1 00:00:10,753 --> 00:00:16,425 - Detta har hänt... - Han kan fråga vad fan han vill. 2 00:00:16,592 --> 00:00:20,262 Marisol är med på teve i dag. Det är kört för mig, Ray. 3 00:00:20,429 --> 00:00:24,558 - Ja, jag har kollat i hennes loge. - Var är hon, Lisa? 4 00:00:24,725 --> 00:00:28,103 - Jag stoppade henne. - Tog du henne? 5 00:00:28,270 --> 00:00:32,608 - Du ska till en rehabklinik. - Tala om vad du vill, Hector. 6 00:00:32,775 --> 00:00:34,818 Ta pengarna och åk till rehabkliniken. 7 00:00:34,985 --> 00:00:39,949 I går kväll ville jag hugga dig, mig och barnet med en sax. 8 00:00:40,115 --> 00:00:45,454 Hennes mamma har varit deprimerad. Hon stack för en månad sen. 9 00:00:45,621 --> 00:00:48,207 - Och mer? - Jag har den här jäveln. 10 00:00:51,710 --> 00:00:55,297 Spring, era jävlar! Jag ser dig, Donovan! 11 00:00:55,464 --> 00:00:58,467 Jag behövde ändra allt och börja träna. 12 00:00:58,634 --> 00:01:03,305 Kör mig till polisstationen. Jag erkänner morden. 13 00:01:03,472 --> 00:01:07,184 - Jag måste in i kassaskåpet. - Vilket jävla kassaskåp? 14 00:01:08,644 --> 00:01:13,941 Jag har ett jobb till dig. Du får resten när det är gjort. 15 00:01:14,108 --> 00:01:16,318 - Vem vill du få ut? - Min pappa. 16 00:01:16,485 --> 00:01:20,239 Ezra såg till att nån gjorde sig av med kroppen. 17 00:01:20,406 --> 00:01:24,034 Stick därifrån. Du vet inte vem du har att göra med. 18 00:01:26,912 --> 00:01:31,250 - Du lyssnar inte, Cochran? - Han är därinne. 19 00:01:31,417 --> 00:01:32,960 Får jag ändå betalt? 20 00:01:53,022 --> 00:01:57,902 - Ed Cochran, tack. - Rum 226, till höger. 21 00:02:33,812 --> 00:02:37,066 INTENSIVEN 22 00:03:19,066 --> 00:03:23,112 Jag undrar en sak. När började du jobba med Ezra? 23 00:03:25,948 --> 00:03:28,659 När jag kom tillbaka från Vietnam. 24 00:03:30,411 --> 00:03:36,584 När Hollywood var helt galet. Precis som jag. 25 00:03:38,752 --> 00:03:43,090 Jag försökte jobba som stuntman, men jag var- 26 00:03:43,257 --> 00:03:50,598 - för våldsam för att umgås med vanliga människor. Du förstår nog. 27 00:03:50,764 --> 00:03:55,561 Den där galna juden jobbade på en film med Hells Angels. 28 00:03:55,728 --> 00:04:00,107 Det blev slagsmål och jag spöade några av dem. 29 00:04:00,274 --> 00:04:07,156 Ezra såg det och gav mig sitt visitkort. Så började det. 30 00:04:08,574 --> 00:04:12,494 - Och du? - Ungefär samma sak. 31 00:04:12,661 --> 00:04:19,293 Han skyddade dig från de värsta sakerna, grabben. 32 00:04:21,003 --> 00:04:27,301 - Det riktigt dystra var mitt område. - Det stämmer. 33 00:04:27,468 --> 00:04:34,308 Men inte nu längre. Man klarar sig bara en viss tid. 34 00:04:35,476 --> 00:04:40,981 Sen blir allt bara blod och begravningar. 35 00:04:42,816 --> 00:04:47,071 Vet din dotter vad du gör? 36 00:04:47,238 --> 00:04:50,616 Nej, och så ska det förbli. 37 00:04:53,118 --> 00:04:56,080 Du vet var Ezra har sina hemligheter. 38 00:04:56,247 --> 00:05:01,794 Min dotter behöver inte fara illa på grund av en död mans handlingar. 39 00:05:05,339 --> 00:05:07,800 Det här är min vän Ray, Julia. 40 00:05:07,967 --> 00:05:12,680 Vi jobbade tillsammans i försäkringsbranschen. 41 00:05:12,846 --> 00:05:18,269 Trevligt att träffas. Du har säkert en hel del historier att berätta. 42 00:05:18,435 --> 00:05:25,401 Ja. Din pappa livade upp julfesterna. Ta hand om honom. 43 00:05:50,175 --> 00:05:54,388 Den kaliforniska solen är underbar. 44 00:05:54,555 --> 00:05:59,935 Det skulle inte bli så här. Jag skulle inte stå i skuld till dig. 45 00:06:00,102 --> 00:06:05,524 - Jag kunde inte lämna dig därinne. - Varför inte? Vad har hänt? 46 00:06:05,691 --> 00:06:07,943 Saknar du redan Gay Wing? 47 00:06:08,110 --> 00:06:12,072 Jag är verkligen tacksam. Men vad kostar det här dig? 48 00:06:12,239 --> 00:06:17,578 - Inget. De hade inga bevis. - Tala om vad jag är skyldig dig. 49 00:06:18,954 --> 00:06:23,209 Du är inte skyldig mig nåt, Mick. Nu äter vi frukost. 50 00:06:28,214 --> 00:06:31,967 - Har du någonstans att bo? - Inte än. 51 00:06:33,010 --> 00:06:36,639 Om du vill kan du... Du vet. 52 00:06:36,805 --> 00:06:39,975 Ingen vill ha en inneboende som jag. 53 00:06:42,102 --> 00:06:47,942 På Gay Wing hade de sång en gång i månaden. 54 00:06:48,108 --> 00:06:53,781 Jag tänkte sjunga "I am what I am". Shirley Bassey. 55 00:06:56,659 --> 00:06:59,537 Shirley hade en underbar svart rumpa. 56 00:07:03,666 --> 00:07:05,751 Jag höll på att glömma... 57 00:07:12,550 --> 00:07:17,513 Den ser inte mycket ut för världen. Din mor gav mig den. 58 00:07:22,059 --> 00:07:25,938 - Så att du kommer på fötter igen. - Jag kan inte ta emot dina pengar. 59 00:07:26,105 --> 00:07:30,276 - Ta dem. - Nej. 60 00:07:49,211 --> 00:07:52,047 - God morgon, - Hej, pappa. 61 00:07:53,465 --> 00:07:57,845 - Vad är det där? - "Stadium flow", "Just dance". 62 00:07:58,012 --> 00:08:04,685 - Vill du spela? - Visst. Varför inte? 63 00:08:04,852 --> 00:08:06,854 - Allvarligt? - Ja. 64 00:08:07,021 --> 00:08:10,608 Jag sätter på nybörjare så att du inte får en hjärtinfarkt. 65 00:08:10,774 --> 00:08:14,069 Jag klarar vad som helst. 66 00:08:14,236 --> 00:08:19,241 - Du kan bara låtar från 1991. - Bara låtar från...? 67 00:08:19,408 --> 00:08:21,869 Du fattar inte vem du pratar med. 68 00:08:24,830 --> 00:08:26,916 "Chiwawa". 69 00:08:30,252 --> 00:08:33,297 Det där är inte dans. Det är att gå ut med hunden. 70 00:08:33,464 --> 00:08:37,343 - Du måste göra som hon gör. - Du oroar mig, Conor. 71 00:08:37,509 --> 00:08:41,055 Jag valde den här till dig. Kom igen, du måste göra det. 72 00:08:45,851 --> 00:08:51,565 - Vad fan pågår här? - Vi dansar. Kom hit. 73 00:08:51,732 --> 00:08:56,320 - Jag gör inte det där. - Kom igen, mamma. Nu kör vi! 74 00:08:58,155 --> 00:09:01,951 Jag röker din son som en kubansk cigarr i hans eget spel. 75 00:09:06,080 --> 00:09:10,334 Kom igen. Det är som den där boxercisen du håller på med. 76 00:09:13,796 --> 00:09:19,009 Det här är min favoritdel. 77 00:09:26,517 --> 00:09:30,479 Fortsätt. Rör inte mina poäng, Conor. 78 00:09:42,491 --> 00:09:44,577 Nej. 79 00:09:48,914 --> 00:09:54,086 - Har han sagt nåt om det till dig? - Nej. 80 00:09:54,253 --> 00:09:59,300 - Tänker du prata med honom? - Vill du prata prata med honom? 81 00:09:59,466 --> 00:10:03,554 Hej, Larry. Har det hänt nåt? 82 00:10:13,731 --> 00:10:18,027 - Var är pistolen? - Vad menar du? Jag har den inte. 83 00:10:18,193 --> 00:10:22,489 Så Marcioni ljuger för mig? Du kunde ha dödat nån. 84 00:10:22,656 --> 00:10:25,951 - Tänk om nåt barn hade lekt där. - Han snackar skit. 85 00:10:26,118 --> 00:10:30,915 - Dra åt helvete. - Sluta, Ray! 86 00:10:31,081 --> 00:10:34,585 Jag frågar inte en gång till. Var är pistolen? 87 00:10:49,850 --> 00:10:52,603 Sätt på dig skorna och kom ner. 88 00:11:08,410 --> 00:11:12,248 Hej, Terry. Vad händer här? Så mycket nya prylar. 89 00:11:12,414 --> 00:11:17,336 Hector Campos tränar här inför nästa match. Vi blir kända. 90 00:11:17,503 --> 00:11:22,132 Underbart. Det förtjänar du, grabben. 91 00:11:22,299 --> 00:11:26,720 Det du gjorde för familjen... Det var bra gjort. 92 00:11:26,887 --> 00:11:33,060 Det var dags att tänka på andra istället för på mig själv. 93 00:11:34,436 --> 00:11:38,148 - Bra gjort, Mick. - Jag behöver låna Bunch bil. 94 00:11:38,315 --> 00:11:43,404 - Han är därinne. - Kul att se dig, grabben. 95 00:11:51,954 --> 00:11:54,039 Hej. 96 00:11:55,165 --> 00:11:58,460 Här är jag, som i "Nyckeln till frihet". 97 00:11:58,627 --> 00:12:05,384 Jag behöver låna din bil. Jag måste fixa en sak i Primm. 98 00:12:07,469 --> 00:12:09,471 Välkommen hem, pappa. 99 00:12:11,015 --> 00:12:14,852 - Vad är det? - Det är Teresa. 100 00:12:16,979 --> 00:12:20,316 Hennes bror Marco har låst in henne på ett mentalsjukhus. 101 00:12:20,482 --> 00:12:26,071 - Vad fan pratar du om? - Hon lämnade mig. 102 00:12:27,907 --> 00:12:31,869 Hon lämnade mig och lilla Maria. 103 00:12:35,206 --> 00:12:37,833 Och nu sitter hon på hispan. 104 00:12:40,211 --> 00:12:45,507 - Jag vet inte vad jag ska göra. - Det vet du visst, grabben. 105 00:12:49,220 --> 00:12:54,099 - Det vet du visst. - Hon lämnade mig, pappa. 106 00:12:54,266 --> 00:13:00,231 Hon sa: "Jag vill inte se dig igen." 107 00:13:00,397 --> 00:13:05,152 Det positiva är att hon var knäpp och inte menade det. 108 00:13:05,319 --> 00:13:07,404 Var är hon? 109 00:13:10,866 --> 00:13:13,035 Bakersfield. 110 00:13:13,202 --> 00:13:19,792 Det funkar ju för oss båda två. Ska vi åka dit och fixa det här? 111 00:13:30,678 --> 00:13:32,763 Du har en pistol. 112 00:13:33,847 --> 00:13:36,183 - I jobbet. - Men du har en. 113 00:13:36,350 --> 00:13:39,353 Och jag försöker undvika att använda den. 114 00:13:39,520 --> 00:13:43,232 - Jag kanske vill jobba med samma sak. - Vet du ens vad jag gör? 115 00:13:43,399 --> 00:13:46,360 - Coola saker åt kända människor. - Va? 116 00:13:46,527 --> 00:13:52,366 De ringer dig när de har problem. De älskar dig. 117 00:13:59,623 --> 00:14:03,711 - Tror du att de älskar mig? - Ja. 118 00:14:05,296 --> 00:14:07,423 De älskar mig inte, Conor. 119 00:14:09,675 --> 00:14:11,760 Vart ska vi? 120 00:14:26,609 --> 00:14:30,237 Den där var du inte beredd på. 121 00:14:33,407 --> 00:14:38,037 Du skulle vara bättre om du snackade med händerna istället för munnen. 122 00:14:44,418 --> 00:14:50,132 Där fick du, grabben. Kom igen! Du måste hänga med! 123 00:14:56,096 --> 00:15:02,269 - Höj ljudet. - Tack för att berättar det här. 124 00:15:03,979 --> 00:15:09,485 Jag och min bror Hector älskar varandra. 125 00:15:09,652 --> 00:15:12,571 - Det är klart att du älskar din bror. - Nej. 126 00:15:12,738 --> 00:15:16,575 - Jag menar att vi är kära. - Som ett par? 127 00:15:18,452 --> 00:15:24,333 - Sexuellt? - Ja. Det har pågått länge. 128 00:15:24,500 --> 00:15:30,047 Jag är här för att be min bror erkänna sanningen. 129 00:15:32,007 --> 00:15:37,346 Jag försökte berätta för en månad sen, men Hector tystade mig. 130 00:15:37,513 --> 00:15:44,645 Men allt hemlighetsmakeri tar död på mig, och på min bror. 131 00:15:44,812 --> 00:15:48,732 Men han har en fru och en dotter. 132 00:15:48,899 --> 00:15:52,111 Det blir inte lätt för folk att förstå. 133 00:15:52,278 --> 00:15:59,076 Sexuella relationer mellan syskon är brottsligt i Kalifornien. Vet du det? 134 00:15:59,243 --> 00:16:02,788 Så grip mig, era... 135 00:16:02,955 --> 00:16:06,333 Det är dags för en paus. Vi är snart tillbaka. 136 00:16:41,952 --> 00:16:44,038 Avi? 137 00:16:45,539 --> 00:16:48,959 - Vad är det här? - Öppna den. 138 00:16:49,126 --> 00:16:52,963 Om du vill leka med vapen bör du veta hur det ser ut. 139 00:16:56,050 --> 00:17:01,388 Han var i din ålder. Hans kompis stal sin pappas pistol. 140 00:17:04,266 --> 00:17:09,688 Han blev skjuten i magen. Det tog sju timmar innan han dog. 141 00:17:09,855 --> 00:17:12,650 Han låg där och blödde hela natten. 142 00:17:13,692 --> 00:17:17,529 - Honom känner du. - Herregud. 143 00:17:19,615 --> 00:17:23,160 - Jag fattar. Var inte en skitstövel. - Är jag en skitstövel? 144 00:17:23,327 --> 00:17:27,206 Jag är inget barn längre. Jag kan ta hand om mig själv. 145 00:17:29,291 --> 00:17:32,503 - Visst. Ut med dig. - Varför det? 146 00:17:32,670 --> 00:17:36,048 Ut ur min bil! 147 00:17:36,215 --> 00:17:39,093 Om du vill vara tuff ska du få vara det. 148 00:17:51,855 --> 00:17:53,941 Vad fan? 149 00:18:30,978 --> 00:18:34,064 - Vad är det, Ter? - Du måste komma hit. 150 00:18:34,231 --> 00:18:40,613 Hectors syster har snackat skit på teve och han är helt knäckt. 151 00:18:55,169 --> 00:18:57,254 Hur är läget? 152 00:18:59,256 --> 00:19:02,009 Ska du besöka nån här? 153 00:19:02,176 --> 00:19:05,638 Det där som händer i Tanzania är verkligen jobbigt. 154 00:19:05,804 --> 00:19:11,310 - Vad händer? - De mördar albiner för kroppsdelar. 155 00:19:11,477 --> 00:19:14,188 - Det visste jag inte. - De blir ihjälhuggna. 156 00:19:14,355 --> 00:19:18,734 Medicinmän säger att deras små organ ger tur och framgång. 157 00:19:23,656 --> 00:19:27,368 Det låter lite som att kineserna gillar noshörningshorn. 158 00:19:27,535 --> 00:19:31,997 Precis. Det är precis samma sak. 159 00:19:32,164 --> 00:19:36,627 Ursäkta mig. Vad säger de? 160 00:19:36,794 --> 00:19:41,340 Att hon är självmordsbenägen. Det var därför hennes bror åkte hit. 161 00:19:41,507 --> 00:19:45,761 - Jag ska prata med henne. - Jag följer med. 162 00:19:45,928 --> 00:19:48,389 Låt mig göra det ensam, pappa. 163 00:20:11,787 --> 00:20:13,956 Hej, älskling. 164 00:20:14,123 --> 00:20:19,044 Det är jag, Brendan. Jag är här. 165 00:20:36,103 --> 00:20:38,689 Äter du tillräckligt? 166 00:20:48,574 --> 00:20:53,996 Om jag hade vetat att det var så illa hade jag aldrig släppt dig. 167 00:20:59,251 --> 00:21:03,464 Vad säger du om att följa med mig hem? 168 00:21:06,050 --> 00:21:08,135 Inte? 169 00:21:10,262 --> 00:21:16,185 - Vill du inte följa med mig hem? - Nej. 170 00:21:29,698 --> 00:21:33,619 Försöker hon pressa honom på pengar eller nåt? 171 00:21:33,786 --> 00:21:36,664 Är det sant? 172 00:21:36,830 --> 00:21:38,874 Herregud. Hans syster? 173 00:21:39,041 --> 00:21:42,670 Farbror Daryll sa att jag snackade skit, men jag visste det. 174 00:21:42,836 --> 00:21:45,548 Ring mamma och be henne hämta dig. 175 00:21:45,714 --> 00:21:50,261 - Pappa... - Gör det bara, Conor. 176 00:21:53,639 --> 00:21:56,517 - Var är han? - Han är därinne. 177 00:22:15,286 --> 00:22:19,373 - Jag borde ta livet av mig. - Det gör du inte. 178 00:22:21,834 --> 00:22:25,004 Vad har jag för val? 179 00:22:25,170 --> 00:22:29,967 Ska jag följa med henne? Ska vi låsa in oss någonstans tills vi dör? 180 00:22:30,134 --> 00:22:32,928 - Jag borde ta livet av mig. - Börja inte nu igen. 181 00:22:33,095 --> 00:22:38,434 - Du fattar inte. - Nej, jag fattar inte. 182 00:22:40,519 --> 00:22:45,524 Sluta tro så jävla gott om mig! 183 00:22:45,691 --> 00:22:49,278 Det är inte mitt fel att han helt sabbad. 184 00:22:59,872 --> 00:23:05,669 - Vad är det? - Vi kan lösa det här. 185 00:23:05,836 --> 00:23:08,672 Nej. 186 00:23:08,839 --> 00:23:13,052 Det är kört för mig. Det är kört. 187 00:23:13,219 --> 00:23:15,512 Nej, det är det inte. 188 00:23:16,722 --> 00:23:18,807 Nu åker vi. 189 00:23:21,268 --> 00:23:24,021 Tänker du bara dra? 190 00:23:25,522 --> 00:23:27,775 Jag kommer ner. 191 00:23:30,277 --> 00:23:32,363 På kontoret. 192 00:23:38,869 --> 00:23:42,831 - Vad vill du att jag ska göra? - Hjälpa honom. 193 00:23:42,998 --> 00:23:47,461 Det gick bra för honom här. Och vi fick chansen att lyckas med honom. 194 00:23:47,628 --> 00:23:52,967 - De stoppar matchen på grund av... - Moralparagrafen. 195 00:23:53,133 --> 00:23:57,805 Och nu ger de matchen till idioten Joxy Maguire. 196 00:23:59,515 --> 00:24:03,602 Jag vet inte vad som hände mellan dig och Hector- 197 00:24:03,769 --> 00:24:09,233 - men om du hjälper honom kanske du hjälper mig med. 198 00:24:09,400 --> 00:24:15,698 Jag lever inte för evigt. Jag vill göra nåt bra innan det är över. 199 00:24:15,864 --> 00:24:18,617 Så hjälp honom att få tillbaka matchen. 200 00:24:28,627 --> 00:24:30,504 - Vad är det som pågår? - Inget. 201 00:24:30,671 --> 00:24:34,174 - Vad är det med Conor? - Han mår bra. Jag behöver hjälp. 202 00:24:34,341 --> 00:24:38,804 - Allvarligt? Vad är det? - Det kan vara farligt. 203 00:24:38,971 --> 00:24:43,684 Men det är väl ett jobb? Får jag jobba med dig? 204 00:24:43,851 --> 00:24:50,524 Jag gör vad du vill. Jag klarar det, Ray. 205 00:25:08,709 --> 00:25:11,170 Vad gjorde du med honom? 206 00:25:11,337 --> 00:25:15,174 Körde in till city och pratade med honom. 207 00:25:15,341 --> 00:25:20,262 Jag visade några bilder på platser där han inte vill hamna. 208 00:25:20,429 --> 00:25:23,766 - Så du traumatiserade honom? - Det hoppas jag. 209 00:25:49,833 --> 00:25:53,712 - Ja? - Övervaka Stu Feldmans dator. 210 00:25:53,879 --> 00:25:58,551 - Vad letar jag efter? - Porr. Sånt han inte borde titta på. 211 00:25:58,717 --> 00:26:00,886 Visst, inga problem. 212 00:26:09,311 --> 00:26:15,150 Vissa av de utvecklingsstörda barnen uttalade profetior. Sanningen. 213 00:26:15,317 --> 00:26:19,613 Gud rörde vid dem, och de såg sanningen som ingen annan såg. 214 00:26:19,780 --> 00:26:24,076 - Kom, pappa. Nu sticker vi. - Vänta, det här börjar bli bra. 215 00:26:24,243 --> 00:26:26,495 Fortsättning följer. 216 00:26:26,662 --> 00:26:31,584 - Vad händer? Var är hon? - Det var som att hon inte var där. 217 00:26:31,750 --> 00:26:35,588 Vad menar du? Vad menar du? 218 00:26:35,754 --> 00:26:38,591 Tänk om hon aldrig blir bättre. 219 00:26:41,343 --> 00:26:44,513 Älskar du henne? Vart är du då på väg? 220 00:26:44,680 --> 00:26:48,893 Pappa... jag älskar henne. 221 00:26:49,059 --> 00:26:52,646 Men vad är det för mening om hon är körd för alltid? 222 00:26:52,813 --> 00:26:56,525 En gång sa min mamma: 223 00:26:56,692 --> 00:27:02,197 "Ljuset skiner bara genom människorna som är spruckna." 224 00:27:02,364 --> 00:27:04,033 Kom hit. 225 00:27:05,367 --> 00:27:07,828 Kom hit. 226 00:27:07,995 --> 00:27:10,331 Får jag fråga dig en sak? 227 00:27:11,540 --> 00:27:14,210 Har du nån familj, raring? 228 00:27:14,376 --> 00:27:18,255 - Nej. - Nån som älskar dig? 229 00:27:18,422 --> 00:27:22,009 Skulle jag vara här om jag hade det? 230 00:27:32,269 --> 00:27:36,732 De här vackra varelserna hamnar på såna här ställen. 231 00:27:36,899 --> 00:27:39,860 De där jävlarna ser till att de aldrig kommer ut. 232 00:27:40,027 --> 00:27:43,239 Jag har sett det förut. Det är medicinerna. 233 00:27:44,865 --> 00:27:47,535 Låt inte det hända med din fru. 234 00:27:54,708 --> 00:27:56,794 Skrämde pappa dig? 235 00:27:57,920 --> 00:28:00,756 - Conor? - Låt mig vara. 236 00:28:03,175 --> 00:28:05,261 Du kunde ha skadat nån. 237 00:28:06,971 --> 00:28:10,808 Om mr Marcioni hade ringt polisen hade du hamnat på ungdomsanstalt. 238 00:28:10,975 --> 00:28:15,646 Fattar du vad det betyder? Fängelse. Brottsregister. 239 00:28:15,813 --> 00:28:21,026 Pappa satt på ungdomsanstalt. Det skadade inte honom. 240 00:28:22,653 --> 00:28:28,784 Han hade inte behövt göra så där. Han hade inte behövt skrämma mig. 241 00:28:28,951 --> 00:28:34,832 Han tror att jag är en idiot. Det gör ni allihop. 242 00:28:34,999 --> 00:28:39,670 - Det är tufft att vara jag. - Menar du allvar? 243 00:28:39,837 --> 00:28:45,718 - Du har det så förspänt. - Det är precis det här jag menar. 244 00:28:45,885 --> 00:28:52,099 Ni snackar om hur jobbigt ni hade det och hur lätt jag och Bridg har det. 245 00:28:52,266 --> 00:28:58,856 Jag hör om min tuffa, irländska familj, men har inte varit i Boston. 246 00:28:59,023 --> 00:29:03,527 Min pappa är en Hollywood-legend och jag är en tönt från Calabasas. 247 00:29:22,004 --> 00:29:25,883 Det där gjorde du för tre minuter sen, din idiot. 248 00:29:38,812 --> 00:29:41,148 Skulle du göra så för mig? 249 00:29:43,108 --> 00:29:45,277 Nu börjar det bli intressant. 250 00:29:45,444 --> 00:29:48,113 Jaså? 251 00:29:48,280 --> 00:29:50,908 Okej. 252 00:29:51,075 --> 00:29:54,286 Okej. Ja... 253 00:29:56,622 --> 00:29:59,667 Ja, precis så. Det gillar jag. 254 00:29:59,833 --> 00:30:03,921 Det gillar jag. Ja. Ja, baby. 255 00:30:05,005 --> 00:30:08,300 Ja. Runka den, baby. 256 00:30:19,812 --> 00:30:21,355 Helvete. 257 00:30:25,901 --> 00:30:28,696 Fan. 258 00:30:28,862 --> 00:30:30,614 Helvete. 259 00:30:36,912 --> 00:30:39,456 Ring upp Ray Donovan! Jävla skit! 260 00:30:46,797 --> 00:30:48,883 Vad är det, Stu? 261 00:30:50,342 --> 00:30:55,723 Oj, vad hemskt. Okej, jag kommer direkt. 262 00:31:04,523 --> 00:31:09,403 Okej. Fokusera på måltavlan. 263 00:31:09,570 --> 00:31:15,201 Försök slappna av. Titta med båda ögonen. 264 00:31:15,367 --> 00:31:18,370 Andas och pressa in avtryckaren. 265 00:31:20,873 --> 00:31:24,126 Snyggt. Fortsätt. 266 00:31:31,383 --> 00:31:33,469 Du är jätteduktig. 267 00:31:35,262 --> 00:31:38,557 - Vilken naturbegåvning. - Det var häftigt. 268 00:31:41,352 --> 00:31:46,732 Förlåt att jag stal pistolen. Jag var rädd för ryssarna. 269 00:31:46,899 --> 00:31:50,736 Det var inte därför du sköt mot huset. 270 00:31:50,903 --> 00:31:55,282 Jag sköt för att jag hade druckit mig full på tequila. 271 00:31:55,449 --> 00:31:58,619 Jag försökte imponera på Damon. 272 00:31:58,786 --> 00:32:03,457 - Tack för att du berättar sanningen. - Förlåt. 273 00:32:05,334 --> 00:32:08,921 Jag måste berätta en sak för dig med. 274 00:32:10,506 --> 00:32:14,718 Jag har haft lite hälsoproblem på sista tiden. 275 00:32:14,885 --> 00:32:19,181 Jag har cancer. Jag vill inte dölja det längre. 276 00:32:20,808 --> 00:32:23,185 Kommer du att dö? 277 00:32:23,352 --> 00:32:27,898 Nej, jag kommer inte att dö. Jag kommer att bli bra. 278 00:32:28,065 --> 00:32:33,529 Allt kommer att bli bra. Det lovar jag. 279 00:32:33,696 --> 00:32:36,031 Kom igen, fortsätt. 280 00:32:38,534 --> 00:32:42,454 Om du berättar för pappa att jag tog med dig hit krossar jag dig. 281 00:32:42,621 --> 00:32:45,583 Ibland tycker jag att du är läskigare än pappa. 282 00:32:45,749 --> 00:32:52,131 Det stämmer. Jag är familjens läskigaste fitta. Glöm inte det. 283 00:33:02,182 --> 00:33:05,311 - De har spärrat min dator. - Vilka då? 284 00:33:05,477 --> 00:33:10,983 FBI. De säger att jag har tittat på barnporr. 285 00:33:18,866 --> 00:33:21,869 - Tittade du på barnporr, Stu? - Nej. 286 00:33:22,036 --> 00:33:25,915 - Det vore ett stort problem. Du får 20 år för det. 287 00:33:26,081 --> 00:33:29,627 - Det var inte barnporr! - Okej. 288 00:33:34,048 --> 00:33:38,886 Vad tror du att jag är? Det var en transa som runkade. 289 00:33:39,053 --> 00:33:42,431 - Var hon minderårig? - Nej. 290 00:33:42,598 --> 00:33:46,352 När såg du ett barn med tuttar och kuk senast? 291 00:33:46,518 --> 00:33:49,313 När såg du ett barn med tuttar och kuk senast? 292 00:33:51,815 --> 00:33:55,110 - Jag vet inte hur jag ska svara. - Jag behöver hjälp. 293 00:33:55,277 --> 00:33:58,530 - Det låter så. - Du måste få det att försvinna. 294 00:33:58,697 --> 00:34:03,494 - FBI gillar inte barnporr. - Jag gör vad som helst. 295 00:34:03,661 --> 00:34:09,792 - Jag får lösa in några tjänster. - Gör det. Fråga alla du måste fråga. 296 00:34:09,959 --> 00:34:15,130 - Av dig, Stu. - Vad som helst. 297 00:34:16,298 --> 00:34:20,844 - Spelar du golf med Randall Dyckman? - Ibland. 298 00:34:21,011 --> 00:34:22,846 Ring honom. Ni ska spela i dag. 299 00:34:23,013 --> 00:34:27,309 Visst... Sen äter jag lunch med Obama. 300 00:34:27,476 --> 00:34:30,145 Jag bryr mig inte om hur du gör det. Fixa det. 301 00:34:32,147 --> 00:34:34,316 Du förstår inte. 302 00:34:34,483 --> 00:34:38,487 Om man vill träffa Dyckman måste man ge honom nåt stort. 303 00:34:38,654 --> 00:34:42,157 Tjugo år för barnporr känns stort. 304 00:35:07,016 --> 00:35:11,061 Bartendern? Jag vill ha en öl. Samma sort som han dricker. 305 00:35:13,397 --> 00:35:16,233 Det verkar som de firar nåt. 306 00:35:16,400 --> 00:35:20,362 Japp. Ser du den där mannen därborta? 307 00:35:20,529 --> 00:35:24,450 Det är framtidens världsmästare i mellanvikt. 308 00:35:24,617 --> 00:35:29,747 Han har fått matchen mot Archie Whittaker istället för Campos. 309 00:35:29,914 --> 00:35:33,542 Det är ju han! Jag är en stor beundrare. 310 00:35:33,709 --> 00:35:36,462 Tror du att jag kan få träffa honom? 311 00:35:37,546 --> 00:35:39,632 Varför inte? 312 00:35:39,798 --> 00:35:43,677 Hallå, Joxy! Joxy! 313 00:35:46,305 --> 00:35:50,059 Kom hit. Hälsa på den här svarta grabben. 314 00:35:50,226 --> 00:35:52,811 - Hur mår du? - Bra, jättebra. 315 00:35:52,978 --> 00:35:55,940 - Du är Joxy Maguire. - I egen hög jävla person. 316 00:35:56,106 --> 00:35:59,777 - Vad heter du? - Frank. Frank... Guinness. 317 00:35:59,944 --> 00:36:04,240 Gunniess? Inte en chans. Du ser inte speciellt irländsk ut. 318 00:36:04,406 --> 00:36:06,575 Jag är svart-irländare. 319 00:36:06,742 --> 00:36:11,038 Svart-irländare? Det var roligt. Du är en komiker. 320 00:36:11,205 --> 00:36:14,833 Barry? Sätt upp hans öl på min räkning. 321 00:36:15,000 --> 00:36:17,795 - Är det sant? Tack. - Inga problem. 322 00:36:17,962 --> 00:36:22,508 Säg det en gång och säg det högt: "Jag är svart, irländsk och stolt." 323 00:36:22,675 --> 00:36:25,970 Jag är svart, jag är irländare och jag är stolt! 324 00:36:54,665 --> 00:37:00,796 - Herren är min herde. - Och vi är alla hans jävla får. 325 00:37:13,267 --> 00:37:16,562 Kerub. Krucifix. 326 00:37:18,105 --> 00:37:23,652 Och jag har några handskar och min flagga. 327 00:37:30,284 --> 00:37:32,661 Det här är mitt ex. 328 00:37:32,828 --> 00:37:37,041 Hennes föräldrar döpte henne efter Four Top-låten. 329 00:37:37,208 --> 00:37:40,211 Känner du till den? 330 00:37:40,377 --> 00:37:44,673 "Folk söker kärleken som vi har" och all den där skiten? 331 00:37:47,218 --> 00:37:49,887 - Vad hände med henne? - Hon dog. 332 00:37:51,055 --> 00:37:53,432 Jag beklagar, grabben. 333 00:37:53,599 --> 00:37:59,855 - Hon lämnade mig för att jag drack. - När du slutade boxas? 334 00:38:00,022 --> 00:38:03,776 När jag inte behövde gå upp för att gå ut och springa på morgonen. 335 00:38:03,943 --> 00:38:06,904 När jag inte behövde träna på eftermiddagen. 336 00:38:08,239 --> 00:38:11,242 Jag satt inne för misshandel två gånger. 337 00:38:12,326 --> 00:38:15,162 Jag blev portad från varenda bar i Dorchester. 338 00:38:17,998 --> 00:38:22,586 Ray jobbade här. När han fick höra släpade han hit mig- 339 00:38:22,753 --> 00:38:28,551 - och öppnade Fite Club. Han räddade mitt liv. 340 00:38:36,100 --> 00:38:39,562 - Vad är det? - Lyssna på mig. 341 00:38:39,728 --> 00:38:43,482 Jag ska tala om varför du förlorade den där matchen. 342 00:38:43,649 --> 00:38:45,776 - Jaså? - Ja. 343 00:38:46,902 --> 00:38:52,032 Ditt team har bara ställt dig mot nybörjare de senaste två åren. 344 00:38:52,199 --> 00:38:55,244 Whittaker var den första riktiga motståndaren sen Davis. 345 00:38:55,411 --> 00:39:01,917 Skitsnack. Några av de där killarna var rätt tuffa. 346 00:39:02,084 --> 00:39:05,212 Folk säger att knäna pajar först. 347 00:39:05,379 --> 00:39:09,091 Men det är inte kroppen som pajar, utan huvudet. 348 00:39:09,258 --> 00:39:12,136 Du förlorade för att du började ljuga för dig själv. 349 00:39:12,303 --> 00:39:15,264 Och du gav löften som du inte tänkte hålla. 350 00:39:15,431 --> 00:39:18,893 Och alla omkring dig är för rädda- 351 00:39:19,059 --> 00:39:23,439 - för att tvinga dig att sluta med dina dåliga vanor. 352 00:39:29,278 --> 00:39:32,448 - Vad fan gör du? - Tränar. 353 00:39:32,615 --> 00:39:34,658 Vi tränar. 354 00:39:34,825 --> 00:39:38,329 - Lägg av, jag är för full. - Jo, då. Kom upp. 355 00:39:38,495 --> 00:39:39,997 Okej. 356 00:39:51,508 --> 00:39:54,261 Jag är lika smidig som förut. 357 00:40:04,855 --> 00:40:11,487 Kul att du sa ja. Jag vill jobba med din Tommy Wheeler-grej. 358 00:40:12,738 --> 00:40:18,452 Det är ju televisionens gyllena era. Vi vill vara med på teve. 359 00:40:18,619 --> 00:40:22,331 Du har gjort min dag, Stu. 360 00:40:24,166 --> 00:40:27,378 Jag hörde om Hector Campos i morse. 361 00:40:27,545 --> 00:40:33,008 Helt galet. Jag gillar kinky, men att stoppa kuken i sin egen syster... 362 00:40:33,175 --> 00:40:38,180 Det är en jävla mardröm. Jag fick plocka in Joxy Maguire. 363 00:40:38,347 --> 00:40:43,143 Det kommer att kosta 50 miljoner i sponsoravgifter. Bitch. 364 00:40:44,353 --> 00:40:48,274 Hur mår din fru? Ska ni fortfarande skilja er? 365 00:40:48,440 --> 00:40:52,695 För dyrt. Hon får inte hälften av mina pengar. 366 00:40:52,861 --> 00:40:59,451 - Träffar hon fortfarande mexikanen? - Ja. 367 00:40:59,618 --> 00:41:03,163 Vi borde bygga en mur. 368 00:41:03,330 --> 00:41:09,795 Ja, vi borde bygga en mur mot spaggarna. Men inte längs Rio Grande. 369 00:41:09,962 --> 00:41:16,594 Vet du var vi borde bygga den? Runt min frus förbannade fitta. 370 00:41:19,138 --> 00:41:22,474 - Ja! - Så ska det se ut. 371 00:41:22,641 --> 00:41:24,768 Tommy Wheeler, baby. 372 00:41:37,948 --> 00:41:41,869 - Kommer det att funka? - Kvinnor gillar storslagna gester. 373 00:41:43,746 --> 00:41:48,375 Har jag berättar hur jag friade till din mamma? Det var juldagens morgon. 374 00:41:48,542 --> 00:41:51,253 Och du var utklädd till tomten. 375 00:41:54,882 --> 00:42:00,471 Ta inte det här på fel sätt, men du är också en galning. 376 00:42:00,638 --> 00:42:03,140 Det är vi allihop. 377 00:42:03,307 --> 00:42:09,730 Lita på mig. Hämta den bara. Jag är här om du behöver mig. 378 00:42:13,525 --> 00:42:16,403 Varför gjorde du så mot din syster, Marco? 379 00:42:17,863 --> 00:42:21,283 - Hur kunde du göra så? - Varför är du så arg? 380 00:42:21,450 --> 00:42:23,744 De ringde och sa att min fru var inlåst. 381 00:42:23,911 --> 00:42:27,206 Jag har fått många samtal om din fru. 382 00:42:30,543 --> 00:42:33,963 - Vart ska du ta vägen? - Hur kunde du lämna henne där? 383 00:42:34,129 --> 00:42:38,092 - Hon är lycklig där. - Så fan heller. 384 00:42:38,259 --> 00:42:40,386 Crestbridge är som hennes andra hem. 385 00:42:42,555 --> 00:42:45,099 Vad menar du? 386 00:42:45,266 --> 00:42:49,228 Första gången var hon elva år. Hon rakade av sig håret. 387 00:42:49,395 --> 00:42:53,190 Som sextonåring brände hon sig med en cigarettändare. 388 00:42:53,357 --> 00:42:57,194 Som nittonåring spöade hon skiten ur sin pojkvän. 389 00:43:00,155 --> 00:43:06,078 När hon träffade dig trodde vi att hon hade skärpt sig. 390 00:43:06,245 --> 00:43:13,627 Men sen kom barnet. Hon slutade tvätta sig och pratade om självmord. 391 00:43:13,794 --> 00:43:18,632 Vi orkar inte mer. Vi orkar inte med henne längre. 392 00:43:22,344 --> 00:43:25,723 Så gör vi inte i min familj. 393 00:43:27,683 --> 00:43:30,102 Vi slänger inte bort nån. 394 00:43:43,490 --> 00:43:47,786 Vad är det, Ray? Jag ska på ett middagsmöte i Nobu Malibu. 395 00:43:47,953 --> 00:43:51,624 Se till att matchen mellan Campos och Whittaker blir av. 396 00:43:51,790 --> 00:43:56,587 Lägg av. USA börjar precis vänja sig vid att bögar får gifta sig. 397 00:43:56,754 --> 00:44:02,885 Incest kan ta några år till. Det var kul att se dig. 398 00:44:06,680 --> 00:44:09,808 Min säkerhetsvakt står utanför dörren, Ray. 399 00:44:12,561 --> 00:44:17,399 Vi borde bygga en mur mot spaggarna. Men inte längs Rio Grande. 400 00:44:17,566 --> 00:44:24,406 Vet du var vi borde bygga den? Runt min frus förbannade fitta. 401 00:44:27,243 --> 00:44:29,787 Sånt här kan kosta en man hans jobb. 402 00:44:29,954 --> 00:44:33,499 - Vi spelade golf, för sjutton. - Jaså? 403 00:44:35,334 --> 00:44:38,087 Visst, Ray. 404 00:44:38,254 --> 00:44:42,258 Jag ger Campos en chans till. Men efter Joxy. 405 00:44:42,424 --> 00:44:45,803 - Hector är redo nu. - Joxy slåss först, sen Hector. 406 00:44:45,970 --> 00:44:48,764 Jag sa nu. 407 00:44:48,931 --> 00:44:52,518 Vem fan tror du att du är? Det är Joxys tur. 408 00:44:52,685 --> 00:44:57,356 Ta ditt ja och försvinn härifrån. 409 00:44:57,523 --> 00:45:01,277 Okej. Det är du som bestämmer. 410 00:45:37,438 --> 00:45:41,609 Två minuter, bara. Beställ en öl till åt mig. 411 00:45:49,491 --> 00:45:53,621 - Här har vi honom. - Frank Guinness. 412 00:45:53,787 --> 00:45:58,709 Jag vill prata med dig om en sak. Får jag sno en cigarett? 413 00:45:58,876 --> 00:46:01,879 Inga problem. 414 00:46:02,046 --> 00:46:03,839 Vad fan? 415 00:46:06,467 --> 00:46:08,594 Fan! 416 00:46:23,108 --> 00:46:27,905 Visste du att folk på rymdstationen ser en ny soluppgång var 92:a minut? 417 00:46:29,573 --> 00:46:31,033 Du har snälla ögon. 418 00:46:39,959 --> 00:46:42,044 Hej, älskling. 419 00:47:07,903 --> 00:47:10,197 Minns du den här? 420 00:47:15,286 --> 00:47:17,371 Eller hur? 421 00:47:28,591 --> 00:47:31,051 Får jag berätta en hemlighet? 422 00:47:33,804 --> 00:47:36,265 När jag var liten... 423 00:47:36,432 --> 00:47:39,852 ...runkade jag till Wonder Woman. 424 00:47:43,230 --> 00:47:44,982 Lynda Carter. 425 00:47:46,859 --> 00:47:53,115 Hennes armband. Det gyllene lassot. 426 00:47:55,826 --> 00:47:58,454 Det var så jävla häftigt. 427 00:48:04,251 --> 00:48:08,047 Första gången jag såg dig på Fite Club- 428 00:48:08,214 --> 00:48:12,593 -tänkte jag att du var den rätta. 429 00:48:21,560 --> 00:48:23,562 Du är min wonder woman. 430 00:48:25,439 --> 00:48:28,025 Och en luchadora. 431 00:48:31,237 --> 00:48:36,408 Och Marias mamma. Och nu sticker vi härifrån. 432 00:48:59,473 --> 00:49:03,102 - Det blir match. - Va? 433 00:49:03,269 --> 00:49:09,483 Jag har pratat med Dyckman. Han har ändrat sig angående din situation. 434 00:49:18,033 --> 00:49:20,703 Och Maguire? 435 00:49:20,870 --> 00:49:23,497 Dyckman sa att han måste hoppa av. 436 00:49:26,542 --> 00:49:30,212 - Tack, Ray. - Tacka inte mig, tacka honom. 437 00:49:30,379 --> 00:49:34,383 - Vad menar du? - Gör honom till en av dina tränare. 438 00:49:39,847 --> 00:49:41,223 Okej. 439 00:49:41,390 --> 00:49:45,019 Och tacka min andra bror Daryll också. 440 00:49:46,312 --> 00:49:48,856 Jag fattar. 441 00:49:51,275 --> 00:49:55,195 Och bryt med Marisol. Det är en order. 442 00:50:53,087 --> 00:50:55,381 Jag beklagar. 443 00:50:55,548 --> 00:50:59,468 Han var ingen försäkringsförsäljare och det är inte du heller. 444 00:50:59,635 --> 00:51:04,306 Påsar med pengar, alla dagar borta, drickandet... 445 00:51:04,473 --> 00:51:07,059 Det var bara Hollywood, mörkläggningar... 446 00:51:12,523 --> 00:51:16,860 Han gjorde allt det där för din skull. 447 00:51:28,998 --> 00:51:32,084 Så här går den. 448 00:51:32,251 --> 00:51:35,296 Jag bär ditt hjärta med mig. 449 00:51:35,462 --> 00:51:40,175 Jag bär det i mitt hjärta Jag lever aldrig utan det. 450 00:51:40,342 --> 00:51:44,305 Det är dikten. 451 00:51:44,471 --> 00:51:47,766 Det är en dikt som jag läste i fängelsebiblioteket. 452 00:51:47,933 --> 00:51:53,731 Inga stora bokstäver, punkter eller nåt annat skit. 453 00:51:53,898 --> 00:51:55,983 Bara... 454 00:51:56,150 --> 00:51:58,027 Jag tycker om den dikten. 455 00:52:00,070 --> 00:52:02,156 Vad pratar du om, pappa? 456 00:52:05,951 --> 00:52:09,788 Jag tänker på min tjej i Nevada. 457 00:52:09,955 --> 00:52:14,084 - Sångerskan? - Ja, sångerskan. 458 00:52:15,294 --> 00:52:18,047 Hon är en ängel. 459 00:52:18,214 --> 00:52:22,051 Du skulle älska henne. Det skulle ni båda två. 460 00:52:28,057 --> 00:52:30,142 Vad gör du? 461 00:52:31,936 --> 00:52:36,982 Jag har hämtat min tjej. Nu hämtar vi din. 462 00:52:55,417 --> 00:52:57,503 Stäng datorn. 463 00:53:10,349 --> 00:53:13,018 Du gillar väl Mick, eller hur? 464 00:53:18,148 --> 00:53:23,237 När vi var barn hade han det inte så lätt. 465 00:53:26,031 --> 00:53:28,450 Det var tufft ett tag. 466 00:53:29,743 --> 00:53:33,330 Jag har inga ursäkter. Jag vet att jag... 467 00:53:36,500 --> 00:53:42,006 Jag gick för långt idag. Förlåt, Conor. 468 00:53:44,758 --> 00:53:46,886 När jag var i din ålder... 469 00:53:48,596 --> 00:53:51,974 ...gjorde jag saker som man inte kan ta tillbaka. 470 00:54:02,276 --> 00:54:04,361 Din mamma och jag... 471 00:54:06,280 --> 00:54:09,283 ...vi är annorlunda än ni två. 472 00:54:11,368 --> 00:54:14,205 Och vi vill att det ska förbli så. 473 00:54:17,917 --> 00:54:22,087 Text: Pernilla Hallgren www.sdimedia.com