1
00:00:07,528 --> 00:00:10,526
Subsfactory & The Schreibers presentano:
2
00:00:11,673 --> 00:00:13,357
Negli episodi precedenti di Ray Donovan...
3
00:00:13,358 --> 00:00:15,311
Ascolta, è tutto prestabilito.
Dobbiamo solo...
4
00:00:15,413 --> 00:00:17,745
entrare, tagliare la cassaforte
e prendere i soldi.
5
00:00:17,777 --> 00:00:20,384
Dai. Massimo 15 minuti.
6
00:00:20,385 --> 00:00:22,006
- Vaffanculo!
- No, no.
7
00:00:22,007 --> 00:00:23,080
- No!
- Fallo.
8
00:00:24,037 --> 00:00:26,394
Ora getta quella cazzo di pistola!
9
00:00:30,846 --> 00:00:33,821
Io e mio fratello Hector ci amiamo.
10
00:00:33,967 --> 00:00:36,312
Intendo che siamo innamorati.
La cosa...
11
00:00:36,584 --> 00:00:37,688
la cosa mi uccide.
12
00:00:38,005 --> 00:00:40,770
Questo segreto. E credo stia
uccidendo mio fratello.
13
00:00:40,966 --> 00:00:44,175
Magari ti andrebbe di venire
a cena con me, una sera.
14
00:00:44,760 --> 00:00:46,337
Che ne dici di un drink, invece?
15
00:00:46,663 --> 00:00:48,247
Sì, ancora meglio.
16
00:00:48,377 --> 00:00:51,113
C'è un filmato dal porto.
Della ragazza morta.
17
00:00:51,114 --> 00:00:53,263
Di Ivan che entra e non esce.
18
00:00:53,816 --> 00:00:55,826
- L'hai ucciso.
- Sì.
19
00:00:55,953 --> 00:00:59,768
Allora decidi di suicidarti
e trascinarmi a fondo con te?
20
00:01:01,035 --> 00:01:02,537
Ok, ok, ok.
21
00:01:05,218 --> 00:01:07,780
Non trattare con Dimitri,
se si dovesse arrivare a tanto.
22
00:01:08,197 --> 00:01:10,435
Sparisci, o ti ucciderà.
23
00:01:12,266 --> 00:01:13,266
Sì?
24
00:01:17,241 --> 00:01:18,456
Avi?
25
00:01:18,835 --> 00:01:20,406
Portami mia nipote...
26
00:01:21,502 --> 00:01:23,345
o uccido il tuo ebreo.
27
00:01:33,049 --> 00:01:36,966
Ray Donovan 4x10 - Lake Hollywood
28
00:01:37,560 --> 00:01:41,818
Traduzione: Ayachan, Fedraluna,
seanma, Zajfa, Sakajawea
29
00:01:42,472 --> 00:01:44,659
Revisione: Elan
30
00:01:45,388 --> 00:01:48,955
www.subsfactory.it
31
00:01:52,446 --> 00:01:53,696
Eccolo lì.
32
00:02:02,412 --> 00:02:04,731
Se hanno fatto qualcosa ad Avi,
li ammazzo, cazzo.
33
00:02:07,816 --> 00:02:09,220
Aspetta. Non dovrei andare con lei?
34
00:02:12,061 --> 00:02:13,579
Fa' solo quello che ti ho detto.
35
00:02:16,045 --> 00:02:17,180
Aspetta il suo segnale.
36
00:02:17,784 --> 00:02:18,784
Ok.
37
00:02:23,141 --> 00:02:24,596
Sì, cazzo.
38
00:02:45,996 --> 00:02:47,373
Questi quadri rimangono qui.
39
00:02:47,374 --> 00:02:51,767
Non hanno importanza. Prendete solo
quelli selezionati. Attenzione allo Strasser!
40
00:02:51,768 --> 00:02:53,768
- Perdio, state attenti!
- Sì, signore.
41
00:02:53,769 --> 00:02:55,710
- Il Platz va per ultimo.
- Per ultimo.
42
00:02:56,323 --> 00:02:57,641
Fate piano.
43
00:02:57,712 --> 00:03:00,725
Fatelo bene. Il Platz va per ultimo.
44
00:03:08,286 --> 00:03:09,583
Fai venire i tuoi amici.
45
00:03:10,436 --> 00:03:11,591
Ora.
46
00:03:11,803 --> 00:03:13,317
Signor Ruznov.
47
00:03:14,243 --> 00:03:15,925
Signor Krupiev.
48
00:03:28,031 --> 00:03:29,517
Voglio solo il mio uomo.
49
00:03:44,669 --> 00:03:46,906
Se mi sparate, non rivedrete più
quel furgone.
50
00:03:48,514 --> 00:03:49,798
Abbassate le armi.
51
00:03:50,098 --> 00:03:51,644
Abbassate le armi!
52
00:03:53,596 --> 00:03:55,975
Di' al tuo capo che se torce
un capello ad Avi...
53
00:03:56,434 --> 00:03:58,044
do fuoco ai suoi cazzo di quadri.
54
00:04:53,593 --> 00:04:54,979
Stai bene?
55
00:04:58,173 --> 00:04:59,173
Sì.
56
00:04:59,752 --> 00:05:01,172
Hai recuperato i quadri?
57
00:05:01,604 --> 00:05:03,085
Sì, li abbiamo presi tutti.
58
00:05:06,743 --> 00:05:08,025
Bene.
59
00:05:15,882 --> 00:05:17,077
Dovevi ucciderla.
60
00:05:21,516 --> 00:05:23,179
Non avrebbe fatto alcuna differenza.
61
00:05:45,983 --> 00:05:47,258
Papà?
62
00:05:48,300 --> 00:05:49,648
Stai bene?
63
00:05:52,956 --> 00:05:55,774
Devi stare vicina a tua madre
e tuo fratello oggi.
64
00:05:58,852 --> 00:06:00,136
Mi fai questo favore?
65
00:06:06,115 --> 00:06:07,315
Cosa c'è?
66
00:06:12,053 --> 00:06:13,429
Ti voglio bene.
67
00:06:15,844 --> 00:06:17,863
Questo lo sai, vero?
68
00:06:18,578 --> 00:06:19,578
Sì.
69
00:06:39,957 --> 00:06:41,258
Buongiorno.
70
00:06:41,510 --> 00:06:42,864
Buongiorno.
71
00:06:47,719 --> 00:06:49,110
Non che abbia importanza, ma...
72
00:06:49,146 --> 00:06:51,153
spero non pensi che mi comporti sempre così.
73
00:06:51,226 --> 00:06:54,442
No, no. Non penso proprio niente. E' solo...
74
00:06:56,876 --> 00:06:58,792
che secondo me sei proprio bellissima.
75
00:07:10,775 --> 00:07:12,072
Ascolta...
76
00:07:13,455 --> 00:07:16,203
c'è una cosa che dovresti sapere di me.
77
00:07:16,851 --> 00:07:18,209
Cosa?
78
00:07:21,580 --> 00:07:25,480
Circa un anno fa, sono stato dentro
per rapina a mano armata.
79
00:07:28,228 --> 00:07:30,260
Non molto tempo dopo che sono uscito...
80
00:07:34,301 --> 00:07:35,323
mi hanno sparato.
81
00:07:36,488 --> 00:07:38,788
Ero in terapia intensiva, e...
82
00:07:39,370 --> 00:07:42,659
sentivo che il mio corpo si stava lasciando
andare. Hai presente? Stava...
83
00:07:43,105 --> 00:07:44,764
stava gettando la spugna.
84
00:07:46,091 --> 00:07:48,094
Ma riuscivo a sentire questa voce...
85
00:07:48,332 --> 00:07:49,607
nella mia testa.
86
00:07:49,658 --> 00:07:51,144
E mi diceva:
87
00:07:52,543 --> 00:07:53,849
"Dopo il dolore...
88
00:07:56,274 --> 00:07:57,581
viene l'amore".
89
00:08:03,963 --> 00:08:07,302
C'è del caffè in cucina.
E probabilmente dello yogurt in frigo.
90
00:08:07,303 --> 00:08:08,524
Sì. Grazie.
91
00:08:08,758 --> 00:08:09,970
Arriverò in ritardo al lavoro.
92
00:08:42,581 --> 00:08:44,449
- Hai lasciato qualcosa da me?
- No.
93
00:08:44,910 --> 00:08:46,548
No. Non si tratta di quello. Senti.
94
00:08:47,934 --> 00:08:50,463
L'incontro di cui mi sto occupando
si terrà tra un mese.
95
00:08:50,996 --> 00:08:54,973
E la sera prima, ci sarà una cena
per i pugili e i loro team.
96
00:08:55,520 --> 00:08:57,760
Roba di lusso. Ci saranno...
97
00:08:58,032 --> 00:08:59,988
vestiti eleganti, smoking...
98
00:09:00,236 --> 00:09:01,365
Mi stai invitando?
99
00:09:04,042 --> 00:09:06,712
Non devi rispondermi subito, va bene? Solo...
100
00:09:07,530 --> 00:09:09,516
- pensaci.
- Non avresti dovuto appiccare
101
00:09:09,517 --> 00:09:11,301
un cazzo di incendio!
102
00:09:11,596 --> 00:09:14,184
- Che succede?
- Sta parlando con la sorella.
103
00:09:14,377 --> 00:09:16,753
E' stato terribile in prigione, Hector.
104
00:09:16,846 --> 00:09:19,326
La gente sapeva chi ero.
Volevano farmi del male.
105
00:09:20,854 --> 00:09:22,912
Mi sono occupata di quel prete...
106
00:09:23,212 --> 00:09:25,664
e tu hai pensato al nostro cazzo di paparino.
107
00:09:26,047 --> 00:09:28,325
Non ho tempo per queste cose. Te l'ho detto!
108
00:09:28,326 --> 00:09:29,862
Ci siamo salvati a vicenda.
109
00:09:29,974 --> 00:09:32,732
E dopo, non eri più il mio fratellino.
110
00:09:33,250 --> 00:09:34,403
Mi appartenevi.
111
00:09:34,532 --> 00:09:37,523
E' storia passata, Marisol.
Non ha più importanza.
112
00:09:37,524 --> 00:09:41,150
Continui a ripetermelo, Hector.
Continui a ripetere la stessa merda.
113
00:09:41,375 --> 00:09:43,177
Importa eccome, cazzo!
114
00:09:47,123 --> 00:09:48,941
Ehi, mettiamoci al lavoro.
115
00:09:51,805 --> 00:09:55,020
- Yo, sei stato con la poliziotta?
- Sì. Oggi fai esercizio fisico.
116
00:09:55,248 --> 00:09:57,318
Ti ha fatto tenere le mani
dove poteva vederle?
117
00:09:57,319 --> 00:09:59,106
Ora ti sei messo a fare il comico?
118
00:09:59,295 --> 00:10:03,001
Fammi un favore. Corri per 10 chilometri
e vediamo se ridi ancora quando torni.
119
00:10:03,534 --> 00:10:04,655
Hector!
120
00:10:06,950 --> 00:10:08,279
Oggi lavoriamo sulle gambe.
121
00:10:08,564 --> 00:10:10,302
Niente guanti. Resta concentrato.
122
00:10:10,303 --> 00:10:12,350
Hai quattro settimane per prepararti.
123
00:10:12,973 --> 00:10:16,097
Vedi di riprenderti.
Niente più telefonate con tua sorella.
124
00:10:16,148 --> 00:10:17,158
Capito?
125
00:10:22,220 --> 00:10:26,444
Terry, non ha senso spiegargli le regole
quando è in quello stato. Perdi tempo.
126
00:10:26,445 --> 00:10:28,940
Sì? Beh, faccio il mio lavoro. Tu, invece?
127
00:10:29,941 --> 00:10:32,084
E' tutto tuo, capo.
128
00:10:35,943 --> 00:10:39,205
No. Dai, Maria.
Fallo per me, bevi dal biberon.
129
00:10:39,605 --> 00:10:41,442
Non ti posso allattare.
130
00:10:41,763 --> 00:10:44,199
- Una chiamata per te.
- Chi è?
131
00:10:45,678 --> 00:10:47,768
Una signora dallo studio del tuo medico.
132
00:10:47,807 --> 00:10:49,517
Dille che la richiamo più tardi.
133
00:10:50,198 --> 00:10:51,395
Dovresti rispondere.
134
00:10:57,700 --> 00:10:58,710
Pronto?
135
00:11:03,347 --> 00:11:04,367
Sì.
136
00:11:04,663 --> 00:11:05,663
Io...
137
00:11:06,725 --> 00:11:08,668
Gliene ho già parlato.
138
00:11:12,261 --> 00:11:13,789
Non sarà necessario.
139
00:11:14,386 --> 00:11:16,247
No, non verrò.
140
00:11:17,648 --> 00:11:18,648
No.
141
00:11:19,164 --> 00:11:20,184
D'accordo.
142
00:11:21,959 --> 00:11:23,820
La ringrazio. Arrivederci.
143
00:11:25,231 --> 00:11:26,397
Tutto bene?
144
00:11:29,294 --> 00:11:30,304
Sì.
145
00:11:31,385 --> 00:11:32,405
Tutto bene.
146
00:11:35,132 --> 00:11:38,414
- Bridge, vai in camera tua, ora.
- Che succede?
147
00:11:39,303 --> 00:11:40,323
Vai.
148
00:11:41,691 --> 00:11:43,129
Devo parlare con tuo padre.
149
00:11:49,461 --> 00:11:50,461
Ray?
150
00:11:51,219 --> 00:11:52,239
Ciao, Abby.
151
00:11:52,470 --> 00:11:53,878
Fuori c'è qualcuno...
152
00:11:55,807 --> 00:11:58,227
- in una macchina.
- Daryll lo terrà d'occhio.
153
00:11:58,471 --> 00:12:01,314
Fai stare i ragazzi al piano di sopra.
Tornerò il prima possibile.
154
00:12:05,637 --> 00:12:07,453
Va bene. Dieci minuti.
155
00:12:11,482 --> 00:12:13,192
Devi chiudere la palestra.
156
00:12:13,889 --> 00:12:16,294
- Perché?
- Abbiamo casini, Terry.
157
00:12:16,596 --> 00:12:18,502
- Con chi, i russi?
- Già.
158
00:12:19,777 --> 00:12:22,192
Ma tra un mese c'è il campionato.
159
00:12:22,193 --> 00:12:24,451
- Qui non sei al sicuro.
- Mi prendi in giro?
160
00:12:24,827 --> 00:12:27,516
C'è la sicurezza e qui sarà pieno
di media fino al culo.
161
00:12:27,517 --> 00:12:30,546
Non spareranno a nessuno,
qui, davanti alle telecamere.
162
00:12:30,547 --> 00:12:33,328
Terry, per favore, preferisco
che tu mantenga un basso profilo.
163
00:12:33,508 --> 00:12:37,609
Lo faccio da una vita, Ray.
Non ho intenzione di continuare.
164
00:12:37,818 --> 00:12:38,838
Che si fottano.
165
00:12:42,670 --> 00:12:44,454
Stai sull'avampiede. Dai, forza.
166
00:12:44,455 --> 00:12:46,944
Sull'avampiede. Smettila di fumare, va bene?
167
00:12:47,954 --> 00:12:48,964
Bunch.
168
00:13:14,752 --> 00:13:16,041
Che cazzo sono questi?
169
00:13:28,766 --> 00:13:30,461
Io e Mick siamo andati a Primm.
170
00:13:32,615 --> 00:13:33,635
Che avete fatto?
171
00:13:37,612 --> 00:13:39,611
E' stato un massacro, Ray.
172
00:13:42,051 --> 00:13:44,668
Hanno sparato alla sua donna,
dritto al cuore.
173
00:13:46,311 --> 00:13:47,752
Ha dato di matto.
174
00:13:48,071 --> 00:13:50,238
Ha iniziato a sparare e ha ucciso tutti.
175
00:14:02,303 --> 00:14:03,816
Tua figlia è a casa mia.
176
00:14:07,438 --> 00:14:08,876
Devi andare là, Bunch.
177
00:14:11,282 --> 00:14:13,506
Vestiti e vacci subito, cazzo.
178
00:14:35,977 --> 00:14:37,898
Sei fuori di testa?
179
00:14:43,468 --> 00:14:45,811
Hai ammazzato Bill Primm?
180
00:14:49,373 --> 00:14:51,521
Ho... ho i tuoi soldi da parte...
181
00:14:52,345 --> 00:14:53,962
un milione. Te li sei guadagnati.
182
00:14:54,457 --> 00:14:56,499
Perché cazzo hai portato Bunchy con te?
183
00:14:59,883 --> 00:15:01,230
La vuoi la tua parte o no?
184
00:15:04,022 --> 00:15:05,202
Dalla a Bunch.
185
00:15:05,533 --> 00:15:07,409
Gli servirà per pagarsi l'avvocato.
186
00:15:07,709 --> 00:15:08,709
Ray.
187
00:15:15,703 --> 00:15:17,730
Una cosa ha tirato l'altra, sai.
188
00:15:18,652 --> 00:15:20,347
Io gli ho rubato i soldi.
189
00:15:20,919 --> 00:15:22,599
Lui se li è ripresi.
190
00:15:23,674 --> 00:15:25,293
Ha avuto i suoi quattro milioni...
191
00:15:25,563 --> 00:15:27,938
grazie all'assicurazione. Io volevo i miei.
192
00:15:28,865 --> 00:15:30,545
Non doveva farsi male nessuno.
193
00:15:35,269 --> 00:15:37,160
Ma succede sempre, vero, Mick?
194
00:15:40,696 --> 00:15:43,373
Non doveva morire.
195
00:15:44,404 --> 00:15:46,411
Quel succhiacazzi le ha sparato.
196
00:15:54,210 --> 00:15:56,343
Quando cazzo metterai la tua famiglia
al primo posto?
197
00:16:24,043 --> 00:16:25,058
Dove vai?
198
00:16:26,896 --> 00:16:28,183
A Calabasas.
199
00:16:29,137 --> 00:16:30,167
Vengo con te.
200
00:16:32,885 --> 00:16:34,715
Dovresti chiedere a Ray, prima.
201
00:16:34,879 --> 00:16:36,207
Vengo e basta.
202
00:16:37,834 --> 00:16:39,755
Certo. Perché no?
203
00:16:40,328 --> 00:16:42,657
Fai comunque quel cazzo che vuoi, vero, Mick?
204
00:17:05,846 --> 00:17:07,690
- Sì.
- Ehi, Abby aveva ragione.
205
00:17:07,691 --> 00:17:09,747
Sokolov ha piazzato un tipo qua fuori.
206
00:17:11,548 --> 00:17:13,793
- Cosa sta facendo?
- Sta lì seduto.
207
00:17:13,990 --> 00:17:15,020
Ok, lascialo stare.
208
00:17:15,623 --> 00:17:17,809
- Nessuno si avvicini.
- Va bene.
209
00:17:18,582 --> 00:17:21,427
Ho parlato con i piloti dell'aereo di Sonia.
210
00:17:21,818 --> 00:17:23,989
Dicono che a Grenada c'era un altro aereo
211
00:17:23,990 --> 00:17:26,868
e che lei è ripartita
prima che finissero di fare benzina.
212
00:17:28,751 --> 00:17:30,536
- Dov'erano dirette?
- Non lo sapevano.
213
00:17:31,741 --> 00:17:34,372
D'accordo. Ti mando il resto delle foto.
214
00:17:45,601 --> 00:17:46,601
Ehi.
215
00:17:48,946 --> 00:17:50,111
Eccola.
216
00:17:50,865 --> 00:17:52,273
Le mancava la sua mamma.
217
00:17:53,548 --> 00:17:54,759
Ciao, piccola.
218
00:17:55,513 --> 00:17:58,008
E' bello vedere
quanto sia contenta di vederti.
219
00:18:02,197 --> 00:18:03,468
Prendila tu.
220
00:18:04,917 --> 00:18:05,917
No.
221
00:18:06,983 --> 00:18:08,239
Lei non vuole me.
222
00:18:09,915 --> 00:18:11,821
Teresa, ora devi affrontare la situazione.
223
00:18:12,299 --> 00:18:13,510
E' tua figlia.
224
00:18:20,066 --> 00:18:21,321
Andrà tutto bene.
225
00:18:25,233 --> 00:18:26,233
Ciao.
226
00:18:32,057 --> 00:18:33,616
Che diavolo succede?
227
00:18:34,108 --> 00:18:35,969
E' appena arrivata.
228
00:18:36,911 --> 00:18:38,302
E' venuta a casa nostra...
229
00:18:38,303 --> 00:18:41,340
- e mi ha detto cose orribili.
- E' pazza.
230
00:18:41,497 --> 00:18:42,527
Oh, Cristo.
231
00:18:45,828 --> 00:18:47,344
E' pazza, cazzo!
232
00:18:47,345 --> 00:18:49,876
Stella ha sentito! Stella ha sentito tutto.
233
00:18:50,360 --> 00:18:53,370
- E' troppo piccola per capire!
- Ha capito che non mi ami...
234
00:18:53,371 --> 00:18:56,633
- Hector, quello l'ha capito.
- Ma io ti amo, cazzo.
235
00:18:56,634 --> 00:18:58,263
- Ti amo, ti amo!
- No, tu...
236
00:18:58,264 --> 00:19:01,257
dillo almeno una volta, dillo.
237
00:19:01,263 --> 00:19:03,765
- Cosa?
- Tu hai bisogno di lei.
238
00:19:03,783 --> 00:19:05,946
- Ehi, tesoro.
- Hai bisogno di tua sorella.
239
00:19:07,242 --> 00:19:08,261
Hai fame?
240
00:19:08,262 --> 00:19:09,280
No.
241
00:19:10,722 --> 00:19:13,460
Vuoi bendarti le mani come papà? Guarda.
242
00:19:13,601 --> 00:19:17,774
- No.
- Combatti, vivi e lasciaci vivere.
243
00:19:17,775 --> 00:19:19,079
Su, tesoro, andiamo.
244
00:19:19,080 --> 00:19:22,430
Aspetta, tesoro, vieni, abbraccia papà.
Vieni, abbraccia papà.
245
00:19:22,431 --> 00:19:23,866
Come stai, tesoro?
246
00:19:24,382 --> 00:19:25,405
Bene.
247
00:19:25,706 --> 00:19:27,203
Su, tesoro.
248
00:19:27,411 --> 00:19:28,697
Dai!
249
00:19:29,004 --> 00:19:32,639
Dai, dai, per favore, possiamo...
possiamo sistemare tutto!
250
00:19:33,218 --> 00:19:35,238
Non... dai!
251
00:19:36,324 --> 00:19:37,663
Non andare!
252
00:19:49,578 --> 00:19:51,682
Dice che la porta a Montreal.
253
00:19:53,741 --> 00:19:55,308
E che non torna più.
254
00:19:56,884 --> 00:20:00,049
Sali sul ring. Allenati, sfogati.
255
00:20:03,482 --> 00:20:05,085
Torno tra un'ora.
256
00:20:05,221 --> 00:20:08,238
- Va' sul ring, è meglio se resti.
- Torno dopo, ti ho detto.
257
00:20:25,564 --> 00:20:28,101
- Dimmi.
- Fra un'ora da Dmitri.
258
00:20:28,671 --> 00:20:29,704
A Chatsworth.
259
00:20:36,199 --> 00:20:38,139
Sono entrata nel Cloud di Kovitzky.
260
00:20:38,140 --> 00:20:40,999
Ecco le ricevute della galleria,
atti di vendita compresi.
261
00:20:41,179 --> 00:20:44,693
Va bene, non perdere di vista i quadri.
Se mi servi altrove, ti chiamo.
262
00:21:27,309 --> 00:21:28,340
Può passare.
263
00:21:43,998 --> 00:21:46,181
"Sangue sul Cremlino".
264
00:21:47,782 --> 00:21:48,883
L'ha visto?
265
00:21:49,131 --> 00:21:50,141
No.
266
00:21:51,254 --> 00:21:53,305
Adoro i film americani.
267
00:21:53,595 --> 00:21:55,928
Ho passato l'infanzia a New York.
268
00:21:58,031 --> 00:21:59,423
Butch Kramer.
269
00:22:00,911 --> 00:22:02,531
E' un suo cliente?
270
00:22:03,017 --> 00:22:04,197
Dov'è Avi?
271
00:22:06,228 --> 00:22:09,350
Perché il signor Kramer l'ha assunta?
272
00:22:09,351 --> 00:22:13,379
Perché ha tanta paura, cosa avrà mai fatto?
273
00:22:17,691 --> 00:22:19,285
Rivuole i suoi quadri o no?
274
00:22:21,747 --> 00:22:23,763
Do una festa, stasera.
275
00:22:24,857 --> 00:22:28,041
Porti Butch Kramer. Voglio conoscerlo, qui.
276
00:22:28,827 --> 00:22:30,386
Prima voglio vedere Avi.
277
00:22:30,988 --> 00:22:32,484
Lei vuole Avi.
278
00:22:33,055 --> 00:22:35,001
E io voglio conoscere Butch Kramer.
279
00:22:53,477 --> 00:22:54,499
Tieni, è per te.
280
00:22:55,989 --> 00:22:57,006
Cos'è?
281
00:22:57,136 --> 00:23:01,205
La documentazione delle tue vendite
e le foto dei quadri sul camion.
282
00:23:02,222 --> 00:23:03,239
E quindi?
283
00:23:03,910 --> 00:23:08,257
E quindi, almeno dieci
delle opere che hai venduto...
284
00:23:08,822 --> 00:23:12,178
e che sono appese al momento in varie case
della città non sono autentiche.
285
00:23:14,431 --> 00:23:17,555
I falsi sono solo... un'attività parallela.
286
00:23:17,711 --> 00:23:20,017
Di cui il tuo capo non sa nulla, eh?
287
00:23:23,404 --> 00:23:24,804
Farò venire Butch Kramer...
288
00:23:26,178 --> 00:23:28,588
e se lui mi dà Avi, gli consegno i quadri.
289
00:23:30,464 --> 00:23:32,564
Dopo questa, però, è finita.
290
00:23:32,565 --> 00:23:33,619
Ci siamo capiti?
291
00:23:37,260 --> 00:23:39,751
Gli chiederò di essere ragionevole...
292
00:23:40,557 --> 00:23:43,356
ma, sinceramente, signor Donovan...
293
00:23:43,513 --> 00:23:45,221
la cosa non è nella sua natura.
294
00:24:07,243 --> 00:24:08,293
Se n'è andata.
295
00:24:10,267 --> 00:24:11,641
E si è portata via Stella.
296
00:24:14,830 --> 00:24:15,835
Ok.
297
00:24:18,461 --> 00:24:19,615
Ok?
298
00:24:21,797 --> 00:24:23,337
Non mi resta più niente.
299
00:24:25,743 --> 00:24:27,399
Non ti resta più niente?
300
00:24:38,127 --> 00:24:39,844
Puzzi di prigione.
301
00:24:42,778 --> 00:24:43,787
Va bene...
302
00:24:44,758 --> 00:24:46,244
preparo un bagno per noi due.
303
00:25:01,689 --> 00:25:02,782
Come va?
304
00:25:04,496 --> 00:25:05,781
Sono stato meglio.
305
00:25:08,680 --> 00:25:10,168
Non dirlo a me.
306
00:25:17,651 --> 00:25:19,606
E' tutta colpa mia, Abby, lo so.
307
00:25:22,353 --> 00:25:23,365
So...
308
00:25:24,746 --> 00:25:26,854
il prezzo che ho fatto pagare a tutti noi.
309
00:25:29,346 --> 00:25:31,160
Non illuderti, Mick.
310
00:25:32,560 --> 00:25:33,863
Non è tutta colpa tua.
311
00:25:37,157 --> 00:25:38,885
Non mi hai fatto venire tu il cancro.
312
00:25:41,003 --> 00:25:43,626
Non hai costretto tu Teresa
ad abbandonare sua figlia.
313
00:25:45,221 --> 00:25:47,246
Ho fatto un sacco di cose brutte.
314
00:25:52,812 --> 00:25:54,002
Ti voglio bene, Mickey.
315
00:25:58,183 --> 00:25:59,249
E sai perché?
316
00:26:02,426 --> 00:26:03,427
No.
317
00:26:04,421 --> 00:26:05,962
Perché amo tuo figlio.
318
00:26:08,221 --> 00:26:09,806
Lo amo, cazzo.
319
00:26:16,026 --> 00:26:17,629
La nostra prima volta...
320
00:26:18,891 --> 00:26:20,449
è stata nella vecchia casa.
321
00:26:24,152 --> 00:26:26,748
Eravamo sdraiati sul suo lettino...
322
00:26:28,219 --> 00:26:31,771
con la sedia messa contro la porta.
Uno di voi l'aveva sfondata a calci.
323
00:26:32,450 --> 00:26:33,612
Ray, probabilmente.
324
00:26:34,051 --> 00:26:35,170
Probabilmente.
325
00:26:38,491 --> 00:26:39,750
Siamo sdraiati lì...
326
00:26:42,042 --> 00:26:43,777
dopo la nostra prima volta, no?
327
00:26:47,258 --> 00:26:48,878
Ray mette "Layla".
328
00:26:49,798 --> 00:26:50,900
La conosci?
329
00:26:53,033 --> 00:26:54,047
No.
330
00:26:54,756 --> 00:26:55,945
C'è questa parte...
331
00:26:58,036 --> 00:27:00,395
dove Eric Clapton smette di cantare...
332
00:27:01,560 --> 00:27:05,840
e la chitarra sfuma
in un incredibile accordo di piano.
333
00:27:08,245 --> 00:27:09,548
Siamo lì sdraiati...
334
00:27:10,147 --> 00:27:12,415
io con la testa appoggiata sul petto di Ray.
335
00:27:13,659 --> 00:27:15,059
Lui mi guarda...
336
00:27:17,523 --> 00:27:18,580
e mi dice...
337
00:27:22,031 --> 00:27:23,935
"Quando finisce la canzone, uccidimi."
338
00:27:24,450 --> 00:27:25,450
Cosa?
339
00:27:27,650 --> 00:27:30,400
"Tagliami la gola
e lasciami morire dissanguato..."
340
00:27:33,190 --> 00:27:35,500
"perché non sarò mai più felice di così".
341
00:27:42,340 --> 00:27:43,340
E'...
342
00:27:45,680 --> 00:27:46,840
una cosa bellissima.
343
00:27:51,880 --> 00:27:53,931
Non ho mai amato nessuno così.
344
00:27:54,130 --> 00:27:58,300
Non al punto di desiderare
che mi tagliasse la gola, questo è certo.
345
00:28:14,560 --> 00:28:16,900
Ti voglio dire
che ti voglio bene anch'io, Abby.
346
00:28:20,920 --> 00:28:23,290
Sei la cosa migliore
accaduta a questa famiglia.
347
00:28:29,720 --> 00:28:32,730
Butch, il tuo film è un successo mondiale,
in questo momento.
348
00:28:32,750 --> 00:28:35,180
Vero, bambola. Ci sarà anche un sequel.
349
00:28:35,190 --> 00:28:39,010
Si chiamerà "Sangue sul Taj Mahal".
Lo gireremo in India...
350
00:28:39,360 --> 00:28:40,770
dove si trova il Taj Mahal.
351
00:28:40,790 --> 00:28:41,980
Entusiasmante!
352
00:28:41,990 --> 00:28:44,354
Assolutamente. Sarà bellissimo,
faremo conoscere l'India.
353
00:28:44,360 --> 00:28:46,090
Anche in "Sangue sul Cremlino"...
354
00:28:46,100 --> 00:28:48,680
abbiamo mostrato parti della Russia
sconosciute al grande pubblico.
355
00:28:48,690 --> 00:28:51,190
E' una sorta di biogeografia.
356
00:28:52,210 --> 00:28:54,810
Scusami, Diane.
Facciamo cinque minuti di pausa, ok?
357
00:28:54,830 --> 00:28:55,900
- Ok.
- Sì?
358
00:28:55,930 --> 00:28:56,930
Certo.
359
00:29:07,200 --> 00:29:08,460
Che succede, Ray?
360
00:29:09,910 --> 00:29:11,000
Si è rifatto vivo.
361
00:29:11,040 --> 00:29:12,190
Quale dei due?
362
00:29:13,710 --> 00:29:16,960
Il tipo che ti ha filmato
mentre ti scopavi la moglie, l'estate scorsa.
363
00:29:16,980 --> 00:29:18,400
Sì, ma quale dei due?
364
00:29:19,010 --> 00:29:20,750
Quello che ha postato il video su Internet.
365
00:29:20,760 --> 00:29:22,620
- Pensavo che l'avessimo pagato.
- Sì.
366
00:29:22,630 --> 00:29:25,100
- Ma si è rifatto vivo.
- Ma perché fanno così?
367
00:29:25,600 --> 00:29:27,040
Devi fargli un favore.
368
00:29:28,200 --> 00:29:31,550
Ho fatto il bravo. Mi sono fatto curare
per la dipendenza dal sesso, in Arizona.
369
00:29:31,560 --> 00:29:33,590
Gliel'hai detto che mi sono fatto curare?
370
00:29:34,360 --> 00:29:36,300
Non credo gli importi, Butch.
371
00:29:37,470 --> 00:29:38,960
Deve dei soldi a uno. Tu ci vai,
372
00:29:38,970 --> 00:29:41,440
ti ci fai una foto insieme,
gli stringi la mano, cose così.
373
00:29:41,570 --> 00:29:42,570
Ma che cazzo?
374
00:29:43,360 --> 00:29:46,050
E' un russo, gli piacciono i tuoi film.
Vuole solo conoscerti.
375
00:29:46,080 --> 00:29:48,200
Ci vado e il tipo non pubblica il video?
376
00:29:54,810 --> 00:29:56,950
Questo è l'indirizzo,
l'appuntamento è alle 20.
377
00:29:57,210 --> 00:29:59,000
Resti per la fine dell'intervista?
378
00:30:00,030 --> 00:30:01,030
No.
379
00:30:01,420 --> 00:30:04,200
Mi metto a piangere.
Con lei lo faccio sempre.
380
00:30:04,640 --> 00:30:06,000
Ti conviene restare.
381
00:30:08,100 --> 00:30:09,750
- A stasera.
- Ehi...
382
00:30:24,140 --> 00:30:25,500
Che si fa ora, coach?
383
00:30:27,760 --> 00:30:29,010
Allora, tu...
384
00:30:30,230 --> 00:30:31,550
hai finito per oggi.
385
00:30:32,370 --> 00:30:33,370
Cosa?
386
00:30:33,600 --> 00:30:36,470
Vai a farti la doccia.
Prenditi la giornata libera.
387
00:30:38,060 --> 00:30:39,900
Per me va bene.
388
00:30:41,640 --> 00:30:43,000
- Punch?
- Dimmi.
389
00:30:43,080 --> 00:30:45,470
Mi serve l'indirizzo di Marisol Campos.
390
00:30:47,200 --> 00:30:48,760
Ha detto che tornava dopo un'ora.
391
00:30:48,770 --> 00:30:51,210
Mick, ti stai dimenticando
che tu lavori per lui.
392
00:30:52,530 --> 00:30:54,820
Se ci vai, ti licenzia.
393
00:30:54,930 --> 00:30:58,100
Ah, sì? Molla quel cazzo di telefono
e dammi l'indirizzo.
394
00:31:06,290 --> 00:31:08,280
Non voglio litigare con te, papi.
395
00:31:10,150 --> 00:31:11,150
Ah, no?
396
00:31:12,330 --> 00:31:13,330
Vieni.
397
00:31:14,800 --> 00:31:15,900
Vieni qui.
398
00:31:22,800 --> 00:31:23,990
Ti do una mano.
399
00:31:25,400 --> 00:31:26,590
Dammi il piede.
400
00:31:48,690 --> 00:31:50,680
Alza le braccia.
401
00:32:45,800 --> 00:32:47,050
Sono contenta.
402
00:34:00,690 --> 00:34:01,800
Tutto bene?
403
00:34:04,790 --> 00:34:06,300
E' terribile.
404
00:34:07,510 --> 00:34:08,580
Che è successo?
405
00:34:09,340 --> 00:34:10,340
Marisol.
406
00:34:13,390 --> 00:34:14,390
Cosa?
407
00:34:15,950 --> 00:34:17,800
Sono venuto qui e lei...
408
00:34:18,830 --> 00:34:19,900
lei è morta.
409
00:34:22,200 --> 00:34:23,290
Tua sorella?
410
00:34:25,090 --> 00:34:26,890
Si è suicidata, amico.
411
00:34:27,980 --> 00:34:29,690
S'è suicidata, cazzo.
412
00:34:41,600 --> 00:34:42,600
Pronto.
413
00:34:42,980 --> 00:34:45,800
Devi venire a casa di Marisol Campos.
414
00:34:46,460 --> 00:34:47,590
Ora non posso.
415
00:34:48,290 --> 00:34:49,400
Devi, Ray.
416
00:34:50,080 --> 00:34:51,490
Devi venire qui.
417
00:34:56,868 --> 00:35:00,871
Non hanno potuto festeggiare
i soccorritori che hanno salvato...
418
00:35:00,872 --> 00:35:06,420
un branco di oltre dodici globicefali
spiaggiatisi a South Bay, lo scorso weekend.
419
00:35:10,040 --> 00:35:11,470
Moriremo tutti.
420
00:35:12,640 --> 00:35:14,000
Non dire così.
421
00:35:14,440 --> 00:35:17,370
Se continuiamo ad avere a che fare
con tuo padre e tuo fratello...
422
00:35:17,380 --> 00:35:19,090
Io lo so che gli vuoi bene.
423
00:35:19,210 --> 00:35:20,700
Ma ci rimetterai le penne.
424
00:35:20,980 --> 00:35:22,700
E anche Maria.
425
00:35:24,340 --> 00:35:25,700
Non dire così.
426
00:35:26,620 --> 00:35:27,810
E' vero, lo sai.
427
00:35:28,940 --> 00:35:30,109
Dovremmo andarcene.
428
00:35:30,890 --> 00:35:32,310
Io, te e Maria.
429
00:35:37,800 --> 00:35:39,600
Quando Ray tornerà...
430
00:35:40,750 --> 00:35:42,900
e saprò che Abby e i ragazzi sono al sicuro.
431
00:35:46,250 --> 00:35:47,913
Quando ne sarò sicuro...
432
00:35:49,080 --> 00:35:50,140
ce ne andremo.
433
00:35:52,630 --> 00:35:53,690
Per sempre?
434
00:35:55,160 --> 00:35:59,150
...e il recente riscaldamento globale
sono i diretti responsabili...
435
00:36:04,290 --> 00:36:08,700
Non è un bello spettacolo. E' entrata
in vasca così stra-fatta che è svenuta.
436
00:36:15,550 --> 00:36:18,432
Siamo nelle mani di Dio,
poteva capitare a noi, no?
437
00:36:18,850 --> 00:36:21,400
Non voleva suicidarsi, sai?
438
00:36:22,790 --> 00:36:24,010
Ma l'ha fatto.
439
00:36:28,970 --> 00:36:30,592
Terry, devi andartene di qui.
440
00:36:32,630 --> 00:36:34,230
Non dirlo ad anima viva.
441
00:36:35,480 --> 00:36:37,560
Tu non c'eri. Hai capito?
442
00:36:38,260 --> 00:36:40,690
- Ma è stata un'overdose.
- Tu non c'eri.
443
00:36:44,150 --> 00:36:45,150
Vai.
444
00:36:45,720 --> 00:36:46,800
Hai capito?
445
00:36:47,510 --> 00:36:48,510
Ora.
446
00:36:59,980 --> 00:37:01,590
Perdona il prete...
447
00:37:02,020 --> 00:37:03,700
metti su famiglia...
448
00:37:03,910 --> 00:37:07,500
diventa campione del mondo
ed il resto verrà da sé.
449
00:37:08,499 --> 00:37:11,357
E un giorno... un giorno il dolore...
450
00:37:12,930 --> 00:37:14,232
passerà.
451
00:37:15,047 --> 00:37:16,443
Il dolore finirà.
452
00:37:18,958 --> 00:37:21,431
Il fatto che sia morta non risolve niente.
453
00:37:24,954 --> 00:37:26,207
L'ho uccisa io.
454
00:37:28,641 --> 00:37:29,785
Lo so.
455
00:37:31,609 --> 00:37:34,054
Non voglio passare
il resto della vita in prigione.
456
00:37:35,736 --> 00:37:36,982
Voglio combattere.
457
00:37:37,969 --> 00:37:39,664
Voglio stare con mia figlia.
458
00:37:42,793 --> 00:37:43,898
Ti darò...
459
00:37:44,451 --> 00:37:46,381
tutto quello che vuoi.
460
00:37:48,674 --> 00:37:49,892
Addio, Hector.
461
00:38:35,085 --> 00:38:36,734
Com'è andata?
462
00:38:40,131 --> 00:38:41,143
Bene.
463
00:38:43,590 --> 00:38:45,267
E allora perché bevi?
464
00:38:46,807 --> 00:38:49,356
Bevo sempre alla fine della giornata.
465
00:38:54,813 --> 00:38:56,218
Come dicevo...
466
00:38:57,274 --> 00:38:59,133
benvenuto nel Team Campos.
467
00:39:27,651 --> 00:39:29,140
Butch Kramer.
468
00:39:31,200 --> 00:39:33,760
E' un onore conoscerla.
469
00:39:33,825 --> 00:39:37,266
- Come va?
- Che successone "Sangue sul Cremlino", eh?
470
00:39:37,267 --> 00:39:38,468
Sì. Sta andando bene.
471
00:39:38,469 --> 00:39:41,080
Credo abbiate superato
i 300 milioni, venerdì.
472
00:39:41,081 --> 00:39:43,571
Sai, l'action figure sarà fighissima.
473
00:39:43,572 --> 00:39:44,575
Già.
474
00:39:44,640 --> 00:39:48,140
- Andiamo fuori a fumare un sigaro.
- Beh, in realtà stavamo per andarcene.
475
00:39:48,141 --> 00:39:50,381
Dieci minuti, un sigaro.
476
00:39:51,069 --> 00:39:52,119
Dai.
477
00:40:02,188 --> 00:40:05,733
L'America ha proprio un bell'odore, Butch.
478
00:40:06,224 --> 00:40:07,234
Già.
479
00:40:07,316 --> 00:40:09,096
E' quello che dico sempre...
480
00:40:09,677 --> 00:40:10,908
più o meno.
481
00:40:11,217 --> 00:40:13,107
Non volevo essere scortese.
482
00:40:13,407 --> 00:40:15,442
Butch, ti presento Yuri.
483
00:40:15,730 --> 00:40:17,482
Yuri, Butch.
484
00:40:18,250 --> 00:40:21,029
Yuri, amico mio.
Butch Kramer, piacere di conoscerti.
485
00:40:21,030 --> 00:40:22,970
Pensi di poterlo battere?
486
00:40:23,669 --> 00:40:24,681
Come?
487
00:40:25,000 --> 00:40:26,111
Va bene.
488
00:40:26,176 --> 00:40:27,977
Hai conosciuto Butch Kramer.
489
00:40:28,173 --> 00:40:30,750
- E' ora che Butch Kramer vada via.
- Ehi, ehi, Ray, Ray, Ray.
490
00:40:30,773 --> 00:40:32,666
Tranquillo. Ci penso io.
491
00:40:33,670 --> 00:40:35,525
Cosa intendi con "batterlo", cioè...
492
00:40:35,769 --> 00:40:37,699
- in combattimento?
- Sì.
493
00:40:38,322 --> 00:40:40,534
Riusciresti a fargli il culo?
494
00:40:44,359 --> 00:40:45,525
Assolutamente sì.
495
00:40:45,526 --> 00:40:47,644
Senti, potrei battere lui, te...
496
00:40:47,645 --> 00:40:51,536
suo cugino, sua nonna, Svetlana,
i suoi tre carlini, e un pesce rosso...
497
00:40:51,693 --> 00:40:53,329
messi insieme.
498
00:40:53,561 --> 00:40:56,333
Ma non stasera. Devo trattarla bene, questa.
499
00:40:56,334 --> 00:40:59,784
Hai battuto 111 russi,
da solo, nella Piazza Rossa.
500
00:40:59,785 --> 00:41:03,057
Immagino tu possa battere
una singola guardia del corpo.
501
00:41:07,150 --> 00:41:09,024
Aspetta. E' una guardia del corpo?
502
00:41:10,299 --> 00:41:11,401
Ascolta...
503
00:41:11,888 --> 00:41:13,099
ti ho offeso?
504
00:41:13,106 --> 00:41:16,019
Forse hai offeso la mia nazione, forse.
505
00:41:17,277 --> 00:41:18,439
Cazzo!
506
00:41:18,860 --> 00:41:21,699
Cavolo! Va bene, "Yuri Lanciasiluri".
507
00:41:22,279 --> 00:41:24,111
Non ho fatto stretching, ma...
508
00:41:24,361 --> 00:41:26,787
vuoi conoscere
queste due cattivone? E va bene.
509
00:41:28,453 --> 00:41:29,503
Forza.
510
00:41:31,925 --> 00:41:33,611
Cazzo. Merda.
511
00:41:34,947 --> 00:41:36,999
Va bene. Messaggio ricevuto.
512
00:41:43,237 --> 00:41:44,315
Merda.
513
00:41:52,216 --> 00:41:53,999
- Cazzo.
- Fermo.
514
00:41:56,656 --> 00:41:57,987
Basta così.
515
00:41:59,623 --> 00:42:01,235
Che cazzo di animale.
516
00:42:08,777 --> 00:42:10,661
Ha fatto la sua parte.
517
00:42:10,694 --> 00:42:12,886
Ora parliamo, ok?
518
00:42:13,628 --> 00:42:14,968
Mi segua.
519
00:42:27,583 --> 00:42:30,908
Il suo caro amico
mi ha pregato di essere ragionevole...
520
00:42:31,499 --> 00:42:34,123
di ascoltare le sue soluzioni.
521
00:42:55,969 --> 00:42:57,838
Gli piace parlare...
522
00:43:01,850 --> 00:43:05,035
e dirmi quanto mi è fedele.
523
00:43:06,089 --> 00:43:07,653
Non sono così ingenuo.
524
00:43:08,863 --> 00:43:10,784
E credo nemmeno lei.
525
00:43:21,816 --> 00:43:23,259
Quanto le devo?
526
00:43:23,758 --> 00:43:26,737
Più di quanto potrà mai avere,
signor Donovan.
527
00:43:28,355 --> 00:43:29,754
E allora che senso ha?
528
00:43:30,850 --> 00:43:32,996
Ora sembra proprio un russo.
529
00:43:33,469 --> 00:43:35,043
Troverà una soluzione.
530
00:43:36,714 --> 00:43:38,082
Mi chiami...
531
00:43:38,796 --> 00:43:41,448
e mi dia le coordinate dei miei quadri.
532
00:43:43,117 --> 00:43:45,833
La ringrazio per aver fatto venire Butch.
533
00:43:45,834 --> 00:43:48,148
E' stato un piacere conoscerlo.
534
00:44:06,451 --> 00:44:08,909
Ho un vestito... uno elegante.
535
00:44:09,068 --> 00:44:11,306
Forse elegante non è la parola giusta.
536
00:44:11,352 --> 00:44:14,546
Non lo metto da, tipo, otto anni.
Non so nemmeno se mi sta ancora.
537
00:44:14,547 --> 00:44:15,672
Ci penso io.
538
00:44:15,784 --> 00:44:18,250
Ma posso trovare qualcosa. Questo intendo.
539
00:44:21,061 --> 00:44:24,055
Allora vuoi dire che accetti l'invito.
540
00:44:25,170 --> 00:44:26,819
Non aspettarti granché.
541
00:44:27,279 --> 00:44:30,689
Sono uno sbirro. Figlia di uno sbirro.
Non sono esattamente uno schianto.
542
00:44:30,690 --> 00:44:32,674
Beh, secondo me sei proprio bellissima.
543
00:44:32,675 --> 00:44:35,139
L'hai già detto stamattina.
544
00:44:37,305 --> 00:44:38,906
Vuoi restare per un drink?
545
00:44:44,655 --> 00:44:46,093
Sono ancora in servizio.
546
00:45:09,384 --> 00:45:11,745
Sono qui fuori. Devi farmi entrare.
547
00:45:35,783 --> 00:45:37,885
Siediti là. Siediti.
548
00:45:38,101 --> 00:45:39,515
Che stai facendo?
549
00:45:40,268 --> 00:45:41,664
Dammi il suo telefono.
550
00:45:43,034 --> 00:45:45,395
- Come?
- Il suo telefono, dammelo.
551
00:45:56,337 --> 00:45:57,639
Va' a casa, Hector.
552
00:46:01,344 --> 00:46:04,525
Domattina presentati alla palestra
come se niente fosse.
553
00:46:05,585 --> 00:46:06,897
Capito?
554
00:46:08,233 --> 00:46:09,296
Vai.
555
00:46:34,302 --> 00:46:36,421
- Ehi.
- Sei al sicuro?
556
00:46:37,014 --> 00:46:38,020
Sì.
557
00:46:38,709 --> 00:46:40,527
Cosa faremo, Ray?
558
00:46:43,283 --> 00:46:44,498
Andrà tutto bene.
559
00:46:44,682 --> 00:46:45,769
Davvero?
560
00:46:46,822 --> 00:46:47,890
Certo.
561
00:46:49,285 --> 00:46:50,747
Andrà tutto bene.
562
00:46:52,231 --> 00:46:53,337
Ti amo.
563
00:46:55,304 --> 00:46:56,522
Ti amo anch'io.
564
00:47:37,061 --> 00:47:39,408
A HECTOR: MI DISPIACE, TI AMO.
565
00:49:04,248 --> 00:49:05,438
Ce li ho...
566
00:49:06,712 --> 00:49:09,709
tutti. Ti ridarò tutto quello
che ti devo e anche di più.
567
00:49:10,931 --> 00:49:14,360
www.subsfactory.it