1
00:00:06,941 --> 00:00:08,941
www.HoundDawgs.org
2
00:00:08,942 --> 00:00:10,736
Aiemmin tapahtunutta:
3
00:00:10,902 --> 00:00:15,324
Tiedän, että pyydän teiltä jotain
vaarallista, mutten voi muutakaan.
4
00:00:15,490 --> 00:00:22,122
En voi kääntyä muiden puoleen.
Tiedän, etten ansaitse apuanne.
5
00:00:22,289 --> 00:00:24,791
Jos joku haluaa lähteä,
ymmärrän kyllä.
6
00:00:26,585 --> 00:00:29,379
Jos haluat Sokolovin,
teemme sen minun tavallani.
7
00:00:29,546 --> 00:00:33,383
- Käytä paitaa, tai olet mennyttä.
- Pidätä minut.
8
00:00:33,550 --> 00:00:36,637
Haluatko voittaa tämän ottelun?
Voita sitten.
9
00:00:38,764 --> 00:00:44,186
Bisneksemme ovat ohi, herra Donovan.
Olette hölmö.
10
00:00:44,353 --> 00:00:46,438
Hei, ystävä. Tule sisään.
11
00:00:50,150 --> 00:00:53,153
- Tässä.
- Mene nyt. Et halua nähdä tätä.
12
00:00:54,446 --> 00:00:58,575
- Mitä helvettiä tämä on?
- Kokaiinia, heroiinia, fentanyyliä.
13
00:00:58,742 --> 00:01:02,079
Taide tuli, he lastasivat sen,
taide lähti.
14
00:01:02,245 --> 00:01:05,040
Sokolovin ruumis on Anaheimissä.
15
00:01:05,207 --> 00:01:10,712
Hyvää työtä, Frank. Teit taas selvää
yhdestä rikollispomosta.
16
00:01:10,879 --> 00:01:12,756
Mahtavaa olla Donovan.
17
00:01:12,923 --> 00:01:19,012
Eilen luulin, että kaikki oli ohi.
Ettemme voisi ikinä palata kotiin.
18
00:01:19,179 --> 00:01:22,307
Katso nyt tätä. Saimme uuden alun.
19
00:01:22,474 --> 00:01:26,937
- Sanoinhan, että kaikki järjestyisi.
- Niin sanoit.
20
00:01:27,104 --> 00:01:32,025
Älä enää ikinä epäile minua, Ray
Donovan. Kukaan ei voi meille mitään.
21
00:02:18,238 --> 00:02:21,825
- Huomenta, Mickey.
- Tilasin kymmenen napinläpikukkaa.
22
00:02:21,992 --> 00:02:27,497
- Haen ne. Meneekö joku naimisiin?
- Yksi pojistani, huomenna.
23
00:02:27,664 --> 00:02:31,501
- Sehän on hienoa.
- Iloinen tapahtuma.
24
00:02:34,630 --> 00:02:36,715
Iloinen tapahtuma.
25
00:03:03,742 --> 00:03:07,162
Jää tänne. Älä järsi mitään.
26
00:03:53,667 --> 00:03:55,752
Raymond Donovan?
27
00:04:09,099 --> 00:04:13,145
Haluatko kertoa, mitä tapahtui?
28
00:04:13,312 --> 00:04:19,192
- Se lukee kansiossa.
- Kerro omin sanoin.
29
00:04:19,359 --> 00:04:24,781
- Jouduin tappeluun.
- Vai niin. Minkä takia?
30
00:04:24,948 --> 00:04:29,578
Ihan typerien syiden. Perhejuttuja.
31
00:04:29,745 --> 00:04:33,457
Typeriä juttuja? Kuten mitä?
32
00:04:33,624 --> 00:04:36,627
Kaikenlaista. Veljesten juttuja.
33
00:04:36,793 --> 00:04:40,464
Perhejuttu,
jonka takia jouduit pidätetyksi.
34
00:04:40,631 --> 00:04:43,008
Poliisien
ei olisi pitänyt olla siellä.
35
00:04:43,175 --> 00:04:48,472
Mutta he olivat, ja sinä olet nyt
täällä. Kerro omin sanoin.
36
00:04:59,816 --> 00:05:02,861
Vastaatko kysymykseeni?
37
00:05:03,028 --> 00:05:06,740
Kerroin jo, että se oli perhejuttu.
38
00:05:07,908 --> 00:05:10,911
19 -vuotias tyttäresi
soitti poliisille.
39
00:05:12,037 --> 00:05:14,623
Veljesi ja isäsi joutuivat
sairaalaan.
40
00:05:16,500 --> 00:05:19,127
Melkoinen perheriita.
41
00:05:22,089 --> 00:05:27,678
- Olit ilmeisesti humalassa.
- Me kaikki olimme.
42
00:05:27,844 --> 00:05:31,515
- Onko sinulla alkoholiongelma?
- Ei.
43
00:05:34,434 --> 00:05:39,773
- Oletko ennen ollut terapiassa?
- Olen, vaimon kanssa.
44
00:05:39,940 --> 00:05:44,695
- Kauanko olit pariterapiassa?
- Noin 15 minuuttia.
45
00:05:44,861 --> 00:05:48,615
Miksi olit pariterapiassa
vain 15 minuuttia?
46
00:05:52,077 --> 00:05:57,833
Vaimo puhui suunsa puhtaaksi,
ja sovimme asiat, joten lähdin.
47
00:05:58,959 --> 00:06:00,585
Vain niin.
48
00:06:03,088 --> 00:06:08,218
Täytä tämä ja tuo se tänään
ennen työpäivän loppua.
49
00:06:15,392 --> 00:06:21,857
Tiedän, miksi olen täällä. Aikuisen
miehen ei pitäisi tapella baareissa.
50
00:06:22,024 --> 00:06:25,736
Tämä ei tule toistumaan.
51
00:06:28,238 --> 00:06:31,074
Voimmeko hoitaa tämän
toisella tavalla?
52
00:06:31,241 --> 00:06:36,830
12 tapaamista 90 päivän aikana.
53
00:06:36,997 --> 00:06:42,461
Tee se, seuraa sääntöjä, niin olet
täyttänyt velvollisuutesi oikeudelle.
54
00:06:45,422 --> 00:06:50,844
Tule takaisin kahden päivän päästä
samaan aikaan, niin jatketaan tästä.
55
00:07:01,772 --> 00:07:04,858
- Ter, onko kaikki hyvin?
- Solmin kravattia.
56
00:07:05,025 --> 00:07:09,237
- Tarvitsetko apua?
- Haista huilu, pärjään itsekin.
57
00:07:20,248 --> 00:07:25,087
- Mitä sanot?
- Näytät freesiltä.
58
00:07:25,253 --> 00:07:27,422
Istuuko se hyvin?
59
00:07:27,589 --> 00:07:32,260
- Kokeillaanko ilman hattua?
- Hattu pois, Ter.
60
00:07:37,432 --> 00:07:41,812
Oho. Mitä tapahtui?
61
00:07:41,979 --> 00:07:45,023
Minut leikattiin
Parkinsonin taudin takia.
62
00:07:45,190 --> 00:07:47,943
Hänen aivoihinsa
laitettiin tahdistin.
63
00:07:48,110 --> 00:07:53,699
Haluatko nähdä jotain coolia?
Näytä hänelle.
64
00:08:10,424 --> 00:08:12,426
Herranen aika.
65
00:08:15,012 --> 00:08:18,015
- Oletko kunnossa?
- Olen.
66
00:08:21,685 --> 00:08:28,191
Meidän pitää mennä. Onko tämä valmis
huomiseen mennessä?
67
00:08:28,358 --> 00:08:33,655
Damon, sinun pitää hankkia puku,
että näytät hyvältä Maureenia varten.
68
00:08:42,289 --> 00:08:44,499
Valmiina taistelemaan!
69
00:09:03,435 --> 00:09:05,687
Näytä taitosi.
70
00:09:32,631 --> 00:09:36,510
- Hemmetti sentään, Brenda.
- Nimeni on Brendan.
71
00:09:36,677 --> 00:09:39,972
- Sinun pitää ottaa 2 askelta eteen.
- Tiedän.
72
00:09:44,184 --> 00:09:49,564
Kun he lyövät häntä neljännen kerran,
sinun pitää olla taas kehässä.
73
00:09:49,731 --> 00:09:54,736
- Minun täytyy lähteä töihin.
- Koe -esiintyminen on kahdeksalta.
74
00:10:07,291 --> 00:10:10,210
Jatketaan töitä.
75
00:10:38,155 --> 00:10:40,324
Toin napinläpikukat.
76
00:10:41,617 --> 00:10:44,786
Kielsin tuomasta koiraa enää tänne.
77
00:10:44,953 --> 00:10:48,707
Sillekin tulee yksinäinen olo.
78
00:10:50,292 --> 00:10:56,506
Maureenin täti on AA: Ssa, joten
tilasin lisää alkoholitonta kaljaa.
79
00:10:56,673 --> 00:10:59,718
- Mikä se on?
- Ei mikään.
80
00:10:59,885 --> 00:11:01,970
Onko kynää?
81
00:11:06,934 --> 00:11:11,104
- Mitä teet, Mick?
- Kirjoitan käsistä. Kovaa kamaa.
82
00:11:11,271 --> 00:11:14,232
En tiennyt, että osaat edes lukea.
83
00:11:14,399 --> 00:11:17,945
Minä en tiennyt, että huoltoasemilla
myydään naistenvaatteita.
84
00:11:20,197 --> 00:11:22,366
Sait B: N terveystarkastuksesta.
85
00:11:22,532 --> 00:11:26,787
Se palkkaamasi tyyppi
myy homeista leipää.
86
00:11:26,954 --> 00:11:31,959
- Abby palkkasi hänet.
- Sanoin, etten osaa kokata.
87
00:11:32,125 --> 00:11:34,836
Syy ja seuraus.
88
00:11:36,380 --> 00:11:38,340
Menetät 20000 kuussa.
89
00:11:38,507 --> 00:11:43,929
Myy nyt ja tyrehdytä vuoto.
Tiedän hyviä varastoyksiköitä.
90
00:11:44,096 --> 00:11:46,014
- En myy.
- Hyvä on.
91
00:11:46,181 --> 00:11:52,020
Mikset vain polta rahoja saman tien?
Hyvä on, käyn koukkuun.
92
00:11:53,355 --> 00:11:56,566
Heräsikö uteliaisuus?
Tämä on monimutkaista.
93
00:11:56,733 --> 00:11:59,987
Ehkä voin selittää sen
yksinkertaisesti.
94
00:12:01,363 --> 00:12:05,117
Päähenkilö on Michael.
Bostonilainen satamatyöläinen.
95
00:12:05,284 --> 00:12:08,870
Leskimies,
joka kasvattaa neljää lasta.
96
00:12:09,037 --> 00:12:14,584
Kun yksi lapsista sairastuu,
Michael alkaa ryöstää pankkeja -
97
00:12:14,751 --> 00:12:18,797
- sillä se herttainen pieni tyttö
tarvitsee uuden sydämen.
98
00:12:18,964 --> 00:12:23,093
- Kuoleeko hän?
- Ehkä. Se olisi liikuttavaa.
99
00:12:23,260 --> 00:12:27,556
Hänen ei pitäisi kuolla.
Ihmiset eivät pitäisi siitä.
100
00:12:45,198 --> 00:12:48,410
Emme ole avanneet vielä.
101
00:12:53,790 --> 00:12:57,210
- Tunnenko sinut?
- Sloan Kettering.
102
00:12:58,587 --> 00:13:01,506
- Olet Bridget.
- Jake, vai mitä?
103
00:13:01,673 --> 00:13:06,762
- Kyllä. Smitty.
- Aivan.
104
00:13:06,928 --> 00:13:10,724
- Asutko täälläpäin?
- En.
105
00:13:15,062 --> 00:13:16,647
Miksi tulit?
106
00:13:17,814 --> 00:13:23,153
- Selvitin, että olet töissä täällä.
- Vai niin. Hieman karmivaa.
107
00:13:23,320 --> 00:13:27,741
- Ei, ei...
- Kunhan kiusasin.
108
00:13:27,908 --> 00:13:32,579
Tiedän, että se on outoa.
Soitin yhdelle sairaanhoitajista.
109
00:13:34,373 --> 00:13:35,791
Miten äitisi voi?
110
00:13:37,376 --> 00:13:39,336
Hän...
111
00:13:43,715 --> 00:13:49,638
- Hän...
- Voi ei, olen pahoillani.
112
00:13:49,805 --> 00:13:53,976
Ei ollut tarkoitus...
Minä lähden. Anteeksi.
113
00:13:54,142 --> 00:13:57,896
Odota.
Voinko kävellä kanssasi hetken?
114
00:13:59,314 --> 00:14:03,151
- Eikö sinulla ole töitä?
- On tässä sen verran aikaa.
115
00:14:03,318 --> 00:14:06,113
- Hyvä on.
- Sopiiko?
116
00:14:11,994 --> 00:14:17,499
Olen pahoillani. En voi kuvitella,
miltä sinusta varmaan tuntuu.
117
00:14:17,666 --> 00:14:20,919
Helvetti. Anteeksi.
118
00:14:21,086 --> 00:14:24,589
- Ei mitään. Tässä.
- Kiitos.
119
00:14:29,261 --> 00:14:33,140
Mennäänkö minun luokseni
vetämään pilveä?
120
00:14:33,307 --> 00:14:37,144
Se on ihan lähellä, IKEAn vierressä.
Saat ruotsalaisia lihapullia.
121
00:14:41,023 --> 00:14:46,069
- Mennään vain.
- Tule.
122
00:14:49,323 --> 00:14:54,578
- Ihmiset tykkäävät itkeä.
- Eivät kuolleen lapsen takia.
123
00:14:54,745 --> 00:14:56,163
Entä tämä?
124
00:14:57,247 --> 00:15:00,834
Pankissa alkaa ammuskelu.
125
00:15:01,001 --> 00:15:04,254
Michael tajuaa, että voi kuolla.
126
00:15:04,421 --> 00:15:09,092
Hän juoksee esiin, hänet ammutaan,
ja tyttö saa hänen sydämensä.
127
00:15:09,259 --> 00:15:11,803
Onko se parempi?
128
00:15:11,970 --> 00:15:16,600
Oli parempi, kun tyttö kuoli.
Kirjoita siitä, minkä tunnet.
129
00:15:18,393 --> 00:15:21,605
- Olet myöhässä.
- Oli painiharkat.
130
00:15:21,772 --> 00:15:27,152
Jay, tiedämme molemmat, että rikas,
vaikutusvaltainen musta mies...
131
00:15:27,319 --> 00:15:30,989
- Paperi on kolmereikäistä.
- En tiennyt.
132
00:15:31,156 --> 00:15:36,078
Tiesitpä, koska sanoin siitä
viimeksi. Palauta se.
133
00:15:36,244 --> 00:15:41,750
Tuo valkeaa paperia, ei 3 -reikäistä.
Ja osta kokonaisia kahvipapuja.
134
00:15:41,917 --> 00:15:44,252
- Haista paska.
- Anteeksi kuinka?
135
00:15:44,419 --> 00:15:49,675
Meiltä saatte kolme parasta
kriisinratkojaa Los Angelesissa.
136
00:15:49,841 --> 00:15:51,635
Hän ei laskenut minua.
137
00:15:51,802 --> 00:15:56,139
Täällä on töissä neljä ihmistä.
Ei kolmea.
138
00:16:03,105 --> 00:16:07,276
Paskat tästä. Daryll ei laske minua.
139
00:16:07,442 --> 00:16:11,947
Lena höykyttää minua
paperin ja kahvin takia.
140
00:16:12,114 --> 00:16:16,660
Muutin perheeni takaisin Pismo
Beachilta sinun vuoksesi, Ray.
141
00:16:16,827 --> 00:16:18,704
Tiedän sen, Bunch.
142
00:16:18,870 --> 00:16:21,873
Minusta tulee luchador.
143
00:16:22,040 --> 00:16:25,127
- Mitä?
- El Trebol.
144
00:16:26,253 --> 00:16:28,505
- Mitä se tarkoittaa?
- Apilaa.
145
00:16:29,506 --> 00:16:33,844
Kolme viikkoa, 10 kaupunkia.
Lucha -kiertue.
146
00:16:34,011 --> 00:16:38,890
Joten paskat tästä.
Paskat tästä!
147
00:16:40,559 --> 00:16:43,270
Kaipaan Avia. Oletko puhunut hänelle?
148
00:16:43,437 --> 00:16:45,272
En.
149
00:16:55,324 --> 00:17:01,246
Jay White, tässä on mies itse.
Veljeni Ray Donovan.
150
00:17:01,413 --> 00:17:03,457
Olen kuullut sinusta paljon.
151
00:17:03,624 --> 00:17:09,630
- Ray, tässä on Jayn sensei.
- Hän haluaa kumartaa.
152
00:17:09,796 --> 00:17:15,385
Jay kuvaa Sonny Chiba - elokuvaa:
G. I. Samurai.
153
00:17:15,552 --> 00:17:19,264
Joukkue kovia, mustia
merijalkaväen sotilaita -
154
00:17:19,431 --> 00:17:23,685
- joutuu vahingossa ajassa taaksepäin
keskiaikaiseen Japaniin.
155
00:17:23,852 --> 00:17:27,606
- Nyt pitää mennä.
- Selvä. Lykkyä tykö.
156
00:17:27,773 --> 00:17:31,193
Oli hauska tavata, Ray.
157
00:17:31,360 --> 00:17:36,490
Tuo on 400000 dollarin
samuraimiekka. Se oli Jay White!
158
00:17:39,284 --> 00:17:43,080
Mickey muuten soitti
jostain boutonnièresta.
159
00:17:43,246 --> 00:17:48,710
- Minulla on jo kengät.
- Kengät? Se on kukka.
160
00:17:55,717 --> 00:17:59,471
Waterfall -tähden kuvat otettiin
Jamaican matkalla -
161
00:17:59,638 --> 00:18:02,516
- mutta vuotajasta
ei ole vielä tietoa.
162
00:18:02,683 --> 00:18:08,063
Pyysimme Natalien edustajilta
vahvistusta. Raportoimme aiheesta...
163
00:18:15,153 --> 00:18:17,406
Sinun pitää tulla heti.
164
00:18:17,572 --> 00:18:21,827
- Natalie James?
- Ei, Sam Winslow.
165
00:18:35,882 --> 00:18:39,970
Aika hyvin.
166
00:18:40,137 --> 00:18:42,472
En voi uskoa, että poltat yhä.
167
00:18:46,143 --> 00:18:49,062
No, ei keuhkoissa ole vikaa.
168
00:18:49,229 --> 00:18:54,443
Nämä ovat varmaan parhaita
lihapullia, joita olen ikinä syönyt.
169
00:18:58,530 --> 00:19:01,658
Kävit sitten leikkauksessa.
170
00:19:01,825 --> 00:19:04,578
En, minut potkaistiin pois
ohjelmasta.
171
00:19:04,745 --> 00:19:06,496
Mitä tarkoitat?
172
00:19:06,663 --> 00:19:10,876
Sairastuin. Ennen leikkausta
minulla havaittiin tulehdus.
173
00:19:11,043 --> 00:19:16,423
- Joten...
- Koska sinut sitten leikataan?
174
00:19:17,716 --> 00:19:24,222
En tiedä. Pitää käydä läpi koko se
lottoruljanssi uudestaan.
175
00:19:24,389 --> 00:19:29,227
Hetkinen. Sait siis tulehduksen
juuri ennen leikkausta?
176
00:19:29,394 --> 00:19:33,398
Jeesus näytti keskaria.
177
00:19:33,565 --> 00:19:39,237
- Millainen tulehdus?
- Aivokalvontulehdus.
178
00:19:40,864 --> 00:19:44,159
- Olen tosi pahoillani.
- Ei se mitään.
179
00:19:44,326 --> 00:19:47,996
Tai siis onhan tämä ollut
aikamoinen painajainen...
180
00:19:49,498 --> 00:19:54,127
- Entä jos et pääse leikkaukseen?
- No...
181
00:20:15,440 --> 00:20:19,653
Olet kaunis.
En yritä tehdä tästä outoa.
182
00:20:19,820 --> 00:20:22,906
Olet vain minusta kaunis.
183
00:20:24,616 --> 00:20:28,078
Miten voit olla onnellinen?
184
00:20:29,121 --> 00:20:35,752
Olen sinun kanssasi, olen pilvessä.
Ulkona laulavat linnut.
185
00:20:36,920 --> 00:20:41,550
- En ikinä kuule lintuja New Yorkissa.
- Kuuntele.
186
00:20:47,014 --> 00:20:48,640
Kuuletko?
187
00:20:51,184 --> 00:20:54,187
Haluaisitko hengailla?
188
00:20:55,355 --> 00:20:59,067
Voisin hakea viinipullon.
Vai pitääkö sinun lähteä?
189
00:20:59,234 --> 00:21:04,448
- Ei, voin minä jäädä.
- Voitko? Hyvä juttu.
190
00:21:46,239 --> 00:21:50,202
Täällä aletaan lyödä vetoa siitä,
koska lakkaat tuomasta kahvini.
191
00:21:50,369 --> 00:21:55,624
Sellaista päivää ei tule. Tuon
lounaasi joka päivä loppuelämäsi.
192
00:21:56,625 --> 00:22:00,504
- Haitko pukusi? Entä Damon?
- Hän sovittaa sitä parhaillaan.
193
00:22:00,671 --> 00:22:05,342
Jätitkö hänet sinne? Mitä jos hän
valitsee purppuraa ja oranssia?
194
00:22:05,509 --> 00:22:09,221
- Roberts tarvitsee sinua.
- Tervehditkö Terryä?
195
00:22:09,388 --> 00:22:15,102
- Jeesus sentään, Todd.
- Terry.
196
00:22:17,938 --> 00:22:22,943
Isällä on sinun, veljesi ja setäsi
napinläpikukat.
197
00:22:23,110 --> 00:22:27,990
- Haluatko pitää maljapuheen huomenna?
- Enpä tiedä siitä.
198
00:22:30,284 --> 00:22:35,956
- Ihan miten haluat.
- Tarkistin taustasi. Löysin jotain.
199
00:22:37,332 --> 00:22:41,795
Maureen tietää, että olin vankilassa.
Se on mennyttä.
200
00:22:41,962 --> 00:22:46,842
Siskoni tietää siitä, mutta
et tainnut kertoa hänelle tästä.
201
00:22:51,346 --> 00:22:54,266
Siitä ei ole kovin kauan.
202
00:23:19,333 --> 00:23:24,546
Kiitos, että tulit niin nopeasti.
203
00:23:24,713 --> 00:23:29,217
- Mikä on ongelma?
- Tämä. Se paljastuu tänään.
204
00:23:35,724 --> 00:23:38,977
- Kuka tämän vuoti?
- Tunnetko Tomin ja Vickyn?
205
00:23:39,144 --> 00:23:43,732
Eikö heidän pitänyt korjata ongelmia
eikä luoda niitä?
206
00:23:43,899 --> 00:23:47,861
Kolmen viikon päästä on
johtokunnan tapaaminen.
207
00:23:48,028 --> 00:23:52,074
- Onko tämä totta?
- On valitettavasti.
208
00:23:53,075 --> 00:23:57,329
Sam toi heidät taloon muutama vuosi
sitten. Heistä on ollut paljon apua -
209
00:23:57,496 --> 00:24:01,375
- mutta Sam käytti heitä liikaa.
210
00:24:01,541 --> 00:24:04,586
Hän rakennutti Tomille
ja Vickylle oman siiven.
211
00:24:04,753 --> 00:24:08,924
Hän on käyttänyt yhtiön rahaa
omiin sotiinsa.
212
00:24:09,091 --> 00:24:16,098
- Missä he ovat nyt?
- He ottivat kansioita ja katosivat.
213
00:24:16,264 --> 00:24:20,894
Kaikki Pacificiin liittyvä materiaali
täytyy palauttaa.
214
00:24:21,061 --> 00:24:25,899
Heidän suhteensa Samantha Winslow'hun
on salattava täysin -
215
00:24:26,066 --> 00:24:30,862
- ja yhteydenpidon Pacific Picturesin
työntekijöihin on loputtava.
216
00:24:31,029 --> 00:24:36,243
Sam ei halua käräjille. Hän haluaa
vain omaisuutensa takaisin.
217
00:24:36,410 --> 00:24:38,370
Mitä hän tarjoaa?
218
00:24:52,009 --> 00:24:57,973
Rahaa tulee vuosittain, kunhan Sam
on yhä Pacific Picturesin johtaja.
219
00:25:02,269 --> 00:25:04,438
Sinun maksusi.
220
00:25:32,007 --> 00:25:34,801
Ray Donovan.
221
00:25:34,968 --> 00:25:38,055
Winslow? Ihanko totta?
222
00:25:38,221 --> 00:25:41,850
Otan osaa vaimosi vuoksi.
Hän oli kaunis.
223
00:25:44,061 --> 00:25:49,441
- Teidän pitää palauttaa, mitä veitte.
- Mitkä ovat ehdot?
224
00:25:49,608 --> 00:25:53,820
Landry antoi kaksi säkkiä, 500
molemmissa. Saatte sen joka vuosi.
225
00:25:55,030 --> 00:25:58,909
- Ei yhteistyötä Pacificin kanssa.
- Eli ei enää toimintaa Hollywoodissa.
226
00:25:59,076 --> 00:26:03,205
- Niin Landry sanoo.
- Niin Sam sanoo.
227
00:26:03,372 --> 00:26:06,166
Ehkä hän jää eläkkeelle.
228
00:26:06,333 --> 00:26:08,168
Hän ei jää eläkkeelle.
229
00:26:08,335 --> 00:26:11,880
Hän kuolee mieluummin,
eikä hän varmaan koskaan kuole.
230
00:26:15,842 --> 00:26:20,639
- Otatteko rahat vai ette?
- Mitä muuta voimme?
231
00:26:27,938 --> 00:26:29,731
Siinä on kaikki.
232
00:26:36,405 --> 00:26:38,615
Winslow ei sovi työhönsä.
233
00:26:39,616 --> 00:26:44,037
- Se, miten hän tekee asiat...
- Oletko tavannut hänet?
234
00:26:44,204 --> 00:26:48,583
- En.
- Älä koskaan tapaakaan.
235
00:26:59,636 --> 00:27:02,806
- Niin?
- Löysin motivoituneen ostajan.
236
00:27:02,973 --> 00:27:09,187
Minulla on hyvä tunne tästä parista.
Kolme lasta. Muuttavat Evanstonista.
237
00:27:09,354 --> 00:27:13,358
- Tavataanko talolla?
- Toki.
238
00:27:28,624 --> 00:27:32,294
- Niin?
- Hei, Con.
239
00:27:32,461 --> 00:27:35,631
- Pääsitkö joukkueeseen?
- Pääsin. Pitää tiputtaa painoa.
240
00:27:35,797 --> 00:27:38,175
- Mihin?
- 63 kiloon.
241
00:27:38,342 --> 00:27:41,470
- Pyydä Teriä auttamaan.
- Se on painimista, ei nyrkkeilyä.
242
00:27:42,471 --> 00:27:47,559
Se on painon pudottamista. Haluatko,
että tulen katsomaan ottelua?
243
00:27:47,726 --> 00:27:51,480
- Sinulla on kiire.
- Ei niin kiire.
244
00:27:54,816 --> 00:27:57,027
Oletko puhunut Bridgetin kanssa?
245
00:28:01,073 --> 00:28:05,285
Minun pitää lopettaa.
Luento alkaa viiden minuutin päästä.
246
00:28:22,886 --> 00:28:28,183
He etsivät hyviä kouluja ja tilaa...
247
00:28:28,350 --> 00:28:30,978
Sinun piti korjata tuo, Ray.
248
00:28:39,361 --> 00:28:42,990
Koira teki sellaisen tortun, ettei se
meinannut mahtua pussiin.
249
00:28:43,156 --> 00:28:47,202
Onko meillä näyttö?
250
00:28:49,454 --> 00:28:53,959
Hyvä on. Menen pois tieltä.
251
00:29:34,708 --> 00:29:37,252
Täällä on niin kaunista.
252
00:29:42,341 --> 00:29:47,596
Mickey voisi muuttaa luoksemme.
Hän on yksinäinen.
253
00:29:50,015 --> 00:29:54,436
- Meillä on tilaa.
- Olet järjiltäsi.
254
00:29:54,603 --> 00:29:56,730
Lapset lentävät pian pesästä.
255
00:29:56,897 --> 00:30:01,276
- Siksi juuri emme kaipaa häntä.
- Talo on valtava.
256
00:30:01,443 --> 00:30:03,612
Mickey pelasti meidät tänään, Ray.
257
00:30:16,416 --> 00:30:19,294
Tiedätkö,
mitä tämä laulu tuo mieleeni?
258
00:30:19,461 --> 00:30:23,382
- Mitä?
- 25 -vuotissyntymäpäiväsi.
259
00:30:25,300 --> 00:30:28,971
Mitä? Tietysti muistan.
260
00:30:29,137 --> 00:30:34,768
- Miksemme enää rakastele kylvyssä?
- En minä tiedä.
261
00:30:47,197 --> 00:30:49,616
- Hei, Bridg.
- Tapasin sen pojan.
262
00:30:49,783 --> 00:30:54,579
- Minkä pojan?
- Tiedät kyllä.
263
00:31:12,806 --> 00:31:14,933
Ray, he tulivat.
264
00:31:16,602 --> 00:31:18,061
Ray?
265
00:31:21,607 --> 00:31:23,275
Oletko kunnossa?
266
00:31:25,569 --> 00:31:31,700
En pysty siihen, Deb.
En tänään. En täällä.
267
00:31:33,702 --> 00:31:38,790
Hyvä on. Hyvä on.
268
00:31:42,461 --> 00:31:47,716
Hei. Valitettavasti omistajan vanha
isä ei ole löytänyt uutta kotia.
269
00:31:47,883 --> 00:31:51,470
Mutta tässä lähellä on kolme
hienoa taloa, jotka voin esitellä.
270
00:31:57,684 --> 00:32:00,854
- Niin?
- Missä laatikot ovat?
271
00:32:01,021 --> 00:32:04,858
- Mitä?
- Vickyn ja Tomin antamat laatikot.
272
00:32:05,025 --> 00:32:11,740
- Ne ovat minulla.
- Olen Samin luona. Tuo ne heti tänne.
273
00:32:33,971 --> 00:32:37,891
Olen Ray Donovan.
Doug Landry odottaa minua.
274
00:32:38,058 --> 00:32:42,604
- Oletko näyttelijä?
- En.
275
00:32:44,189 --> 00:32:47,943
- Voisit olla näyttelijä.
- Niinkö?
276
00:32:49,403 --> 00:32:52,155
Kiitos, George.
Hän tuli tapaamaan minua.
277
00:33:00,038 --> 00:33:04,001
- Saitko kaiken?
- Sain. Ne ovat autossa.
278
00:33:28,650 --> 00:33:32,446
Mieheni Roger kävi
naurettavilla safareilla.
279
00:33:32,613 --> 00:33:37,451
Ne kestivät viikkoja kerrallaan.
Hän halusi olla John Huston.
280
00:33:38,619 --> 00:33:43,248
Oikeasti hän oli
enemmänkin kuin Woody Allen.
281
00:33:43,415 --> 00:33:48,045
Roger kertoi aina tarinaa
australialaisesta miehestä -
282
00:33:48,211 --> 00:33:50,547
- joka oli kuuluisa
leijonien tappamisesta -
283
00:33:50,714 --> 00:33:55,135
- ja kenialaisesta leijonasta, joka
oli kuuluisa ihmisten tappamisesta.
284
00:33:55,302 --> 00:34:00,974
Tämä kyseinen leijona oli tappanut
ja syönyt yli 25 kyläläistä.
285
00:34:01,141 --> 00:34:03,268
Metsästäjä ajatteli -
286
00:34:03,435 --> 00:34:08,315
- että tämä peto on varmaankin hurjin
olento, jonka hän koskaan kohtaa.
287
00:34:08,482 --> 00:34:14,613
Kun hän pääsi kylään, hän rakensi
väijyntäsuojan puiden reunaan.
288
00:34:14,780 --> 00:34:19,534
Sitten hän odotti kauhun vallassa.
Hän tunsi olonsa haavoittuvaiseksi.
289
00:34:19,701 --> 00:34:24,665
Millainen olento voi tappaa 25 miestä
ilman, että se saadaan pysäytettyä?
290
00:34:24,831 --> 00:34:30,170
Tuli yö. Kun metsästäjä
katsoi kauas pensaikkoon -
291
00:34:30,337 --> 00:34:33,298
- hän ei tajunnut,
että hänen takanaan -
292
00:34:33,465 --> 00:34:38,053
- kyläläiset olivat vieneet vuohensa
majojensa sisään turvaan.
293
00:34:38,220 --> 00:34:42,182
Mutta sitten kaikki eivät
enää mahtuneet nukkumaan -
294
00:34:42,349 --> 00:34:46,853
- joten he työnsivät vanhukset ulos.
295
00:34:47,020 --> 00:34:51,233
Leijonaa varten, nähkääs.
Leijonaa varten.
296
00:34:53,068 --> 00:34:56,530
- Kippis.
- Kippis.
297
00:34:59,741 --> 00:35:04,788
Onko tarinassa mielestänne opetus,
herra Donovan?
298
00:35:04,955 --> 00:35:09,710
- En tiedä. Älä vanhene.
- Älä joudu työnnetyksi ulos.
299
00:35:13,088 --> 00:35:14,923
Kiitos drinkistä.
300
00:35:18,302 --> 00:35:21,680
Tapasitteko poikapuoleni?
301
00:35:21,847 --> 00:35:26,268
- Kenet?
- Georgen. Kun tulitte sisään.
302
00:35:26,435 --> 00:35:30,689
Hän ei aja, hän tarvitsee kyydin.
Voisitteko mitenkään?
303
00:35:33,942 --> 00:35:36,236
Toki.
304
00:36:00,636 --> 00:36:05,849
Oletko valmis?
Eiköhän sitten hoideta tämä.
305
00:36:12,856 --> 00:36:15,859
Ja lopulta...
306
00:36:17,319 --> 00:36:20,030
Ja lopul...
307
00:36:32,417 --> 00:36:37,130
Oletko käynyt siinä hotellissa
Culver Cityssä -
308
00:36:37,297 --> 00:36:41,927
- jossa maiskiset asuivat,
kun Ihmemaa Ozia kuvattiin?
309
00:36:43,178 --> 00:36:44,972
En.
310
00:36:51,728 --> 00:36:56,400
- Meidän pitää puhua.
- Mitä nyt, Terry?
311
00:36:56,566 --> 00:37:00,362
- Tämä on tärkeää.
- En voi puhua nyt.
312
00:37:00,529 --> 00:37:05,158
No, tämä on kumminkin tärkeää.
313
00:37:05,325 --> 00:37:08,370
- Missä olet?
- Olen klubilla.
314
00:37:11,123 --> 00:37:17,838
Joka tapauksessa
siellä se pikkuväki asui -
315
00:37:18,005 --> 00:37:22,676
- kun elokuvaa kuvattiin. Siellä oli
kännisiä maiskisten orgioita.
316
00:37:22,843 --> 00:37:27,848
Yksi pikkukaveri tappoi itsensä
kuvauspaikalla. Se näkyy elokuvassa.
317
00:37:28,015 --> 00:37:33,020
Pikkumies roikkuu puusta
Tinamiehen kohtauksessa.
318
00:37:45,115 --> 00:37:47,242
- Sydämesi hakkaa.
- Niinkö?
319
00:37:47,409 --> 00:37:50,162
Mitä on tekeillä?
320
00:37:50,329 --> 00:37:55,167
Ei mitään. Minulla on hyvä olo.
321
00:37:55,334 --> 00:37:58,462
Luulisin.
322
00:38:00,339 --> 00:38:03,467
Oletko jo unohtanut, millaista se on?
323
00:38:07,262 --> 00:38:12,351
Abs, mitä haluat tehdä?
324
00:38:12,517 --> 00:38:15,562
- Hampurilainen maistuisi.
- Ei, tarkoitan...
325
00:38:18,273 --> 00:38:23,403
Lapset lähtevät kotoa ja me alamme
käydä vanhemmaksi.
326
00:38:27,240 --> 00:38:31,828
- En minä vanhene.
- Ihan totta.
327
00:38:33,497 --> 00:38:37,542
Jos voisimme tehdä mitä vain,
mitä haluaisit tehdä?
328
00:38:37,709 --> 00:38:40,587
- Mitäkö vain?
- Niin.
329
00:38:45,801 --> 00:38:50,806
- Ehkä avata baarin.
- Baarin?
330
00:38:52,891 --> 00:38:58,981
Perhe voisi kokoontua siellä
ja Bunchy voisi tulla töihin sinne.
331
00:38:59,147 --> 00:39:04,152
Ja Conor.
Hän tulee tarvitsemaan työpaikan.
332
00:39:06,029 --> 00:39:11,868
Lähdit Bostonista päästäksesi eroon
baarin pyörittämisestä.
333
00:39:12,035 --> 00:39:18,333
Olen humalassa. Kysyit, mitä halusin.
334
00:39:20,627 --> 00:39:25,716
En tiedä.
Siitä tulisi kotoinen olo.
335
00:39:31,138 --> 00:39:33,098
Ray!
336
00:40:05,005 --> 00:40:06,673
Oletko kunnossa?
337
00:40:10,969 --> 00:40:13,722
- Olen.
- Sait kuhmun päähän.
338
00:40:14,848 --> 00:40:18,602
- Pystytkö liikkumaan?
- Pystyn.
339
00:40:54,846 --> 00:40:59,726
Tietysti nyt he ovat häivyttäneet
sen kuolleen tyypin -
340
00:40:59,893 --> 00:41:04,940
- mutta sellaista ei voi pyyhkiä
ihmisten mielistä.
341
00:41:05,107 --> 00:41:09,361
Kun näkee kamalia asioita,
niitä ei voi pyyhkiä pois.
342
00:41:09,528 --> 00:41:12,406
Näin siskoni kuolevan.
343
00:41:17,119 --> 00:41:19,288
Mitä?
344
00:41:21,039 --> 00:41:24,418
Koti on siellä, missä sydän on.
345
00:41:24,584 --> 00:41:28,422
Niin Dorothy sanoi.
346
00:41:29,840 --> 00:41:33,218
Oma koti kullan kallis.
347
00:41:33,385 --> 00:41:36,972
Täsmälleen. Sitä juuri tarkoitin.
348
00:41:53,739 --> 00:41:57,034
Nouse ylös! Ei, ei.
349
00:42:15,093 --> 00:42:18,388
Voi paska.
350
00:42:19,514 --> 00:42:22,559
El Tigre? Kevin?
351
00:42:23,644 --> 00:42:26,688
Helvetti soikoon.
352
00:42:41,870 --> 00:42:43,872
Ter?
353
00:44:24,848 --> 00:44:27,643
Ray.
354
00:44:33,899 --> 00:44:36,652
- Mikä hätänä?
- Istu alas.
355
00:44:46,536 --> 00:44:48,580
Mitä nyt, Ter?
356
00:44:50,540 --> 00:44:52,542
Minun pitää kertoa jotain.
357
00:44:57,047 --> 00:45:00,050
Ab...
358
00:45:00,217 --> 00:45:03,679
- Abby.
- Mitä?
359
00:45:12,396 --> 00:45:15,399
Abby oli oikeassa.
Oli väärin valehdella.
360
00:45:15,565 --> 00:45:17,609
Valehdella mistä?
361
00:45:24,324 --> 00:45:28,453
- Minun ja Maureenin juttu on ohi.
- Mitä tarkoitat?
362
00:45:28,620 --> 00:45:32,165
- Hänen veljensä sai tietää Nevadasta.
- Entä sitten?
363
00:45:35,544 --> 00:45:39,131
- Teit virheen, sitä sattuu.
- Ota tämä.
364
00:45:39,298 --> 00:45:43,593
- Abby halusi antaa sen sinulle.
- Ei näin, Ray.
365
00:45:45,679 --> 00:45:47,556
Ei näin.
366
00:46:03,947 --> 00:46:08,952
- Olen pahoillani.
- Kyllä me pärjäämme.
367
00:46:09,119 --> 00:46:11,872
Sinulla on yhä työ Rayn toimistossa.
368
00:46:12,039 --> 00:46:15,959
Voin jäädä kotiin hoitamaan Mariaa.
369
00:46:16,126 --> 00:46:20,213
Mene sinä kiertueelle.
370
00:46:20,380 --> 00:46:23,133
- Entä...
- Mene.
371
00:46:23,300 --> 00:46:25,677
Minä hoidan Mariaa.
372
00:46:26,845 --> 00:46:29,723
Edes yksi asia, jossa en ole surkea.
373
00:46:29,890 --> 00:46:33,435
On montakin asiaa,
joissa et ole surkea, Brendan.
374
00:46:40,108 --> 00:46:42,694
Michaelilla on ase toisessa kädessä -
375
00:46:42,861 --> 00:46:46,448
- ja rahat tyttären
uuteen sydämeen toisessa.
376
00:46:46,615 --> 00:46:51,745
"Pudota ase", sanoo poliisi.
Michael kuiskaa itselleen:
377
00:46:53,080 --> 00:46:58,418
"En voi tuottaa sinulle pettymystä,
Angela." Michael pudottaa rahat.
378
00:46:58,585 --> 00:47:03,090
Ase osoittaa yhä poliiseja.
Hän tietää, että he ampuvat.
379
00:47:03,256 --> 00:47:06,969
"Ei sydämeen", Michael sanoo
ja astuu eteenpäin.
380
00:47:07,135 --> 00:47:12,557
"Mitä teettekin, ei sydämeen.
Tyttöni tarvitsee sydämeni."
381
00:47:21,817 --> 00:47:23,652
Säikähdin.
382
00:47:31,368 --> 00:47:35,956
Kerroitko Terrylle, että hain
napinläpikukat? Ne ovat jääkaapissa.
383
00:48:32,012 --> 00:48:34,723
- Isä.
- Mitä on tapahtunut?
384
00:49:41,707 --> 00:49:46,044
Nyt kamera on lähellä.
Potilaskärryt kiitävät eteenpäin.
385
00:49:46,211 --> 00:49:49,131
Hoitaja sanoo:
"Angela, meillä on sopiva sydän."
386
00:49:49,298 --> 00:49:53,510
"Jäät henkiin."
Sitten kuva Angelan kasvoista.
387
00:49:53,677 --> 00:49:58,765
Hän ei tiedä saavansa Michaelin
sydämen. Viimein hänellä on toivoa.
388
00:50:00,267 --> 00:50:02,352
Toivoa.
389
00:50:06,815 --> 00:50:10,193
Se on mestariteos, hitto vie.
390
00:50:56,031 --> 00:50:58,241
Hän oli taivaan kirkkain tähti.
391
00:51:02,371 --> 00:51:06,249
Nuku sinä, poikaseni.
392
00:51:06,349 --> 00:51:08,349
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
393
00:53:35,023 --> 00:53:38,026
Suomennos: Hanna Niemi
www.sdimedia.com