1
00:00:10,753 --> 00:00:16,425
- Detta har hänt...
- Han kan fråga vad fan han vill.
2
00:00:16,592 --> 00:00:20,262
Marisol är med på teve i dag.
Det är kört för mig, Ray.
3
00:00:20,429 --> 00:00:24,558
- Ja, jag har kollat i hennes loge.
- Var är hon, Lisa?
4
00:00:24,725 --> 00:00:28,103
- Jag stoppade henne.
- Tog du henne?
5
00:00:28,270 --> 00:00:32,608
- Du ska till en rehabklinik.
- Tala om vad du vill, Hector.
6
00:00:32,775 --> 00:00:34,818
Ta pengarna
och åk till rehabkliniken.
7
00:00:34,985 --> 00:00:39,949
I går kväll ville jag hugga dig,
mig och barnet med en sax.
8
00:00:40,115 --> 00:00:45,454
Hennes mamma har varit deprimerad.
Hon stack för en månad sen.
9
00:00:45,621 --> 00:00:48,207
- Och mer?
- Jag har den här jäveln.
10
00:00:51,710 --> 00:00:55,297
Spring, era jävlar!
Jag ser dig, Donovan!
11
00:00:55,464 --> 00:00:58,467
Jag behövde ändra allt
och börja träna.
12
00:00:58,634 --> 00:01:03,305
Kör mig till polisstationen.
Jag erkänner morden.
13
00:01:03,472 --> 00:01:07,184
- Jag måste in i kassaskåpet.
- Vilket jävla kassaskåp?
14
00:01:08,644 --> 00:01:13,941
Jag har ett jobb till dig.
Du får resten när det är gjort.
15
00:01:14,108 --> 00:01:16,318
- Vem vill du få ut?
- Min pappa.
16
00:01:16,485 --> 00:01:20,239
Ezra såg till
att nån gjorde sig av med kroppen.
17
00:01:20,406 --> 00:01:24,034
Stick därifrån.
Du vet inte vem du har att göra med.
18
00:01:26,912 --> 00:01:31,250
- Du lyssnar inte, Cochran?
- Han är därinne.
19
00:01:31,417 --> 00:01:32,960
Får jag ändå betalt?
20
00:01:53,022 --> 00:01:57,902
- Ed Cochran, tack.
- Rum 226, till höger.
21
00:02:33,812 --> 00:02:37,066
INTENSIVEN
22
00:03:19,066 --> 00:03:23,112
Jag undrar en sak.
När började du jobba med Ezra?
23
00:03:25,948 --> 00:03:28,659
När jag kom tillbaka från Vietnam.
24
00:03:30,411 --> 00:03:36,584
När Hollywood var helt galet.
Precis som jag.
25
00:03:38,752 --> 00:03:43,090
Jag försökte jobba som stuntman,
men jag var-
26
00:03:43,257 --> 00:03:50,598
- för våldsam för att umgås med
vanliga människor. Du förstår nog.
27
00:03:50,764 --> 00:03:55,561
Den där galna juden jobbade
på en film med Hells Angels.
28
00:03:55,728 --> 00:04:00,107
Det blev slagsmål
och jag spöade några av dem.
29
00:04:00,274 --> 00:04:07,156
Ezra såg det och gav mig
sitt visitkort. Så började det.
30
00:04:08,574 --> 00:04:12,494
- Och du?
- Ungefär samma sak.
31
00:04:12,661 --> 00:04:19,293
Han skyddade dig
från de värsta sakerna, grabben.
32
00:04:21,003 --> 00:04:27,301
- Det riktigt dystra var mitt område.
- Det stämmer.
33
00:04:27,468 --> 00:04:34,308
Men inte nu längre.
Man klarar sig bara en viss tid.
34
00:04:35,476 --> 00:04:40,981
Sen blir allt
bara blod och begravningar.
35
00:04:42,816 --> 00:04:47,071
Vet din dotter vad du gör?
36
00:04:47,238 --> 00:04:50,616
Nej, och så ska det förbli.
37
00:04:53,118 --> 00:04:56,080
Du vet var Ezra har sina hemligheter.
38
00:04:56,247 --> 00:05:01,794
Min dotter behöver inte fara illa
på grund av en död mans handlingar.
39
00:05:05,339 --> 00:05:07,800
Det här är min vän Ray, Julia.
40
00:05:07,967 --> 00:05:12,680
Vi jobbade tillsammans
i försäkringsbranschen.
41
00:05:12,846 --> 00:05:18,269
Trevligt att träffas. Du har säkert
en hel del historier att berätta.
42
00:05:18,435 --> 00:05:25,401
Ja. Din pappa livade upp julfesterna.
Ta hand om honom.
43
00:05:50,175 --> 00:05:54,388
Den kaliforniska solen är underbar.
44
00:05:54,555 --> 00:05:59,935
Det skulle inte bli så här.
Jag skulle inte stå i skuld till dig.
45
00:06:00,102 --> 00:06:05,524
- Jag kunde inte lämna dig därinne.
- Varför inte? Vad har hänt?
46
00:06:05,691 --> 00:06:07,943
Saknar du redan Gay Wing?
47
00:06:08,110 --> 00:06:12,072
Jag är verkligen tacksam.
Men vad kostar det här dig?
48
00:06:12,239 --> 00:06:17,578
- Inget. De hade inga bevis.
- Tala om vad jag är skyldig dig.
49
00:06:18,954 --> 00:06:23,209
Du är inte skyldig mig nåt, Mick.
Nu äter vi frukost.
50
00:06:28,214 --> 00:06:31,967
- Har du någonstans att bo?
- Inte än.
51
00:06:33,010 --> 00:06:36,639
Om du vill kan du... Du vet.
52
00:06:36,805 --> 00:06:39,975
Ingen vill ha en inneboende som jag.
53
00:06:42,102 --> 00:06:47,942
På Gay Wing hade de sång
en gång i månaden.
54
00:06:48,108 --> 00:06:53,781
Jag tänkte sjunga "I am what I am".
Shirley Bassey.
55
00:06:56,659 --> 00:06:59,537
Shirley hade en underbar svart rumpa.
56
00:07:03,666 --> 00:07:05,751
Jag höll på att glömma...
57
00:07:12,550 --> 00:07:17,513
Den ser inte mycket ut för världen.
Din mor gav mig den.
58
00:07:22,059 --> 00:07:25,938
- Så att du kommer på fötter igen.
- Jag kan inte ta emot dina pengar.
59
00:07:26,105 --> 00:07:30,276
- Ta dem.
- Nej.
60
00:07:49,211 --> 00:07:52,047
- God morgon,
- Hej, pappa.
61
00:07:53,465 --> 00:07:57,845
- Vad är det där?
- "Stadium flow", "Just dance".
62
00:07:58,012 --> 00:08:04,685
- Vill du spela?
- Visst. Varför inte?
63
00:08:04,852 --> 00:08:06,854
- Allvarligt?
- Ja.
64
00:08:07,021 --> 00:08:10,608
Jag sätter på nybörjare
så att du inte får en hjärtinfarkt.
65
00:08:10,774 --> 00:08:14,069
Jag klarar vad som helst.
66
00:08:14,236 --> 00:08:19,241
- Du kan bara låtar från 1991.
- Bara låtar från...?
67
00:08:19,408 --> 00:08:21,869
Du fattar inte vem du pratar med.
68
00:08:24,830 --> 00:08:26,916
"Chiwawa".
69
00:08:30,252 --> 00:08:33,297
Det där är inte dans.
Det är att gå ut med hunden.
70
00:08:33,464 --> 00:08:37,343
- Du måste göra som hon gör.
- Du oroar mig, Conor.
71
00:08:37,509 --> 00:08:41,055
Jag valde den här till dig.
Kom igen, du måste göra det.
72
00:08:45,851 --> 00:08:51,565
- Vad fan pågår här?
- Vi dansar. Kom hit.
73
00:08:51,732 --> 00:08:56,320
- Jag gör inte det där.
- Kom igen, mamma. Nu kör vi!
74
00:08:58,155 --> 00:09:01,951
Jag röker din son som
en kubansk cigarr i hans eget spel.
75
00:09:06,080 --> 00:09:10,334
Kom igen. Det är som den där
boxercisen du håller på med.
76
00:09:13,796 --> 00:09:19,009
Det här är min favoritdel.
77
00:09:26,517 --> 00:09:30,479
Fortsätt. Rör inte mina poäng, Conor.
78
00:09:42,491 --> 00:09:44,577
Nej.
79
00:09:48,914 --> 00:09:54,086
- Har han sagt nåt om det till dig?
- Nej.
80
00:09:54,253 --> 00:09:59,300
- Tänker du prata med honom?
- Vill du prata prata med honom?
81
00:09:59,466 --> 00:10:03,554
Hej, Larry. Har det hänt nåt?
82
00:10:13,731 --> 00:10:18,027
- Var är pistolen?
- Vad menar du? Jag har den inte.
83
00:10:18,193 --> 00:10:22,489
Så Marcioni ljuger för mig?
Du kunde ha dödat nån.
84
00:10:22,656 --> 00:10:25,951
- Tänk om nåt barn hade lekt där.
- Han snackar skit.
85
00:10:26,118 --> 00:10:30,915
- Dra åt helvete.
- Sluta, Ray!
86
00:10:31,081 --> 00:10:34,585
Jag frågar inte en gång till.
Var är pistolen?
87
00:10:49,850 --> 00:10:52,603
Sätt på dig skorna och kom ner.
88
00:11:08,410 --> 00:11:12,248
Hej, Terry. Vad händer här?
Så mycket nya prylar.
89
00:11:12,414 --> 00:11:17,336
Hector Campos tränar här
inför nästa match. Vi blir kända.
90
00:11:17,503 --> 00:11:22,132
Underbart. Det förtjänar du, grabben.
91
00:11:22,299 --> 00:11:26,720
Det du gjorde för familjen...
Det var bra gjort.
92
00:11:26,887 --> 00:11:33,060
Det var dags att tänka på andra
istället för på mig själv.
93
00:11:34,436 --> 00:11:38,148
- Bra gjort, Mick.
- Jag behöver låna Bunch bil.
94
00:11:38,315 --> 00:11:43,404
- Han är därinne.
- Kul att se dig, grabben.
95
00:11:51,954 --> 00:11:54,039
Hej.
96
00:11:55,165 --> 00:11:58,460
Här är jag,
som i "Nyckeln till frihet".
97
00:11:58,627 --> 00:12:05,384
Jag behöver låna din bil.
Jag måste fixa en sak i Primm.
98
00:12:07,469 --> 00:12:09,471
Välkommen hem, pappa.
99
00:12:11,015 --> 00:12:14,852
- Vad är det?
- Det är Teresa.
100
00:12:16,979 --> 00:12:20,316
Hennes bror Marco har låst in henne
på ett mentalsjukhus.
101
00:12:20,482 --> 00:12:26,071
- Vad fan pratar du om?
- Hon lämnade mig.
102
00:12:27,907 --> 00:12:31,869
Hon lämnade mig och lilla Maria.
103
00:12:35,206 --> 00:12:37,833
Och nu sitter hon på hispan.
104
00:12:40,211 --> 00:12:45,507
- Jag vet inte vad jag ska göra.
- Det vet du visst, grabben.
105
00:12:49,220 --> 00:12:54,099
- Det vet du visst.
- Hon lämnade mig, pappa.
106
00:12:54,266 --> 00:13:00,231
Hon sa: "Jag vill inte se dig igen."
107
00:13:00,397 --> 00:13:05,152
Det positiva är att hon var knäpp
och inte menade det.
108
00:13:05,319 --> 00:13:07,404
Var är hon?
109
00:13:10,866 --> 00:13:13,035
Bakersfield.
110
00:13:13,202 --> 00:13:19,792
Det funkar ju för oss båda två.
Ska vi åka dit och fixa det här?
111
00:13:30,678 --> 00:13:32,763
Du har en pistol.
112
00:13:33,847 --> 00:13:36,183
- I jobbet.
- Men du har en.
113
00:13:36,350 --> 00:13:39,353
Och jag försöker undvika
att använda den.
114
00:13:39,520 --> 00:13:43,232
- Jag kanske vill jobba med samma sak.
- Vet du ens vad jag gör?
115
00:13:43,399 --> 00:13:46,360
- Coola saker åt kända människor.
- Va?
116
00:13:46,527 --> 00:13:52,366
De ringer dig när de har problem.
De älskar dig.
117
00:13:59,623 --> 00:14:03,711
- Tror du att de älskar mig?
- Ja.
118
00:14:05,296 --> 00:14:07,423
De älskar mig inte, Conor.
119
00:14:09,675 --> 00:14:11,760
Vart ska vi?
120
00:14:26,609 --> 00:14:30,237
Den där var du inte beredd på.
121
00:14:33,407 --> 00:14:38,037
Du skulle vara bättre om du snackade
med händerna istället för munnen.
122
00:14:44,418 --> 00:14:50,132
Där fick du, grabben. Kom igen!
Du måste hänga med!
123
00:14:56,096 --> 00:15:02,269
- Höj ljudet.
- Tack för att berättar det här.
124
00:15:03,979 --> 00:15:09,485
Jag och min bror Hector
älskar varandra.
125
00:15:09,652 --> 00:15:12,571
- Det är klart att du älskar din bror.
- Nej.
126
00:15:12,738 --> 00:15:16,575
- Jag menar att vi är kära.
- Som ett par?
127
00:15:18,452 --> 00:15:24,333
- Sexuellt?
- Ja. Det har pågått länge.
128
00:15:24,500 --> 00:15:30,047
Jag är här för att be min bror
erkänna sanningen.
129
00:15:32,007 --> 00:15:37,346
Jag försökte berätta för
en månad sen, men Hector tystade mig.
130
00:15:37,513 --> 00:15:44,645
Men allt hemlighetsmakeri
tar död på mig, och på min bror.
131
00:15:44,812 --> 00:15:48,732
Men han har en fru och en dotter.
132
00:15:48,899 --> 00:15:52,111
Det blir inte lätt för folk
att förstå.
133
00:15:52,278 --> 00:15:59,076
Sexuella relationer mellan syskon är
brottsligt i Kalifornien. Vet du det?
134
00:15:59,243 --> 00:16:02,788
Så grip mig, era...
135
00:16:02,955 --> 00:16:06,333
Det är dags för en paus.
Vi är snart tillbaka.
136
00:16:41,952 --> 00:16:44,038
Avi?
137
00:16:45,539 --> 00:16:48,959
- Vad är det här?
- Öppna den.
138
00:16:49,126 --> 00:16:52,963
Om du vill leka med vapen
bör du veta hur det ser ut.
139
00:16:56,050 --> 00:17:01,388
Han var i din ålder.
Hans kompis stal sin pappas pistol.
140
00:17:04,266 --> 00:17:09,688
Han blev skjuten i magen.
Det tog sju timmar innan han dog.
141
00:17:09,855 --> 00:17:12,650
Han låg där och blödde hela natten.
142
00:17:13,692 --> 00:17:17,529
- Honom känner du.
- Herregud.
143
00:17:19,615 --> 00:17:23,160
- Jag fattar. Var inte en skitstövel.
- Är jag en skitstövel?
144
00:17:23,327 --> 00:17:27,206
Jag är inget barn längre.
Jag kan ta hand om mig själv.
145
00:17:29,291 --> 00:17:32,503
- Visst. Ut med dig.
- Varför det?
146
00:17:32,670 --> 00:17:36,048
Ut ur min bil!
147
00:17:36,215 --> 00:17:39,093
Om du vill vara tuff
ska du få vara det.
148
00:17:51,855 --> 00:17:53,941
Vad fan?
149
00:18:30,978 --> 00:18:34,064
- Vad är det, Ter?
- Du måste komma hit.
150
00:18:34,231 --> 00:18:40,613
Hectors syster har snackat skit
på teve och han är helt knäckt.
151
00:18:55,169 --> 00:18:57,254
Hur är läget?
152
00:18:59,256 --> 00:19:02,009
Ska du besöka nån här?
153
00:19:02,176 --> 00:19:05,638
Det där som händer i Tanzania
är verkligen jobbigt.
154
00:19:05,804 --> 00:19:11,310
- Vad händer?
- De mördar albiner för kroppsdelar.
155
00:19:11,477 --> 00:19:14,188
- Det visste jag inte.
- De blir ihjälhuggna.
156
00:19:14,355 --> 00:19:18,734
Medicinmän säger att deras små organ
ger tur och framgång.
157
00:19:23,656 --> 00:19:27,368
Det låter lite som att
kineserna gillar noshörningshorn.
158
00:19:27,535 --> 00:19:31,997
Precis. Det är precis samma sak.
159
00:19:32,164 --> 00:19:36,627
Ursäkta mig. Vad säger de?
160
00:19:36,794 --> 00:19:41,340
Att hon är självmordsbenägen.
Det var därför hennes bror åkte hit.
161
00:19:41,507 --> 00:19:45,761
- Jag ska prata med henne.
- Jag följer med.
162
00:19:45,928 --> 00:19:48,389
Låt mig göra det ensam, pappa.
163
00:20:11,787 --> 00:20:13,956
Hej, älskling.
164
00:20:14,123 --> 00:20:19,044
Det är jag, Brendan. Jag är här.
165
00:20:36,103 --> 00:20:38,689
Äter du tillräckligt?
166
00:20:48,574 --> 00:20:53,996
Om jag hade vetat att det var så illa
hade jag aldrig släppt dig.
167
00:20:59,251 --> 00:21:03,464
Vad säger du om
att följa med mig hem?
168
00:21:06,050 --> 00:21:08,135
Inte?
169
00:21:10,262 --> 00:21:16,185
- Vill du inte följa med mig hem?
- Nej.
170
00:21:29,698 --> 00:21:33,619
Försöker hon pressa honom på pengar
eller nåt?
171
00:21:33,786 --> 00:21:36,664
Är det sant?
172
00:21:36,830 --> 00:21:38,874
Herregud. Hans syster?
173
00:21:39,041 --> 00:21:42,670
Farbror Daryll sa att jag
snackade skit, men jag visste det.
174
00:21:42,836 --> 00:21:45,548
Ring mamma och be henne hämta dig.
175
00:21:45,714 --> 00:21:50,261
- Pappa...
- Gör det bara, Conor.
176
00:21:53,639 --> 00:21:56,517
- Var är han?
- Han är därinne.
177
00:22:15,286 --> 00:22:19,373
- Jag borde ta livet av mig.
- Det gör du inte.
178
00:22:21,834 --> 00:22:25,004
Vad har jag för val?
179
00:22:25,170 --> 00:22:29,967
Ska jag följa med henne? Ska vi
låsa in oss någonstans tills vi dör?
180
00:22:30,134 --> 00:22:32,928
- Jag borde ta livet av mig.
- Börja inte nu igen.
181
00:22:33,095 --> 00:22:38,434
- Du fattar inte.
- Nej, jag fattar inte.
182
00:22:40,519 --> 00:22:45,524
Sluta tro så jävla gott om mig!
183
00:22:45,691 --> 00:22:49,278
Det är inte mitt fel
att han helt sabbad.
184
00:22:59,872 --> 00:23:05,669
- Vad är det?
- Vi kan lösa det här.
185
00:23:05,836 --> 00:23:08,672
Nej.
186
00:23:08,839 --> 00:23:13,052
Det är kört för mig. Det är kört.
187
00:23:13,219 --> 00:23:15,512
Nej, det är det inte.
188
00:23:16,722 --> 00:23:18,807
Nu åker vi.
189
00:23:21,268 --> 00:23:24,021
Tänker du bara dra?
190
00:23:25,522 --> 00:23:27,775
Jag kommer ner.
191
00:23:30,277 --> 00:23:32,363
På kontoret.
192
00:23:38,869 --> 00:23:42,831
- Vad vill du att jag ska göra?
- Hjälpa honom.
193
00:23:42,998 --> 00:23:47,461
Det gick bra för honom här. Och vi
fick chansen att lyckas med honom.
194
00:23:47,628 --> 00:23:52,967
- De stoppar matchen på grund av...
- Moralparagrafen.
195
00:23:53,133 --> 00:23:57,805
Och nu ger de matchen
till idioten Joxy Maguire.
196
00:23:59,515 --> 00:24:03,602
Jag vet inte vad som hände
mellan dig och Hector-
197
00:24:03,769 --> 00:24:09,233
- men om du hjälper honom
kanske du hjälper mig med.
198
00:24:09,400 --> 00:24:15,698
Jag lever inte för evigt. Jag vill
göra nåt bra innan det är över.
199
00:24:15,864 --> 00:24:18,617
Så hjälp honom
att få tillbaka matchen.
200
00:24:28,627 --> 00:24:30,504
- Vad är det som pågår?
- Inget.
201
00:24:30,671 --> 00:24:34,174
- Vad är det med Conor?
- Han mår bra. Jag behöver hjälp.
202
00:24:34,341 --> 00:24:38,804
- Allvarligt? Vad är det?
- Det kan vara farligt.
203
00:24:38,971 --> 00:24:43,684
Men det är väl ett jobb?
Får jag jobba med dig?
204
00:24:43,851 --> 00:24:50,524
Jag gör vad du vill.
Jag klarar det, Ray.
205
00:25:08,709 --> 00:25:11,170
Vad gjorde du med honom?
206
00:25:11,337 --> 00:25:15,174
Körde in till city
och pratade med honom.
207
00:25:15,341 --> 00:25:20,262
Jag visade några bilder
på platser där han inte vill hamna.
208
00:25:20,429 --> 00:25:23,766
- Så du traumatiserade honom?
- Det hoppas jag.
209
00:25:49,833 --> 00:25:53,712
- Ja?
- Övervaka Stu Feldmans dator.
210
00:25:53,879 --> 00:25:58,551
- Vad letar jag efter?
- Porr. Sånt han inte borde titta på.
211
00:25:58,717 --> 00:26:00,886
Visst, inga problem.
212
00:26:09,311 --> 00:26:15,150
Vissa av de utvecklingsstörda barnen
uttalade profetior. Sanningen.
213
00:26:15,317 --> 00:26:19,613
Gud rörde vid dem, och de såg
sanningen som ingen annan såg.
214
00:26:19,780 --> 00:26:24,076
- Kom, pappa. Nu sticker vi.
- Vänta, det här börjar bli bra.
215
00:26:24,243 --> 00:26:26,495
Fortsättning följer.
216
00:26:26,662 --> 00:26:31,584
- Vad händer? Var är hon?
- Det var som att hon inte var där.
217
00:26:31,750 --> 00:26:35,588
Vad menar du? Vad menar du?
218
00:26:35,754 --> 00:26:38,591
Tänk om hon aldrig blir bättre.
219
00:26:41,343 --> 00:26:44,513
Älskar du henne?
Vart är du då på väg?
220
00:26:44,680 --> 00:26:48,893
Pappa... jag älskar henne.
221
00:26:49,059 --> 00:26:52,646
Men vad är det för mening
om hon är körd för alltid?
222
00:26:52,813 --> 00:26:56,525
En gång sa min mamma:
223
00:26:56,692 --> 00:27:02,197
"Ljuset skiner bara
genom människorna som är spruckna."
224
00:27:02,364 --> 00:27:04,033
Kom hit.
225
00:27:05,367 --> 00:27:07,828
Kom hit.
226
00:27:07,995 --> 00:27:10,331
Får jag fråga dig en sak?
227
00:27:11,540 --> 00:27:14,210
Har du nån familj, raring?
228
00:27:14,376 --> 00:27:18,255
- Nej.
- Nån som älskar dig?
229
00:27:18,422 --> 00:27:22,009
Skulle jag vara här om jag hade det?
230
00:27:32,269 --> 00:27:36,732
De här vackra varelserna
hamnar på såna här ställen.
231
00:27:36,899 --> 00:27:39,860
De där jävlarna ser till
att de aldrig kommer ut.
232
00:27:40,027 --> 00:27:43,239
Jag har sett det förut.
Det är medicinerna.
233
00:27:44,865 --> 00:27:47,535
Låt inte det hända med din fru.
234
00:27:54,708 --> 00:27:56,794
Skrämde pappa dig?
235
00:27:57,920 --> 00:28:00,756
- Conor?
- Låt mig vara.
236
00:28:03,175 --> 00:28:05,261
Du kunde ha skadat nån.
237
00:28:06,971 --> 00:28:10,808
Om mr Marcioni hade ringt polisen
hade du hamnat på ungdomsanstalt.
238
00:28:10,975 --> 00:28:15,646
Fattar du vad det betyder?
Fängelse. Brottsregister.
239
00:28:15,813 --> 00:28:21,026
Pappa satt på ungdomsanstalt.
Det skadade inte honom.
240
00:28:22,653 --> 00:28:28,784
Han hade inte behövt göra så där.
Han hade inte behövt skrämma mig.
241
00:28:28,951 --> 00:28:34,832
Han tror att jag är en idiot.
Det gör ni allihop.
242
00:28:34,999 --> 00:28:39,670
- Det är tufft att vara jag.
- Menar du allvar?
243
00:28:39,837 --> 00:28:45,718
- Du har det så förspänt.
- Det är precis det här jag menar.
244
00:28:45,885 --> 00:28:52,099
Ni snackar om hur jobbigt ni hade det
och hur lätt jag och Bridg har det.
245
00:28:52,266 --> 00:28:58,856
Jag hör om min tuffa, irländska
familj, men har inte varit i Boston.
246
00:28:59,023 --> 00:29:03,527
Min pappa är en Hollywood-legend
och jag är en tönt från Calabasas.
247
00:29:22,004 --> 00:29:25,883
Det där gjorde du
för tre minuter sen, din idiot.
248
00:29:38,812 --> 00:29:41,148
Skulle du göra så för mig?
249
00:29:43,108 --> 00:29:45,277
Nu börjar det bli intressant.
250
00:29:45,444 --> 00:29:48,113
Jaså?
251
00:29:48,280 --> 00:29:50,908
Okej.
252
00:29:51,075 --> 00:29:54,286
Okej. Ja...
253
00:29:56,622 --> 00:29:59,667
Ja, precis så. Det gillar jag.
254
00:29:59,833 --> 00:30:03,921
Det gillar jag. Ja. Ja, baby.
255
00:30:05,005 --> 00:30:08,300
Ja. Runka den, baby.
256
00:30:19,812 --> 00:30:21,355
Helvete.
257
00:30:25,901 --> 00:30:28,696
Fan.
258
00:30:28,862 --> 00:30:30,614
Helvete.
259
00:30:36,912 --> 00:30:39,456
Ring upp Ray Donovan! Jävla skit!
260
00:30:46,797 --> 00:30:48,883
Vad är det, Stu?
261
00:30:50,342 --> 00:30:55,723
Oj, vad hemskt.
Okej, jag kommer direkt.
262
00:31:04,523 --> 00:31:09,403
Okej. Fokusera på måltavlan.
263
00:31:09,570 --> 00:31:15,201
Försök slappna av.
Titta med båda ögonen.
264
00:31:15,367 --> 00:31:18,370
Andas och pressa in avtryckaren.
265
00:31:20,873 --> 00:31:24,126
Snyggt. Fortsätt.
266
00:31:31,383 --> 00:31:33,469
Du är jätteduktig.
267
00:31:35,262 --> 00:31:38,557
- Vilken naturbegåvning.
- Det var häftigt.
268
00:31:41,352 --> 00:31:46,732
Förlåt att jag stal pistolen.
Jag var rädd för ryssarna.
269
00:31:46,899 --> 00:31:50,736
Det var inte därför
du sköt mot huset.
270
00:31:50,903 --> 00:31:55,282
Jag sköt för att
jag hade druckit mig full på tequila.
271
00:31:55,449 --> 00:31:58,619
Jag försökte imponera på Damon.
272
00:31:58,786 --> 00:32:03,457
- Tack för att du berättar sanningen.
- Förlåt.
273
00:32:05,334 --> 00:32:08,921
Jag måste berätta en sak för dig med.
274
00:32:10,506 --> 00:32:14,718
Jag har haft lite hälsoproblem
på sista tiden.
275
00:32:14,885 --> 00:32:19,181
Jag har cancer.
Jag vill inte dölja det längre.
276
00:32:20,808 --> 00:32:23,185
Kommer du att dö?
277
00:32:23,352 --> 00:32:27,898
Nej, jag kommer inte att dö.
Jag kommer att bli bra.
278
00:32:28,065 --> 00:32:33,529
Allt kommer att bli bra.
Det lovar jag.
279
00:32:33,696 --> 00:32:36,031
Kom igen, fortsätt.
280
00:32:38,534 --> 00:32:42,454
Om du berättar för pappa att jag
tog med dig hit krossar jag dig.
281
00:32:42,621 --> 00:32:45,583
Ibland tycker jag
att du är läskigare än pappa.
282
00:32:45,749 --> 00:32:52,131
Det stämmer. Jag är familjens
läskigaste fitta. Glöm inte det.
283
00:33:02,182 --> 00:33:05,311
- De har spärrat min dator.
- Vilka då?
284
00:33:05,477 --> 00:33:10,983
FBI. De säger
att jag har tittat på barnporr.
285
00:33:18,866 --> 00:33:21,869
- Tittade du på barnporr, Stu?
- Nej.
286
00:33:22,036 --> 00:33:25,915
- Det vore ett stort problem.
Du får 20 år för det.
287
00:33:26,081 --> 00:33:29,627
- Det var inte barnporr!
- Okej.
288
00:33:34,048 --> 00:33:38,886
Vad tror du att jag är?
Det var en transa som runkade.
289
00:33:39,053 --> 00:33:42,431
- Var hon minderårig?
- Nej.
290
00:33:42,598 --> 00:33:46,352
När såg du ett barn
med tuttar och kuk senast?
291
00:33:46,518 --> 00:33:49,313
När såg du ett barn
med tuttar och kuk senast?
292
00:33:51,815 --> 00:33:55,110
- Jag vet inte hur jag ska svara.
- Jag behöver hjälp.
293
00:33:55,277 --> 00:33:58,530
- Det låter så.
- Du måste få det att försvinna.
294
00:33:58,697 --> 00:34:03,494
- FBI gillar inte barnporr.
- Jag gör vad som helst.
295
00:34:03,661 --> 00:34:09,792
- Jag får lösa in några tjänster.
- Gör det. Fråga alla du måste fråga.
296
00:34:09,959 --> 00:34:15,130
- Av dig, Stu.
- Vad som helst.
297
00:34:16,298 --> 00:34:20,844
- Spelar du golf med Randall Dyckman?
- Ibland.
298
00:34:21,011 --> 00:34:22,846
Ring honom. Ni ska spela i dag.
299
00:34:23,013 --> 00:34:27,309
Visst...
Sen äter jag lunch med Obama.
300
00:34:27,476 --> 00:34:30,145
Jag bryr mig inte om hur du gör det.
Fixa det.
301
00:34:32,147 --> 00:34:34,316
Du förstår inte.
302
00:34:34,483 --> 00:34:38,487
Om man vill träffa Dyckman
måste man ge honom nåt stort.
303
00:34:38,654 --> 00:34:42,157
Tjugo år för barnporr känns stort.
304
00:35:07,016 --> 00:35:11,061
Bartendern? Jag vill ha en öl.
Samma sort som han dricker.
305
00:35:13,397 --> 00:35:16,233
Det verkar som de firar nåt.
306
00:35:16,400 --> 00:35:20,362
Japp. Ser du den där mannen därborta?
307
00:35:20,529 --> 00:35:24,450
Det är framtidens världsmästare
i mellanvikt.
308
00:35:24,617 --> 00:35:29,747
Han har fått matchen mot
Archie Whittaker istället för Campos.
309
00:35:29,914 --> 00:35:33,542
Det är ju han!
Jag är en stor beundrare.
310
00:35:33,709 --> 00:35:36,462
Tror du att jag kan få träffa honom?
311
00:35:37,546 --> 00:35:39,632
Varför inte?
312
00:35:39,798 --> 00:35:43,677
Hallå, Joxy! Joxy!
313
00:35:46,305 --> 00:35:50,059
Kom hit.
Hälsa på den här svarta grabben.
314
00:35:50,226 --> 00:35:52,811
- Hur mår du?
- Bra, jättebra.
315
00:35:52,978 --> 00:35:55,940
- Du är Joxy Maguire.
- I egen hög jävla person.
316
00:35:56,106 --> 00:35:59,777
- Vad heter du?
- Frank. Frank... Guinness.
317
00:35:59,944 --> 00:36:04,240
Gunniess? Inte en chans.
Du ser inte speciellt irländsk ut.
318
00:36:04,406 --> 00:36:06,575
Jag är svart-irländare.
319
00:36:06,742 --> 00:36:11,038
Svart-irländare? Det var roligt.
Du är en komiker.
320
00:36:11,205 --> 00:36:14,833
Barry? Sätt upp hans öl
på min räkning.
321
00:36:15,000 --> 00:36:17,795
- Är det sant? Tack.
- Inga problem.
322
00:36:17,962 --> 00:36:22,508
Säg det en gång och säg det högt:
"Jag är svart, irländsk och stolt."
323
00:36:22,675 --> 00:36:25,970
Jag är svart,
jag är irländare och jag är stolt!
324
00:36:54,665 --> 00:37:00,796
- Herren är min herde.
- Och vi är alla hans jävla får.
325
00:37:13,267 --> 00:37:16,562
Kerub. Krucifix.
326
00:37:18,105 --> 00:37:23,652
Och jag har några handskar
och min flagga.
327
00:37:30,284 --> 00:37:32,661
Det här är mitt ex.
328
00:37:32,828 --> 00:37:37,041
Hennes föräldrar döpte henne
efter Four Top-låten.
329
00:37:37,208 --> 00:37:40,211
Känner du till den?
330
00:37:40,377 --> 00:37:44,673
"Folk söker kärleken som vi har"
och all den där skiten?
331
00:37:47,218 --> 00:37:49,887
- Vad hände med henne?
- Hon dog.
332
00:37:51,055 --> 00:37:53,432
Jag beklagar, grabben.
333
00:37:53,599 --> 00:37:59,855
- Hon lämnade mig för att jag drack.
- När du slutade boxas?
334
00:38:00,022 --> 00:38:03,776
När jag inte behövde gå upp för att
gå ut och springa på morgonen.
335
00:38:03,943 --> 00:38:06,904
När jag inte behövde träna
på eftermiddagen.
336
00:38:08,239 --> 00:38:11,242
Jag satt inne för misshandel
två gånger.
337
00:38:12,326 --> 00:38:15,162
Jag blev portad
från varenda bar i Dorchester.
338
00:38:17,998 --> 00:38:22,586
Ray jobbade här. När han fick höra
släpade han hit mig-
339
00:38:22,753 --> 00:38:28,551
- och öppnade Fite Club.
Han räddade mitt liv.
340
00:38:36,100 --> 00:38:39,562
- Vad är det?
- Lyssna på mig.
341
00:38:39,728 --> 00:38:43,482
Jag ska tala om
varför du förlorade den där matchen.
342
00:38:43,649 --> 00:38:45,776
- Jaså?
- Ja.
343
00:38:46,902 --> 00:38:52,032
Ditt team har bara ställt dig
mot nybörjare de senaste två åren.
344
00:38:52,199 --> 00:38:55,244
Whittaker var den första
riktiga motståndaren sen Davis.
345
00:38:55,411 --> 00:39:01,917
Skitsnack. Några av
de där killarna var rätt tuffa.
346
00:39:02,084 --> 00:39:05,212
Folk säger att knäna pajar först.
347
00:39:05,379 --> 00:39:09,091
Men det är inte kroppen som pajar,
utan huvudet.
348
00:39:09,258 --> 00:39:12,136
Du förlorade för att
du började ljuga för dig själv.
349
00:39:12,303 --> 00:39:15,264
Och du gav löften
som du inte tänkte hålla.
350
00:39:15,431 --> 00:39:18,893
Och alla omkring dig är för rädda-
351
00:39:19,059 --> 00:39:23,439
- för att tvinga dig att sluta
med dina dåliga vanor.
352
00:39:29,278 --> 00:39:32,448
- Vad fan gör du?
- Tränar.
353
00:39:32,615 --> 00:39:34,658
Vi tränar.
354
00:39:34,825 --> 00:39:38,329
- Lägg av, jag är för full.
- Jo, då. Kom upp.
355
00:39:38,495 --> 00:39:39,997
Okej.
356
00:39:51,508 --> 00:39:54,261
Jag är lika smidig som förut.
357
00:40:04,855 --> 00:40:11,487
Kul att du sa ja. Jag vill jobba
med din Tommy Wheeler-grej.
358
00:40:12,738 --> 00:40:18,452
Det är ju televisionens gyllena era.
Vi vill vara med på teve.
359
00:40:18,619 --> 00:40:22,331
Du har gjort min dag, Stu.
360
00:40:24,166 --> 00:40:27,378
Jag hörde om Hector Campos i morse.
361
00:40:27,545 --> 00:40:33,008
Helt galet. Jag gillar kinky, men att
stoppa kuken i sin egen syster...
362
00:40:33,175 --> 00:40:38,180
Det är en jävla mardröm.
Jag fick plocka in Joxy Maguire.
363
00:40:38,347 --> 00:40:43,143
Det kommer att kosta 50 miljoner
i sponsoravgifter. Bitch.
364
00:40:44,353 --> 00:40:48,274
Hur mår din fru?
Ska ni fortfarande skilja er?
365
00:40:48,440 --> 00:40:52,695
För dyrt. Hon får inte hälften
av mina pengar.
366
00:40:52,861 --> 00:40:59,451
- Träffar hon fortfarande mexikanen?
- Ja.
367
00:40:59,618 --> 00:41:03,163
Vi borde bygga en mur.
368
00:41:03,330 --> 00:41:09,795
Ja, vi borde bygga en mur mot
spaggarna. Men inte längs Rio Grande.
369
00:41:09,962 --> 00:41:16,594
Vet du var vi borde bygga den?
Runt min frus förbannade fitta.
370
00:41:19,138 --> 00:41:22,474
- Ja!
- Så ska det se ut.
371
00:41:22,641 --> 00:41:24,768
Tommy Wheeler, baby.
372
00:41:37,948 --> 00:41:41,869
- Kommer det att funka?
- Kvinnor gillar storslagna gester.
373
00:41:43,746 --> 00:41:48,375
Har jag berättar hur jag friade till
din mamma? Det var juldagens morgon.
374
00:41:48,542 --> 00:41:51,253
Och du var utklädd till tomten.
375
00:41:54,882 --> 00:42:00,471
Ta inte det här på fel sätt,
men du är också en galning.
376
00:42:00,638 --> 00:42:03,140
Det är vi allihop.
377
00:42:03,307 --> 00:42:09,730
Lita på mig. Hämta den bara.
Jag är här om du behöver mig.
378
00:42:13,525 --> 00:42:16,403
Varför gjorde du så
mot din syster, Marco?
379
00:42:17,863 --> 00:42:21,283
- Hur kunde du göra så?
- Varför är du så arg?
380
00:42:21,450 --> 00:42:23,744
De ringde och sa
att min fru var inlåst.
381
00:42:23,911 --> 00:42:27,206
Jag har fått många samtal om din fru.
382
00:42:30,543 --> 00:42:33,963
- Vart ska du ta vägen?
- Hur kunde du lämna henne där?
383
00:42:34,129 --> 00:42:38,092
- Hon är lycklig där.
- Så fan heller.
384
00:42:38,259 --> 00:42:40,386
Crestbridge är som hennes andra hem.
385
00:42:42,555 --> 00:42:45,099
Vad menar du?
386
00:42:45,266 --> 00:42:49,228
Första gången var hon elva år.
Hon rakade av sig håret.
387
00:42:49,395 --> 00:42:53,190
Som sextonåring brände hon sig
med en cigarettändare.
388
00:42:53,357 --> 00:42:57,194
Som nittonåring
spöade hon skiten ur sin pojkvän.
389
00:43:00,155 --> 00:43:06,078
När hon träffade dig
trodde vi att hon hade skärpt sig.
390
00:43:06,245 --> 00:43:13,627
Men sen kom barnet. Hon slutade
tvätta sig och pratade om självmord.
391
00:43:13,794 --> 00:43:18,632
Vi orkar inte mer.
Vi orkar inte med henne längre.
392
00:43:22,344 --> 00:43:25,723
Så gör vi inte i min familj.
393
00:43:27,683 --> 00:43:30,102
Vi slänger inte bort nån.
394
00:43:43,490 --> 00:43:47,786
Vad är det, Ray? Jag ska
på ett middagsmöte i Nobu Malibu.
395
00:43:47,953 --> 00:43:51,624
Se till att matchen
mellan Campos och Whittaker blir av.
396
00:43:51,790 --> 00:43:56,587
Lägg av. USA börjar precis vänja sig
vid att bögar får gifta sig.
397
00:43:56,754 --> 00:44:02,885
Incest kan ta några år till.
Det var kul att se dig.
398
00:44:06,680 --> 00:44:09,808
Min säkerhetsvakt står
utanför dörren, Ray.
399
00:44:12,561 --> 00:44:17,399
Vi borde bygga en mur mot spaggarna.
Men inte längs Rio Grande.
400
00:44:17,566 --> 00:44:24,406
Vet du var vi borde bygga den?
Runt min frus förbannade fitta.
401
00:44:27,243 --> 00:44:29,787
Sånt här kan kosta en man hans jobb.
402
00:44:29,954 --> 00:44:33,499
- Vi spelade golf, för sjutton.
- Jaså?
403
00:44:35,334 --> 00:44:38,087
Visst, Ray.
404
00:44:38,254 --> 00:44:42,258
Jag ger Campos en chans till.
Men efter Joxy.
405
00:44:42,424 --> 00:44:45,803
- Hector är redo nu.
- Joxy slåss först, sen Hector.
406
00:44:45,970 --> 00:44:48,764
Jag sa nu.
407
00:44:48,931 --> 00:44:52,518
Vem fan tror du att du är?
Det är Joxys tur.
408
00:44:52,685 --> 00:44:57,356
Ta ditt ja och försvinn härifrån.
409
00:44:57,523 --> 00:45:01,277
Okej. Det är du som bestämmer.
410
00:45:37,438 --> 00:45:41,609
Två minuter, bara.
Beställ en öl till åt mig.
411
00:45:49,491 --> 00:45:53,621
- Här har vi honom.
- Frank Guinness.
412
00:45:53,787 --> 00:45:58,709
Jag vill prata med dig om en sak.
Får jag sno en cigarett?
413
00:45:58,876 --> 00:46:01,879
Inga problem.
414
00:46:02,046 --> 00:46:03,839
Vad fan?
415
00:46:06,467 --> 00:46:08,594
Fan!
416
00:46:23,108 --> 00:46:27,905
Visste du att folk på rymdstationen
ser en ny soluppgång var 92:a minut?
417
00:46:29,573 --> 00:46:31,033
Du har snälla ögon.
418
00:46:39,959 --> 00:46:42,044
Hej, älskling.
419
00:47:07,903 --> 00:47:10,197
Minns du den här?
420
00:47:15,286 --> 00:47:17,371
Eller hur?
421
00:47:28,591 --> 00:47:31,051
Får jag berätta en hemlighet?
422
00:47:33,804 --> 00:47:36,265
När jag var liten...
423
00:47:36,432 --> 00:47:39,852
...runkade jag till Wonder Woman.
424
00:47:43,230 --> 00:47:44,982
Lynda Carter.
425
00:47:46,859 --> 00:47:53,115
Hennes armband. Det gyllene lassot.
426
00:47:55,826 --> 00:47:58,454
Det var så jävla häftigt.
427
00:48:04,251 --> 00:48:08,047
Första gången jag såg dig
på Fite Club-
428
00:48:08,214 --> 00:48:12,593
-tänkte jag att du var den rätta.
429
00:48:21,560 --> 00:48:23,562
Du är min wonder woman.
430
00:48:25,439 --> 00:48:28,025
Och en luchadora.
431
00:48:31,237 --> 00:48:36,408
Och Marias mamma.
Och nu sticker vi härifrån.
432
00:48:59,473 --> 00:49:03,102
- Det blir match.
- Va?
433
00:49:03,269 --> 00:49:09,483
Jag har pratat med Dyckman. Han har
ändrat sig angående din situation.
434
00:49:18,033 --> 00:49:20,703
Och Maguire?
435
00:49:20,870 --> 00:49:23,497
Dyckman sa att han måste hoppa av.
436
00:49:26,542 --> 00:49:30,212
- Tack, Ray.
- Tacka inte mig, tacka honom.
437
00:49:30,379 --> 00:49:34,383
- Vad menar du?
- Gör honom till en av dina tränare.
438
00:49:39,847 --> 00:49:41,223
Okej.
439
00:49:41,390 --> 00:49:45,019
Och tacka
min andra bror Daryll också.
440
00:49:46,312 --> 00:49:48,856
Jag fattar.
441
00:49:51,275 --> 00:49:55,195
Och bryt med Marisol.
Det är en order.
442
00:50:53,087 --> 00:50:55,381
Jag beklagar.
443
00:50:55,548 --> 00:50:59,468
Han var ingen försäkringsförsäljare
och det är inte du heller.
444
00:50:59,635 --> 00:51:04,306
Påsar med pengar,
alla dagar borta, drickandet...
445
00:51:04,473 --> 00:51:07,059
Det var bara
Hollywood, mörkläggningar...
446
00:51:12,523 --> 00:51:16,860
Han gjorde allt det där
för din skull.
447
00:51:28,998 --> 00:51:32,084
Så här går den.
448
00:51:32,251 --> 00:51:35,296
Jag bär ditt hjärta med mig.
449
00:51:35,462 --> 00:51:40,175
Jag bär det i mitt hjärta
Jag lever aldrig utan det.
450
00:51:40,342 --> 00:51:44,305
Det är dikten.
451
00:51:44,471 --> 00:51:47,766
Det är en dikt
som jag läste i fängelsebiblioteket.
452
00:51:47,933 --> 00:51:53,731
Inga stora bokstäver,
punkter eller nåt annat skit.
453
00:51:53,898 --> 00:51:55,983
Bara...
454
00:51:56,150 --> 00:51:58,027
Jag tycker om den dikten.
455
00:52:00,070 --> 00:52:02,156
Vad pratar du om, pappa?
456
00:52:05,951 --> 00:52:09,788
Jag tänker på min tjej i Nevada.
457
00:52:09,955 --> 00:52:14,084
- Sångerskan?
- Ja, sångerskan.
458
00:52:15,294 --> 00:52:18,047
Hon är en ängel.
459
00:52:18,214 --> 00:52:22,051
Du skulle älska henne.
Det skulle ni båda två.
460
00:52:28,057 --> 00:52:30,142
Vad gör du?
461
00:52:31,936 --> 00:52:36,982
Jag har hämtat min tjej.
Nu hämtar vi din.
462
00:52:55,417 --> 00:52:57,503
Stäng datorn.
463
00:53:10,349 --> 00:53:13,018
Du gillar väl Mick, eller hur?
464
00:53:18,148 --> 00:53:23,237
När vi var barn
hade han det inte så lätt.
465
00:53:26,031 --> 00:53:28,450
Det var tufft ett tag.
466
00:53:29,743 --> 00:53:33,330
Jag har inga ursäkter.
Jag vet att jag...
467
00:53:36,500 --> 00:53:42,006
Jag gick för långt idag.
Förlåt, Conor.
468
00:53:44,758 --> 00:53:46,886
När jag var i din ålder...
469
00:53:48,596 --> 00:53:51,974
...gjorde jag saker
som man inte kan ta tillbaka.
470
00:54:02,276 --> 00:54:04,361
Din mamma och jag...
471
00:54:06,280 --> 00:54:09,283
...vi är annorlunda än ni två.
472
00:54:11,368 --> 00:54:14,205
Och vi vill att det ska förbli så.
473
00:54:17,917 --> 00:54:22,087
Text: Pernilla Hallgren
www.sdimedia.com