1 00:00:07,528 --> 00:00:10,526 Subsfactory & The Schreibers presentano: 2 00:00:11,673 --> 00:00:13,357 Negli episodi precedenti di Ray Donovan... 3 00:00:13,358 --> 00:00:15,311 Ascolta, è tutto prestabilito. Dobbiamo solo... 4 00:00:15,413 --> 00:00:17,745 entrare, tagliare la cassaforte e prendere i soldi. 5 00:00:17,777 --> 00:00:20,384 Dai. Massimo 15 minuti. 6 00:00:20,385 --> 00:00:22,006 - Vaffanculo! - No, no. 7 00:00:22,007 --> 00:00:23,080 - No! - Fallo. 8 00:00:24,037 --> 00:00:26,394 Ora getta quella cazzo di pistola! 9 00:00:30,846 --> 00:00:33,821 Io e mio fratello Hector ci amiamo. 10 00:00:33,967 --> 00:00:36,312 Intendo che siamo innamorati. La cosa... 11 00:00:36,584 --> 00:00:37,688 la cosa mi uccide. 12 00:00:38,005 --> 00:00:40,770 Questo segreto. E credo stia uccidendo mio fratello. 13 00:00:40,966 --> 00:00:44,175 Magari ti andrebbe di venire a cena con me, una sera. 14 00:00:44,760 --> 00:00:46,337 Che ne dici di un drink, invece? 15 00:00:46,663 --> 00:00:48,247 Sì, ancora meglio. 16 00:00:48,377 --> 00:00:51,113 C'è un filmato dal porto. Della ragazza morta. 17 00:00:51,114 --> 00:00:53,263 Di Ivan che entra e non esce. 18 00:00:53,816 --> 00:00:55,826 - L'hai ucciso. - Sì. 19 00:00:55,953 --> 00:00:59,768 Allora decidi di suicidarti e trascinarmi a fondo con te? 20 00:01:01,035 --> 00:01:02,537 Ok, ok, ok. 21 00:01:05,218 --> 00:01:07,780 Non trattare con Dimitri, se si dovesse arrivare a tanto. 22 00:01:08,197 --> 00:01:10,435 Sparisci, o ti ucciderà. 23 00:01:12,266 --> 00:01:13,266 Sì? 24 00:01:17,241 --> 00:01:18,456 Avi? 25 00:01:18,835 --> 00:01:20,406 Portami mia nipote... 26 00:01:21,502 --> 00:01:23,345 o uccido il tuo ebreo. 27 00:01:33,049 --> 00:01:36,966 Ray Donovan 4x10 - Lake Hollywood 28 00:01:37,560 --> 00:01:41,818 Traduzione: Ayachan, Fedraluna, seanma, Zajfa, Sakajawea 29 00:01:42,472 --> 00:01:44,659 Revisione: Elan 30 00:01:45,388 --> 00:01:48,955 www.subsfactory.it 31 00:01:52,446 --> 00:01:53,696 Eccolo lì. 32 00:02:02,412 --> 00:02:04,731 Se hanno fatto qualcosa ad Avi, li ammazzo, cazzo. 33 00:02:07,816 --> 00:02:09,220 Aspetta. Non dovrei andare con lei? 34 00:02:12,061 --> 00:02:13,579 Fa' solo quello che ti ho detto. 35 00:02:16,045 --> 00:02:17,180 Aspetta il suo segnale. 36 00:02:17,784 --> 00:02:18,784 Ok. 37 00:02:23,141 --> 00:02:24,596 Sì, cazzo. 38 00:02:45,996 --> 00:02:47,373 Questi quadri rimangono qui. 39 00:02:47,374 --> 00:02:51,767 Non hanno importanza. Prendete solo quelli selezionati. Attenzione allo Strasser! 40 00:02:51,768 --> 00:02:53,768 - Perdio, state attenti! - Sì, signore. 41 00:02:53,769 --> 00:02:55,710 - Il Platz va per ultimo. - Per ultimo. 42 00:02:56,323 --> 00:02:57,641 Fate piano. 43 00:02:57,712 --> 00:03:00,725 Fatelo bene. Il Platz va per ultimo. 44 00:03:08,286 --> 00:03:09,583 Fai venire i tuoi amici. 45 00:03:10,436 --> 00:03:11,591 Ora. 46 00:03:11,803 --> 00:03:13,317 Signor Ruznov. 47 00:03:14,243 --> 00:03:15,925 Signor Krupiev. 48 00:03:28,031 --> 00:03:29,517 Voglio solo il mio uomo. 49 00:03:44,669 --> 00:03:46,906 Se mi sparate, non rivedrete più quel furgone. 50 00:03:48,514 --> 00:03:49,798 Abbassate le armi. 51 00:03:50,098 --> 00:03:51,644 Abbassate le armi! 52 00:03:53,596 --> 00:03:55,975 Di' al tuo capo che se torce un capello ad Avi... 53 00:03:56,434 --> 00:03:58,044 do fuoco ai suoi cazzo di quadri. 54 00:04:53,593 --> 00:04:54,979 Stai bene? 55 00:04:58,173 --> 00:04:59,173 Sì. 56 00:04:59,752 --> 00:05:01,172 Hai recuperato i quadri? 57 00:05:01,604 --> 00:05:03,085 Sì, li abbiamo presi tutti. 58 00:05:06,743 --> 00:05:08,025 Bene. 59 00:05:15,882 --> 00:05:17,077 Dovevi ucciderla. 60 00:05:21,516 --> 00:05:23,179 Non avrebbe fatto alcuna differenza. 61 00:05:45,983 --> 00:05:47,258 Papà? 62 00:05:48,300 --> 00:05:49,648 Stai bene? 63 00:05:52,956 --> 00:05:55,774 Devi stare vicina a tua madre e tuo fratello oggi. 64 00:05:58,852 --> 00:06:00,136 Mi fai questo favore? 65 00:06:06,115 --> 00:06:07,315 Cosa c'è? 66 00:06:12,053 --> 00:06:13,429 Ti voglio bene. 67 00:06:15,844 --> 00:06:17,863 Questo lo sai, vero? 68 00:06:18,578 --> 00:06:19,578 Sì. 69 00:06:39,957 --> 00:06:41,258 Buongiorno. 70 00:06:41,510 --> 00:06:42,864 Buongiorno. 71 00:06:47,719 --> 00:06:49,110 Non che abbia importanza, ma... 72 00:06:49,146 --> 00:06:51,153 spero non pensi che mi comporti sempre così. 73 00:06:51,226 --> 00:06:54,442 No, no. Non penso proprio niente. E' solo... 74 00:06:56,876 --> 00:06:58,792 che secondo me sei proprio bellissima. 75 00:07:10,775 --> 00:07:12,072 Ascolta... 76 00:07:13,455 --> 00:07:16,203 c'è una cosa che dovresti sapere di me. 77 00:07:16,851 --> 00:07:18,209 Cosa? 78 00:07:21,580 --> 00:07:25,480 Circa un anno fa, sono stato dentro per rapina a mano armata. 79 00:07:28,228 --> 00:07:30,260 Non molto tempo dopo che sono uscito... 80 00:07:34,301 --> 00:07:35,323 mi hanno sparato. 81 00:07:36,488 --> 00:07:38,788 Ero in terapia intensiva, e... 82 00:07:39,370 --> 00:07:42,659 sentivo che il mio corpo si stava lasciando andare. Hai presente? Stava... 83 00:07:43,105 --> 00:07:44,764 stava gettando la spugna. 84 00:07:46,091 --> 00:07:48,094 Ma riuscivo a sentire questa voce... 85 00:07:48,332 --> 00:07:49,607 nella mia testa. 86 00:07:49,658 --> 00:07:51,144 E mi diceva: 87 00:07:52,543 --> 00:07:53,849 "Dopo il dolore... 88 00:07:56,274 --> 00:07:57,581 viene l'amore". 89 00:08:03,963 --> 00:08:07,302 C'è del caffè in cucina. E probabilmente dello yogurt in frigo. 90 00:08:07,303 --> 00:08:08,524 Sì. Grazie. 91 00:08:08,758 --> 00:08:09,970 Arriverò in ritardo al lavoro. 92 00:08:42,581 --> 00:08:44,449 - Hai lasciato qualcosa da me? - No. 93 00:08:44,910 --> 00:08:46,548 No. Non si tratta di quello. Senti. 94 00:08:47,934 --> 00:08:50,463 L'incontro di cui mi sto occupando si terrà tra un mese. 95 00:08:50,996 --> 00:08:54,973 E la sera prima, ci sarà una cena per i pugili e i loro team. 96 00:08:55,520 --> 00:08:57,760 Roba di lusso. Ci saranno... 97 00:08:58,032 --> 00:08:59,988 vestiti eleganti, smoking... 98 00:09:00,236 --> 00:09:01,365 Mi stai invitando? 99 00:09:04,042 --> 00:09:06,712 Non devi rispondermi subito, va bene? Solo... 100 00:09:07,530 --> 00:09:09,516 - pensaci. - Non avresti dovuto appiccare 101 00:09:09,517 --> 00:09:11,301 un cazzo di incendio! 102 00:09:11,596 --> 00:09:14,184 - Che succede? - Sta parlando con la sorella. 103 00:09:14,377 --> 00:09:16,753 E' stato terribile in prigione, Hector. 104 00:09:16,846 --> 00:09:19,326 La gente sapeva chi ero. Volevano farmi del male. 105 00:09:20,854 --> 00:09:22,912 Mi sono occupata di quel prete... 106 00:09:23,212 --> 00:09:25,664 e tu hai pensato al nostro cazzo di paparino. 107 00:09:26,047 --> 00:09:28,325 Non ho tempo per queste cose. Te l'ho detto! 108 00:09:28,326 --> 00:09:29,862 Ci siamo salvati a vicenda. 109 00:09:29,974 --> 00:09:32,732 E dopo, non eri più il mio fratellino. 110 00:09:33,250 --> 00:09:34,403 Mi appartenevi. 111 00:09:34,532 --> 00:09:37,523 E' storia passata, Marisol. Non ha più importanza. 112 00:09:37,524 --> 00:09:41,150 Continui a ripetermelo, Hector. Continui a ripetere la stessa merda. 113 00:09:41,375 --> 00:09:43,177 Importa eccome, cazzo! 114 00:09:47,123 --> 00:09:48,941 Ehi, mettiamoci al lavoro. 115 00:09:51,805 --> 00:09:55,020 - Yo, sei stato con la poliziotta? - Sì. Oggi fai esercizio fisico. 116 00:09:55,248 --> 00:09:57,318 Ti ha fatto tenere le mani dove poteva vederle? 117 00:09:57,319 --> 00:09:59,106 Ora ti sei messo a fare il comico? 118 00:09:59,295 --> 00:10:03,001 Fammi un favore. Corri per 10 chilometri e vediamo se ridi ancora quando torni. 119 00:10:03,534 --> 00:10:04,655 Hector! 120 00:10:06,950 --> 00:10:08,279 Oggi lavoriamo sulle gambe. 121 00:10:08,564 --> 00:10:10,302 Niente guanti. Resta concentrato. 122 00:10:10,303 --> 00:10:12,350 Hai quattro settimane per prepararti. 123 00:10:12,973 --> 00:10:16,097 Vedi di riprenderti. Niente più telefonate con tua sorella. 124 00:10:16,148 --> 00:10:17,158 Capito? 125 00:10:22,220 --> 00:10:26,444 Terry, non ha senso spiegargli le regole quando è in quello stato. Perdi tempo. 126 00:10:26,445 --> 00:10:28,940 Sì? Beh, faccio il mio lavoro. Tu, invece? 127 00:10:29,941 --> 00:10:32,084 E' tutto tuo, capo. 128 00:10:35,943 --> 00:10:39,205 No. Dai, Maria. Fallo per me, bevi dal biberon. 129 00:10:39,605 --> 00:10:41,442 Non ti posso allattare. 130 00:10:41,763 --> 00:10:44,199 - Una chiamata per te. - Chi è? 131 00:10:45,678 --> 00:10:47,768 Una signora dallo studio del tuo medico. 132 00:10:47,807 --> 00:10:49,517 Dille che la richiamo più tardi. 133 00:10:50,198 --> 00:10:51,395 Dovresti rispondere. 134 00:10:57,700 --> 00:10:58,710 Pronto? 135 00:11:03,347 --> 00:11:04,367 Sì. 136 00:11:04,663 --> 00:11:05,663 Io... 137 00:11:06,725 --> 00:11:08,668 Gliene ho già parlato. 138 00:11:12,261 --> 00:11:13,789 Non sarà necessario. 139 00:11:14,386 --> 00:11:16,247 No, non verrò. 140 00:11:17,648 --> 00:11:18,648 No. 141 00:11:19,164 --> 00:11:20,184 D'accordo. 142 00:11:21,959 --> 00:11:23,820 La ringrazio. Arrivederci. 143 00:11:25,231 --> 00:11:26,397 Tutto bene? 144 00:11:29,294 --> 00:11:30,304 Sì. 145 00:11:31,385 --> 00:11:32,405 Tutto bene. 146 00:11:35,132 --> 00:11:38,414 - Bridge, vai in camera tua, ora. - Che succede? 147 00:11:39,303 --> 00:11:40,323 Vai. 148 00:11:41,691 --> 00:11:43,129 Devo parlare con tuo padre. 149 00:11:49,461 --> 00:11:50,461 Ray? 150 00:11:51,219 --> 00:11:52,239 Ciao, Abby. 151 00:11:52,470 --> 00:11:53,878 Fuori c'è qualcuno... 152 00:11:55,807 --> 00:11:58,227 - in una macchina. - Daryll lo terrà d'occhio. 153 00:11:58,471 --> 00:12:01,314 Fai stare i ragazzi al piano di sopra. Tornerò il prima possibile. 154 00:12:05,637 --> 00:12:07,453 Va bene. Dieci minuti. 155 00:12:11,482 --> 00:12:13,192 Devi chiudere la palestra. 156 00:12:13,889 --> 00:12:16,294 - Perché? - Abbiamo casini, Terry. 157 00:12:16,596 --> 00:12:18,502 - Con chi, i russi? - Già. 158 00:12:19,777 --> 00:12:22,192 Ma tra un mese c'è il campionato. 159 00:12:22,193 --> 00:12:24,451 - Qui non sei al sicuro. - Mi prendi in giro? 160 00:12:24,827 --> 00:12:27,516 C'è la sicurezza e qui sarà pieno di media fino al culo. 161 00:12:27,517 --> 00:12:30,546 Non spareranno a nessuno, qui, davanti alle telecamere. 162 00:12:30,547 --> 00:12:33,328 Terry, per favore, preferisco che tu mantenga un basso profilo. 163 00:12:33,508 --> 00:12:37,609 Lo faccio da una vita, Ray. Non ho intenzione di continuare. 164 00:12:37,818 --> 00:12:38,838 Che si fottano. 165 00:12:42,670 --> 00:12:44,454 Stai sull'avampiede. Dai, forza. 166 00:12:44,455 --> 00:12:46,944 Sull'avampiede. Smettila di fumare, va bene? 167 00:12:47,954 --> 00:12:48,964 Bunch. 168 00:13:14,752 --> 00:13:16,041 Che cazzo sono questi? 169 00:13:28,766 --> 00:13:30,461 Io e Mick siamo andati a Primm. 170 00:13:32,615 --> 00:13:33,635 Che avete fatto? 171 00:13:37,612 --> 00:13:39,611 E' stato un massacro, Ray. 172 00:13:42,051 --> 00:13:44,668 Hanno sparato alla sua donna, dritto al cuore. 173 00:13:46,311 --> 00:13:47,752 Ha dato di matto. 174 00:13:48,071 --> 00:13:50,238 Ha iniziato a sparare e ha ucciso tutti. 175 00:14:02,303 --> 00:14:03,816 Tua figlia è a casa mia. 176 00:14:07,438 --> 00:14:08,876 Devi andare là, Bunch. 177 00:14:11,282 --> 00:14:13,506 Vestiti e vacci subito, cazzo. 178 00:14:35,977 --> 00:14:37,898 Sei fuori di testa? 179 00:14:43,468 --> 00:14:45,811 Hai ammazzato Bill Primm? 180 00:14:49,373 --> 00:14:51,521 Ho... ho i tuoi soldi da parte... 181 00:14:52,345 --> 00:14:53,962 un milione. Te li sei guadagnati. 182 00:14:54,457 --> 00:14:56,499 Perché cazzo hai portato Bunchy con te? 183 00:14:59,883 --> 00:15:01,230 La vuoi la tua parte o no? 184 00:15:04,022 --> 00:15:05,202 Dalla a Bunch. 185 00:15:05,533 --> 00:15:07,409 Gli servirà per pagarsi l'avvocato. 186 00:15:07,709 --> 00:15:08,709 Ray. 187 00:15:15,703 --> 00:15:17,730 Una cosa ha tirato l'altra, sai. 188 00:15:18,652 --> 00:15:20,347 Io gli ho rubato i soldi. 189 00:15:20,919 --> 00:15:22,599 Lui se li è ripresi. 190 00:15:23,674 --> 00:15:25,293 Ha avuto i suoi quattro milioni... 191 00:15:25,563 --> 00:15:27,938 grazie all'assicurazione. Io volevo i miei. 192 00:15:28,865 --> 00:15:30,545 Non doveva farsi male nessuno. 193 00:15:35,269 --> 00:15:37,160 Ma succede sempre, vero, Mick? 194 00:15:40,696 --> 00:15:43,373 Non doveva morire. 195 00:15:44,404 --> 00:15:46,411 Quel succhiacazzi le ha sparato. 196 00:15:54,210 --> 00:15:56,343 Quando cazzo metterai la tua famiglia al primo posto? 197 00:16:24,043 --> 00:16:25,058 Dove vai? 198 00:16:26,896 --> 00:16:28,183 A Calabasas. 199 00:16:29,137 --> 00:16:30,167 Vengo con te. 200 00:16:32,885 --> 00:16:34,715 Dovresti chiedere a Ray, prima. 201 00:16:34,879 --> 00:16:36,207 Vengo e basta. 202 00:16:37,834 --> 00:16:39,755 Certo. Perché no? 203 00:16:40,328 --> 00:16:42,657 Fai comunque quel cazzo che vuoi, vero, Mick? 204 00:17:05,846 --> 00:17:07,690 - Sì. - Ehi, Abby aveva ragione. 205 00:17:07,691 --> 00:17:09,747 Sokolov ha piazzato un tipo qua fuori. 206 00:17:11,548 --> 00:17:13,793 - Cosa sta facendo? - Sta lì seduto. 207 00:17:13,990 --> 00:17:15,020 Ok, lascialo stare. 208 00:17:15,623 --> 00:17:17,809 - Nessuno si avvicini. - Va bene. 209 00:17:18,582 --> 00:17:21,427 Ho parlato con i piloti dell'aereo di Sonia. 210 00:17:21,818 --> 00:17:23,989 Dicono che a Grenada c'era un altro aereo 211 00:17:23,990 --> 00:17:26,868 e che lei è ripartita prima che finissero di fare benzina. 212 00:17:28,751 --> 00:17:30,536 - Dov'erano dirette? - Non lo sapevano. 213 00:17:31,741 --> 00:17:34,372 D'accordo. Ti mando il resto delle foto. 214 00:17:45,601 --> 00:17:46,601 Ehi. 215 00:17:48,946 --> 00:17:50,111 Eccola. 216 00:17:50,865 --> 00:17:52,273 Le mancava la sua mamma. 217 00:17:53,548 --> 00:17:54,759 Ciao, piccola. 218 00:17:55,513 --> 00:17:58,008 E' bello vedere quanto sia contenta di vederti. 219 00:18:02,197 --> 00:18:03,468 Prendila tu. 220 00:18:04,917 --> 00:18:05,917 No. 221 00:18:06,983 --> 00:18:08,239 Lei non vuole me. 222 00:18:09,915 --> 00:18:11,821 Teresa, ora devi affrontare la situazione. 223 00:18:12,299 --> 00:18:13,510 E' tua figlia. 224 00:18:20,066 --> 00:18:21,321 Andrà tutto bene. 225 00:18:25,233 --> 00:18:26,233 Ciao. 226 00:18:32,057 --> 00:18:33,616 Che diavolo succede? 227 00:18:34,108 --> 00:18:35,969 E' appena arrivata. 228 00:18:36,911 --> 00:18:38,302 E' venuta a casa nostra... 229 00:18:38,303 --> 00:18:41,340 - e mi ha detto cose orribili. - E' pazza. 230 00:18:41,497 --> 00:18:42,527 Oh, Cristo. 231 00:18:45,828 --> 00:18:47,344 E' pazza, cazzo! 232 00:18:47,345 --> 00:18:49,876 Stella ha sentito! Stella ha sentito tutto. 233 00:18:50,360 --> 00:18:53,370 - E' troppo piccola per capire! - Ha capito che non mi ami... 234 00:18:53,371 --> 00:18:56,633 - Hector, quello l'ha capito. - Ma io ti amo, cazzo. 235 00:18:56,634 --> 00:18:58,263 - Ti amo, ti amo! - No, tu... 236 00:18:58,264 --> 00:19:01,257 dillo almeno una volta, dillo. 237 00:19:01,263 --> 00:19:03,765 - Cosa? - Tu hai bisogno di lei. 238 00:19:03,783 --> 00:19:05,946 - Ehi, tesoro. - Hai bisogno di tua sorella. 239 00:19:07,242 --> 00:19:08,261 Hai fame? 240 00:19:08,262 --> 00:19:09,280 No. 241 00:19:10,722 --> 00:19:13,460 Vuoi bendarti le mani come papà? Guarda. 242 00:19:13,601 --> 00:19:17,774 - No. - Combatti, vivi e lasciaci vivere. 243 00:19:17,775 --> 00:19:19,079 Su, tesoro, andiamo. 244 00:19:19,080 --> 00:19:22,430 Aspetta, tesoro, vieni, abbraccia papà. Vieni, abbraccia papà. 245 00:19:22,431 --> 00:19:23,866 Come stai, tesoro? 246 00:19:24,382 --> 00:19:25,405 Bene. 247 00:19:25,706 --> 00:19:27,203 Su, tesoro. 248 00:19:27,411 --> 00:19:28,697 Dai! 249 00:19:29,004 --> 00:19:32,639 Dai, dai, per favore, possiamo... possiamo sistemare tutto! 250 00:19:33,218 --> 00:19:35,238 Non... dai! 251 00:19:36,324 --> 00:19:37,663 Non andare! 252 00:19:49,578 --> 00:19:51,682 Dice che la porta a Montreal. 253 00:19:53,741 --> 00:19:55,308 E che non torna più. 254 00:19:56,884 --> 00:20:00,049 Sali sul ring. Allenati, sfogati. 255 00:20:03,482 --> 00:20:05,085 Torno tra un'ora. 256 00:20:05,221 --> 00:20:08,238 - Va' sul ring, è meglio se resti. - Torno dopo, ti ho detto. 257 00:20:25,564 --> 00:20:28,101 - Dimmi. - Fra un'ora da Dmitri. 258 00:20:28,671 --> 00:20:29,704 A Chatsworth. 259 00:20:36,199 --> 00:20:38,139 Sono entrata nel Cloud di Kovitzky. 260 00:20:38,140 --> 00:20:40,999 Ecco le ricevute della galleria, atti di vendita compresi. 261 00:20:41,179 --> 00:20:44,693 Va bene, non perdere di vista i quadri. Se mi servi altrove, ti chiamo. 262 00:21:27,309 --> 00:21:28,340 Può passare. 263 00:21:43,998 --> 00:21:46,181 "Sangue sul Cremlino". 264 00:21:47,782 --> 00:21:48,883 L'ha visto? 265 00:21:49,131 --> 00:21:50,141 No. 266 00:21:51,254 --> 00:21:53,305 Adoro i film americani. 267 00:21:53,595 --> 00:21:55,928 Ho passato l'infanzia a New York. 268 00:21:58,031 --> 00:21:59,423 Butch Kramer. 269 00:22:00,911 --> 00:22:02,531 E' un suo cliente? 270 00:22:03,017 --> 00:22:04,197 Dov'è Avi? 271 00:22:06,228 --> 00:22:09,350 Perché il signor Kramer l'ha assunta? 272 00:22:09,351 --> 00:22:13,379 Perché ha tanta paura, cosa avrà mai fatto? 273 00:22:17,691 --> 00:22:19,285 Rivuole i suoi quadri o no? 274 00:22:21,747 --> 00:22:23,763 Do una festa, stasera. 275 00:22:24,857 --> 00:22:28,041 Porti Butch Kramer. Voglio conoscerlo, qui. 276 00:22:28,827 --> 00:22:30,386 Prima voglio vedere Avi. 277 00:22:30,988 --> 00:22:32,484 Lei vuole Avi. 278 00:22:33,055 --> 00:22:35,001 E io voglio conoscere Butch Kramer. 279 00:22:53,477 --> 00:22:54,499 Tieni, è per te. 280 00:22:55,989 --> 00:22:57,006 Cos'è? 281 00:22:57,136 --> 00:23:01,205 La documentazione delle tue vendite e le foto dei quadri sul camion. 282 00:23:02,222 --> 00:23:03,239 E quindi? 283 00:23:03,910 --> 00:23:08,257 E quindi, almeno dieci delle opere che hai venduto... 284 00:23:08,822 --> 00:23:12,178 e che sono appese al momento in varie case della città non sono autentiche. 285 00:23:14,431 --> 00:23:17,555 I falsi sono solo... un'attività parallela. 286 00:23:17,711 --> 00:23:20,017 Di cui il tuo capo non sa nulla, eh? 287 00:23:23,404 --> 00:23:24,804 Farò venire Butch Kramer... 288 00:23:26,178 --> 00:23:28,588 e se lui mi dà Avi, gli consegno i quadri. 289 00:23:30,464 --> 00:23:32,564 Dopo questa, però, è finita. 290 00:23:32,565 --> 00:23:33,619 Ci siamo capiti? 291 00:23:37,260 --> 00:23:39,751 Gli chiederò di essere ragionevole... 292 00:23:40,557 --> 00:23:43,356 ma, sinceramente, signor Donovan... 293 00:23:43,513 --> 00:23:45,221 la cosa non è nella sua natura. 294 00:24:07,243 --> 00:24:08,293 Se n'è andata. 295 00:24:10,267 --> 00:24:11,641 E si è portata via Stella. 296 00:24:14,830 --> 00:24:15,835 Ok. 297 00:24:18,461 --> 00:24:19,615 Ok? 298 00:24:21,797 --> 00:24:23,337 Non mi resta più niente. 299 00:24:25,743 --> 00:24:27,399 Non ti resta più niente? 300 00:24:38,127 --> 00:24:39,844 Puzzi di prigione. 301 00:24:42,778 --> 00:24:43,787 Va bene... 302 00:24:44,758 --> 00:24:46,244 preparo un bagno per noi due. 303 00:25:01,689 --> 00:25:02,782 Come va? 304 00:25:04,496 --> 00:25:05,781 Sono stato meglio. 305 00:25:08,680 --> 00:25:10,168 Non dirlo a me. 306 00:25:17,651 --> 00:25:19,606 E' tutta colpa mia, Abby, lo so. 307 00:25:22,353 --> 00:25:23,365 So... 308 00:25:24,746 --> 00:25:26,854 il prezzo che ho fatto pagare a tutti noi. 309 00:25:29,346 --> 00:25:31,160 Non illuderti, Mick. 310 00:25:32,560 --> 00:25:33,863 Non è tutta colpa tua. 311 00:25:37,157 --> 00:25:38,885 Non mi hai fatto venire tu il cancro. 312 00:25:41,003 --> 00:25:43,626 Non hai costretto tu Teresa ad abbandonare sua figlia. 313 00:25:45,221 --> 00:25:47,246 Ho fatto un sacco di cose brutte. 314 00:25:52,812 --> 00:25:54,002 Ti voglio bene, Mickey. 315 00:25:58,183 --> 00:25:59,249 E sai perché? 316 00:26:02,426 --> 00:26:03,427 No. 317 00:26:04,421 --> 00:26:05,962 Perché amo tuo figlio. 318 00:26:08,221 --> 00:26:09,806 Lo amo, cazzo. 319 00:26:16,026 --> 00:26:17,629 La nostra prima volta... 320 00:26:18,891 --> 00:26:20,449 è stata nella vecchia casa. 321 00:26:24,152 --> 00:26:26,748 Eravamo sdraiati sul suo lettino... 322 00:26:28,219 --> 00:26:31,771 con la sedia messa contro la porta. Uno di voi l'aveva sfondata a calci. 323 00:26:32,450 --> 00:26:33,612 Ray, probabilmente. 324 00:26:34,051 --> 00:26:35,170 Probabilmente. 325 00:26:38,491 --> 00:26:39,750 Siamo sdraiati lì... 326 00:26:42,042 --> 00:26:43,777 dopo la nostra prima volta, no? 327 00:26:47,258 --> 00:26:48,878 Ray mette "Layla". 328 00:26:49,798 --> 00:26:50,900 La conosci? 329 00:26:53,033 --> 00:26:54,047 No. 330 00:26:54,756 --> 00:26:55,945 C'è questa parte... 331 00:26:58,036 --> 00:27:00,395 dove Eric Clapton smette di cantare... 332 00:27:01,560 --> 00:27:05,840 e la chitarra sfuma in un incredibile accordo di piano. 333 00:27:08,245 --> 00:27:09,548 Siamo lì sdraiati... 334 00:27:10,147 --> 00:27:12,415 io con la testa appoggiata sul petto di Ray. 335 00:27:13,659 --> 00:27:15,059 Lui mi guarda... 336 00:27:17,523 --> 00:27:18,580 e mi dice... 337 00:27:22,031 --> 00:27:23,935 "Quando finisce la canzone, uccidimi." 338 00:27:24,450 --> 00:27:25,450 Cosa? 339 00:27:27,650 --> 00:27:30,400 "Tagliami la gola e lasciami morire dissanguato..." 340 00:27:33,190 --> 00:27:35,500 "perché non sarò mai più felice di così". 341 00:27:42,340 --> 00:27:43,340 E'... 342 00:27:45,680 --> 00:27:46,840 una cosa bellissima. 343 00:27:51,880 --> 00:27:53,931 Non ho mai amato nessuno così. 344 00:27:54,130 --> 00:27:58,300 Non al punto di desiderare che mi tagliasse la gola, questo è certo. 345 00:28:14,560 --> 00:28:16,900 Ti voglio dire che ti voglio bene anch'io, Abby. 346 00:28:20,920 --> 00:28:23,290 Sei la cosa migliore accaduta a questa famiglia. 347 00:28:29,720 --> 00:28:32,730 Butch, il tuo film è un successo mondiale, in questo momento. 348 00:28:32,750 --> 00:28:35,180 Vero, bambola. Ci sarà anche un sequel. 349 00:28:35,190 --> 00:28:39,010 Si chiamerà "Sangue sul Taj Mahal". Lo gireremo in India... 350 00:28:39,360 --> 00:28:40,770 dove si trova il Taj Mahal. 351 00:28:40,790 --> 00:28:41,980 Entusiasmante! 352 00:28:41,990 --> 00:28:44,354 Assolutamente. Sarà bellissimo, faremo conoscere l'India. 353 00:28:44,360 --> 00:28:46,090 Anche in "Sangue sul Cremlino"... 354 00:28:46,100 --> 00:28:48,680 abbiamo mostrato parti della Russia sconosciute al grande pubblico. 355 00:28:48,690 --> 00:28:51,190 E' una sorta di biogeografia. 356 00:28:52,210 --> 00:28:54,810 Scusami, Diane. Facciamo cinque minuti di pausa, ok? 357 00:28:54,830 --> 00:28:55,900 - Ok. - Sì? 358 00:28:55,930 --> 00:28:56,930 Certo. 359 00:29:07,200 --> 00:29:08,460 Che succede, Ray? 360 00:29:09,910 --> 00:29:11,000 Si è rifatto vivo. 361 00:29:11,040 --> 00:29:12,190 Quale dei due? 362 00:29:13,710 --> 00:29:16,960 Il tipo che ti ha filmato mentre ti scopavi la moglie, l'estate scorsa. 363 00:29:16,980 --> 00:29:18,400 Sì, ma quale dei due? 364 00:29:19,010 --> 00:29:20,750 Quello che ha postato il video su Internet. 365 00:29:20,760 --> 00:29:22,620 - Pensavo che l'avessimo pagato. - Sì. 366 00:29:22,630 --> 00:29:25,100 - Ma si è rifatto vivo. - Ma perché fanno così? 367 00:29:25,600 --> 00:29:27,040 Devi fargli un favore. 368 00:29:28,200 --> 00:29:31,550 Ho fatto il bravo. Mi sono fatto curare per la dipendenza dal sesso, in Arizona. 369 00:29:31,560 --> 00:29:33,590 Gliel'hai detto che mi sono fatto curare? 370 00:29:34,360 --> 00:29:36,300 Non credo gli importi, Butch. 371 00:29:37,470 --> 00:29:38,960 Deve dei soldi a uno. Tu ci vai, 372 00:29:38,970 --> 00:29:41,440 ti ci fai una foto insieme, gli stringi la mano, cose così. 373 00:29:41,570 --> 00:29:42,570 Ma che cazzo? 374 00:29:43,360 --> 00:29:46,050 E' un russo, gli piacciono i tuoi film. Vuole solo conoscerti. 375 00:29:46,080 --> 00:29:48,200 Ci vado e il tipo non pubblica il video? 376 00:29:54,810 --> 00:29:56,950 Questo è l'indirizzo, l'appuntamento è alle 20. 377 00:29:57,210 --> 00:29:59,000 Resti per la fine dell'intervista? 378 00:30:00,030 --> 00:30:01,030 No. 379 00:30:01,420 --> 00:30:04,200 Mi metto a piangere. Con lei lo faccio sempre. 380 00:30:04,640 --> 00:30:06,000 Ti conviene restare. 381 00:30:08,100 --> 00:30:09,750 - A stasera. - Ehi... 382 00:30:24,140 --> 00:30:25,500 Che si fa ora, coach? 383 00:30:27,760 --> 00:30:29,010 Allora, tu... 384 00:30:30,230 --> 00:30:31,550 hai finito per oggi. 385 00:30:32,370 --> 00:30:33,370 Cosa? 386 00:30:33,600 --> 00:30:36,470 Vai a farti la doccia. Prenditi la giornata libera. 387 00:30:38,060 --> 00:30:39,900 Per me va bene. 388 00:30:41,640 --> 00:30:43,000 - Punch? - Dimmi. 389 00:30:43,080 --> 00:30:45,470 Mi serve l'indirizzo di Marisol Campos. 390 00:30:47,200 --> 00:30:48,760 Ha detto che tornava dopo un'ora. 391 00:30:48,770 --> 00:30:51,210 Mick, ti stai dimenticando che tu lavori per lui. 392 00:30:52,530 --> 00:30:54,820 Se ci vai, ti licenzia. 393 00:30:54,930 --> 00:30:58,100 Ah, sì? Molla quel cazzo di telefono e dammi l'indirizzo. 394 00:31:06,290 --> 00:31:08,280 Non voglio litigare con te, papi. 395 00:31:10,150 --> 00:31:11,150 Ah, no? 396 00:31:12,330 --> 00:31:13,330 Vieni. 397 00:31:14,800 --> 00:31:15,900 Vieni qui. 398 00:31:22,800 --> 00:31:23,990 Ti do una mano. 399 00:31:25,400 --> 00:31:26,590 Dammi il piede. 400 00:31:48,690 --> 00:31:50,680 Alza le braccia. 401 00:32:45,800 --> 00:32:47,050 Sono contenta. 402 00:34:00,690 --> 00:34:01,800 Tutto bene? 403 00:34:04,790 --> 00:34:06,300 E' terribile. 404 00:34:07,510 --> 00:34:08,580 Che è successo? 405 00:34:09,340 --> 00:34:10,340 Marisol. 406 00:34:13,390 --> 00:34:14,390 Cosa? 407 00:34:15,950 --> 00:34:17,800 Sono venuto qui e lei... 408 00:34:18,830 --> 00:34:19,900 lei è morta. 409 00:34:22,200 --> 00:34:23,290 Tua sorella? 410 00:34:25,090 --> 00:34:26,890 Si è suicidata, amico. 411 00:34:27,980 --> 00:34:29,690 S'è suicidata, cazzo. 412 00:34:41,600 --> 00:34:42,600 Pronto. 413 00:34:42,980 --> 00:34:45,800 Devi venire a casa di Marisol Campos. 414 00:34:46,460 --> 00:34:47,590 Ora non posso. 415 00:34:48,290 --> 00:34:49,400 Devi, Ray. 416 00:34:50,080 --> 00:34:51,490 Devi venire qui. 417 00:34:56,868 --> 00:35:00,871 Non hanno potuto festeggiare i soccorritori che hanno salvato... 418 00:35:00,872 --> 00:35:06,420 un branco di oltre dodici globicefali spiaggiatisi a South Bay, lo scorso weekend. 419 00:35:10,040 --> 00:35:11,470 Moriremo tutti. 420 00:35:12,640 --> 00:35:14,000 Non dire così. 421 00:35:14,440 --> 00:35:17,370 Se continuiamo ad avere a che fare con tuo padre e tuo fratello... 422 00:35:17,380 --> 00:35:19,090 Io lo so che gli vuoi bene. 423 00:35:19,210 --> 00:35:20,700 Ma ci rimetterai le penne. 424 00:35:20,980 --> 00:35:22,700 E anche Maria. 425 00:35:24,340 --> 00:35:25,700 Non dire così. 426 00:35:26,620 --> 00:35:27,810 E' vero, lo sai. 427 00:35:28,940 --> 00:35:30,109 Dovremmo andarcene. 428 00:35:30,890 --> 00:35:32,310 Io, te e Maria. 429 00:35:37,800 --> 00:35:39,600 Quando Ray tornerà... 430 00:35:40,750 --> 00:35:42,900 e saprò che Abby e i ragazzi sono al sicuro. 431 00:35:46,250 --> 00:35:47,913 Quando ne sarò sicuro... 432 00:35:49,080 --> 00:35:50,140 ce ne andremo. 433 00:35:52,630 --> 00:35:53,690 Per sempre? 434 00:35:55,160 --> 00:35:59,150 ...e il recente riscaldamento globale sono i diretti responsabili... 435 00:36:04,290 --> 00:36:08,700 Non è un bello spettacolo. E' entrata in vasca così stra-fatta che è svenuta. 436 00:36:15,550 --> 00:36:18,432 Siamo nelle mani di Dio, poteva capitare a noi, no? 437 00:36:18,850 --> 00:36:21,400 Non voleva suicidarsi, sai? 438 00:36:22,790 --> 00:36:24,010 Ma l'ha fatto. 439 00:36:28,970 --> 00:36:30,592 Terry, devi andartene di qui. 440 00:36:32,630 --> 00:36:34,230 Non dirlo ad anima viva. 441 00:36:35,480 --> 00:36:37,560 Tu non c'eri. Hai capito? 442 00:36:38,260 --> 00:36:40,690 - Ma è stata un'overdose. - Tu non c'eri. 443 00:36:44,150 --> 00:36:45,150 Vai. 444 00:36:45,720 --> 00:36:46,800 Hai capito? 445 00:36:47,510 --> 00:36:48,510 Ora. 446 00:36:59,980 --> 00:37:01,590 Perdona il prete... 447 00:37:02,020 --> 00:37:03,700 metti su famiglia... 448 00:37:03,910 --> 00:37:07,500 diventa campione del mondo ed il resto verrà da sé. 449 00:37:08,499 --> 00:37:11,357 E un giorno... un giorno il dolore... 450 00:37:12,930 --> 00:37:14,232 passerà. 451 00:37:15,047 --> 00:37:16,443 Il dolore finirà. 452 00:37:18,958 --> 00:37:21,431 Il fatto che sia morta non risolve niente. 453 00:37:24,954 --> 00:37:26,207 L'ho uccisa io. 454 00:37:28,641 --> 00:37:29,785 Lo so. 455 00:37:31,609 --> 00:37:34,054 Non voglio passare il resto della vita in prigione. 456 00:37:35,736 --> 00:37:36,982 Voglio combattere. 457 00:37:37,969 --> 00:37:39,664 Voglio stare con mia figlia. 458 00:37:42,793 --> 00:37:43,898 Ti darò... 459 00:37:44,451 --> 00:37:46,381 tutto quello che vuoi. 460 00:37:48,674 --> 00:37:49,892 Addio, Hector. 461 00:38:35,085 --> 00:38:36,734 Com'è andata? 462 00:38:40,131 --> 00:38:41,143 Bene. 463 00:38:43,590 --> 00:38:45,267 E allora perché bevi? 464 00:38:46,807 --> 00:38:49,356 Bevo sempre alla fine della giornata. 465 00:38:54,813 --> 00:38:56,218 Come dicevo... 466 00:38:57,274 --> 00:38:59,133 benvenuto nel Team Campos. 467 00:39:27,651 --> 00:39:29,140 Butch Kramer. 468 00:39:31,200 --> 00:39:33,760 E' un onore conoscerla. 469 00:39:33,825 --> 00:39:37,266 - Come va? - Che successone "Sangue sul Cremlino", eh? 470 00:39:37,267 --> 00:39:38,468 Sì. Sta andando bene. 471 00:39:38,469 --> 00:39:41,080 Credo abbiate superato i 300 milioni, venerdì. 472 00:39:41,081 --> 00:39:43,571 Sai, l'action figure sarà fighissima. 473 00:39:43,572 --> 00:39:44,575 Già. 474 00:39:44,640 --> 00:39:48,140 - Andiamo fuori a fumare un sigaro. - Beh, in realtà stavamo per andarcene. 475 00:39:48,141 --> 00:39:50,381 Dieci minuti, un sigaro. 476 00:39:51,069 --> 00:39:52,119 Dai. 477 00:40:02,188 --> 00:40:05,733 L'America ha proprio un bell'odore, Butch. 478 00:40:06,224 --> 00:40:07,234 Già. 479 00:40:07,316 --> 00:40:09,096 E' quello che dico sempre... 480 00:40:09,677 --> 00:40:10,908 più o meno. 481 00:40:11,217 --> 00:40:13,107 Non volevo essere scortese. 482 00:40:13,407 --> 00:40:15,442 Butch, ti presento Yuri. 483 00:40:15,730 --> 00:40:17,482 Yuri, Butch. 484 00:40:18,250 --> 00:40:21,029 Yuri, amico mio. Butch Kramer, piacere di conoscerti. 485 00:40:21,030 --> 00:40:22,970 Pensi di poterlo battere? 486 00:40:23,669 --> 00:40:24,681 Come? 487 00:40:25,000 --> 00:40:26,111 Va bene. 488 00:40:26,176 --> 00:40:27,977 Hai conosciuto Butch Kramer. 489 00:40:28,173 --> 00:40:30,750 - E' ora che Butch Kramer vada via. - Ehi, ehi, Ray, Ray, Ray. 490 00:40:30,773 --> 00:40:32,666 Tranquillo. Ci penso io. 491 00:40:33,670 --> 00:40:35,525 Cosa intendi con "batterlo", cioè... 492 00:40:35,769 --> 00:40:37,699 - in combattimento? - Sì. 493 00:40:38,322 --> 00:40:40,534 Riusciresti a fargli il culo? 494 00:40:44,359 --> 00:40:45,525 Assolutamente sì. 495 00:40:45,526 --> 00:40:47,644 Senti, potrei battere lui, te... 496 00:40:47,645 --> 00:40:51,536 suo cugino, sua nonna, Svetlana, i suoi tre carlini, e un pesce rosso... 497 00:40:51,693 --> 00:40:53,329 messi insieme. 498 00:40:53,561 --> 00:40:56,333 Ma non stasera. Devo trattarla bene, questa. 499 00:40:56,334 --> 00:40:59,784 Hai battuto 111 russi, da solo, nella Piazza Rossa. 500 00:40:59,785 --> 00:41:03,057 Immagino tu possa battere una singola guardia del corpo. 501 00:41:07,150 --> 00:41:09,024 Aspetta. E' una guardia del corpo? 502 00:41:10,299 --> 00:41:11,401 Ascolta... 503 00:41:11,888 --> 00:41:13,099 ti ho offeso? 504 00:41:13,106 --> 00:41:16,019 Forse hai offeso la mia nazione, forse. 505 00:41:17,277 --> 00:41:18,439 Cazzo! 506 00:41:18,860 --> 00:41:21,699 Cavolo! Va bene, "Yuri Lanciasiluri". 507 00:41:22,279 --> 00:41:24,111 Non ho fatto stretching, ma... 508 00:41:24,361 --> 00:41:26,787 vuoi conoscere queste due cattivone? E va bene. 509 00:41:28,453 --> 00:41:29,503 Forza. 510 00:41:31,925 --> 00:41:33,611 Cazzo. Merda. 511 00:41:34,947 --> 00:41:36,999 Va bene. Messaggio ricevuto. 512 00:41:43,237 --> 00:41:44,315 Merda. 513 00:41:52,216 --> 00:41:53,999 - Cazzo. - Fermo. 514 00:41:56,656 --> 00:41:57,987 Basta così. 515 00:41:59,623 --> 00:42:01,235 Che cazzo di animale. 516 00:42:08,777 --> 00:42:10,661 Ha fatto la sua parte. 517 00:42:10,694 --> 00:42:12,886 Ora parliamo, ok? 518 00:42:13,628 --> 00:42:14,968 Mi segua. 519 00:42:27,583 --> 00:42:30,908 Il suo caro amico mi ha pregato di essere ragionevole... 520 00:42:31,499 --> 00:42:34,123 di ascoltare le sue soluzioni. 521 00:42:55,969 --> 00:42:57,838 Gli piace parlare... 522 00:43:01,850 --> 00:43:05,035 e dirmi quanto mi è fedele. 523 00:43:06,089 --> 00:43:07,653 Non sono così ingenuo. 524 00:43:08,863 --> 00:43:10,784 E credo nemmeno lei. 525 00:43:21,816 --> 00:43:23,259 Quanto le devo? 526 00:43:23,758 --> 00:43:26,737 Più di quanto potrà mai avere, signor Donovan. 527 00:43:28,355 --> 00:43:29,754 E allora che senso ha? 528 00:43:30,850 --> 00:43:32,996 Ora sembra proprio un russo. 529 00:43:33,469 --> 00:43:35,043 Troverà una soluzione. 530 00:43:36,714 --> 00:43:38,082 Mi chiami... 531 00:43:38,796 --> 00:43:41,448 e mi dia le coordinate dei miei quadri. 532 00:43:43,117 --> 00:43:45,833 La ringrazio per aver fatto venire Butch. 533 00:43:45,834 --> 00:43:48,148 E' stato un piacere conoscerlo. 534 00:44:06,451 --> 00:44:08,909 Ho un vestito... uno elegante. 535 00:44:09,068 --> 00:44:11,306 Forse elegante non è la parola giusta. 536 00:44:11,352 --> 00:44:14,546 Non lo metto da, tipo, otto anni. Non so nemmeno se mi sta ancora. 537 00:44:14,547 --> 00:44:15,672 Ci penso io. 538 00:44:15,784 --> 00:44:18,250 Ma posso trovare qualcosa. Questo intendo. 539 00:44:21,061 --> 00:44:24,055 Allora vuoi dire che accetti l'invito. 540 00:44:25,170 --> 00:44:26,819 Non aspettarti granché. 541 00:44:27,279 --> 00:44:30,689 Sono uno sbirro. Figlia di uno sbirro. Non sono esattamente uno schianto. 542 00:44:30,690 --> 00:44:32,674 Beh, secondo me sei proprio bellissima. 543 00:44:32,675 --> 00:44:35,139 L'hai già detto stamattina. 544 00:44:37,305 --> 00:44:38,906 Vuoi restare per un drink? 545 00:44:44,655 --> 00:44:46,093 Sono ancora in servizio. 546 00:45:09,384 --> 00:45:11,745 Sono qui fuori. Devi farmi entrare. 547 00:45:35,783 --> 00:45:37,885 Siediti là. Siediti. 548 00:45:38,101 --> 00:45:39,515 Che stai facendo? 549 00:45:40,268 --> 00:45:41,664 Dammi il suo telefono. 550 00:45:43,034 --> 00:45:45,395 - Come? - Il suo telefono, dammelo. 551 00:45:56,337 --> 00:45:57,639 Va' a casa, Hector. 552 00:46:01,344 --> 00:46:04,525 Domattina presentati alla palestra come se niente fosse. 553 00:46:05,585 --> 00:46:06,897 Capito? 554 00:46:08,233 --> 00:46:09,296 Vai. 555 00:46:34,302 --> 00:46:36,421 - Ehi. - Sei al sicuro? 556 00:46:37,014 --> 00:46:38,020 Sì. 557 00:46:38,709 --> 00:46:40,527 Cosa faremo, Ray? 558 00:46:43,283 --> 00:46:44,498 Andrà tutto bene. 559 00:46:44,682 --> 00:46:45,769 Davvero? 560 00:46:46,822 --> 00:46:47,890 Certo. 561 00:46:49,285 --> 00:46:50,747 Andrà tutto bene. 562 00:46:52,231 --> 00:46:53,337 Ti amo. 563 00:46:55,304 --> 00:46:56,522 Ti amo anch'io. 564 00:47:37,061 --> 00:47:39,408 A HECTOR: MI DISPIACE, TI AMO. 565 00:49:04,248 --> 00:49:05,438 Ce li ho... 566 00:49:06,712 --> 00:49:09,709 tutti. Ti ridarò tutto quello che ti devo e anche di più. 567 00:49:10,931 --> 00:49:14,360 www.subsfactory.it