:02,969 --> 00:33:04,316 E tu che ci guadagni? 472 00:33:04,729 --> 00:33:07,053 - Come? - Nel caso che mi interessi... 473 00:33:07,477 --> 00:33:08,879 tu cosa ci guadagni? 474 00:33:10,441 --> 00:33:11,641 Il 5%. 475 00:33:12,173 --> 00:33:16,348 Ma mi occupo di tutto l'aspetto finanziario. E' lo stesso accordo che ho con tuo fratello. 476 00:33:23,062 --> 00:33:24,676 Io che devo fare? 477 00:33:24,677 --> 00:33:26,314 E' quello il punto! 478 00:33:26,315 --> 00:33:27,834 Non dipenderesti da nessuno. 479 00:33:27,835 --> 00:33:30,870 Forse ti servono un paio di persone per gestire il tutto. 480 00:33:30,871 --> 00:33:34,252 Poi ti siedi e ti metti a contare i soldi. 481 00:33:53,036 --> 00:33:54,893 Di' a mia moglie che le voglio parlare. 482 00:33:54,894 --> 00:33:57,954 - Non ha voglia di veder... - Subito, stronzo di merda. 483 00:33:57,955 --> 00:33:59,293 - Ok. - Todd. 484 00:33:59,503 --> 00:34:00,735 Ci penso io. 485 00:34:04,478 --> 00:34:06,422 - Terry, non voglio parlarne. - Per favore. 486 00:34:06,617 --> 00:34:07,745 Ascoltami. 487 00:34:10,163 --> 00:34:13,121 Quando mia madre stava morendo, il mio vecchio... 488 00:34:15,050 --> 00:34:17,122 la riempiva di corna. 489 00:34:17,723 --> 00:34:19,598 E con questo non voglio scusarmi. 490 00:34:20,310 --> 00:34:22,074 Ma è per dirti come sono cresciuto. 491 00:34:24,089 --> 00:34:25,255 Hai finito? 492 00:34:26,707 --> 00:34:27,943 Che altro c'è? 493 00:34:28,344 --> 00:34:29,567 Ho bisogno di te. 494 00:34:30,878 --> 00:34:32,336 Se tu mi lasci... 495 00:34:34,563 --> 00:34:36,341 io non esisto più. 496 00:34:39,171 --> 00:34:40,497 Hai bisogno di me? 497 00:34:40,498 --> 00:34:42,999 Ho perso tutte le donne che abbia mai amato. 498 00:34:44,932 --> 00:34:46,515 Non posso perdere anche te. 499 00:34:49,988 --> 00:34:52,169 Non è solo per quello che hai fatto. 500 00:34:52,571 --> 00:34:54,155 E' che lo sapevano tutti. 501 00:34:54,569 --> 00:34:56,388 E me l'avete tenuto nascosto. 502 00:34:56,837 --> 00:34:59,503 Tu, Ray, Abby, tutti quanti. 503 00:34:59,504 --> 00:35:01,933 - Volevo essere parte della famiglia. - Lo sei! 504 00:35:01,934 --> 00:35:04,549 Cazzo, mi avete fatto sentire un'estranea. 505 00:35:06,501 --> 00:35:07,678 Pensaci. 506 00:35:29,480 --> 00:35:31,341 E... motore. Motore partito. 507 00:35:32,411 --> 00:35:33,931 Ok, silenzio, tutti. 508 00:35:35,387 --> 00:35:36,471 Inquadra. 509 00:35:37,366 --> 00:35:39,307 - Giriamo! - Pronti. 510 00:35:40,519 --> 00:35:41,658 E... azione. 511 00:35:47,102 --> 00:35:49,629 Vieni a giocare con noi. 512 00:36:28,314 --> 00:36:29,314 Ehi. 513 00:36:30,875 --> 00:36:32,193 Vuoi venire a giocare? 514 00:36:38,150 --> 00:36:40,628 Vieni a giocare e scordati di tutto il resto. 515 00:36:46,680 --> 00:36:47,906 Non ce la faccio. 516 00:36:52,885 --> 00:36:54,942 Almeno non scappare da tutto questo. 517 00:37:05,397 --> 00:37:06,772 Porto il cane fuori. 518 00:37:09,279 --> 00:37:10,810 Con una bottiglia di whiskey? 519 00:37:13,100 --> 00:37:14,983 Fammi portare il cane fuori, Abby. 520 00:37:40,002 --> 00:37:41,361 L'incidente. 521 00:37:43,063 --> 00:37:45,111 Sei tu, quello dell'incidente. 522 00:37:47,208 --> 00:37:48,513 E stop! 523 00:37:51,416 --> 00:37:53,190 E' veramente bravissima, non credi? 524 00:37:56,317 --> 00:37:57,477 Cosa? 525 00:37:58,111 --> 00:38:00,212 Ho detto che è veramente bravissima, non credi? 526 00:38:00,655 --> 00:38:01,942 Natalie? 527 00:38:03,193 --> 00:38:04,353 Sì. 528 00:38:05,899 --> 00:38:09,408 Ehi, ascolta. Grazie per l'altro giorno. Te ne sono grato. 529 00:38:11,745 --> 00:38:12,988 Figurati. 530 00:38:13,903 --> 00:38:15,263 Ci vediamo dopo, Ray. 531 00:38:25,199 --> 00:38:27,120 Ok, rifacciamola. Subito! 532 00:38:27,807 --> 00:38:29,177 E azione! 533 00:38:49,208 --> 00:38:50,571 Che cosa fai, Ray? 534 00:38:51,740 --> 00:38:53,004 Che cosa faccio? 535 00:38:53,777 --> 00:38:55,365 Esatto. Che cosa fai? 536 00:38:59,302 --> 00:39:01,068 Lavoro per la gente come te. 537 00:39:03,043 --> 00:39:04,389 La gente come me? 538 00:39:05,026 --> 00:39:06,344 Che vuol dire? 539 00:39:07,051 --> 00:39:10,064 Che genere di cose fai per la gente come me? 540 00:39:11,081 --> 00:39:14,456 Quando le cose vanno storte, cerco di rimetterle a posto. 541 00:39:15,276 --> 00:39:16,439 Davvero? 542 00:39:17,301 --> 00:39:18,467 Davvero. 543 00:39:19,241 --> 00:39:23,011 E cosa avrei fatto di tanto sbagliato da aver bisogno dei... 544 00:39:23,012 --> 00:39:25,714 servizi di questo Ray Donovan? 545 00:39:26,256 --> 00:39:27,666 Voglio chiederti una cosa. 546 00:39:27,843 --> 00:39:29,709 Da chi stavi scappando, quella sera? 547 00:39:30,161 --> 00:39:32,308 Avevo litigato con mio marito. 548 00:39:33,442 --> 00:39:34,631 Davvero? 549 00:39:36,578 --> 00:39:37,812 E ora dov'è? 550 00:39:39,503 --> 00:39:40,946 Abbiamo litigato di nuovo. 551 00:39:47,296 --> 00:39:49,568 Ho avuto un brutto incidente d'auto... 552 00:39:50,157 --> 00:39:51,618 qualche anno fa. 553 00:39:53,074 --> 00:39:55,245 Mi sentivo strana, come se... 554 00:39:57,299 --> 00:39:58,662 fossi morta... 555 00:39:59,409 --> 00:40:01,076 ma avessero dimenticato di dirmelo. 556 00:40:04,400 --> 00:40:06,379 E andavo in giro come... 557 00:40:06,875 --> 00:40:08,196 un fantasma. 558 00:40:21,073 --> 00:40:22,566 A cosa pensi, Ray? 559 00:40:27,037 --> 00:40:28,602 Sembri molto triste. 560 00:40:29,355 --> 00:40:30,741 Sei triste? 561 00:40:34,289 --> 00:40:37,726 Capita di avere brutte giornate. Tutto qui. 562 00:40:38,124 --> 00:40:39,442 Meglio che vada. 563 00:40:42,313 --> 00:40:43,672 Un altro bicchiere. 564 00:40:47,711 --> 00:40:49,905 Stiamo solo portando i cani a spasso, no? 565 00:40:51,117 --> 00:40:52,492 Niente di più. 566 00:41:10,444 --> 00:41:11,699 Entra pure. 567 00:41:17,653 --> 00:41:20,692 Ha chiamato Rob. Ha acconsentito al divorzio. 568 00:41:22,582 --> 00:41:24,110 Ha detto che mi lascerà in pace. 569 00:41:38,920 --> 00:41:40,676 Mi dispiace per tua moglie. 570 00:41:42,723 --> 00:41:44,405 E' per questo che mi hai chiamato? 571 00:42:00,924 --> 00:42:03,458 Anni fa lo comprai a Rob come regalo. 572 00:42:04,539 --> 00:42:06,592 Forse già sapevo che era finita. 573 00:42:08,192 --> 00:42:09,620 Puoi riportarglielo? 574 00:42:12,034 --> 00:42:15,170 Volevo farlo io, ma ho pensato che non fosse una buona idea. 575 00:42:17,802 --> 00:42:18,966 Certo. 576 00:42:22,769 --> 00:42:24,175 Ti voglio bene, cucciolo. 577 00:42:24,543 --> 00:42:26,271 Mi mancherai, ok? 578 00:42:31,067 --> 00:42:32,207 Grazie. 579 00:42:36,194 --> 00:42:37,391 Ray. 580 00:43:21,963 --> 00:43:23,577 Vuole che lo tenga tu. 581 00:43:27,104 --> 00:43:28,302 Beh. 582 00:43:31,552 --> 00:43:33,406 Quelle foto che ho diffuso... 583 00:43:35,906 --> 00:43:37,684 eravamo a Negril. 584 00:43:38,567 --> 00:43:42,210 Solo noi due, il rum, l'erba e il sesso. 585 00:43:43,602 --> 00:43:47,902 Mi strapperei il cuore e lo riporterei tra le mani in Giamaica, 586 00:43:47,903 --> 00:43:49,895 solo per tornare ad essere tanto felice. 587 00:44:03,030 --> 00:44:05,087 Dovrei farmi crescere i baffi, Pop? 588 00:44:07,872 --> 00:44:10,175 Credo che qualsiasi cosa tu decida di fare... 589 00:44:10,471 --> 00:44:12,213 ne sarai all'altezza, figliolo. 590 00:44:13,902 --> 00:44:16,215 E poi che cazzo significa "El Trebol"? 591 00:44:17,523 --> 00:44:18,896 "Il Trifoglio". 592 00:44:20,987 --> 00:44:23,696 Saremmo stati la Vedova Nera e il Trifoglio. 593 00:44:25,084 --> 00:44:26,674 Una cosa irlandese. 594 00:44:27,476 --> 00:44:29,048 Come "Four Leaf", il quadrifoglio? 595 00:44:29,647 --> 00:44:30,851 Esatto. 596 00:44:34,870 --> 00:44:38,541 Forse, certi sogni non sono destinati ad avverarsi, figliolo. 597 00:44:49,562 --> 00:44:52,008 Ehi, sono Teresa. Lasciate un messaggio. 598 00:44:53,576 --> 00:44:54,939 Ehi, piccola. 599 00:44:56,292 --> 00:44:57,607 Sono Brendan. 600 00:44:57,977 --> 00:44:59,669 "El Trebol". 601 00:45:03,762 --> 00:45:04,964 Ti amo. 602 00:45:07,284 --> 00:45:08,592 Ehi, Mick. 603 00:45:09,071 --> 00:45:10,567 Dovresti tenermi d'occhio il bar. 604 00:45:12,431 --> 00:45:14,901 - Dove stai andando? - Devo fare una cosa. 605 00:45:16,552 --> 00:45:17,968 Andiamo, piccola. 606 00:45:19,573 --> 00:45:21,239 Bravissima. 607 00:45:21,240 --> 00:45:24,112 Non sono nelle condizioni di tener d'occhio nulla. 608 00:45:26,020 --> 00:45:27,566 Ma dove stai andando? 609 00:45:43,270 --> 00:45:44,499 Ehi. 610 00:45:45,247 --> 00:45:46,524 Eccoci qua. 611 00:45:48,926 --> 00:45:51,670 Ma guarda qui! Guarda qui! 612 00:45:51,984 --> 00:45:53,527 Guarda un po' qui! 613 00:46:02,700 --> 00:46:03,860 Guarda. 614 00:46:04,566 --> 00:46:05,888 Guarda, Maria. 615 00:46:09,869 --> 00:46:10,869 Sì. 616 00:46:14,408 --> 00:46:15,739 E' bellissimo. 617 00:47:15,842 --> 00:47:19,118 www.subsfactory.it