1 00:00:06,941 --> 00:00:08,941 www.HoundDawgs.org 2 00:00:08,942 --> 00:00:10,736 Aiemmin tapahtunutta: 3 00:00:10,902 --> 00:00:15,324 Tiedän, että pyydän teiltä jotain vaarallista, mutten voi muutakaan. 4 00:00:15,490 --> 00:00:22,122 En voi kääntyä muiden puoleen. Tiedän, etten ansaitse apuanne. 5 00:00:22,289 --> 00:00:24,791 Jos joku haluaa lähteä, ymmärrän kyllä. 6 00:00:26,585 --> 00:00:29,379 Jos haluat Sokolovin, teemme sen minun tavallani. 7 00:00:29,546 --> 00:00:33,383 - Käytä paitaa, tai olet mennyttä. - Pidätä minut. 8 00:00:33,550 --> 00:00:36,637 Haluatko voittaa tämän ottelun? Voita sitten. 9 00:00:38,764 --> 00:00:44,186 Bisneksemme ovat ohi, herra Donovan. Olette hölmö. 10 00:00:44,353 --> 00:00:46,438 Hei, ystävä. Tule sisään. 11 00:00:50,150 --> 00:00:53,153 - Tässä. - Mene nyt. Et halua nähdä tätä. 12 00:00:54,446 --> 00:00:58,575 - Mitä helvettiä tämä on? - Kokaiinia, heroiinia, fentanyyliä. 13 00:00:58,742 --> 00:01:02,079 Taide tuli, he lastasivat sen, taide lähti. 14 00:01:02,245 --> 00:01:05,040 Sokolovin ruumis on Anaheimissä. 15 00:01:05,207 --> 00:01:10,712 Hyvää työtä, Frank. Teit taas selvää yhdestä rikollispomosta. 16 00:01:10,879 --> 00:01:12,756 Mahtavaa olla Donovan. 17 00:01:12,923 --> 00:01:19,012 Eilen luulin, että kaikki oli ohi. Ettemme voisi ikinä palata kotiin. 18 00:01:19,179 --> 00:01:22,307 Katso nyt tätä. Saimme uuden alun. 19 00:01:22,474 --> 00:01:26,937 - Sanoinhan, että kaikki järjestyisi. - Niin sanoit. 20 00:01:27,104 --> 00:01:32,025 Älä enää ikinä epäile minua, Ray Donovan. Kukaan ei voi meille mitään. 21 00:02:18,238 --> 00:02:21,825 - Huomenta, Mickey. - Tilasin kymmenen napinläpikukkaa. 22 00:02:21,992 --> 00:02:27,497 - Haen ne. Meneekö joku naimisiin? - Yksi pojistani, huomenna. 23 00:02:27,664 --> 00:02:31,501 - Sehän on hienoa. - Iloinen tapahtuma. 24 00:02:34,630 --> 00:02:36,715 Iloinen tapahtuma. 25 00:03:03,742 --> 00:03:07,162 Jää tänne. Älä järsi mitään. 26 00:03:53,667 --> 00:03:55,752 Raymond Donovan? 27 00:04:09,099 --> 00:04:13,145 Haluatko kertoa, mitä tapahtui? 28 00:04:13,312 --> 00:04:19,192 - Se lukee kansiossa. - Kerro omin sanoin. 29 00:04:19,359 --> 00:04:24,781 - Jouduin tappeluun. - Vai niin. Minkä takia? 30 00:04:24,948 --> 00:04:29,578 Ihan typerien syiden. Perhejuttuja. 31 00:04:29,745 --> 00:04:33,457 Typeriä juttuja? Kuten mitä? 32 00:04:33,624 --> 00:04:36,627 Kaikenlaista. Veljesten juttuja. 33 00:04:36,793 --> 00:04:40,464 Perhejuttu, jonka takia jouduit pidätetyksi. 34 00:04:40,631 --> 00:04:43,008 Poliisien ei olisi pitänyt olla siellä. 35 00:04:43,175 --> 00:04:48,472 Mutta he olivat, ja sinä olet nyt täällä. Kerro omin sanoin. 36 00:04:59,816 --> 00:05:02,861 Vastaatko kysymykseeni? 37 00:05:03,028 --> 00:05:06,740 Kerroin jo, että se oli perhejuttu. 38 00:05:07,908 --> 00:05:10,911 19 -vuotias tyttäresi soitti poliisille. 39 00:05:12,037 --> 00:05:14,623 Veljesi ja isäsi joutuivat sairaalaan. 40 00:05:16,500 --> 00:05:19,127 Melkoinen perheriita. 41 00:05:22,089 --> 00:05:27,678 - Olit ilmeisesti humalassa. - Me kaikki olimme. 42 00:05:27,844 --> 00:05:31,515 - Onko sinulla alkoholiongelma? - Ei. 43 00:05:34,434 --> 00:05:39,773 - Oletko ennen ollut terapiassa? - Olen, vaimon kanssa. 44 00:05:39,940 --> 00:05:44,695 - Kauanko olit pariterapiassa? - Noin 15 minuuttia. 45 00:05:44,861 --> 00:05:48,615 Miksi olit pariterapiassa vain 15 minuuttia? 46 00:05:52,077 --> 00:05:57,833 Vaimo puhui suunsa puhtaaksi, ja sovimme asiat, joten lähdin. 47 00:05:58,959 --> 00:06:00,585 Vain niin. 48 00:06:03,088 --> 00:06:08,218 Täytä tämä ja tuo se tänään ennen työpäivän loppua. 49 00:06:15,392 --> 00:06:21,857 Tiedän, miksi olen täällä. Aikuisen miehen ei pitäisi tapella baareissa. 50 00:06:22,024 --> 00:06:25,736 Tämä ei tule toistumaan. 51 00:06:28,238 --> 00:06:31,074 Voimmeko hoitaa tämän toisella tavalla? 52 00:06:31,241 --> 00:06:36,830 12 tapaamista 90 päivän aikana. 53 00:06:36,997 --> 00:06:42,461 Tee se, seuraa sääntöjä, niin olet täyttänyt velvollisuutesi oikeudelle. 54 00:06:45,422 --> 00:06:50,844 Tule takaisin kahden päivän päästä samaan aikaan, niin jatketaan tästä. 55 00:07:01,772 --> 00:07:04,858 - Ter, onko kaikki hyvin? - Solmin kravattia. 56 00:07:05,025 --> 00:07:09,237 - Tarvitsetko apua? - Haista huilu, pärjään itsekin. 57 00:07:20,248 --> 00:07:25,087 - Mitä sanot? - Näytät freesiltä. 58 00:07:25,253 --> 00:07:27,422 Istuuko se hyvin? 59 00:07:27,589 --> 00:07:32,260 - Kokeillaanko ilman hattua? - Hattu pois, Ter. 60 00:07:37,432 --> 00:07:41,812 Oho. Mitä tapahtui? 61 00:07:41,979 --> 00:07:45,023 Minut leikattiin Parkinsonin taudin takia. 62 00:07:45,190 --> 00:07:47,943 Hänen aivoihinsa laitettiin tahdistin. 63 00:07:48,110 --> 00:07:53,699 Haluatko nähdä jotain coolia? Näytä hänelle. 64 00:08:10,424 --> 00:08:12,426 Herranen aika. 65 00:08:15,012 --> 00:08:18,015 - Oletko kunnossa? - Olen. 66 00:08:21,685 --> 00:08:28,191 Meidän pitää mennä. Onko tämä valmis huomiseen mennessä? 67 00:08:28,358 --> 00:08:33,655 Damon, sinun pitää hankkia puku, että näytät hyvältä Maureenia varten. 68 00:08:42,289 --> 00:08:44,499 Valmiina taistelemaan! 69 00:09:03,435 --> 00:09:05,687 Näytä taitosi. 70 00:09:32,631 --> 00:09:36,510 - Hemmetti sentään, Brenda. - Nimeni on Brendan. 71 00:09:36,677 --> 00:09:39,972 - Sinun pitää ottaa 2 askelta eteen. - Tiedän. 72 00:09:44,184 --> 00:09:49,564 Kun he lyövät häntä neljännen kerran, sinun pitää olla taas kehässä. 73 00:09:49,731 --> 00:09:54,736 - Minun täytyy lähteä töihin. - Koe -esiintyminen on kahdeksalta. 74 00:10:07,291 --> 00:10:10,210 Jatketaan töitä. 75 00:10:38,155 --> 00:10:40,324 Toin napinläpikukat. 76 00:10:41,617 --> 00:10:44,786 Kielsin tuomasta koiraa enää tänne. 77 00:10:44,953 --> 00:10:48,707 Sillekin tulee yksinäinen olo. 78 00:10:50,292 --> 00:10:56,506 Maureenin täti on AA: Ssa, joten tilasin lisää alkoholitonta kaljaa. 79 00:10:56,673 --> 00:10:59,718 - Mikä se on? - Ei mikään. 80 00:10:59,885 --> 00:11:01,970 Onko kynää? 81 00:11:06,934 --> 00:11:11,104 - Mitä teet, Mick? - Kirjoitan käsistä. Kovaa kamaa. 82 00:11:11,271 --> 00:11:14,232 En tiennyt, että osaat edes lukea. 83 00:11:14,399 --> 00:11:17,945 Minä en tiennyt, että huoltoasemilla myydään naistenvaatteita. 84 00:11:20,197 --> 00:11:22,366 Sait B: N terveystarkastuksesta. 85 00:11:22,532 --> 00:11:26,787 Se palkkaamasi tyyppi myy homeista leipää. 86 00:11:26,954 --> 00:11:31,959 - Abby palkkasi hänet. - Sanoin, etten osaa kokata. 87 00:11:32,125 --> 00:11:34,836 Syy ja seuraus. 88 00:11:36,380 --> 00:11:38,340 Menetät 20000 kuussa. 89 00:11:38,507 --> 00:11:43,929 Myy nyt ja tyrehdytä vuoto. Tiedän hyviä varastoyksiköitä. 90 00:11:44,096 --> 00:11:46,014 - En myy. - Hyvä on. 91 00:11:46,181 --> 00:11:52,020 Mikset vain polta rahoja saman tien? Hyvä on, käyn koukkuun. 92 00:11:53,355 --> 00:11:56,566 Heräsikö uteliaisuus? Tämä on monimutkaista. 93 00:11:56,733 --> 00:11:59,987 Ehkä voin selittää sen yksinkertaisesti. 94 00:12:01,363 --> 00:12:05,117 Päähenkilö on Michael. Bostonilainen satamatyöläinen. 95 00:12:05,284 --> 00:12:08,870 Leskimies, joka kasvattaa neljää lasta. 96 00:12:09,037 --> 00:12:14,584 Kun yksi lapsista sairastuu, Michael alkaa ryöstää pankkeja - 97 00:12:14,751 --> 00:12:18,797 - sillä se herttainen pieni tyttö tarvitsee uuden sydämen. 98 00:12:18,964 --> 00:12:23,093 - Kuoleeko hän? - Ehkä. Se olisi liikuttavaa. 99 00:12:23,260 --> 00:12:27,556 Hänen ei pitäisi kuolla. Ihmiset eivät pitäisi siitä. 100 00:12:45,198 --> 00:12:48,410 Emme ole avanneet vielä. 101 00:12:53,790 --> 00:12:57,210 - Tunnenko sinut? - Sloan Kettering. 102 00:12:58,587 --> 00:13:01,506 - Olet Bridget. - Jake, vai mitä? 103 00:13:01,673 --> 00:13:06,762 - Kyllä. Smitty. - Aivan. 104 00:13:06,928 --> 00:13:10,724 - Asutko täälläpäin? - En. 105 00:13:15,062 --> 00:13:16,647 Miksi tulit? 106 00:13:17,814 --> 00:13:23,153 - Selvitin, että olet töissä täällä. - Vai niin. Hieman karmivaa. 107 00:13:23,320 --> 00:13:27,741 - Ei, ei... - Kunhan kiusasin. 108 00:13:27,908 --> 00:13:32,579 Tiedän, että se on outoa. Soitin yhdelle sairaanhoitajista. 109 00:13:34,373 --> 00:13:35,791 Miten äitisi voi? 110 00:13:37,376 --> 00:13:39,336 Hän... 111 00:13:43,715 --> 00:13:49,638 - Hän... - Voi ei, olen pahoillani. 112 00:13:49,805 --> 00:13:53,976 Ei ollut tarkoitus... Minä lähden. Anteeksi. 113 00:13:54,142 --> 00:13:57,896 Odota. Voinko kävellä kanssasi hetken? 114 00:13:59,314 --> 00:14:03,151 - Eikö sinulla ole töitä? - On tässä sen verran aikaa. 115 00:14:03,318 --> 00:14:06,113 - Hyvä on. - Sopiiko? 116 00:14:11,994 --> 00:14:17,499 Olen pahoillani. En voi kuvitella, miltä sinusta varmaan tuntuu. 117 00:14:17,666 --> 00:14:20,919 Helvetti. Anteeksi. 118 00:14:21,086 --> 00:14:24,589 - Ei mitään. Tässä. - Kiitos. 119 00:14:29,261 --> 00:14:33,140 Mennäänkö minun luokseni vetämään pilveä? 120 00:14:33,307 --> 00:14:37,144 Se on ihan lähellä, IKEAn vierressä. Saat ruotsalaisia lihapullia. 121 00:14:41,023 --> 00:14:46,069 - Mennään vain. - Tule. 122 00:14:49,323 --> 00:14:54,578 - Ihmiset tykkäävät itkeä. - Eivät kuolleen lapsen takia. 123 00:14:54,745 --> 00:14:56,163 Entä tämä? 124 00:14:57,247 --> 00:15:00,834 Pankissa alkaa ammuskelu. 125 00:15:01,001 --> 00:15:04,254 Michael tajuaa, että voi kuolla. 126 00:15:04,421 --> 00:15:09,092 Hän juoksee esiin, hänet ammutaan, ja tyttö saa hänen sydämensä. 127 00:15:09,259 --> 00:15:11,803 Onko se parempi? 128 00:15:11,970 --> 00:15:16,600 Oli parempi, kun tyttö kuoli. Kirjoita siitä, minkä tunnet. 129 00:15:18,393 --> 00:15:21,605 - Olet myöhässä. - Oli painiharkat. 130 00:15:21,772 --> 00:15:27,152 Jay, tiedämme molemmat, että rikas, vaikutusvaltainen musta mies... 131 00:15:27,319 --> 00:15:30,989 - Paperi on kolmereikäistä. - En tiennyt. 132 00:15:31,156 --> 00:15:36,078 Tiesitpä, koska sanoin siitä viimeksi. Palauta se. 133 00:15:36,244 --> 00:15:41,750 Tuo valkeaa paperia, ei 3 -reikäistä. Ja osta kokonaisia kahvipapuja. 134 00:15:41,917 --> 00:15:44,252 - Haista paska. - Anteeksi kuinka? 135 00:15:44,419 --> 00:15:49,675 Meiltä saatte kolme parasta kriisinratkojaa Los Angelesissa. 136 00:15:49,841 --> 00:15:51,635 Hän ei laskenut minua. 137 00:15:51,802 --> 00:15:56,139 Täällä on töissä neljä ihmistä. Ei kolmea. 138 00:16:03,105 --> 00:16:07,276 Paskat tästä. Daryll ei laske minua. 139 00:16:07,442 --> 00:16:11,947 Lena höykyttää minua paperin ja kahvin takia. 140 00:16:12,114 --> 00:16:16,660 Muutin perheeni takaisin Pismo Beachilta sinun vuoksesi, Ray. 141 00:16:16,827 --> 00:16:18,704 Tiedän sen, Bunch. 142 00:16:18,870 --> 00:16:21,873 Minusta tulee luchador. 143 00:16:22,040 --> 00:16:25,127 - Mitä? - El Trebol. 144 00:16:26,253 --> 00:16:28,505 - Mitä se tarkoittaa? - Apilaa. 145 00:16:29,506 --> 00:16:33,844 Kolme viikkoa, 10 kaupunkia. Lucha -kiertue. 146 00:16:34,011 --> 00:16:38,890 Joten paskat tästä. Paskat tästä! 147 00:16:40,559 --> 00:16:43,270 Kaipaan Avia. Oletko puhunut hänelle? 148 00:16:43,437 --> 00:16:45,272 En. 149 00:16:55,324 --> 00:17:01,246 Jay White, tässä on mies itse. Veljeni Ray Donovan. 150 00:17:01,413 --> 00:17:03,457 Olen kuullut sinusta paljon. 151 00:17:03,624 --> 00:17:09,630 - Ray, tässä on Jayn sensei. - Hän haluaa kumartaa. 152 00:17:09,796 --> 00:17:15,385 Jay kuvaa Sonny Chiba - elokuvaa: G. I. Samurai. 153 00:17:15,552 --> 00:17:19,264 Joukkue kovia, mustia merijalkaväen sotilaita - 154 00:17:19,431 --> 00:17:23,685 - joutuu vahingossa ajassa taaksepäin keskiaikaiseen Japaniin. 155 00:17:23,852 --> 00:17:27,606 - Nyt pitää mennä. - Selvä. Lykkyä tykö. 156 00:17:27,773 --> 00:17:31,193 Oli hauska tavata, Ray. 157 00:17:31,360 --> 00:17:36,490 Tuo on 400000 dollarin samuraimiekka. Se oli Jay White! 158 00:17:39,284 --> 00:17:43,080 Mickey muuten soitti jostain boutonnièresta. 159 00:17:43,246 --> 00:17:48,710 - Minulla on jo kengät. - Kengät? Se on kukka. 160 00:17:55,717 --> 00:17:59,471 Waterfall -tähden kuvat otettiin Jamaican matkalla - 161 00:17:59,638 --> 00:18:02,516 - mutta vuotajasta ei ole vielä tietoa. 162 00:18:02,683 --> 00:18:08,063 Pyysimme Natalien edustajilta vahvistusta. Raportoimme aiheesta... 163 00:18:15,153 --> 00:18:17,406 Sinun pitää tulla heti. 164 00:18:17,572 --> 00:18:21,827 - Natalie James? - Ei, Sam Winslow. 165 00:18:35,882 --> 00:18:39,970 Aika hyvin. 166 00:18:40,137 --> 00:18:42,472 En voi uskoa, että poltat yhä. 167 00:18:46,143 --> 00:18:49,062 No, ei keuhkoissa ole vikaa. 168 00:18:49,229 --> 00:18:54,443 Nämä ovat varmaan parhaita lihapullia, joita olen ikinä syönyt. 169 00:18:58,530 --> 00:19:01,658 Kävit sitten leikkauksessa. 170 00:19:01,825 --> 00:19:04,578 En, minut potkaistiin pois ohjelmasta. 171 00:19:04,745 --> 00:19:06,496 Mitä tarkoitat? 172 00:19:06,663 --> 00:19:10,876 Sairastuin. Ennen leikkausta minulla havaittiin tulehdus. 173 00:19:11,043 --> 00:19:16,423 - Joten... - Koska sinut sitten leikataan? 174 00:19:17,716 --> 00:19:24,222 En tiedä. Pitää käydä läpi koko se lottoruljanssi uudestaan. 175 00:19:24,389 --> 00:19:29,227 Hetkinen. Sait siis tulehduksen juuri ennen leikkausta? 176 00:19:29,394 --> 00:19:33,398 Jeesus näytti keskaria. 177 00:19:33,565 --> 00:19:39,237 - Millainen tulehdus? - Aivokalvontulehdus. 178 00:19:40,864 --> 00:19:44,159 - Olen tosi pahoillani. - Ei se mitään. 179 00:19:44,326 --> 00:19:47,996 Tai siis onhan tämä ollut aikamoinen painajainen... 180 00:19:49,498 --> 00:19:54,127 - Entä jos et pääse leikkaukseen? - No... 181 00:20:15,440 --> 00:20:19,653 Olet kaunis. En yritä tehdä tästä outoa. 182 00:20:19,820 --> 00:20:22,906 Olet vain minusta kaunis. 183 00:20:24,616 --> 00:20:28,078 Miten voit olla onnellinen? 184 00:20:29,121 --> 00:20:35,752 Olen sinun kanssasi, olen pilvessä. Ulkona laulavat linnut. 185 00:20:36,920 --> 00:20:41,550 - En ikinä kuule lintuja New Yorkissa. - Kuuntele. 186 00:20:47,014 --> 00:20:48,640 Kuuletko? 187 00:20:51,184 --> 00:20:54,187 Haluaisitko hengailla? 188 00:20:55,355 --> 00:20:59,067 Voisin hakea viinipullon. Vai pitääkö sinun lähteä? 189 00:20:59,234 --> 00:21:04,448 - Ei, voin minä jäädä. - Voitko? Hyvä juttu. 190 00:21:46,239 --> 00:21:50,202 Täällä aletaan lyödä vetoa siitä, koska lakkaat tuomasta kahvini. 191 00:21:50,369 --> 00:21:55,624 Sellaista päivää ei tule. Tuon lounaasi joka päivä loppuelämäsi. 192 00:21:56,625 --> 00:22:00,504 - Haitko pukusi? Entä Damon? - Hän sovittaa sitä parhaillaan. 193 00:22:00,671 --> 00:22:05,342 Jätitkö hänet sinne? Mitä jos hän valitsee purppuraa ja oranssia? 194 00:22:05,509 --> 00:22:09,221 - Roberts tarvitsee sinua. - Tervehditkö Terryä? 195 00:22:09,388 --> 00:22:15,102 - Jeesus sentään, Todd. - Terry. 196 00:22:17,938 --> 00:22:22,943 Isällä on sinun, veljesi ja setäsi napinläpikukat. 197 00:22:23,110 --> 00:22:27,990 - Haluatko pitää maljapuheen huomenna? - Enpä tiedä siitä. 198 00:22:30,284 --> 00:22:35,956 - Ihan miten haluat. - Tarkistin taustasi. Löysin jotain. 199 00:22:37,332 --> 00:22:41,795 Maureen tietää, että olin vankilassa. Se on mennyttä. 200 00:22:41,962 --> 00:22:46,842 Siskoni tietää siitä, mutta et tainnut kertoa hänelle tästä. 201 00:22:51,346 --> 00:22:54,266 Siitä ei ole kovin kauan. 202 00:23:19,333 --> 00:23:24,546 Kiitos, että tulit niin nopeasti. 203 00:23:24,713 --> 00:23:29,217 - Mikä on ongelma? - Tämä. Se paljastuu tänään. 204 00:23:35,724 --> 00:23:38,977 - Kuka tämän vuoti? - Tunnetko Tomin ja Vickyn? 205 00:23:39,144 --> 00:23:43,732 Eikö heidän pitänyt korjata ongelmia eikä luoda niitä? 206 00:23:43,899 --> 00:23:47,861 Kolmen viikon päästä on johtokunnan tapaaminen. 207 00:23:48,028 --> 00:23:52,074 - Onko tämä totta? - On valitettavasti. 208 00:23:53,075 --> 00:23:57,329 Sam toi heidät taloon muutama vuosi sitten. Heistä on ollut paljon apua - 209 00:23:57,496 --> 00:24:01,375 - mutta Sam käytti heitä liikaa. 210 00:24:01,541 --> 00:24:04,586 Hän rakennutti Tomille ja Vickylle oman siiven. 211 00:24:04,753 --> 00:24:08,924 Hän on käyttänyt yhtiön rahaa omiin sotiinsa. 212 00:24:09,091 --> 00:24:16,098 - Missä he ovat nyt? - He ottivat kansioita ja katosivat. 213 00:24:16,264 --> 00:24:20,894 Kaikki Pacificiin liittyvä materiaali täytyy palauttaa. 214 00:24:21,061 --> 00:24:25,899 Heidän suhteensa Samantha Winslow'hun on salattava täysin - 215 00:24:26,066 --> 00:24:30,862 - ja yhteydenpidon Pacific Picturesin työntekijöihin on loputtava. 216 00:24:31,029 --> 00:24:36,243 Sam ei halua käräjille. Hän haluaa vain omaisuutensa takaisin. 217 00:24:36,410 --> 00:24:38,370 Mitä hän tarjoaa? 218 00:24:52,009 --> 00:24:57,973 Rahaa tulee vuosittain, kunhan Sam on yhä Pacific Picturesin johtaja. 219 00:25:02,269 --> 00:25:04,438 Sinun maksusi. 220 00:25:32,007 --> 00:25:34,801 Ray Donovan. 221 00:25:34,968 --> 00:25:38,055 Winslow? Ihanko totta? 222 00:25:38,221 --> 00:25:41,850 Otan osaa vaimosi vuoksi. Hän oli kaunis. 223 00:25:44,061 --> 00:25:49,441 - Teidän pitää palauttaa, mitä veitte. - Mitkä ovat ehdot? 224 00:25:49,608 --> 00:25:53,820 Landry antoi kaksi säkkiä, 500 molemmissa. Saatte sen joka vuosi. 225 00:25:55,030 --> 00:25:58,909 - Ei yhteistyötä Pacificin kanssa. - Eli ei enää toimintaa Hollywoodissa. 226 00:25:59,076 --> 00:26:03,205 - Niin Landry sanoo. - Niin Sam sanoo. 227 00:26:03,372 --> 00:26:06,166 Ehkä hän jää eläkkeelle. 228 00:26:06,333 --> 00:26:08,168 Hän ei jää eläkkeelle. 229 00:26:08,335 --> 00:26:11,880 Hän kuolee mieluummin, eikä hän varmaan koskaan kuole. 230 00:26:15,842 --> 00:26:20,639 - Otatteko rahat vai ette? - Mitä muuta voimme? 231 00:26:27,938 --> 00:26:29,731 Siinä on kaikki. 232 00:26:36,405 --> 00:26:38,615 Winslow ei sovi työhönsä. 233 00:26:39,616 --> 00:26:44,037 - Se, miten hän tekee asiat... - Oletko tavannut hänet? 234 00:26:44,204 --> 00:26:48,583 - En. - Älä koskaan tapaakaan. 235 00:26:59,636 --> 00:27:02,806 - Niin? - Löysin motivoituneen ostajan. 236 00:27:02,973 --> 00:27:09,187 Minulla on hyvä tunne tästä parista. Kolme lasta. Muuttavat Evanstonista. 237 00:27:09,354 --> 00:27:13,358 - Tavataanko talolla? - Toki. 238 00:27:28,624 --> 00:27:32,294 - Niin? - Hei, Con. 239 00:27:32,461 --> 00:27:35,631 - Pääsitkö joukkueeseen? - Pääsin. Pitää tiputtaa painoa. 240 00:27:35,797 --> 00:27:38,175 - Mihin? - 63 kiloon. 241 00:27:38,342 --> 00:27:41,470 - Pyydä Teriä auttamaan. - Se on painimista, ei nyrkkeilyä. 242 00:27:42,471 --> 00:27:47,559 Se on painon pudottamista. Haluatko, että tulen katsomaan ottelua? 243 00:27:47,726 --> 00:27:51,480 - Sinulla on kiire. - Ei niin kiire. 244 00:27:54,816 --> 00:27:57,027 Oletko puhunut Bridgetin kanssa? 245 00:28:01,073 --> 00:28:05,285 Minun pitää lopettaa. Luento alkaa viiden minuutin päästä. 246 00:28:22,886 --> 00:28:28,183 He etsivät hyviä kouluja ja tilaa... 247 00:28:28,350 --> 00:28:30,978 Sinun piti korjata tuo, Ray. 248 00:28:39,361 --> 00:28:42,990 Koira teki sellaisen tortun, ettei se meinannut mahtua pussiin. 249 00:28:43,156 --> 00:28:47,202 Onko meillä näyttö? 250 00:28:49,454 --> 00:28:53,959 Hyvä on. Menen pois tieltä. 251 00:29:34,708 --> 00:29:37,252 Täällä on niin kaunista. 252 00:29:42,341 --> 00:29:47,596 Mickey voisi muuttaa luoksemme. Hän on yksinäinen. 253 00:29:50,015 --> 00:29:54,436 - Meillä on tilaa. - Olet järjiltäsi. 254 00:29:54,603 --> 00:29:56,730 Lapset lentävät pian pesästä. 255 00:29:56,897 --> 00:30:01,276 - Siksi juuri emme kaipaa häntä. - Talo on valtava. 256 00:30:01,443 --> 00:30:03,612 Mickey pelasti meidät tänään, Ray. 257 00:30:16,416 --> 00:30:19,294 Tiedätkö, mitä tämä laulu tuo mieleeni? 258 00:30:19,461 --> 00:30:23,382 - Mitä? - 25 -vuotissyntymäpäiväsi. 259 00:30:25,300 --> 00:30:28,971 Mitä? Tietysti muistan. 260 00:30:29,137 --> 00:30:34,768 - Miksemme enää rakastele kylvyssä? - En minä tiedä. 261 00:30:47,197 --> 00:30:49,616 - Hei, Bridg. - Tapasin sen pojan. 262 00:30:49,783 --> 00:30:54,579 - Minkä pojan? - Tiedät kyllä. 263 00:31:12,806 --> 00:31:14,933 Ray, he tulivat. 264 00:31:16,602 --> 00:31:18,061 Ray? 265 00:31:21,607 --> 00:31:23,275 Oletko kunnossa? 266 00:31:25,569 --> 00:31:31,700 En pysty siihen, Deb. En tänään. En täällä. 267 00:31:33,702 --> 00:31:38,790 Hyvä on. Hyvä on. 268 00:31:42,461 --> 00:31:47,716 Hei. Valitettavasti omistajan vanha isä ei ole löytänyt uutta kotia. 269 00:31:47,883 --> 00:31:51,470 Mutta tässä lähellä on kolme hienoa taloa, jotka voin esitellä. 270 00:31:57,684 --> 00:32:00,854 - Niin? - Missä laatikot ovat? 271 00:32:01,021 --> 00:32:04,858 - Mitä? - Vickyn ja Tomin antamat laatikot. 272 00:32:05,025 --> 00:32:11,740 - Ne ovat minulla. - Olen Samin luona. Tuo ne heti tänne. 273 00:32:33,971 --> 00:32:37,891 Olen Ray Donovan. Doug Landry odottaa minua. 274 00:32:38,058 --> 00:32:42,604 - Oletko näyttelijä? - En. 275 00:32:44,189 --> 00:32:47,943 - Voisit olla näyttelijä. - Niinkö? 276 00:32:49,403 --> 00:32:52,155 Kiitos, George. Hän tuli tapaamaan minua. 277 00:33:00,038 --> 00:33:04,001 - Saitko kaiken? - Sain. Ne ovat autossa. 278 00:33:28,650 --> 00:33:32,446 Mieheni Roger kävi naurettavilla safareilla. 279 00:33:32,613 --> 00:33:37,451 Ne kestivät viikkoja kerrallaan. Hän halusi olla John Huston. 280 00:33:38,619 --> 00:33:43,248 Oikeasti hän oli enemmänkin kuin Woody Allen. 281 00:33:43,415 --> 00:33:48,045 Roger kertoi aina tarinaa australialaisesta miehestä - 282 00:33:48,211 --> 00:33:50,547 - joka oli kuuluisa leijonien tappamisesta - 283 00:33:50,714 --> 00:33:55,135 - ja kenialaisesta leijonasta, joka oli kuuluisa ihmisten tappamisesta. 284 00:33:55,302 --> 00:34:00,974 Tämä kyseinen leijona oli tappanut ja syönyt yli 25 kyläläistä. 285 00:34:01,141 --> 00:34:03,268 Metsästäjä ajatteli - 286 00:34:03,435 --> 00:34:08,315 - että tämä peto on varmaankin hurjin olento, jonka hän koskaan kohtaa. 287 00:34:08,482 --> 00:34:14,613 Kun hän pääsi kylään, hän rakensi väijyntäsuojan puiden reunaan. 288 00:34:14,780 --> 00:34:19,534 Sitten hän odotti kauhun vallassa. Hän tunsi olonsa haavoittuvaiseksi. 289 00:34:19,701 --> 00:34:24,665 Millainen olento voi tappaa 25 miestä ilman, että se saadaan pysäytettyä? 290 00:34:24,831 --> 00:34:30,170 Tuli yö. Kun metsästäjä katsoi kauas pensaikkoon - 291 00:34:30,337 --> 00:34:33,298 - hän ei tajunnut, että hänen takanaan - 292 00:34:33,465 --> 00:34:38,053 - kyläläiset olivat vieneet vuohensa majojensa sisään turvaan. 293 00:34:38,220 --> 00:34:42,182 Mutta sitten kaikki eivät enää mahtuneet nukkumaan - 294 00:34:42,349 --> 00:34:46,853 - joten he työnsivät vanhukset ulos. 295 00:34:47,020 --> 00:34:51,233 Leijonaa varten, nähkääs. Leijonaa varten. 296 00:34:53,068 --> 00:34:56,530 - Kippis. - Kippis. 297 00:34:59,741 --> 00:35:04,788 Onko tarinassa mielestänne opetus, herra Donovan? 298 00:35:04,955 --> 00:35:09,710 - En tiedä. Älä vanhene. - Älä joudu työnnetyksi ulos. 299 00:35:13,088 --> 00:35:14,923 Kiitos drinkistä. 300 00:35:18,302 --> 00:35:21,680 Tapasitteko poikapuoleni? 301 00:35:21,847 --> 00:35:26,268 - Kenet? - Georgen. Kun tulitte sisään. 302 00:35:26,435 --> 00:35:30,689 Hän ei aja, hän tarvitsee kyydin. Voisitteko mitenkään? 303 00:35:33,942 --> 00:35:36,236 Toki. 304 00:36:00,636 --> 00:36:05,849 Oletko valmis? Eiköhän sitten hoideta tämä. 305 00:36:12,856 --> 00:36:15,859 Ja lopulta... 306 00:36:17,319 --> 00:36:20,030 Ja lopul... 307 00:36:32,417 --> 00:36:37,130 Oletko käynyt siinä hotellissa Culver Cityssä - 308 00:36:37,297 --> 00:36:41,927 - jossa maiskiset asuivat, kun Ihmemaa Ozia kuvattiin? 309 00:36:43,178 --> 00:36:44,972 En. 310 00:36:51,728 --> 00:36:56,400 - Meidän pitää puhua. - Mitä nyt, Terry? 311 00:36:56,566 --> 00:37:00,362 - Tämä on tärkeää. - En voi puhua nyt. 312 00:37:00,529 --> 00:37:05,158 No, tämä on kumminkin tärkeää. 313 00:37:05,325 --> 00:37:08,370 - Missä olet? - Olen klubilla. 314 00:37:11,123 --> 00:37:17,838 Joka tapauksessa siellä se pikkuväki asui - 315 00:37:18,005 --> 00:37:22,676 - kun elokuvaa kuvattiin. Siellä oli kännisiä maiskisten orgioita. 316 00:37:22,843 --> 00:37:27,848 Yksi pikkukaveri tappoi itsensä kuvauspaikalla. Se näkyy elokuvassa. 317 00:37:28,015 --> 00:37:33,020 Pikkumies roikkuu puusta Tinamiehen kohtauksessa. 318 00:37:45,115 --> 00:37:47,242 - Sydämesi hakkaa. - Niinkö? 319 00:37:47,409 --> 00:37:50,162 Mitä on tekeillä? 320 00:37:50,329 --> 00:37:55,167 Ei mitään. Minulla on hyvä olo. 321 00:37:55,334 --> 00:37:58,462 Luulisin. 322 00:38:00,339 --> 00:38:03,467 Oletko jo unohtanut, millaista se on? 323 00:38:07,262 --> 00:38:12,351 Abs, mitä haluat tehdä? 324 00:38:12,517 --> 00:38:15,562 - Hampurilainen maistuisi. - Ei, tarkoitan... 325 00:38:18,273 --> 00:38:23,403 Lapset lähtevät kotoa ja me alamme käydä vanhemmaksi. 326 00:38:27,240 --> 00:38:31,828 - En minä vanhene. - Ihan totta. 327 00:38:33,497 --> 00:38:37,542 Jos voisimme tehdä mitä vain, mitä haluaisit tehdä? 328 00:38:37,709 --> 00:38:40,587 - Mitäkö vain? - Niin. 329 00:38:45,801 --> 00:38:50,806 - Ehkä avata baarin. - Baarin? 330 00:38:52,891 --> 00:38:58,981 Perhe voisi kokoontua siellä ja Bunchy voisi tulla töihin sinne. 331 00:38:59,147 --> 00:39:04,152 Ja Conor. Hän tulee tarvitsemaan työpaikan. 332 00:39:06,029 --> 00:39:11,868 Lähdit Bostonista päästäksesi eroon baarin pyörittämisestä. 333 00:39:12,035 --> 00:39:18,333 Olen humalassa. Kysyit, mitä halusin. 334 00:39:20,627 --> 00:39:25,716 En tiedä. Siitä tulisi kotoinen olo. 335 00:39:31,138 --> 00:39:33,098 Ray! 336 00:40:05,005 --> 00:40:06,673 Oletko kunnossa? 337 00:40:10,969 --> 00:40:13,722 - Olen. - Sait kuhmun päähän. 338 00:40:14,848 --> 00:40:18,602 - Pystytkö liikkumaan? - Pystyn. 339 00:40:54,846 --> 00:40:59,726 Tietysti nyt he ovat häivyttäneet sen kuolleen tyypin - 340 00:40:59,893 --> 00:41:04,940 - mutta sellaista ei voi pyyhkiä ihmisten mielistä. 341 00:41:05,107 --> 00:41:09,361 Kun näkee kamalia asioita, niitä ei voi pyyhkiä pois. 342 00:41:09,528 --> 00:41:12,406 Näin siskoni kuolevan. 343 00:41:17,119 --> 00:41:19,288 Mitä? 344 00:41:21,039 --> 00:41:24,418 Koti on siellä, missä sydän on. 345 00:41:24,584 --> 00:41:28,422 Niin Dorothy sanoi. 346 00:41:29,840 --> 00:41:33,218 Oma koti kullan kallis. 347 00:41:33,385 --> 00:41:36,972 Täsmälleen. Sitä juuri tarkoitin. 348 00:41:53,739 --> 00:41:57,034 Nouse ylös! Ei, ei. 349 00:42:15,093 --> 00:42:18,388 Voi paska. 350 00:42:19,514 --> 00:42:22,559 El Tigre? Kevin? 351 00:42:23,644 --> 00:42:26,688 Helvetti soikoon. 352 00:42:41,870 --> 00:42:43,872 Ter? 353 00:44:24,848 --> 00:44:27,643 Ray. 354 00:44:33,899 --> 00:44:36,652 - Mikä hätänä? - Istu alas. 355 00:44:46,536 --> 00:44:48,580 Mitä nyt, Ter? 356 00:44:50,540 --> 00:44:52,542 Minun pitää kertoa jotain. 357 00:44:57,047 --> 00:45:00,050 Ab... 358 00:45:00,217 --> 00:45:03,679 - Abby. - Mitä? 359 00:45:12,396 --> 00:45:15,399 Abby oli oikeassa. Oli väärin valehdella. 360 00:45:15,565 --> 00:45:17,609 Valehdella mistä? 361 00:45:24,324 --> 00:45:28,453 - Minun ja Maureenin juttu on ohi. - Mitä tarkoitat? 362 00:45:28,620 --> 00:45:32,165 - Hänen veljensä sai tietää Nevadasta. - Entä sitten? 363 00:45:35,544 --> 00:45:39,131 - Teit virheen, sitä sattuu. - Ota tämä. 364 00:45:39,298 --> 00:45:43,593 - Abby halusi antaa sen sinulle. - Ei näin, Ray. 365 00:45:45,679 --> 00:45:47,556 Ei näin. 366 00:46:03,947 --> 00:46:08,952 - Olen pahoillani. - Kyllä me pärjäämme. 367 00:46:09,119 --> 00:46:11,872 Sinulla on yhä työ Rayn toimistossa. 368 00:46:12,039 --> 00:46:15,959 Voin jäädä kotiin hoitamaan Mariaa. 369 00:46:16,126 --> 00:46:20,213 Mene sinä kiertueelle. 370 00:46:20,380 --> 00:46:23,133 - Entä... - Mene. 371 00:46:23,300 --> 00:46:25,677 Minä hoidan Mariaa. 372 00:46:26,845 --> 00:46:29,723 Edes yksi asia, jossa en ole surkea. 373 00:46:29,890 --> 00:46:33,435 On montakin asiaa, joissa et ole surkea, Brendan. 374 00:46:40,108 --> 00:46:42,694 Michaelilla on ase toisessa kädessä - 375 00:46:42,861 --> 00:46:46,448 - ja rahat tyttären uuteen sydämeen toisessa. 376 00:46:46,615 --> 00:46:51,745 "Pudota ase", sanoo poliisi. Michael kuiskaa itselleen: 377 00:46:53,080 --> 00:46:58,418 "En voi tuottaa sinulle pettymystä, Angela." Michael pudottaa rahat. 378 00:46:58,585 --> 00:47:03,090 Ase osoittaa yhä poliiseja. Hän tietää, että he ampuvat. 379 00:47:03,256 --> 00:47:06,969 "Ei sydämeen", Michael sanoo ja astuu eteenpäin. 380 00:47:07,135 --> 00:47:12,557 "Mitä teettekin, ei sydämeen. Tyttöni tarvitsee sydämeni." 381 00:47:21,817 --> 00:47:23,652 Säikähdin. 382 00:47:31,368 --> 00:47:35,956 Kerroitko Terrylle, että hain napinläpikukat? Ne ovat jääkaapissa. 383 00:48:32,012 --> 00:48:34,723 - Isä. - Mitä on tapahtunut? 384 00:49:41,707 --> 00:49:46,044 Nyt kamera on lähellä. Potilaskärryt kiitävät eteenpäin. 385 00:49:46,211 --> 00:49:49,131 Hoitaja sanoo: "Angela, meillä on sopiva sydän." 386 00:49:49,298 --> 00:49:53,510 "Jäät henkiin." Sitten kuva Angelan kasvoista. 387 00:49:53,677 --> 00:49:58,765 Hän ei tiedä saavansa Michaelin sydämen. Viimein hänellä on toivoa. 388 00:50:00,267 --> 00:50:02,352 Toivoa. 389 00:50:06,815 --> 00:50:10,193 Se on mestariteos, hitto vie. 390 00:50:56,031 --> 00:50:58,241 Hän oli taivaan kirkkain tähti. 391 00:51:02,371 --> 00:51:06,249 Nuku sinä, poikaseni. 392 00:51:06,349 --> 00:51:08,349 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 393 00:53:35,023 --> 00:53:38,026 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com