1
00:00:11,595 --> 00:00:13,472
I tidligere afsnit:
2
00:00:13,639 --> 00:00:17,893
Jeg fik en mammografi.
Det er brystkræft i stadie 0.
3
00:00:18,060 --> 00:00:22,147
Dette er min ven Jeannie.
Hun er kræftlæge.
4
00:00:22,314 --> 00:00:25,108
Så I skærer dem af,
fordi ingen ved sikker besked?
5
00:00:25,275 --> 00:00:29,863
Indgrebet er nogle gange unødvendigt,
men andre gange redder vi et liv.
6
00:00:30,030 --> 00:00:33,033
- Hej, smukke mor.
- Hvad fanden laver du her?
7
00:00:33,200 --> 00:00:35,035
Jeg vil se mit barnebarn.
8
00:00:35,202 --> 00:00:38,872
- Hvad er der med dig?
- Jeg vil flytte til Bakersfield.
9
00:00:39,039 --> 00:00:41,625
- Hvad vil du være, Conor?
- Gangster som far.
10
00:00:41,792 --> 00:00:44,044
- Din far er ikke gangster.
- Jo, han er.
11
00:00:44,211 --> 00:00:47,047
Det er ikke kun kunst,
men også stoffer og piger.
12
00:00:47,214 --> 00:00:49,091
Belikov står for det hele.
13
00:00:49,258 --> 00:00:51,218
Hvordan løser jeg det her?
14
00:00:58,433 --> 00:01:01,687
- Repræsenterer De Ivan Belikov?
- Det vedkommer ikke Dem.
15
00:01:01,854 --> 00:01:05,232
Hvad er hans forbindelse
til Sonja Kovitskij?
16
00:01:05,399 --> 00:01:08,986
De går efter min familie.
Hvor kender de hinanden fra?
17
00:01:09,152 --> 00:01:13,156
På kasinoet er en vidunderlig,
grøn hestesko fuld af penge.
18
00:01:13,323 --> 00:01:18,287
- Hvad fanden er det her?
- Nøglen.
19
00:01:18,453 --> 00:01:21,623
Nøglen til at blive fire
millioner dollars rigere.
20
00:01:21,790 --> 00:01:28,714
Vi afbryder strømmen,
tager hesteskoen og smutter.
21
00:01:28,881 --> 00:01:33,093
Ed og Pinkie tog pengene.
Men jeg skal nok få dem tilbage.
22
00:01:33,260 --> 00:01:36,138
Farvel, min skønne.
23
00:01:36,305 --> 00:01:40,559
- Fire mio. dollars i en hestesko?
- Indianeren Ed Moapa har dem.
24
00:01:40,726 --> 00:01:43,979
- Er andre involveret?
- En ørkenrotte, der hedder Pinkie.
25
00:01:44,146 --> 00:01:47,733
- Den er god nok med pengene.
- Jeg henter dig i morgen tidlig.
26
00:01:49,026 --> 00:01:50,903
Kors i røven.
27
00:01:52,571 --> 00:01:57,002
Released on
www.DanishBits.org
28
00:02:53,131 --> 00:02:56,426
250.000 DOLLARS I DUSØR
29
00:03:00,347 --> 00:03:03,183
Hej.
30
00:03:04,601 --> 00:03:09,189
Du skal have morgenmad. Nokake
eller succotash? Jeg tager nokake.
31
00:03:09,356 --> 00:03:12,067
McMuffin med æg.
32
00:03:13,360 --> 00:03:15,821
Hent en McMuffin med æg til Algoma.
33
00:03:26,373 --> 00:03:29,668
Er De her
på grund af forsikringskonferencen?
34
00:03:34,756 --> 00:03:37,259
Hvad er det med belønningen?
35
00:03:37,426 --> 00:03:43,640
Hr. Primm blev bestjålet. Han giver
250.000 for at få sine penge igen.
36
00:03:45,350 --> 00:03:47,603
Har de nogle mistænkte?
37
00:03:54,359 --> 00:03:56,862
Folk siger, at det var en bartender.
38
00:03:57,029 --> 00:04:02,159
Han blev fyret for lave svindelnumre
på Green Horseshoe Lounge.
39
00:04:07,122 --> 00:04:12,753
- Er De ude efter belønningen?
- Jeg er bare på vej hjem fra Vegas.
40
00:04:12,920 --> 00:04:15,380
Kan De indløse mig, tak?
41
00:04:19,384 --> 00:04:21,261
Tak.
42
00:04:49,748 --> 00:04:52,501
- Hr. Donovan.
- Hvad laver De her?
43
00:04:52,668 --> 00:04:55,754
Jeg kunne spørge Dem om det samme.
44
00:04:55,921 --> 00:05:01,510
Vi var bange for,
at De overvejede at forlade os.
45
00:05:01,677 --> 00:05:07,432
- Forstår De frøken Kovitskijs uro?
- Sig, at jeg ikke skal nogen steder.
46
00:05:07,599 --> 00:05:11,728
Fortæl det selv til hende.
I Los Angeles i aften.
47
00:05:31,456 --> 00:05:33,542
Fandt du ud af noget?
48
00:05:37,921 --> 00:05:41,008
- Hvad fanden er det?
- Min piskrukke.
49
00:05:41,175 --> 00:05:44,052
Det ved jeg, men hvad laver den
på instrumentbrættet?
50
00:05:44,219 --> 00:05:48,015
Når man skal, så skal man.
En beignet?
51
00:05:48,182 --> 00:05:51,101
- Hvor fik du den fra?
- Butikken.
52
00:05:51,268 --> 00:05:55,480
- Forlod du varevognen?
- Ja.
53
00:05:56,899 --> 00:05:59,026
De leder efter dig, Mick.
54
00:05:59,193 --> 00:06:03,906
De har udlovet en dusør.
Er det smart at gå på indkøb?
55
00:06:04,072 --> 00:06:07,367
Fint, jeg holder mig ude af syne.
56
00:06:07,534 --> 00:06:11,955
- Har du fortalt nogen, vi er her?
- Raymond, jeg er professionel.
57
00:06:12,122 --> 00:06:14,458
Tror du, at jeg er en tåbe?
58
00:06:17,169 --> 00:06:23,217
Du gik ned til butikken og kom
tilbage for at tisse i krukken.
59
00:06:23,383 --> 00:06:25,594
Og hvad så?
60
00:06:33,727 --> 00:06:36,772
Avi behøver ikke køre mig til lægen.
61
00:06:36,939 --> 00:06:40,567
- Lad ham bare gøre det.
- Jeg klarer mig.
62
00:06:40,734 --> 00:06:43,237
Abs, kom nu. Vi har talt om det her.
63
00:06:43,403 --> 00:06:45,864
- Hvor er du?
- I Primm.
64
00:06:46,031 --> 00:06:49,326
- Er Mick der med dig?
- Ja.
65
00:06:49,493 --> 00:06:53,372
- Det her føles ikke godt, Ray.
- Jeg ville være der, hvis jeg kunne.
66
00:06:53,539 --> 00:06:57,543
Jeg klarer mig.
Men du må være forsigtig.
67
00:06:57,709 --> 00:07:00,921
- Ring til mig bagefter.
- Det skal jeg nok.
68
00:07:06,760 --> 00:07:09,054
Hvem var fyren i den Chrysler?
69
00:07:11,682 --> 00:07:16,562
- Har han noget med Belikov at gøre?
- Hvad?
70
00:07:16,728 --> 00:07:19,815
Ved Muncie,
at russerne er efter dig?
71
00:07:22,401 --> 00:07:24,570
Muncie er død, Mick.
72
00:07:28,991 --> 00:07:31,076
Dræbte de hende?
73
00:07:34,788 --> 00:07:37,416
- Sladrede hun?
- Ja.
74
00:07:47,384 --> 00:07:51,763
Du burde overveje at flytte
tilbage til Boston. Jeg tager hjem.
75
00:07:51,930 --> 00:07:57,436
Jeg vil købe en ordentlig gravsten
til din mor og din søster.
76
00:07:57,603 --> 00:08:03,192
Det skal være noget virkelig flot.
Måske en engel, der kigger ned.
77
00:08:03,358 --> 00:08:06,737
Hvornår besøgte du sidst deres grav?
78
00:08:06,904 --> 00:08:08,655
Da jeg mødtes med Sully.
79
00:08:10,365 --> 00:08:13,994
- Da du betalte for at få mig dræbt?
- Netop.
80
00:08:14,161 --> 00:08:17,873
- Du kunne have brugt de penge nu.
- Gå ad helvede til.
81
00:08:18,040 --> 00:08:21,960
Hold fast i din piskrukke,
så det ikke løber ud.
82
00:08:33,013 --> 00:08:37,059
- Du burde læse en bog.
- Fandeme nej.
83
00:08:37,226 --> 00:08:39,353
Jeg har et forslag.
84
00:08:39,520 --> 00:08:45,817
Hvis jeg slår dig, læser du
"Jonathan Livingston Havmåge".
85
00:08:45,984 --> 00:08:51,448
Det er en bog om en måge,
der ikke vil være som andre måger.
86
00:08:51,615 --> 00:08:55,953
"Man begynder ved at indse,
at man allerede er fremme."
87
00:08:57,120 --> 00:08:59,623
Fint nok.
Og hvis jeg vinder over dig?
88
00:08:59,790 --> 00:09:03,293
- Vil du vædde?
- Ja.
89
00:09:03,460 --> 00:09:07,548
Hvis jeg vinder, viser du mig,
hvordan man skyder med en pistol.
90
00:09:07,714 --> 00:09:10,592
En fyr brød ind i vores hus
og blev skudt.
91
00:09:10,759 --> 00:09:14,471
Tænk, hvis det sker igen. Skal jeg
bare stå der uden at gøre noget?
92
00:09:18,851 --> 00:09:21,770
Okay. Tryk på "start".
93
00:09:25,399 --> 00:09:27,776
- Jeg ordner det.
- Det her bliver let.
94
00:09:33,991 --> 00:09:40,205
- Hvornår ville han komme?
- Jeg bad ham komme præcist 7.30.
95
00:09:40,372 --> 00:09:43,959
- Jeg tror ikke, at han kommer.
- Han kommer.
96
00:09:56,555 --> 00:10:01,143
- Hvor er din kone?
- Hun er taget hen til sin fætter.
97
00:10:01,310 --> 00:10:05,689
Seriøst?
Maria er ikke engang en uge gammel.
98
00:10:05,856 --> 00:10:08,025
Teresa er bare træt.
99
00:10:10,569 --> 00:10:14,990
- Hun vil flytte til Bakersfield.
- Hvad er det for noget pis?
100
00:10:15,157 --> 00:10:17,534
Hun har måske ret.
101
00:10:17,701 --> 00:10:21,121
- Hvem skal så hjælpe med klubben?
- Se dig omkring, Daryll.
102
00:10:21,288 --> 00:10:23,207
Hallo, hr. Miyagi.
103
00:10:26,043 --> 00:10:30,839
Lyt til din kone, Bunch. Du har
en dejlig familie. Ødelæg det ikke.
104
00:10:36,011 --> 00:10:39,598
- Du kommer for sent.
- Jeg havde noget at ordne.
105
00:10:39,765 --> 00:10:45,729
Kom tilbage i morgen.
Klokken 7.30 præcist.
106
00:10:47,439 --> 00:10:49,316
Rend mig i røven.
107
00:10:49,483 --> 00:10:53,570
Hallo. Jeg tilbyder dig min hjælp.
108
00:10:53,737 --> 00:10:59,284
Kommer jeg her kl. 7.30, går jeg glip
af kirkens gratis morgenmad.
109
00:10:59,451 --> 00:11:03,080
For pokker da. Undskyld, knægt.
Det vidste jeg ikke.
110
00:11:05,082 --> 00:11:07,417
Det er i orden.
111
00:11:07,584 --> 00:11:14,758
Bare bliv hængende.
På med handskerne. Kom nu.
112
00:11:36,154 --> 00:11:38,448
Hvad er der, Bridget?
113
00:11:40,158 --> 00:11:41,827
Ingenting.
114
00:11:43,495 --> 00:11:46,999
Kom nu, tal med mig.
115
00:11:48,876 --> 00:11:51,211
Jeg har slået op med Greg.
116
00:11:52,629 --> 00:11:54,214
Okay.
117
00:11:56,800 --> 00:11:58,302
Hvorfor det?
118
00:12:02,222 --> 00:12:04,516
Vi var på The Grove.
119
00:12:04,683 --> 00:12:10,522
En pige kom hen og sagde:
"Skønt, at du stadig knepper børn."
120
00:12:10,689 --> 00:12:17,362
Han sagde, at han underviste hende
for tre år siden.
121
00:12:17,529 --> 00:12:23,994
Han gav hende en dårlig karakter,
så hun forsøgte at få ham fyret.
122
00:12:25,454 --> 00:12:28,248
Og du tror ham ikke?
123
00:12:29,625 --> 00:12:35,005
Jeg kunne mærke, at han havde gjort
det før. Jeg var ikke den første.
124
00:12:36,423 --> 00:12:38,717
Gud fader bevares.
125
00:12:58,278 --> 00:13:01,698
Er du sikker på,
at han stadig arbejder her?
126
00:13:01,865 --> 00:13:05,536
Han drak sig nok fuld i går aftes,
men han vil komme vaklende.
127
00:13:11,917 --> 00:13:13,377
Hvad er der?
128
00:13:14,753 --> 00:13:17,923
Det er bare rart
at arbejde sammen med dig.
129
00:13:18,090 --> 00:13:21,218
For pokker da.
130
00:13:21,385 --> 00:13:24,972
Når jeg er død,
vil du mindes dette med glæde.
131
00:13:25,138 --> 00:13:27,307
Det har du helt ret i.
132
00:13:28,517 --> 00:13:30,853
Jeg har mødt en dejlig kvinde her.
133
00:13:31,019 --> 00:13:35,941
Hun skal med til Boston
og leve med mig i mine sidste år.
134
00:13:37,442 --> 00:13:40,779
- Sangerinden?
- Hvordan vidste du det?
135
00:13:44,658 --> 00:13:46,743
Fint nok.
136
00:13:49,204 --> 00:13:52,124
Se lige de skide mexicanerne.
137
00:13:52,291 --> 00:13:57,087
Din bror burde ikke have
giftet sig med den kvinde.
138
00:13:57,254 --> 00:14:01,258
- Teresa er ikke så slem.
- Sludder.
139
00:14:01,425 --> 00:14:05,137
Hun fik Bunchy til at made Maria
midt om natten.
140
00:14:06,388 --> 00:14:08,932
Han gør sit bedste.
141
00:14:09,933 --> 00:14:16,982
- Jeg ventede ikke at se ham som far.
- Heller ikke her.
142
00:14:18,942 --> 00:14:22,321
Da han blev født,
troede jeg, at han var hæmmet.
143
00:14:22,487 --> 00:14:27,159
Hans øjne kørte rundt.
144
00:14:27,326 --> 00:14:32,414
Alt fik ham til at le.
Lyden af en prut eller en and.
145
00:14:33,498 --> 00:14:35,250
En dør, der smækkede.
146
00:14:35,417 --> 00:14:39,588
Ting, der skræmte Bridget og Terry,
fik ham til at le.
147
00:14:42,007 --> 00:14:45,093
Typisk Bunchy.
148
00:14:45,260 --> 00:14:47,930
Du var en glad dreng.
149
00:14:52,559 --> 00:14:54,937
Det var et under,
at din mor var der.
150
00:14:55,103 --> 00:15:01,318
I den periode må jeg erkende,
at jeg ikke havde meget at tilbyde.
151
00:15:01,485 --> 00:15:05,113
Er du så anderledes nu?
152
00:15:05,280 --> 00:15:11,036
Faderskabet er en gåde, min søn.
Det har det altid været.
153
00:15:11,203 --> 00:15:14,122
Der er den pikslikker.
154
00:15:38,021 --> 00:15:40,315
- Er du mekanikeren?
- Ja.
155
00:15:40,482 --> 00:15:43,861
Min varevogn er gået i stykker.
Kan du bugsere mig?
156
00:15:44,027 --> 00:15:46,363
- Skal du til Vegas?
- Skal alle ikke det?
157
00:15:46,530 --> 00:15:50,075
- Er 200 dollars i orden?
- Fint.
158
00:15:50,242 --> 00:15:52,411
- Kontant.
- Intet problem.
159
00:15:52,578 --> 00:15:55,122
- Så kører vi.
- Tak.
160
00:16:11,305 --> 00:16:12,890
Hallo?
161
00:16:24,234 --> 00:16:26,570
- Mickey?
- Hej, skat.
162
00:16:26,737 --> 00:16:28,655
- Hvor er du?
- Jeg er her.
163
00:16:28,822 --> 00:16:31,742
- Her?
- I Primm.
164
00:16:31,909 --> 00:16:37,206
- Hvor?
- Jeg vil hente pengene og dig.
165
00:16:39,625 --> 00:16:43,337
Det er dejligt at høre din stemme.
Hvornår kan vi mødes?
166
00:16:43,504 --> 00:16:47,174
Om nogle timer. Pak dine tasker.
167
00:16:47,341 --> 00:16:49,301
- Hvor skal vi hen?
- Til Boston.
168
00:16:49,468 --> 00:16:52,804
Jeg ringer til dig. Vær klar.
169
00:17:34,471 --> 00:17:36,557
Hej.
170
00:17:38,100 --> 00:17:42,980
- Er Ray Donovan her?
- Nej, desværre ikke.
171
00:17:43,146 --> 00:17:48,986
Jeg har set frem til at møde dig.
Det er en ære.
172
00:17:49,152 --> 00:17:52,322
- Hvem er du?
- Daryll Donovan.
173
00:17:52,489 --> 00:17:57,035
Jeg er Rays yngste bror.
Hans halvbror.
174
00:17:57,202 --> 00:17:59,288
Jeg er også bokser.
175
00:17:59,454 --> 00:18:04,793
Semifinale i Anaheim Boxing Club
Classic i 2009. Jeg slog...
176
00:18:07,004 --> 00:18:08,547
For helvede.
177
00:18:10,174 --> 00:18:15,512
Alt vel? Vil du have en energidrik?
Måske et håndklæde?
178
00:18:17,723 --> 00:18:23,228
- Jeg beklager det med spanden.
- Det gør intet. Jeg gør rent.
179
00:18:23,395 --> 00:18:26,523
Jeg var også letvægtsmester
i Antelope Valley i 2010.
180
00:18:26,690 --> 00:18:31,987
Hvis du mangler en sparringspartner,
skal jeg nok stille op.
181
00:18:32,154 --> 00:18:36,617
Fint nok.
Er det i orden, at jeg træner lidt?
182
00:18:38,118 --> 00:18:41,788
Jeg må have det her lort
ud af kroppen.
183
00:18:43,373 --> 00:18:45,459
Føl dig hjemme.
184
00:18:53,717 --> 00:18:56,637
Teresa, hun har brug for en mor.
185
00:18:56,803 --> 00:19:00,182
Stak du af,
fordi jeg ødelagde tremmesengen?
186
00:19:02,601 --> 00:19:04,686
Vil du have hjælp?
187
00:19:21,870 --> 00:19:24,164
Hvad er der, onkel Bunch?
188
00:19:27,292 --> 00:19:33,131
Teresa er her ikke. Barnet græder
og kan ikke lide mælkeerstatningen.
189
00:19:33,298 --> 00:19:37,845
- Vil du finde Teresa?
- Hun svarer ikke, når jeg ringer.
190
00:19:39,054 --> 00:19:41,056
Jeg kan passe hende.
191
00:19:41,223 --> 00:19:43,308
- Kan du?
- Hvorfor ikke?
192
00:19:45,102 --> 00:19:46,645
Okay.
193
00:19:49,565 --> 00:19:55,362
Hvis hun begynder at græde,
står der en flaske i køleskabet.
194
00:19:55,529 --> 00:20:00,868
Hvis hun stinker eller noget,
skal du bare skifte ble.
195
00:20:03,036 --> 00:20:06,456
- Ellers noget?
- Det er alt, jeg har fundet ud af.
196
00:20:14,256 --> 00:20:18,135
Ved du hvad? Giv hende til mig.
197
00:20:19,344 --> 00:20:24,641
Tak for det,
men jeg tager mig af hende.
198
00:21:07,017 --> 00:21:09,811
- Hvad vil du?
- Er hun her?
199
00:21:09,978 --> 00:21:12,064
Jeg har ikke set hende længe.
200
00:21:21,073 --> 00:21:25,494
- Jeg beklager.
- Det gør intet. Lad os være alene.
201
00:21:39,591 --> 00:21:43,220
- Hvad laver du?
- Jeg ser tv.
202
00:21:51,103 --> 00:21:53,355
Hvor længe har du siddet her?
203
00:21:56,608 --> 00:22:00,279
I går aftes havde jeg lyst
til at stikke dig med en saks.
204
00:22:04,366 --> 00:22:06,535
Hvad har jeg gjort?
205
00:22:08,579 --> 00:22:10,873
Ingenting.
206
00:22:11,039 --> 00:22:16,962
Men jeg ville alligevel stikke dig
og så mig selv og barnet.
207
00:22:23,719 --> 00:22:26,513
Det mener du ikke, Teresa.
208
00:22:30,309 --> 00:22:32,144
Kom med hjem.
209
00:22:33,562 --> 00:22:37,649
Hvad det end er, så løser vi det.
210
00:22:37,816 --> 00:22:42,196
- Vi ordner det.
- Vi kan ikke ordne det.
211
00:22:42,362 --> 00:22:45,908
Jeg vil ikke rejse mig.
212
00:22:47,117 --> 00:22:50,329
Jeg vil ikke røre barnet,
og jeg vil ikke have dig.
213
00:23:00,130 --> 00:23:03,217
Du er bare helt udkørt.
214
00:23:03,383 --> 00:23:07,012
Hun er vågen hele natten
og vil altid spise...
215
00:23:07,179 --> 00:23:09,640
Jeg har aldrig villet have dig,
Brendan.
216
00:23:21,443 --> 00:23:24,488
Det siger du kun,
fordi du er meget træt.
217
00:23:34,540 --> 00:23:38,919
Brug lidt tid sammen med hende.
218
00:23:39,086 --> 00:23:44,383
Hold hende, og duft til hende.
Vær hendes mor.
219
00:23:57,187 --> 00:24:03,151
Jeg kommer tilbage i aften
og kører jer begge hjem.
220
00:24:07,698 --> 00:24:09,950
Jeg elsker dig, Teresa.
221
00:24:14,329 --> 00:24:15,789
Farvel, Brendan.
222
00:24:41,023 --> 00:24:44,568
- Hvad tror du, at der er galt?
- Den er nok overophedet.
223
00:24:44,735 --> 00:24:47,196
Det kan være et problem med filteret.
224
00:24:52,659 --> 00:24:55,537
- Hej, Ed.
- Hvad fanden laver du, Chip?
225
00:25:01,001 --> 00:25:05,964
- Hvor er pengene?
- Rend mig. Pengene er væk.
226
00:25:06,131 --> 00:25:09,510
Hør nu her, din skiderik.
Du vil fortælle mig...
227
00:25:12,262 --> 00:25:15,307
Du skød mig!
228
00:25:15,474 --> 00:25:20,938
Om 20 minutter mister du foden.
40 minutter derefter forbløder du.
229
00:25:21,104 --> 00:25:27,986
Jeg kunne sludre hele dagen, men jeg
har travlt. Fortæl, hvor pengene er.
230
00:25:34,201 --> 00:25:37,746
- Bedst ud af syv?
- Det her er åndssvagt.
231
00:25:37,913 --> 00:25:42,459
- Nogle tjener kassen på det her.
- Du ved intet. Du kender kun tv'et.
232
00:25:42,626 --> 00:25:47,506
- Vær nu ikke så sart.
- Jeg burde give dig en på kæften.
233
00:25:47,673 --> 00:25:49,258
Giver du op?
234
00:25:50,634 --> 00:25:54,263
Vis mig din pistol.
Vi væddede. Giv mig den.
235
00:25:54,429 --> 00:25:58,392
- Nej, det er for farligt.
- Kom nu, Avi.
236
00:26:15,826 --> 00:26:18,287
- Hvad?
- En levering til fru Donovan.
237
00:26:18,453 --> 00:26:22,749
Fra Kovitskijs galleri. Vi ønsker
hende held og lykke med helbredet.
238
00:26:25,169 --> 00:26:28,046
Skrid, inden du dør som den sidste.
239
00:26:35,679 --> 00:26:38,015
Hvem har sendt dem?
240
00:26:41,393 --> 00:26:43,478
Kom her.
241
00:26:46,398 --> 00:26:51,904
Godt. Det her er sikringen.
242
00:26:52,070 --> 00:26:55,949
Når du ser den hvide prik,
er pistolen sikret.
243
00:26:58,035 --> 00:27:00,746
Du sigter og klemmer.
244
00:27:02,080 --> 00:27:03,749
Må jeg?
245
00:27:05,417 --> 00:27:08,545
Jeg har kigget på dine skanninger.
246
00:27:08,712 --> 00:27:12,883
Du har et karcinom,
der er omkring 6 cm i venstre bryst.
247
00:27:13,050 --> 00:27:17,930
Og du har et,
som er mindre i det højre.
248
00:27:19,181 --> 00:27:21,308
Det var jeg allerede klar over.
249
00:27:23,185 --> 00:27:28,732
De har ikke metastaseret.
Men de risikerer at gøre det.
250
00:27:31,235 --> 00:27:34,279
Silverman sagde det samme.
251
00:27:37,032 --> 00:27:39,576
- Jeg er enig med ham.
- Er du?
252
00:27:40,911 --> 00:27:43,205
Jeg ville gerne kunne sige
noget andet.
253
00:27:43,372 --> 00:27:47,960
Jeg mener, at en dobbelt mastektomi
er det bedste valg.
254
00:27:59,596 --> 00:28:01,932
Abby, du er i gode hænder her.
255
00:28:04,226 --> 00:28:08,647
Jeg vil ikke have skåret patterne af.
Aldrig i livet.
256
00:28:10,858 --> 00:28:17,114
Jeg har en anden patient,
som prøver en alternativ behandling.
257
00:28:17,281 --> 00:28:19,658
Hvad er det?
258
00:28:19,825 --> 00:28:24,705
Kunstigt fremkaldt menopause.
Det er kun begyndelsen.
259
00:28:24,872 --> 00:28:29,293
Hvis du beslutter dig for det,
kan din kræft metastasere.
260
00:28:29,459 --> 00:28:32,504
Så vil dine valgmuligheder
være meget begrænsede.
261
00:28:48,604 --> 00:28:53,025
- Jeg er ved at dø!
- Er din ven Pinkie alene derinde?
262
00:28:53,192 --> 00:28:54,818
Han har ingen venner.
263
00:28:54,985 --> 00:28:57,404
- Hvad med pengene?
- De er gemt i husvognen.
264
00:28:57,571 --> 00:29:00,449
- Stol ikke på ham.
- Jeg sværger.
265
00:29:00,616 --> 00:29:07,289
Pinkie er et forbandet nul.
Ingen vil nogensinde lede der.
266
00:29:18,634 --> 00:29:22,513
- Giv mig hans telefon.
- Eds? Værsgo.
267
00:29:38,820 --> 00:29:42,741
Hvordan går det, høvding?
Vil du kigge forbi og ryge lidt?
268
00:29:42,908 --> 00:29:46,245
Jeg hedder Ray,
og jeg arbejder for Bill Primm.
269
00:29:54,753 --> 00:29:59,508
Raymond, fyren har fis i kasketten.
270
00:30:04,263 --> 00:30:08,433
Sidder du ude i varevognen?
Jeg har ikke pengene.
271
00:30:08,600 --> 00:30:12,437
Jeg har dem ikke. De er væk. Puf!
272
00:30:12,604 --> 00:30:16,108
Pinkie, jeg har Ed. Han har sladret.
273
00:30:16,275 --> 00:30:19,695
- Du har to valg.
- Jeg er ikke god til tests, mand!
274
00:30:19,862 --> 00:30:23,282
Du kan komme ud,
aflevere pengene og gå ind igen.
275
00:30:23,448 --> 00:30:26,577
Nej, den anden mulighed.
276
00:30:26,743 --> 00:30:30,622
- Jeg ringer til politiet.
- For helvede.
277
00:30:36,461 --> 00:30:40,632
- Lad os gå ind og ordne ham.
- Hold mund.
278
00:30:49,600 --> 00:30:52,686
Vil du have pengene? Rend mig!
279
00:30:54,396 --> 00:30:58,275
Jeg brænder alle pengene.
280
00:31:03,989 --> 00:31:06,617
Forsvind fra min ejendom!
281
00:31:12,748 --> 00:31:14,917
Rør dig ikke ud af flækken.
282
00:31:16,543 --> 00:31:19,880
Hvis du kommer nærmere,
brænder jeg pengene op.
283
00:31:20,047 --> 00:31:23,175
- Slap af, Pinkie. Fjern lighteren.
- Jeg var afslappet.
284
00:31:23,342 --> 00:31:27,346
- Du ønsker ikke at gøre det her.
- For helvede!
285
00:31:27,513 --> 00:31:31,058
Godt, hør nu her. Hallo.
286
00:31:31,225 --> 00:31:36,647
Jeg har en idé. Du får 100.000
dollars for at droppe det her.
287
00:31:36,813 --> 00:31:39,608
Intet politi, ingen våben, ingenting.
288
00:31:39,775 --> 00:31:43,820
Missy, hold din kæft!
289
00:31:43,987 --> 00:31:46,823
Giv mig halvdelen.
290
00:31:48,784 --> 00:31:52,955
150.000 dollars, ikke mere.
Fjern så den skide lighter.
291
00:31:53,121 --> 00:31:57,543
- Jeg vil have dit ord.
- Jeg lover det.
292
00:31:57,709 --> 00:32:02,297
Fandens. Missy!
293
00:32:04,758 --> 00:32:07,302
Chip?
294
00:32:09,805 --> 00:32:13,392
Smid den forbandede dunk!
295
00:32:18,063 --> 00:32:22,192
- Hvad sagde jeg?
- Han stjal mine penge.
296
00:32:28,740 --> 00:32:34,454
Tag dem og Pinkies jeep, og skrid.
297
00:32:36,874 --> 00:32:39,543
Hop ind i bilen.
298
00:32:50,804 --> 00:32:53,640
Jeg troede,
at han ville brænde pengene.
299
00:32:53,807 --> 00:32:57,436
- Fra mit perspektiv...
- Han havde ikke gjort det.
300
00:32:57,603 --> 00:33:00,439
Det så ikke ud,
som om du ville have heldet med dig.
301
00:33:01,607 --> 00:33:07,279
Som de siger:
Når enden er god, er alting godt.
302
00:33:10,616 --> 00:33:13,285
- Det var min piskrukke.
- Gå ad helvede til.
303
00:33:15,871 --> 00:33:18,248
Nu går vi hver til sit.
304
00:33:18,415 --> 00:33:22,586
Vi deler pengene,
og du kører mig til Primm.
305
00:33:24,087 --> 00:33:28,383
- Jeg skal møde min kvinde.
- Jeg kører dig ikke til Primm.
306
00:33:28,550 --> 00:33:32,930
- Jeg gav hende mit ord.
- Ring til hende fra Los Angeles.
307
00:33:33,096 --> 00:33:37,893
- Jeg har ikke lovet nogen noget.
- Jeg lovede at hente hende i dag.
308
00:33:38,060 --> 00:33:42,272
- Jeg kører dig ikke tilbage.
- Du vil jo af med mig.
309
00:33:42,439 --> 00:33:46,902
- Lad mig hente hende og tage hjem.
- Du er fandeme vanvittig.
310
00:33:55,077 --> 00:34:01,542
- Er alt okay?
- Vi har det fint. Avi er nedenunder.
311
00:34:03,126 --> 00:34:05,671
- Fik du fat i pengene?
- Ja.
312
00:34:06,797 --> 00:34:12,177
- Hvad sagde lægen?
- Det samme. Begge bryster.
313
00:34:12,344 --> 00:34:16,431
- Det skal nok ordne sig.
- Det ved jeg. Det er bare...
314
00:34:21,270 --> 00:34:26,900
- Det er jo kræft.
- Vi snakker, når jeg kommer hjem.
315
00:34:27,067 --> 00:34:30,654
- Jeg elsker dig, Ray.
- I lige måde.
316
00:34:37,077 --> 00:34:40,163
Hvad er der med Abby?
Det lød alvorligt.
317
00:34:42,916 --> 00:34:46,712
- Pas dine egne sager, Mick.
- Vores familie er mine sager.
318
00:34:46,879 --> 00:34:49,214
Hvornår lærer du det?
319
00:34:54,803 --> 00:34:56,972
Pis!
320
00:35:14,323 --> 00:35:17,159
- Det her er ikke godt.
- Giv mig en hånd.
321
00:35:17,326 --> 00:35:19,536
Jeg skal pisse.
322
00:35:30,255 --> 00:35:34,635
- Mickey?
- Det er mig, skat.
323
00:35:34,801 --> 00:35:39,306
- Hvor er du, skat?
- Vores bil brød sammen.
324
00:35:39,473 --> 00:35:42,976
Vi er strandet i vejkanten.
325
00:35:44,853 --> 00:35:47,898
- Hvor? Jeg kan hente dig.
- Godt.
326
00:35:48,065 --> 00:35:52,861
McCullough Pass, øst for Roach.
327
00:35:53,028 --> 00:35:57,783
- Bliv der, så kommer jeg.
- Du er en ven i nøden.
328
00:35:57,950 --> 00:36:00,661
- Mickey?
- Ja.
329
00:36:00,827 --> 00:36:05,582
Glem det.
Jeg fortæller det, når vi ses.
330
00:36:41,827 --> 00:36:45,706
- Hvad foregår der?
- Bokseren er her.
331
00:36:48,250 --> 00:36:52,462
- Hvordan gik det?
- Godt.
332
00:36:52,629 --> 00:36:57,384
- Hvor er Maria?
- Hos Teresa.
333
00:36:57,551 --> 00:37:01,138
- Er situationen bedre nu?
- Ja.
334
00:37:02,472 --> 00:37:07,227
Jeg har talt med hende.
Hun trænger bare til søvn.
335
00:37:09,229 --> 00:37:11,315
Du burde tage hjem.
336
00:37:12,524 --> 00:37:16,236
- Men mine forældre...
- De elsker dig, Bridge.
337
00:37:18,530 --> 00:37:20,616
Det skal nok gå.
338
00:37:25,829 --> 00:37:29,374
- Du er professionel, ikke?
- Mig?
339
00:37:29,541 --> 00:37:35,255
Ja, dig.
Hop ind i ringen, og træn med mig.
340
00:37:48,769 --> 00:37:50,854
Pis.
341
00:37:52,731 --> 00:37:55,651
Sig ikke en lyd.
342
00:37:58,320 --> 00:38:00,948
Bilen er næsten køreklar igen,
hr. betjent.
343
00:38:06,078 --> 00:38:09,957
- Hænderne op, begge to.
- Hvad er problemet?
344
00:38:31,061 --> 00:38:33,272
Hvad har du gjort ved Sylvie?
345
00:38:38,443 --> 00:38:42,573
Chip. Er han din søn?
346
00:38:44,032 --> 00:38:47,411
Vi lader,
som om det her aldrig fandt sted.
347
00:38:47,578 --> 00:38:51,582
Det føderale politi vil lede videre
efter gerningsmændene -
348
00:38:51,748 --> 00:38:56,211
- og I vil fortsætte
med at undslippe dem.
349
00:39:02,926 --> 00:39:05,429
Så I ikke vender tilbage til Primm.
350
00:39:22,237 --> 00:39:24,656
Hav en fortsat god dag.
351
00:39:50,891 --> 00:39:55,854
- Intet svar.
- Sikken overraskelse.
352
00:39:56,021 --> 00:40:01,109
- De har sikkert tortureret Sylvie.
- Tortureret?
353
00:40:02,486 --> 00:40:05,906
Han gav hende dusøren.
354
00:40:06,073 --> 00:40:08,784
Nej, Ray. Du kender hende ikke.
355
00:40:11,036 --> 00:40:13,997
Måske har de slået hende ihjel.
356
00:40:16,500 --> 00:40:21,338
Tror du, at hun ville dø for dig,
Mick? Seriøst?
357
00:40:23,131 --> 00:40:25,801
Ville hun ofre sit liv for dig?
358
00:40:28,428 --> 00:40:30,514
Hvorfor skulle hun gøre det?
359
00:40:35,477 --> 00:40:37,604
Du har nok ret.
360
00:40:41,358 --> 00:40:44,027
Slap af, Daryll. Træk vejret.
361
00:40:44,194 --> 00:40:47,030
Rolig. Vend ham!
362
00:40:47,197 --> 00:40:50,868
- Ikke dårligt, knægt.
- Tak, mester.
363
00:40:51,034 --> 00:40:55,455
- Jeg er ikke en mester længere.
- Op med paraderne.
364
00:40:55,622 --> 00:40:57,708
Hold afstand.
365
00:40:57,875 --> 00:41:01,753
Han lokker dig ind.
Bevæg dig, Daryll!
366
00:41:01,920 --> 00:41:05,465
Hold øje med hans fødder.
367
00:41:22,608 --> 00:41:24,693
Er Abby syg?
368
00:41:29,156 --> 00:41:30,782
Kræft?
369
00:41:36,622 --> 00:41:40,501
Da din mor fortalte,
at hun var syg...
370
00:41:42,252 --> 00:41:47,382
føltes det, som om hele verden
krympede til vores soveværelse.
371
00:41:47,549 --> 00:41:54,097
Vi to sad bare der,
ensomme og rædselsslagne.
372
00:41:57,976 --> 00:42:01,730
Hvor længe derefter
stak du af med Claudette?
373
00:42:02,814 --> 00:42:05,651
Det er mere kompliceret,
end du mindes det.
374
00:42:07,694 --> 00:42:14,201
Jeg mindes, at Terry og jeg tog os
af mor, Bridget og Bunchy.
375
00:42:15,953 --> 00:42:18,789
Jeg mindes -
376
00:42:18,956 --> 00:42:23,335
- at jeg skiftede hendes bækken
og dræningsslanger.
377
00:42:25,796 --> 00:42:28,465
Jeg smurte deres madpakker.
378
00:42:31,552 --> 00:42:34,388
Det er, hvad jeg kan mindes.
379
00:42:34,555 --> 00:42:39,017
Jeg elskede din mor.
Jeg elskede hende, så godt jeg kunne.
380
00:42:39,184 --> 00:42:42,563
Jeg havde mine mangler,
men jeg elskede...
381
00:42:46,441 --> 00:42:48,694
Jeg gjorde mit bedste.
382
00:42:50,696 --> 00:42:53,323
Jeg ser,
at det har smittet af på dig.
383
00:42:53,490 --> 00:42:58,078
Du så mig, da du var ung,
og overtog mine vaner.
384
00:42:59,204 --> 00:43:04,042
Hvad viser du din søn Conor
om at være mand?
385
00:43:04,209 --> 00:43:06,420
Om at være tro mod en god kvinde?
386
00:43:06,587 --> 00:43:10,090
Jeg håber,
at han er mere tilgivende, end du er.
387
00:43:21,894 --> 00:43:25,522
Var pengene til at få Belikov ud?
388
00:43:27,649 --> 00:43:29,067
Ja.
389
00:43:31,904 --> 00:43:33,989
Hvad vil du stille op?
390
00:43:39,578 --> 00:43:41,622
Kør mig ind til centrum.
391
00:43:44,249 --> 00:43:47,169
- Hvorhen?
- Til politistationen.
392
00:43:48,921 --> 00:43:53,717
- Hvorfor det?
- Jeg tilstår mordene.
393
00:44:10,901 --> 00:44:13,654
De vil forsøge at dræbe dig derinde.
394
00:44:16,198 --> 00:44:20,953
Jeg har siddet inde for dig før
og overlevet.
395
00:44:22,120 --> 00:44:27,209
Det er ikke det samme, Mick.
396
00:44:28,502 --> 00:44:30,671
Din mor gav det til mig.
397
00:44:35,384 --> 00:44:40,180
Du var min favorit.
Du tror mig ikke.
398
00:44:40,347 --> 00:44:45,602
Men første gang jeg så dig,
forstod jeg, du ville udfordre livet.
399
00:44:53,735 --> 00:44:56,738
Hils familien fra mig.
400
00:44:56,905 --> 00:44:58,991
Er du sikker på det her?
401
00:45:02,077 --> 00:45:04,538
Kys Bunchys datter fra mig.
402
00:46:11,104 --> 00:46:14,107
- Mor?
- Hej, skat.