1 00:00:10,753 --> 00:00:12,421 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:12,588 --> 00:00:16,425 - Katkaise välit veljeesi. - Kysyköön mitä haluaa. 3 00:00:16,592 --> 00:00:20,262 Marisol menee telkkariin. Se on ohi minun osaltani. 4 00:00:20,429 --> 00:00:24,558 - Katsoin pukuhuoneestasi. - Missä hän on? 5 00:00:24,725 --> 00:00:28,103 - Estin häntä. - Sieppasitko hänet? 6 00:00:28,270 --> 00:00:32,608 - Menet katkaisuhoitoon. - Kerro mitä haluat, Hector. 7 00:00:32,775 --> 00:00:34,818 Ota rahat ja mene katkaisuun. 8 00:00:34,985 --> 00:00:39,949 Halusin tuikata saksilla sinua, itseäni ja vauvaa. 9 00:00:40,115 --> 00:00:45,454 Äiti masentui synnytyksen jälkeen. Hän hylkäsi meidät. 10 00:00:45,621 --> 00:00:48,207 - Mitä muuta sinulla on? - Tämä. 11 00:00:51,710 --> 00:00:55,297 Juoskaa ja kovaa! Näen sinut, Donovan! 12 00:00:55,464 --> 00:00:58,467 Halusin muuttaa kaiken. 13 00:00:58,634 --> 00:01:03,305 Vie minut kamarille. Otan murhat niskoilleni. 14 00:01:03,472 --> 00:01:06,559 Haluan päästä kassakaapille. 15 00:01:08,644 --> 00:01:13,941 Minulla on töitä sinulle. Saat loput keikan jälkeen. 16 00:01:14,108 --> 00:01:16,318 - Kenet haluat vapaaksi? - Isäni. 17 00:01:16,485 --> 00:01:20,239 Joku saa hävittää ruumiin. 18 00:01:20,406 --> 00:01:24,034 Sinun täytyy häipyä sieltä. 19 00:01:26,912 --> 00:01:31,250 - Missä hän on, Cochran? - Tuolla. 20 00:01:31,417 --> 00:01:32,960 Saanko yhä rahani? 21 00:01:53,022 --> 00:01:54,857 Ed Cochran. 22 00:01:55,024 --> 00:01:57,902 Huone 226, oikealla. 23 00:02:33,812 --> 00:02:37,066 TEHO-OSASTO 24 00:03:19,066 --> 00:03:23,112 Milloin aloitit Ezran kanssa? 25 00:03:25,948 --> 00:03:28,659 Kun palasin Vietnamista. 26 00:03:30,411 --> 00:03:36,584 Kun Hollywood kävi villinä. Niin kävin minäkin. 27 00:03:38,752 --> 00:03:43,090 Yritin työskennellä stunttina, mutta olin- 28 00:03:43,257 --> 00:03:46,635 - liian väkivaltainen tavallisille ihmisille. 29 00:03:47,803 --> 00:03:50,598 Ymmärräthän sinä. 30 00:03:50,764 --> 00:03:55,561 Se sekopää teki elokuvaa Helvetin enkelien kanssa. 31 00:03:55,728 --> 00:04:00,107 He alkoivat tapella, ja minä pieksin pari heistä. 32 00:04:00,274 --> 00:04:07,156 Ezra näki sen ja antoi minulle käyntikorttinsa. 33 00:04:08,574 --> 00:04:12,494 - Entä sinä? - Samanlainen juttu. 34 00:04:12,661 --> 00:04:17,041 Hän suojeli sinua pimeimmiltä jutuilta. 35 00:04:17,208 --> 00:04:19,293 Niinkö? 36 00:04:21,003 --> 00:04:25,007 Kaikkein synkin paska oli minun heiniäni. 37 00:04:25,174 --> 00:04:27,301 Niin oli. 38 00:04:27,468 --> 00:04:29,762 Ei enää, arvatenkaan. 39 00:04:31,931 --> 00:04:35,059 Älli ei aina auta. 40 00:04:35,226 --> 00:04:40,981 Joskus ei voi välttyä vereltä ja hautajaisilta. 41 00:04:42,816 --> 00:04:47,071 Tietääkö tyttäresi, mitä sinä teet? 42 00:04:47,238 --> 00:04:50,616 Ei, enkä halua hänen tietävän. 43 00:04:53,118 --> 00:04:56,080 Tiedät, missä Ezra säilyttää salaisuuksiaan. 44 00:04:56,247 --> 00:05:01,794 Tyttäreni nimeä ei tarvitse loata jonkun vainajan tekojen takia. 45 00:05:05,339 --> 00:05:07,800 Julia, tämä on vanha kamuni Ray. 46 00:05:07,967 --> 00:05:12,680 Olimme töissä samassa vakuutusyhtiössä. 47 00:05:12,846 --> 00:05:14,932 - On hauska tutustua. - Samoin. 48 00:05:15,099 --> 00:05:18,269 Sinulla varmasti riittää tarinoita. 49 00:05:18,435 --> 00:05:23,148 Niin, isäsi oli pikkujoulujen piristys. 50 00:05:23,315 --> 00:05:25,401 Pidä huolta hänestä. 51 00:05:50,175 --> 00:05:54,388 Kalifornian aurinko se vasta on poikaa. 52 00:05:54,555 --> 00:05:59,935 Tässä ei pitänyt käydä näin. Olen nyt velkaa sinulle. 53 00:06:00,102 --> 00:06:05,524 - En voinut jättää sinua tuonne. - Mikset? Mitä on tapahtunut? 54 00:06:05,691 --> 00:06:07,943 Joko sinulle tuli ikävä homosiipeä? 55 00:06:08,110 --> 00:06:12,072 Olen toki kiitollinen, mutta mitä se maksoi sinulle? 56 00:06:12,239 --> 00:06:17,578 - Ei mitään. - Haluan tietää, mitä olen velkaa. 57 00:06:18,954 --> 00:06:23,209 Et mitään, Mick. Mennään aamupalalle. 58 00:06:28,214 --> 00:06:31,967 - Onko sinulla majapaikkaa? - Ei vielä. 59 00:06:33,010 --> 00:06:36,639 Jos haluat, voit tulla... 60 00:06:36,805 --> 00:06:39,975 Kukaan ei kaipaa tällaista kämppistä. 61 00:06:42,102 --> 00:06:47,942 Homosiivessä laulettiin yhteislauluja kerran kuussa. 62 00:06:48,108 --> 00:06:53,781 Minun piti esittää Shirley Basseyn I Am What I Am. 63 00:06:56,659 --> 00:06:59,537 Shirleyllä oli upea musta perse. 64 00:07:03,666 --> 00:07:05,751 Olin unohtaa... 65 00:07:12,550 --> 00:07:17,513 Se ei näytä hääppöiseltä. Se oli lahja äidiltäsi. 66 00:07:22,059 --> 00:07:25,938 - Pääset takaisin jaloillesi. - En voi ottaa rahojasi. 67 00:07:26,105 --> 00:07:28,315 Ota ne. 68 00:07:28,482 --> 00:07:30,276 En. 69 00:07:49,211 --> 00:07:52,047 - Huomenta, Con. - Hei, isä. 70 00:07:53,465 --> 00:07:57,845 - Mikä tuo on? - "Stadium Flow." "Just Dance." 71 00:07:58,012 --> 00:08:00,097 Haluatko pelata? 72 00:08:02,182 --> 00:08:04,685 Mikäs siinä. 73 00:08:04,852 --> 00:08:06,854 Ihanko totta? 74 00:08:07,021 --> 00:08:10,608 Vaihdan "aloittelijalle", niin et saa sydäriä. 75 00:08:10,774 --> 00:08:14,069 Selviän kyllä samasta kuin sinäkin. 76 00:08:14,236 --> 00:08:19,241 - Tunnet vain biisejä vuodelta 1991. - Että mitä? 77 00:08:19,408 --> 00:08:21,869 Sinulla ei ole hajuakaan. 78 00:08:24,830 --> 00:08:26,916 "Chiwawa." 79 00:08:30,252 --> 00:08:33,297 Tuo ei ole tanssia, vaan koiran kävelyttämistä. 80 00:08:33,464 --> 00:08:37,343 - Tee perässä. - Alat huolestuttaa minua. 81 00:08:37,509 --> 00:08:41,055 Valitsin tämän sinulle. Tee perässä. 82 00:08:45,851 --> 00:08:48,646 Mitä hittoa täällä touhutaan? 83 00:08:48,812 --> 00:08:51,565 Me tanssimme. Tule mukaan. 84 00:08:51,732 --> 00:08:56,320 - En ikimaailmassa. - Tule nyt, äiti. 85 00:08:58,155 --> 00:09:01,951 Päihitän poikasi hänen omassa pelissään. 86 00:09:06,080 --> 00:09:10,334 Tule nyt. Tämä on kuin sitä nyrkkeilyjumppaa. 87 00:09:13,796 --> 00:09:16,757 Tämä on suosikkikohtani. 88 00:09:16,924 --> 00:09:19,009 Juuri näin. 89 00:09:26,517 --> 00:09:30,479 Jatkakaa te. Jätä pisteeni rauhaan, Conor. 90 00:09:42,491 --> 00:09:44,577 Voi ei. 91 00:09:49,290 --> 00:09:51,709 - Kertoiko hän sinulle? - Ei. 92 00:09:51,876 --> 00:09:54,086 Helvetti. 93 00:09:59,466 --> 00:10:01,302 Hei, Larry. 94 00:10:01,468 --> 00:10:03,554 Onko jokin hullusti? 95 00:10:13,731 --> 00:10:18,027 - Missä ase on, Conor? - Mikä ase? Ei minulla ole. 96 00:10:18,193 --> 00:10:23,991 Valehteliko Marcioni minulle? Olisit voinut tappaa jonkun. 97 00:10:24,158 --> 00:10:28,037 - Hän puhuu paskaa. - Älä valehtele minulle. 98 00:10:28,204 --> 00:10:30,915 Lopeta, Ray! 99 00:10:31,081 --> 00:10:34,585 En kysy uudestaan. Missä se helvetin ase on? 100 00:10:49,850 --> 00:10:52,603 Kengät jalkaan ja alakertaan. 101 00:11:08,410 --> 00:11:12,248 Hei, Terry. Mitä nyt? Täällä on kaikkea uutta. 102 00:11:12,414 --> 00:11:17,336 Hector Campos treenaa täällä. Saamme julkisuutta. 103 00:11:17,503 --> 00:11:22,132 Hienoa. Sinä ansaitset sen. 104 00:11:22,299 --> 00:11:26,720 Sinä teit hienon teon perheesi puolestasi. 105 00:11:26,887 --> 00:11:33,060 Tajusin vain vihdoin ajatella muitakin kuin itseäni. 106 00:11:34,436 --> 00:11:38,148 - Hyvä homma. - Missä Bunch on? Lainaisin autoa. 107 00:11:38,315 --> 00:11:40,568 Hän on takahuoneessa. 108 00:11:40,734 --> 00:11:43,404 Oli mukava nähdä sinua. 109 00:11:51,954 --> 00:11:54,039 Hei. 110 00:11:55,165 --> 00:11:58,460 Tässä minä olen - vapaa kuin taivaan lintu. 111 00:11:58,627 --> 00:12:01,589 Haluaisin lainata autoasi. 112 00:12:01,755 --> 00:12:05,384 Minulla on Primmissä keskeneräisiä asioita. 113 00:12:07,469 --> 00:12:09,471 Tervetuloa kotiin, isä. 114 00:12:11,015 --> 00:12:14,852 - Mitä nyt, Bunch? - Teresa. 115 00:12:16,979 --> 00:12:20,316 Hänen veljensä Marco passitti hänet mielisairaalaan. 116 00:12:20,482 --> 00:12:23,360 Mitä sinä höpiset? 117 00:12:23,527 --> 00:12:26,071 Teresa jätti minut. 118 00:12:27,907 --> 00:12:31,869 Hän jätti minut ja Marian. 119 00:12:35,206 --> 00:12:37,833 Ja nyt hän on pöpilässä. 120 00:12:40,211 --> 00:12:43,255 En tiedä mitä tekisin. 121 00:12:43,422 --> 00:12:45,507 Totta kai sinä tiedät. 122 00:12:49,220 --> 00:12:50,971 Totta kai sinä tiedät. 123 00:12:51,138 --> 00:12:54,099 Hän jätti minut, isä. 124 00:12:54,266 --> 00:13:00,231 Hän sanoi, ettei halua nähdä minua enää. 125 00:13:00,397 --> 00:13:05,152 Muista, että hänellä viirasi päästä. Hän ei tarkoittanut sanojaan. 126 00:13:05,319 --> 00:13:07,404 Missä hän on? 127 00:13:10,866 --> 00:13:13,035 Bakersfieldissä. 128 00:13:13,202 --> 00:13:17,915 Se sopii meille molemmille. Käydään siellä yhdessä. 129 00:13:18,082 --> 00:13:21,752 Laitetaan morsmaikkusi ruotuun. 130 00:13:30,678 --> 00:13:32,763 Sinullakin on ase. 131 00:13:33,847 --> 00:13:36,183 - Työni takia. - Silti. 132 00:13:36,350 --> 00:13:39,353 Yritän välttää sen käyttämistä. 133 00:13:39,520 --> 00:13:43,232 - Entä jos haluan tehdä mitä sinäkin? - Tiedätkö, mitä teen? 134 00:13:43,399 --> 00:13:46,360 - Kaikkea siistiä julkkiksille. - Mitä? 135 00:13:46,527 --> 00:13:52,366 Sinä ratkot heidän ongelmiaan. He rakastavat sinua. 136 00:13:59,623 --> 00:14:03,711 - Luuletko niin? - Niin. 137 00:14:05,296 --> 00:14:07,423 He eivät rakasta minua. 138 00:14:09,675 --> 00:14:11,760 Minne me menemme? 139 00:14:27,026 --> 00:14:30,237 Tuota et äkännyt, vai mitä? 140 00:14:33,407 --> 00:14:38,037 Antaisit nyrkkiesi laulaa ja lepuuttaisit leukojasi. 141 00:14:44,418 --> 00:14:47,296 Etkä tuota, poika! 142 00:14:47,463 --> 00:14:50,132 Yritä pysyä vauhdissa! 143 00:14:56,096 --> 00:14:57,973 Laita kovemmalle. 144 00:14:58,140 --> 00:15:02,269 Kiitos siitä, että tulit kertomaan tarinasi. 145 00:15:04,647 --> 00:15:09,485 Minä ja veljeni Hector rakastamme toisiamme. 146 00:15:09,652 --> 00:15:12,571 - Sehän on luonnollista. - Ei. 147 00:15:12,738 --> 00:15:16,575 - Olemme rakastuneita toisiimme. - Romanttisestiko? 148 00:15:18,452 --> 00:15:20,246 Seksuaalisestiko? 149 00:15:22,039 --> 00:15:24,333 Se on jatkunut jo pitkään. 150 00:15:24,500 --> 00:15:30,047 Haluan nyt pyytää veljeäni tunnustamaan totuuden. 151 00:15:32,007 --> 00:15:37,346 Yritin kertoa jo kuukausi sitten, mutta Hectorin väki hiljensi minut. 152 00:15:37,513 --> 00:15:40,891 Minä en kestä enää. 153 00:15:42,101 --> 00:15:44,645 Tätä salailua. Veljenikään ei kestä. 154 00:15:44,812 --> 00:15:48,732 Hänellähän on vaimo ja tytär. 155 00:15:48,899 --> 00:15:52,111 Tiedän, että sitä on vaikea ymmärtää. 156 00:15:52,278 --> 00:15:59,076 Kaliforniassa se on rikos. Tiesitkö sitä? 157 00:15:59,243 --> 00:16:02,788 Pidätä minut sitten, mulkero. 158 00:16:02,955 --> 00:16:04,832 Taitaa olla mainostauon aika. 159 00:16:41,952 --> 00:16:44,038 Avi? 160 00:16:45,539 --> 00:16:48,959 - Mikä tämä on? - Avaa se. 161 00:16:49,126 --> 00:16:51,712 Tuolta se näyttää, kun leikitään aseilla. 162 00:16:56,050 --> 00:17:01,388 Poika oli sinun ikäisesi. Kaveri varasti isänsä aseen. 163 00:17:04,266 --> 00:17:06,685 Tuota ammuttiin vatsaan. 164 00:17:06,852 --> 00:17:09,688 Hän teki kuolemaa seitsemän tuntia. 165 00:17:09,855 --> 00:17:12,650 Hän kitui koko yön maassa verta vuotaen. 166 00:17:13,692 --> 00:17:15,444 Hänet sinä tunnetkin. 167 00:17:15,611 --> 00:17:17,529 Voi taivas. 168 00:17:19,615 --> 00:17:23,160 - Perille meni. Älä ole kusipää. - Minäkö olen kusipää? 169 00:17:23,327 --> 00:17:27,206 En ole enää lapsi, osaan huolehtia itsestäni. 170 00:17:29,291 --> 00:17:32,503 - Hyvä on. Ulos. - Mitä? 171 00:17:32,670 --> 00:17:36,048 Ulos autostani, saatana! 172 00:17:36,215 --> 00:17:39,093 Haluatko olla kovis? Ole sitten kovis. 173 00:17:51,855 --> 00:17:53,941 Mitä helvettiä? 174 00:18:30,978 --> 00:18:34,064 - Hei, Ter. - Tule tänne. 175 00:18:34,231 --> 00:18:38,193 Hectorin sisko puhuu paskaa telkkarissa. Hector alkaa seota. 176 00:18:38,360 --> 00:18:40,613 Selvä. 177 00:18:55,169 --> 00:18:57,254 Miten menee? 178 00:18:59,256 --> 00:19:02,009 Tulitko vierailulle? 179 00:19:02,176 --> 00:19:05,429 Oli ikävää kuulla siitä, mitä Tansaniassa tapahtui. 180 00:19:06,889 --> 00:19:08,515 Mitä siellä tapahtui? 181 00:19:08,682 --> 00:19:13,145 - Albiinoja tapettiin elinten takia. - En tiennyt siitä. 182 00:19:13,312 --> 00:19:18,734 Poppamiesten mukaan heidän elimensä tuovat onnea ja menestystä. 183 00:19:23,656 --> 00:19:27,368 Kiinalaisetkin uskovat sarvikuonojen syöksyhampaisiin. 184 00:19:27,535 --> 00:19:31,997 Täsmälleen. Se on täsmälleen sama asia. 185 00:19:32,164 --> 00:19:36,627 Anteeksi. Mitä he sanoivat? 186 00:19:36,794 --> 00:19:41,340 Häntä pidettiin itsetuhoisena. Siksi veli toi hänet tänne. 187 00:19:41,507 --> 00:19:45,761 - Käyn jututtamassa häntä. - Tulen mukaan. 188 00:19:45,928 --> 00:19:48,389 Haluan tehdä sen yksin, isä. 189 00:20:11,787 --> 00:20:13,956 Hei, kulta. 190 00:20:14,123 --> 00:20:19,044 Minä tässä, Brendan. Minä tulin. 191 00:20:36,103 --> 00:20:38,689 Oletko saanut syötyä? 192 00:20:48,574 --> 00:20:53,996 Jos olisin tiennyt tästä, en olisi päästänyt sinua. 193 00:20:59,251 --> 00:21:03,464 Tulisitko nyt kanssani takaisin? 194 00:21:06,050 --> 00:21:08,135 Etkö? 195 00:21:10,262 --> 00:21:12,640 Etkö halua tulla takaisin? 196 00:21:14,099 --> 00:21:16,185 En. 197 00:21:29,281 --> 00:21:32,201 Yrittääkö hän kiristää rahaa? 198 00:21:33,786 --> 00:21:36,664 Onko se totta? 199 00:21:36,830 --> 00:21:38,874 Oman siskonsa kanssako? 200 00:21:39,041 --> 00:21:42,670 Minä tiesin sen, vaikka puhuin muka paskaa. 201 00:21:42,836 --> 00:21:45,548 Soita äidillesi. Hän saa hakea sinut. 202 00:21:45,714 --> 00:21:50,261 - Mutta... - Tottele nyt, Conor. 203 00:21:53,639 --> 00:21:56,517 - Missä Hector on? - Takahuoneessa. 204 00:22:15,286 --> 00:22:19,373 - Haluaisin tappaa itseni. - Et sinä tapa itseäsi. 205 00:22:21,834 --> 00:22:25,004 Mitä muutakaan minä voisin? 206 00:22:25,170 --> 00:22:31,176 Mennä hänen kanssaan maan alle odottamaan kuolemaa? 207 00:22:31,343 --> 00:22:35,723 - Älä taas aloita tuota paskaa. - Sinä et ymmärrä. 208 00:22:35,890 --> 00:22:38,434 - En ymmärräkään. - Ray! 209 00:22:40,519 --> 00:22:44,106 Älä yritä leipoa minusta jotain helvetin pyhimystä! 210 00:22:47,192 --> 00:22:50,487 Ei ole minun syytäni, että hän on sekaisin. 211 00:22:59,872 --> 00:23:02,625 Mitä? 212 00:23:02,791 --> 00:23:05,669 Tämä on vielä korjattavissa. 213 00:23:05,836 --> 00:23:08,672 Eikä. 214 00:23:08,839 --> 00:23:13,052 Tämä oli tässä minun osaltani. Tämä oli tässä. 215 00:23:13,219 --> 00:23:15,512 Eikä ollut. 216 00:23:16,722 --> 00:23:18,807 Mennään. 217 00:23:21,268 --> 00:23:24,021 Aiotko vain ottaa hatkat? 218 00:23:25,522 --> 00:23:27,775 Nähdään alhaalla. 219 00:23:30,277 --> 00:23:32,363 Toimistossa. 220 00:23:39,370 --> 00:23:42,831 Mitä sinä haluat, Terry? Niin makaa kuin petaa. 221 00:23:42,998 --> 00:23:47,461 Hän antoi meille mahdollisuuden menestyä hänen kanssaan. 222 00:23:47,628 --> 00:23:52,967 - Ottelu peruttiin sen... - Moraalirikkomuksen takia. 223 00:23:53,133 --> 00:23:57,805 Se saatanan nysäkulli Joxy Maguire saa otella hänen puolestaan. 224 00:23:59,515 --> 00:24:03,602 En tiedä, mitä sinun ja Hectorin välillä tapahtui- 225 00:24:03,769 --> 00:24:09,233 - mutta jos autat häntä, voit ehkä auttaa minuakin. 226 00:24:09,400 --> 00:24:15,698 Minä en elä ikuisesti. Haluan ehtiä tehdä jotain hyvääkin. 227 00:24:15,864 --> 00:24:18,617 Hanki hänelle se ottelu, Ray. 228 00:24:28,627 --> 00:24:30,504 Mitä nyt, Ray? 229 00:24:30,671 --> 00:24:34,174 - Mikä Conoria riivaa? - Ei mikään. Tee minulle palvelus. 230 00:24:34,341 --> 00:24:38,804 - Ihanko totta? - Se voi olla vaarallista. 231 00:24:38,971 --> 00:24:43,684 - Mutta tekisimmekö yhteistyötä? - Niin. 232 00:24:43,851 --> 00:24:46,562 Olen mukana. Mitä vain haluat. 233 00:24:48,522 --> 00:24:50,524 Hyvä on. 234 00:25:08,709 --> 00:25:11,170 Mitä teit hänelle? 235 00:25:11,337 --> 00:25:15,174 Vein hänet ajelulle ja jututin häntä. 236 00:25:15,341 --> 00:25:20,262 Näytin hänelle kuvia, varoittavia esimerkkejä. 237 00:25:20,429 --> 00:25:23,766 - Traumatisoitko hänet? - Toivottavasti. 238 00:25:49,833 --> 00:25:53,712 - Niin? - Hakkeroi Stu Feldmanin tietokone. 239 00:25:53,879 --> 00:25:58,551 - Mitä etsin? - Pornoa ja muuta törkyä. 240 00:25:58,717 --> 00:26:00,886 Selvä se. 241 00:26:09,311 --> 00:26:13,732 Jotkut jälkeenjääneet lapset mutisivat ennustuksia. 242 00:26:13,899 --> 00:26:19,613 He tiesivät totuuden. Jumala avasi heidän silmänsä. 243 00:26:19,780 --> 00:26:24,076 - Mennään, isä. - Odota. Pääsimme vasta juttuun. 244 00:26:24,243 --> 00:26:26,495 Jatketaan myöhemmin. 245 00:26:26,662 --> 00:26:31,584 - Miten hän voi? - Hän oli kuin muissa maailmoissa. 246 00:26:31,750 --> 00:26:35,588 Mitä sinä tarkoitat? 247 00:26:35,754 --> 00:26:38,591 Entä jos hän ei paranekaan? 248 00:26:41,343 --> 00:26:44,513 Rakastatko häntä? Silloin et luovuta. 249 00:26:44,680 --> 00:26:48,893 Rakastan kyllä häntä, isä. 250 00:26:49,059 --> 00:26:52,646 Mutta jos hän on mennyttä, mitä mieltä siinä on? 251 00:26:52,813 --> 00:26:56,525 Kuulehan nyt. Äitini sanoi minulle kerran: 252 00:26:56,692 --> 00:27:02,197 "Valo loistaa vain niiden läpi, jotka ovat haljenneet." 253 00:27:02,364 --> 00:27:04,033 Tule tänne. 254 00:27:05,367 --> 00:27:07,828 Tule tänne. 255 00:27:07,995 --> 00:27:10,331 Saanko kysyä jotain, kultaseni? 256 00:27:11,540 --> 00:27:14,210 Onko sinulla perhettä? 257 00:27:14,376 --> 00:27:18,255 - Ei. - Onko ketään, joka rakastaa sinua? 258 00:27:18,422 --> 00:27:22,009 Olisinko silloin täällä? 259 00:27:32,269 --> 00:27:37,024 Nämä kauniit olennot suljetaan tällaisiin paikkoihin. 260 00:27:37,191 --> 00:27:39,860 Ja nämä pirut pitävät heidät täällä. 261 00:27:40,027 --> 00:27:43,239 Olen nähnyt, mitä he tekevät mömmöillään. 262 00:27:44,865 --> 00:27:47,535 Älä anna vaimollesi tapahtua näin. 263 00:27:54,708 --> 00:27:56,794 Säikäyttikö isä sinut? 264 00:27:57,920 --> 00:28:00,756 - Conor? - Anna minun olla. 265 00:28:03,259 --> 00:28:05,261 Olisit voinut satuttaa jotakuta. 266 00:28:07,179 --> 00:28:10,808 Jos Marcioni olisi soittanut kytät, olisit nuorisovankilassa. 267 00:28:10,975 --> 00:28:15,646 Se tarkoittaa vankeustuomiota, rikosrekisteriä. 268 00:28:15,813 --> 00:28:21,026 - Se ei tehnyt pahaa isällekään. - Älä viisastele. 269 00:28:22,653 --> 00:28:28,784 Hänen ei olisi tarvinnut pelotella minua sillä tavalla. 270 00:28:28,951 --> 00:28:34,832 Hän pitää minua idioottina. Te kaikki pidätte. 271 00:28:34,999 --> 00:28:39,670 - Minullakin on vaikeaa. - Oletko tosissasi? 272 00:28:39,837 --> 00:28:45,718 - Olet saanut kaiken valmiina. - Tätä minä juuri tarkoitin. 273 00:28:45,885 --> 00:28:49,221 Teillä oli vaikeaa, ja minulla ja Bridgillä on helppoa. 274 00:28:49,388 --> 00:28:52,099 - Se saa riittää. - Mistä sinä puhut? 275 00:28:52,266 --> 00:28:58,856 Olemme kuulemma kovia irkkuja, mutta en ole edes käynyt Bostonissa. 276 00:28:59,023 --> 00:29:03,527 Isäni on Hollywood-legenda, minä olen pelkkä pikkunilkki. 277 00:29:22,338 --> 00:29:24,798 Teit tuon jo kolme minuuttia sitten. 278 00:29:38,812 --> 00:29:41,148 Tekisitkö sen? 279 00:29:43,108 --> 00:29:45,277 Nyt alkaa tapahtua. 280 00:29:45,444 --> 00:29:48,113 Niinkö? 281 00:29:48,280 --> 00:29:50,908 Hyvä. 282 00:29:51,075 --> 00:29:54,286 Hyvä. 283 00:29:56,622 --> 00:29:59,667 Juuri noin. Tuosta minä tykkään. 284 00:29:59,833 --> 00:30:03,921 Tuosta minä tykkään. Niin sitä pitää. 285 00:30:05,005 --> 00:30:08,300 Tumputa kunnolla, muru. 286 00:30:19,812 --> 00:30:21,355 Helvettiläinen. 287 00:30:25,901 --> 00:30:28,696 Helvetti. 288 00:30:28,862 --> 00:30:30,614 Jumalauta! 289 00:30:36,912 --> 00:30:39,456 Soita Ray Donovanille, saatana! 290 00:30:46,797 --> 00:30:48,883 Mitä nyt, Stu? 291 00:30:50,342 --> 00:30:53,137 Sehän on kamalaa. 292 00:30:53,304 --> 00:30:55,723 Hyvä on, tulen heti. 293 00:31:04,523 --> 00:31:09,403 Pidä katse maalitaulussa. 294 00:31:09,570 --> 00:31:15,201 Yritä rentoutua. Pidä molemmat silmät auki. 295 00:31:15,367 --> 00:31:18,370 Hengitä. Purista liipaisimesta. 296 00:31:20,873 --> 00:31:24,126 Hyvä. Jatka vain. 297 00:31:31,383 --> 00:31:33,469 Olet tosi hyvä. 298 00:31:35,262 --> 00:31:38,557 - Olet luonnonlahjakkuus. - Se oli upeaa. 299 00:31:41,352 --> 00:31:46,732 Olen pahoillani, että varastin aseen. Pelkäsin venäläisten palaavan. 300 00:31:46,899 --> 00:31:50,736 Et ampunut pomppulinnaa sen takia. 301 00:31:50,903 --> 00:31:55,282 En niin, olin kännissä tequilasta. 302 00:31:55,449 --> 00:31:58,619 Yritin leuhkia sille Damonille. 303 00:31:58,786 --> 00:32:03,457 - Kiitos, että kerroit totuuden. - Olen pahoillani siitä. 304 00:32:05,334 --> 00:32:08,921 - Minullakin on jotain kerrottavaa. - Mitä? 305 00:32:10,506 --> 00:32:14,718 Minulla on ollut ongelmia terveyteni kanssa. 306 00:32:14,885 --> 00:32:19,181 Minulla on syöpä. En halunnut enää salata sitä sinulta. 307 00:32:20,808 --> 00:32:23,185 Kuoletko sinä? 308 00:32:23,352 --> 00:32:27,898 En kuole. Minä tulen kuntoon. 309 00:32:28,065 --> 00:32:33,529 Kaikki tulee kuntoon. Lupaan sen. 310 00:32:33,696 --> 00:32:36,031 No niin, uudestaan. 311 00:32:38,534 --> 00:32:42,454 Jos kerrot isällesi tästä, minä murskaan sinut. 312 00:32:42,621 --> 00:32:45,583 Olet joskus isääkin pelottavampi. 313 00:32:45,749 --> 00:32:47,835 Aivan niin. 314 00:32:48,002 --> 00:32:52,131 Olen koko perheen pelottavin perkele. Älä unohda sitä. 315 00:33:02,182 --> 00:33:05,311 - He sulkivat tietokoneeni. - Ketkä? 316 00:33:05,477 --> 00:33:10,983 FBI. Kärähdin kuulemma lapsipornosta. 317 00:33:18,866 --> 00:33:21,869 - Katselitko lapsipornoa? - En. 318 00:33:22,036 --> 00:33:25,915 Se tietäisi ongelmia. Siitä rapsahtaa 20 vuotta. 319 00:33:26,081 --> 00:33:29,627 - Se ei ollut lapsipornoa. - Selvä. 320 00:33:34,048 --> 00:33:38,886 Miksi oikein luulet minua? Se oli vain yksi runkkaava transu. 321 00:33:39,053 --> 00:33:42,431 - Oliko hän alaikäinen? - Ei helvetissä. 322 00:33:42,598 --> 00:33:49,313 Milloin olet nähnyt lapsen, jolla on tissit ja kulli? 323 00:33:51,815 --> 00:33:55,110 - En osaa vastata tuohon. - Tarvitsen apua. 324 00:33:55,277 --> 00:33:58,530 - Totta. - Saat hoitaa tämän ongelman. 325 00:33:58,697 --> 00:34:03,494 - FBI ei suvaitse lapsipornoa. - Teen mitä vain. 326 00:34:03,661 --> 00:34:09,792 - Joudun pyytämään palvelusta. - Tee se. Pyydä keneltä tahansa. 327 00:34:09,959 --> 00:34:12,878 Sinulta, Stu. 328 00:34:13,045 --> 00:34:15,130 Mitä vain. 329 00:34:16,298 --> 00:34:20,844 Pelaatko yhä golfia Randall Dyckmanin kanssa? 330 00:34:21,011 --> 00:34:22,846 Soita hänelle. Pelaatte tänään. 331 00:34:23,013 --> 00:34:27,309 Mikäs siinä. Kutsun sitten Obaman lounaalle. 332 00:34:27,476 --> 00:34:30,145 Keinoista viis, kunhan teet sen. 333 00:34:32,147 --> 00:34:34,316 Sinä et ymmärrä, Ray. 334 00:34:34,483 --> 00:34:38,487 Dyckmanille pitää luvata jotain suurta. 335 00:34:38,654 --> 00:34:42,157 20 vuoden kakku lapsipornosta kuulostaa aika suurelta. 336 00:35:07,016 --> 00:35:11,061 Minä otan oluen. Saman kuin hän. 337 00:35:13,397 --> 00:35:16,233 He taitavat juhlia jotain. 338 00:35:16,400 --> 00:35:20,362 Niin. Näetkö tuon miehen? 339 00:35:20,529 --> 00:35:24,450 Hän on tuleva keskisarjan maailmanmestari. 340 00:35:24,617 --> 00:35:26,827 Hän ottelee Archie Whittakeria vastaan. 341 00:35:26,994 --> 00:35:31,624 Sen siskonnussija Hector Camposin sijaan. 342 00:35:31,790 --> 00:35:36,462 Olen suuri fani. Saisinkohan tavata hänet? 343 00:35:37,546 --> 00:35:39,632 Mikä jottei. 344 00:35:39,798 --> 00:35:43,677 Hei, Joxy! Joxy! 345 00:35:46,305 --> 00:35:50,059 Tule tänne. Saat tavata mustan kamuni. 346 00:35:50,226 --> 00:35:52,811 - Miten menee? - Hyvin, tosi hyvin. 347 00:35:52,978 --> 00:35:56,941 - Olet Joxy Maguire. - Se ainoa. Kuka sinä olet? 348 00:35:57,107 --> 00:35:59,777 Frank. Frank Guinness. 349 00:35:59,944 --> 00:36:04,240 Guinness? Älä kuseta. Et näytä irlantilaiselta. 350 00:36:04,406 --> 00:36:07,660 En tule Irlannista, mutta olen musta irlantilainen. 351 00:36:07,826 --> 00:36:11,038 Hauska juttu. Olet oikea koomikko. 352 00:36:11,205 --> 00:36:14,833 Barry, hän saa juoda minun laskuuni. 353 00:36:15,000 --> 00:36:17,795 - Kiitos, mestari! - Eipä kestä. 354 00:36:17,962 --> 00:36:22,508 Sano se kovaan ääneen: "Olen ylpeä musta irlantilainen." 355 00:36:22,675 --> 00:36:25,970 Olen ylpeä musta irlantilainen! 356 00:36:54,665 --> 00:37:00,796 - Herra on minun paimeneni. - Ja me olemme hänen lampaitaan. 357 00:37:10,097 --> 00:37:12,182 Katsohan. 358 00:37:13,267 --> 00:37:16,562 Kerubi. Krusifiksi. 359 00:37:18,105 --> 00:37:23,652 Hansikkaat. Lippuni. 360 00:37:30,284 --> 00:37:32,661 Eksäni. 361 00:37:32,828 --> 00:37:37,041 Vanhemmat nimesivät hänet sen Four Topsin biisin mukaan. 362 00:37:37,208 --> 00:37:40,211 Tiedätkö sen biisin? 363 00:37:40,377 --> 00:37:44,673 Muut yrittävät löytää samanlaisen rakkauden kuin me jne? 364 00:37:47,218 --> 00:37:49,887 - Mitä hänelle tapahtui? - Hän kuoli. 365 00:37:51,055 --> 00:37:54,099 Olen pahoillani. 366 00:37:54,266 --> 00:37:59,855 - Hän jätti minut, kun aloin juoda. - Kun lakkasit nyrkkeilemästä? 367 00:38:00,022 --> 00:38:03,776 Minun ei tarvinnut enää käydä lenkillä aamuisin. 368 00:38:03,943 --> 00:38:06,904 Eikä treenata iltapäivisin. 369 00:38:08,239 --> 00:38:11,242 Lusin kahdesti päällekarkauksesta. 370 00:38:12,326 --> 00:38:15,162 Sain porttikiellon joka baariin Dorchesterissa. 371 00:38:17,998 --> 00:38:22,586 Kun Ray kuuli siitä, hän hommasi minut tänne länteen. 372 00:38:22,753 --> 00:38:26,215 Perustamaan Fite Clubin. 373 00:38:26,382 --> 00:38:28,551 Hän pelasti henkeni. 374 00:38:36,100 --> 00:38:39,562 - Mitä? - Kuulehan nyt. 375 00:38:39,728 --> 00:38:43,482 Kerron sinulle, miksi hävisit sen ottelun. 376 00:38:43,649 --> 00:38:45,776 Niinkö? 377 00:38:46,902 --> 00:38:52,032 Sinulle on tähän asti järjestetty pelkkiä heittopusseja vastustajiksi. 378 00:38:52,199 --> 00:38:55,244 Whittaker oli ensimmäinen todellinen ottelusi. 379 00:38:55,411 --> 00:39:01,917 Paskapuhetta! Jotkut heistä olivat kovia paloja. 380 00:39:02,084 --> 00:39:05,212 Sanotaan, että polvet pettävät ensimmäiseksi. 381 00:39:05,379 --> 00:39:09,091 Mutta pää pettää ensin. 382 00:39:09,258 --> 00:39:12,136 Hävisit, koska aloit valehdella itsellesi. 383 00:39:12,303 --> 00:39:15,264 Teit sopimuksia, joita et aikonut pitää. 384 00:39:15,431 --> 00:39:18,893 Ja ympärilläsi on ihmisiä, jotka eivät uskalla- 385 00:39:19,059 --> 00:39:23,439 - pakottaa sinua muuttamaan pahoja tapojasi. 386 00:39:29,278 --> 00:39:32,448 - Mitä helvettiä sinä teet? - Treenaan. 387 00:39:32,615 --> 00:39:34,658 Me treenaamme. 388 00:39:34,825 --> 00:39:38,329 - Olen liian kännissä. - Niin olemme. Tule tänne. 389 00:39:38,495 --> 00:39:39,997 Hyvä on. 390 00:39:51,508 --> 00:39:54,261 Olen yhtä kimmoisa kuin ennenkin. 391 00:40:04,855 --> 00:40:11,487 Onneksi käänsit kelkkasi. Haluan siivun Tommy Wheeleristä. 392 00:40:12,738 --> 00:40:18,452 Elämme television kulta-aikaa. Haluamme kanavallesi. 393 00:40:18,619 --> 00:40:22,331 - Sinä pelastit päiväni, Stu. - Niinpä. 394 00:40:24,166 --> 00:40:27,378 Kuulin Hector Camposista tänä aamuna. 395 00:40:27,545 --> 00:40:33,008 Minäkin tykkään pervoilla, mutta panna nyt omaa siskoaan? 396 00:40:33,175 --> 00:40:38,180 Mikä painajainen. Jouduin hankkimaan Joxy Maguiren. 397 00:40:38,347 --> 00:40:43,143 Menetän 50 milliä sponsorirahoja. Saatanan ämmä. 398 00:40:44,353 --> 00:40:48,274 Entä vaimosi? Oletteko edelleen eroamassa? 399 00:40:48,440 --> 00:40:52,695 Liian kallista. Paskat hänestä. En anna hänelle puolta rahoistani. 400 00:40:52,861 --> 00:40:57,116 Eikös hän tapaile yhä sitä meksikaanoa? 401 00:40:57,283 --> 00:40:59,451 Niin. 402 00:40:59,618 --> 00:41:03,163 Muuri tulisi tarpeeseen. 403 00:41:03,330 --> 00:41:09,795 Niin tulisi, muttei Rio Granden varteen. 404 00:41:09,962 --> 00:41:12,715 Tiedätkö, mihin se pitäisi pystyttää? 405 00:41:12,882 --> 00:41:16,594 Vaimoni pillun ympärille. 406 00:41:19,138 --> 00:41:22,474 Niin sitä pitää. 407 00:41:22,641 --> 00:41:24,768 Tommy Wheeler. 408 00:41:37,948 --> 00:41:41,869 - Toimiiko tämä varmasti? - Naiset pitävät kauniista eleistä. 409 00:41:43,746 --> 00:41:48,375 Minä kosin äitiäsi jouluaamuna. 410 00:41:48,542 --> 00:41:51,253 Joulupukin asussa. 411 00:41:54,882 --> 00:42:00,471 Ei millään pahalla, mutta sinäkin olet sekopää. 412 00:42:00,638 --> 00:42:03,140 Kaikki me olemme. 413 00:42:03,307 --> 00:42:06,477 Usko pois. Käy vain hakemassa se. 414 00:42:07,603 --> 00:42:09,730 Odotan täällä, jos tarvitset minua. 415 00:42:13,525 --> 00:42:16,403 Miksi teit niin siskollesi, Marco? 416 00:42:17,863 --> 00:42:21,283 - Omalle perheellesi? - Mitä sinä vauhkoat? 417 00:42:21,450 --> 00:42:23,744 Onko oma vaimosi joutunut pöpilään? 418 00:42:23,911 --> 00:42:27,206 Minulle on soiteltu sinun vaimostasi. 419 00:42:30,543 --> 00:42:33,963 - Minne olet menossa? - Miten saatoit viedä hänet sinne? 420 00:42:34,129 --> 00:42:38,092 - Hänhän on onnellinen siellä. - Ja paskat! 421 00:42:38,259 --> 00:42:40,386 Se on kuin toinen koti hänelle. 422 00:42:42,555 --> 00:42:45,099 Mitä sinä höpiset? 423 00:42:45,266 --> 00:42:49,228 11-vuotiaana hän ajeli päänsä kaljuksi. 424 00:42:49,395 --> 00:42:53,190 16-vuotiaana hän poltti itsensä sytkärillä. 425 00:42:53,357 --> 00:42:57,194 19-vuotiaana hän hakkasi poikaystävänsä. 426 00:43:00,155 --> 00:43:03,826 - Suus kii. - Kun hän tapasi sinut... 427 00:43:03,993 --> 00:43:06,704 ...luulimme hänen ryhdistäytyneen. 428 00:43:06,871 --> 00:43:10,749 Mutta sitten hän sai vauvan ja lakkasi peseytymästä. 429 00:43:10,916 --> 00:43:13,627 Hän alkoi taas puhua ranteiden viiltelystä. 430 00:43:13,794 --> 00:43:18,632 Olemme kaikki saaneet tarpeeksemme hänestä. 431 00:43:22,344 --> 00:43:25,723 Meidän perheessämme ei ajatella niin. 432 00:43:27,683 --> 00:43:30,102 Me emme hylkää ketään. 433 00:43:43,490 --> 00:43:47,786 Missä palaa, Ray? Myöhästyn päivälliseltä. 434 00:43:47,953 --> 00:43:51,624 Saat järjestää sen Campos-Whittaker-ottelun. 435 00:43:51,790 --> 00:43:56,587 Amerikka ei ole vielä tottunut edes homoliittoihin. 436 00:43:56,754 --> 00:44:02,885 Insesti vie enemmän aikaa. Oli hauska nähdä sinua. 437 00:44:06,680 --> 00:44:09,808 Turvamieheni on aivan oven takana. 438 00:44:12,561 --> 00:44:17,399 Muuri tulisi tarpeeseen, muttei Rio Granden varteen. 439 00:44:17,566 --> 00:44:20,819 Tiedätkö, mihin se pitäisi pystyttää? 440 00:44:20,986 --> 00:44:24,406 Vaimoni pillun ympärille. 441 00:44:27,243 --> 00:44:29,787 Tuollainen voi maksaa työpaikan. 442 00:44:29,954 --> 00:44:33,499 Me olimme golfaamassa, jukolauta. 443 00:44:35,334 --> 00:44:38,087 Hyvä on, Ray. 444 00:44:38,254 --> 00:44:42,258 Annan Camposille uuden sauman, mutta vasta Joxyn jälkeen. 445 00:44:42,424 --> 00:44:45,803 - Hector on heti valmis. - Ensin Joxy, sitten Hector. 446 00:44:45,970 --> 00:44:48,764 Minä sanoin heti. 447 00:44:48,931 --> 00:44:52,518 Kuka helvetti sinä luulet olevasi? Joxy on seuraava. 448 00:44:52,685 --> 00:44:55,813 Tyydy siihen ja häivy toimistostani. 449 00:44:57,523 --> 00:45:01,277 Hyvä on. Sinähän se pomo olet. 450 00:45:37,438 --> 00:45:41,609 Pari minuuttia. Kaada toinen lasillinen. 451 00:45:49,491 --> 00:45:53,621 - Siinähän sinä olet. - Hei, Frank Guinness. 452 00:45:53,787 --> 00:45:58,709 Minulla olisi sinulle asiaa. Saanko pummata röökin? 453 00:45:58,876 --> 00:46:01,879 Selvä se. 454 00:46:02,046 --> 00:46:03,839 Mitä vittua? 455 00:46:06,467 --> 00:46:08,594 Vittu! 456 00:46:23,108 --> 00:46:27,905 Tiesitkö, että avaruusasemalla näkee auringonlaskun 92 minuutin välein? 457 00:46:29,323 --> 00:46:31,033 Sinulla on lempeät silmät. 458 00:46:39,959 --> 00:46:42,044 Hei, kulta. 459 00:47:07,903 --> 00:47:10,197 Muistatko tämän? 460 00:47:15,286 --> 00:47:17,371 Eikö niin? 461 00:47:28,591 --> 00:47:31,051 Saanko kertoa salaisuuden? 462 00:47:33,804 --> 00:47:36,265 Kun olin pikkupoika- 463 00:47:36,432 --> 00:47:39,852 - minä runkkasin katsellessani Wonder Womania. 464 00:47:43,230 --> 00:47:44,982 Lynda Carter. 465 00:47:46,859 --> 00:47:49,486 Voimarannekkeet. 466 00:47:51,280 --> 00:47:53,115 Taikalasso. 467 00:47:56,577 --> 00:47:58,454 Se oli helvetin upeaa. 468 00:48:04,251 --> 00:48:08,047 Kun näin sinut ensi kertaa Fite Clubissa- 469 00:48:08,214 --> 00:48:12,593 -sanoin itselleni: "Hän se on." 470 00:48:21,560 --> 00:48:23,562 Sinä olet Ihmenaiseni. 471 00:48:25,439 --> 00:48:28,025 Taistelija. 472 00:48:31,237 --> 00:48:36,408 Ja Marian äiti. Me lähdemme nyt täältä. 473 00:48:59,473 --> 00:49:03,102 - Ottelu järjestetään. - Mitä? 474 00:49:03,269 --> 00:49:09,483 Dyckman muutti mielensä. Hän päätti elää ja antaa elää. 475 00:49:18,033 --> 00:49:20,703 Entä Maguire? 476 00:49:20,870 --> 00:49:23,497 Hänen piti kuulemma perua. 477 00:49:26,542 --> 00:49:30,212 - Kiitos, Ray. - Älä minua kiitä, vaan häntä. 478 00:49:30,379 --> 00:49:34,383 - Mitä tarkoitat? - Tee hänestä yksi valmentajistasi. 479 00:49:39,847 --> 00:49:41,223 Hyvä on. 480 00:49:41,390 --> 00:49:45,019 Voit kiittää toistakin veljeäni, Daryllia. 481 00:49:46,312 --> 00:49:48,856 Ymmärrän kyllä. 482 00:49:51,275 --> 00:49:55,195 Ja unohda Marisol. Niin kuin olisi jo. 483 00:50:53,087 --> 00:50:55,381 Olen pahoillani. 484 00:50:55,548 --> 00:50:59,468 Hän ei ollut vakuutusmyyjä, etkä ole sinäkään. 485 00:50:59,635 --> 00:51:04,306 Rahakassit, poissaolot, juominen. 486 00:51:04,473 --> 00:51:07,059 Ne olivat vain Hollywood-kulissia. 487 00:51:13,148 --> 00:51:16,860 Hän teki kaiken sinun puolestasi. 488 00:51:28,998 --> 00:51:32,084 Se menee näin: 489 00:51:32,251 --> 00:51:35,296 kannan sydäntäsi mukanain 490 00:51:35,462 --> 00:51:40,175 kannan sitä sydämessäin en ole koskaan sitä vailla. 491 00:51:40,342 --> 00:51:44,305 - Niin se runo menee. - Mitä? 492 00:51:44,471 --> 00:51:47,766 Se on runo. Luin sen vankilan kirjastossa. 493 00:51:47,933 --> 00:51:53,731 Easy Comings. Ei isoja kirjaimia, ei pisteitä eikä muuta paskaa. 494 00:51:53,898 --> 00:51:55,983 Vain... 495 00:51:56,150 --> 00:51:58,027 Pidän siitä runosta. 496 00:52:00,070 --> 00:52:02,156 Mitä sinä horiset, isä? 497 00:52:05,951 --> 00:52:09,788 Ajattelin vain tyttöäni Nevadassa. 498 00:52:09,955 --> 00:52:14,084 - Sitä laulajaako? - Aivan niin. 499 00:52:15,294 --> 00:52:18,047 Hän on oikea enkeli. 500 00:52:18,214 --> 00:52:20,883 Pitäisit hänestä. Te molemmat pitäisitte. 501 00:52:28,057 --> 00:52:30,142 Mitä sinä teet? 502 00:52:31,936 --> 00:52:33,437 Minä sain oman tyttöni. 503 00:52:34,897 --> 00:52:36,982 Haetaan sinun tyttösi. 504 00:52:55,417 --> 00:52:57,503 Sulje tietokoneesi. 505 00:53:10,349 --> 00:53:12,726 Sinähän pidät Mickistä. 506 00:53:18,148 --> 00:53:23,237 Kun me olimme pieniä, hänen kanssaan ei ollut helppoa. 507 00:53:26,031 --> 00:53:28,450 Se oli välillä rankkaakin. 508 00:53:29,743 --> 00:53:33,330 En yritä selitellä mitään, tiedän... 509 00:53:36,500 --> 00:53:38,627 Menin liian pitkälle tänään. 510 00:53:40,087 --> 00:53:42,006 Anna anteeksi, Conor. 511 00:53:44,758 --> 00:53:46,886 Kun minä olin sinun ikäisesi... 512 00:53:48,596 --> 00:53:51,974 Jouduin ikävyyksiin, joista oli vaikea selviytyä. 513 00:54:02,276 --> 00:54:04,361 Äitisi ja minä... 514 00:54:06,280 --> 00:54:09,283 Me olemme erilaisia kuin te. 515 00:54:09,450 --> 00:54:14,205 Ja teemme kaikkemme, ettei se tulisi muuttumaan. 516 00:54:17,875 --> 00:54:22,046 Suomennos: Petri Hautala www.sdimedia.com