1 00:00:11,595 --> 00:00:13,472 I tidligere afsnit: 2 00:00:13,639 --> 00:00:17,893 Jeg fik en mammografi. Det er brystkræft i stadie 0. 3 00:00:18,060 --> 00:00:22,147 Dette er min ven Jeannie. Hun er kræftlæge. 4 00:00:22,314 --> 00:00:25,108 Så I skærer dem af, fordi ingen ved sikker besked? 5 00:00:25,275 --> 00:00:29,863 Indgrebet er nogle gange unødvendigt, men andre gange redder vi et liv. 6 00:00:30,030 --> 00:00:33,033 - Hej, smukke mor. - Hvad fanden laver du her? 7 00:00:33,200 --> 00:00:35,035 Jeg vil se mit barnebarn. 8 00:00:35,202 --> 00:00:38,872 - Hvad er der med dig? - Jeg vil flytte til Bakersfield. 9 00:00:39,039 --> 00:00:41,625 - Hvad vil du være, Conor? - Gangster som far. 10 00:00:41,792 --> 00:00:44,044 - Din far er ikke gangster. - Jo, han er. 11 00:00:44,211 --> 00:00:47,047 Det er ikke kun kunst, men også stoffer og piger. 12 00:00:47,214 --> 00:00:49,091 Belikov står for det hele. 13 00:00:49,258 --> 00:00:51,218 Hvordan løser jeg det her? 14 00:00:58,433 --> 00:01:01,687 - Repræsenterer De Ivan Belikov? - Det vedkommer ikke Dem. 15 00:01:01,854 --> 00:01:05,232 Hvad er hans forbindelse til Sonja Kovitskij? 16 00:01:05,399 --> 00:01:08,986 De går efter min familie. Hvor kender de hinanden fra? 17 00:01:09,152 --> 00:01:13,156 På kasinoet er en vidunderlig, grøn hestesko fuld af penge. 18 00:01:13,323 --> 00:01:18,287 - Hvad fanden er det her? - Nøglen. 19 00:01:18,453 --> 00:01:21,623 Nøglen til at blive fire millioner dollars rigere. 20 00:01:21,790 --> 00:01:28,714 Vi afbryder strømmen, tager hesteskoen og smutter. 21 00:01:28,881 --> 00:01:33,093 Ed og Pinkie tog pengene. Men jeg skal nok få dem tilbage. 22 00:01:33,260 --> 00:01:36,138 Farvel, min skønne. 23 00:01:36,305 --> 00:01:40,559 - Fire mio. dollars i en hestesko? - Indianeren Ed Moapa har dem. 24 00:01:40,726 --> 00:01:43,979 - Er andre involveret? - En ørkenrotte, der hedder Pinkie. 25 00:01:44,146 --> 00:01:47,733 - Den er god nok med pengene. - Jeg henter dig i morgen tidlig. 26 00:01:49,026 --> 00:01:50,903 Kors i røven. 27 00:01:52,571 --> 00:01:57,002 Released on www.DanishBits.org 28 00:02:53,131 --> 00:02:56,426 250.000 DOLLARS I DUSØR 29 00:03:00,347 --> 00:03:03,183 Hej. 30 00:03:04,601 --> 00:03:09,189 Du skal have morgenmad. Nokake eller succotash? Jeg tager nokake. 31 00:03:09,356 --> 00:03:12,067 McMuffin med æg. 32 00:03:13,360 --> 00:03:15,821 Hent en McMuffin med æg til Algoma. 33 00:03:26,373 --> 00:03:29,668 Er De her på grund af forsikringskonferencen? 34 00:03:34,756 --> 00:03:37,259 Hvad er det med belønningen? 35 00:03:37,426 --> 00:03:43,640 Hr. Primm blev bestjålet. Han giver 250.000 for at få sine penge igen. 36 00:03:45,350 --> 00:03:47,603 Har de nogle mistænkte? 37 00:03:54,359 --> 00:03:56,862 Folk siger, at det var en bartender. 38 00:03:57,029 --> 00:04:02,159 Han blev fyret for lave svindelnumre på Green Horseshoe Lounge. 39 00:04:07,122 --> 00:04:12,753 - Er De ude efter belønningen? - Jeg er bare på vej hjem fra Vegas. 40 00:04:12,920 --> 00:04:15,380 Kan De indløse mig, tak? 41 00:04:19,384 --> 00:04:21,261 Tak. 42 00:04:49,748 --> 00:04:52,501 - Hr. Donovan. - Hvad laver De her? 43 00:04:52,668 --> 00:04:55,754 Jeg kunne spørge Dem om det samme. 44 00:04:55,921 --> 00:05:01,510 Vi var bange for, at De overvejede at forlade os. 45 00:05:01,677 --> 00:05:07,432 - Forstår De frøken Kovitskijs uro? - Sig, at jeg ikke skal nogen steder. 46 00:05:07,599 --> 00:05:11,728 Fortæl det selv til hende. I Los Angeles i aften. 47 00:05:31,456 --> 00:05:33,542 Fandt du ud af noget? 48 00:05:37,921 --> 00:05:41,008 - Hvad fanden er det? - Min piskrukke. 49 00:05:41,175 --> 00:05:44,052 Det ved jeg, men hvad laver den på instrumentbrættet? 50 00:05:44,219 --> 00:05:48,015 Når man skal, så skal man. En beignet? 51 00:05:48,182 --> 00:05:51,101 - Hvor fik du den fra? - Butikken. 52 00:05:51,268 --> 00:05:55,480 - Forlod du varevognen? - Ja. 53 00:05:56,899 --> 00:05:59,026 De leder efter dig, Mick. 54 00:05:59,193 --> 00:06:03,906 De har udlovet en dusør. Er det smart at gå på indkøb? 55 00:06:04,072 --> 00:06:07,367 Fint, jeg holder mig ude af syne. 56 00:06:07,534 --> 00:06:11,955 - Har du fortalt nogen, vi er her? - Raymond, jeg er professionel. 57 00:06:12,122 --> 00:06:14,458 Tror du, at jeg er en tåbe? 58 00:06:17,169 --> 00:06:23,217 Du gik ned til butikken og kom tilbage for at tisse i krukken. 59 00:06:23,383 --> 00:06:25,594 Og hvad så? 60 00:06:33,727 --> 00:06:36,772 Avi behøver ikke køre mig til lægen. 61 00:06:36,939 --> 00:06:40,567 - Lad ham bare gøre det. - Jeg klarer mig. 62 00:06:40,734 --> 00:06:43,237 Abs, kom nu. Vi har talt om det her. 63 00:06:43,403 --> 00:06:45,864 - Hvor er du? - I Primm. 64 00:06:46,031 --> 00:06:49,326 - Er Mick der med dig? - Ja. 65 00:06:49,493 --> 00:06:53,372 - Det her føles ikke godt, Ray. - Jeg ville være der, hvis jeg kunne. 66 00:06:53,539 --> 00:06:57,543 Jeg klarer mig. Men du må være forsigtig. 67 00:06:57,709 --> 00:07:00,921 - Ring til mig bagefter. - Det skal jeg nok. 68 00:07:06,760 --> 00:07:09,054 Hvem var fyren i den Chrysler? 69 00:07:11,682 --> 00:07:16,562 - Har han noget med Belikov at gøre? - Hvad? 70 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 Ved Muncie, at russerne er efter dig? 71 00:07:22,401 --> 00:07:24,570 Muncie er død, Mick. 72 00:07:28,991 --> 00:07:31,076 Dræbte de hende? 73 00:07:34,788 --> 00:07:37,416 - Sladrede hun? - Ja. 74 00:07:47,384 --> 00:07:51,763 Du burde overveje at flytte tilbage til Boston. Jeg tager hjem. 75 00:07:51,930 --> 00:07:57,436 Jeg vil købe en ordentlig gravsten til din mor og din søster. 76 00:07:57,603 --> 00:08:03,192 Det skal være noget virkelig flot. Måske en engel, der kigger ned. 77 00:08:03,358 --> 00:08:06,737 Hvornår besøgte du sidst deres grav? 78 00:08:06,904 --> 00:08:08,655 Da jeg mødtes med Sully. 79 00:08:10,365 --> 00:08:13,994 - Da du betalte for at få mig dræbt? - Netop. 80 00:08:14,161 --> 00:08:17,873 - Du kunne have brugt de penge nu. - Gå ad helvede til. 81 00:08:18,040 --> 00:08:21,960 Hold fast i din piskrukke, så det ikke løber ud. 82 00:08:33,013 --> 00:08:37,059 - Du burde læse en bog. - Fandeme nej. 83 00:08:37,226 --> 00:08:39,353 Jeg har et forslag. 84 00:08:39,520 --> 00:08:45,817 Hvis jeg slår dig, læser du "Jonathan Livingston Havmåge". 85 00:08:45,984 --> 00:08:51,448 Det er en bog om en måge, der ikke vil være som andre måger. 86 00:08:51,615 --> 00:08:55,953 "Man begynder ved at indse, at man allerede er fremme." 87 00:08:57,120 --> 00:08:59,623 Fint nok. Og hvis jeg vinder over dig? 88 00:08:59,790 --> 00:09:03,293 - Vil du vædde? - Ja. 89 00:09:03,460 --> 00:09:07,548 Hvis jeg vinder, viser du mig, hvordan man skyder med en pistol. 90 00:09:07,714 --> 00:09:10,592 En fyr brød ind i vores hus og blev skudt. 91 00:09:10,759 --> 00:09:14,471 Tænk, hvis det sker igen. Skal jeg bare stå der uden at gøre noget? 92 00:09:18,851 --> 00:09:21,770 Okay. Tryk på "start". 93 00:09:25,399 --> 00:09:27,776 - Jeg ordner det. - Det her bliver let. 94 00:09:33,991 --> 00:09:40,205 - Hvornår ville han komme? - Jeg bad ham komme præcist 7.30. 95 00:09:40,372 --> 00:09:43,959 - Jeg tror ikke, at han kommer. - Han kommer. 96 00:09:56,555 --> 00:10:01,143 - Hvor er din kone? - Hun er taget hen til sin fætter. 97 00:10:01,310 --> 00:10:05,689 Seriøst? Maria er ikke engang en uge gammel. 98 00:10:05,856 --> 00:10:08,025 Teresa er bare træt. 99 00:10:10,569 --> 00:10:14,990 - Hun vil flytte til Bakersfield. - Hvad er det for noget pis? 100 00:10:15,157 --> 00:10:17,534 Hun har måske ret. 101 00:10:17,701 --> 00:10:21,121 - Hvem skal så hjælpe med klubben? - Se dig omkring, Daryll. 102 00:10:21,288 --> 00:10:23,207 Hallo, hr. Miyagi. 103 00:10:26,043 --> 00:10:30,839 Lyt til din kone, Bunch. Du har en dejlig familie. Ødelæg det ikke. 104 00:10:36,011 --> 00:10:39,598 - Du kommer for sent. - Jeg havde noget at ordne. 105 00:10:39,765 --> 00:10:45,729 Kom tilbage i morgen. Klokken 7.30 præcist. 106 00:10:47,439 --> 00:10:49,316 Rend mig i røven. 107 00:10:49,483 --> 00:10:53,570 Hallo. Jeg tilbyder dig min hjælp. 108 00:10:53,737 --> 00:10:59,284 Kommer jeg her kl. 7.30, går jeg glip af kirkens gratis morgenmad. 109 00:10:59,451 --> 00:11:03,080 For pokker da. Undskyld, knægt. Det vidste jeg ikke. 110 00:11:05,082 --> 00:11:07,417 Det er i orden. 111 00:11:07,584 --> 00:11:14,758 Bare bliv hængende. På med handskerne. Kom nu. 112 00:11:36,154 --> 00:11:38,448 Hvad er der, Bridget? 113 00:11:40,158 --> 00:11:41,827 Ingenting. 114 00:11:43,495 --> 00:11:46,999 Kom nu, tal med mig. 115 00:11:48,876 --> 00:11:51,211 Jeg har slået op med Greg. 116 00:11:52,629 --> 00:11:54,214 Okay. 117 00:11:56,800 --> 00:11:58,302 Hvorfor det? 118 00:12:02,222 --> 00:12:04,516 Vi var på The Grove. 119 00:12:04,683 --> 00:12:10,522 En pige kom hen og sagde: "Skønt, at du stadig knepper børn." 120 00:12:10,689 --> 00:12:17,362 Han sagde, at han underviste hende for tre år siden. 121 00:12:17,529 --> 00:12:23,994 Han gav hende en dårlig karakter, så hun forsøgte at få ham fyret. 122 00:12:25,454 --> 00:12:28,248 Og du tror ham ikke? 123 00:12:29,625 --> 00:12:35,005 Jeg kunne mærke, at han havde gjort det før. Jeg var ikke den første. 124 00:12:36,423 --> 00:12:38,717 Gud fader bevares. 125 00:12:58,278 --> 00:13:01,698 Er du sikker på, at han stadig arbejder her? 126 00:13:01,865 --> 00:13:05,536 Han drak sig nok fuld i går aftes, men han vil komme vaklende. 127 00:13:11,917 --> 00:13:13,377 Hvad er der? 128 00:13:14,753 --> 00:13:17,923 Det er bare rart at arbejde sammen med dig. 129 00:13:18,090 --> 00:13:21,218 For pokker da. 130 00:13:21,385 --> 00:13:24,972 Når jeg er død, vil du mindes dette med glæde. 131 00:13:25,138 --> 00:13:27,307 Det har du helt ret i. 132 00:13:28,517 --> 00:13:30,853 Jeg har mødt en dejlig kvinde her. 133 00:13:31,019 --> 00:13:35,941 Hun skal med til Boston og leve med mig i mine sidste år. 134 00:13:37,442 --> 00:13:40,779 - Sangerinden? - Hvordan vidste du det? 135 00:13:44,658 --> 00:13:46,743 Fint nok. 136 00:13:49,204 --> 00:13:52,124 Se lige de skide mexicanerne. 137 00:13:52,291 --> 00:13:57,087 Din bror burde ikke have giftet sig med den kvinde. 138 00:13:57,254 --> 00:14:01,258 - Teresa er ikke så slem. - Sludder. 139 00:14:01,425 --> 00:14:05,137 Hun fik Bunchy til at made Maria midt om natten. 140 00:14:06,388 --> 00:14:08,932 Han gør sit bedste. 141 00:14:09,933 --> 00:14:16,982 - Jeg ventede ikke at se ham som far. - Heller ikke her. 142 00:14:18,942 --> 00:14:22,321 Da han blev født, troede jeg, at han var hæmmet. 143 00:14:22,487 --> 00:14:27,159 Hans øjne kørte rundt. 144 00:14:27,326 --> 00:14:32,414 Alt fik ham til at le. Lyden af en prut eller en and. 145 00:14:33,498 --> 00:14:35,250 En dør, der smækkede. 146 00:14:35,417 --> 00:14:39,588 Ting, der skræmte Bridget og Terry, fik ham til at le. 147 00:14:42,007 --> 00:14:45,093 Typisk Bunchy. 148 00:14:45,260 --> 00:14:47,930 Du var en glad dreng. 149 00:14:52,559 --> 00:14:54,937 Det var et under, at din mor var der. 150 00:14:55,103 --> 00:15:01,318 I den periode må jeg erkende, at jeg ikke havde meget at tilbyde. 151 00:15:01,485 --> 00:15:05,113 Er du så anderledes nu? 152 00:15:05,280 --> 00:15:11,036 Faderskabet er en gåde, min søn. Det har det altid været. 153 00:15:11,203 --> 00:15:14,122 Der er den pikslikker. 154 00:15:38,021 --> 00:15:40,315 - Er du mekanikeren? - Ja. 155 00:15:40,482 --> 00:15:43,861 Min varevogn er gået i stykker. Kan du bugsere mig? 156 00:15:44,027 --> 00:15:46,363 - Skal du til Vegas? - Skal alle ikke det? 157 00:15:46,530 --> 00:15:50,075 - Er 200 dollars i orden? - Fint. 158 00:15:50,242 --> 00:15:52,411 - Kontant. - Intet problem. 159 00:15:52,578 --> 00:15:55,122 - Så kører vi. - Tak. 160 00:16:11,305 --> 00:16:12,890 Hallo? 161 00:16:24,234 --> 00:16:26,570 - Mickey? - Hej, skat. 162 00:16:26,737 --> 00:16:28,655 - Hvor er du? - Jeg er her. 163 00:16:28,822 --> 00:16:31,742 - Her? - I Primm. 164 00:16:31,909 --> 00:16:37,206 - Hvor? - Jeg vil hente pengene og dig. 165 00:16:39,625 --> 00:16:43,337 Det er dejligt at høre din stemme. Hvornår kan vi mødes? 166 00:16:43,504 --> 00:16:47,174 Om nogle timer. Pak dine tasker. 167 00:16:47,341 --> 00:16:49,301 - Hvor skal vi hen? - Til Boston. 168 00:16:49,468 --> 00:16:52,804 Jeg ringer til dig. Vær klar. 169 00:17:34,471 --> 00:17:36,557 Hej. 170 00:17:38,100 --> 00:17:42,980 - Er Ray Donovan her? - Nej, desværre ikke. 171 00:17:43,146 --> 00:17:48,986 Jeg har set frem til at møde dig. Det er en ære. 172 00:17:49,152 --> 00:17:52,322 - Hvem er du? - Daryll Donovan. 173 00:17:52,489 --> 00:17:57,035 Jeg er Rays yngste bror. Hans halvbror. 174 00:17:57,202 --> 00:17:59,288 Jeg er også bokser. 175 00:17:59,454 --> 00:18:04,793 Semifinale i Anaheim Boxing Club Classic i 2009. Jeg slog... 176 00:18:07,004 --> 00:18:08,547 For helvede. 177 00:18:10,174 --> 00:18:15,512 Alt vel? Vil du have en energidrik? Måske et håndklæde? 178 00:18:17,723 --> 00:18:23,228 - Jeg beklager det med spanden. - Det gør intet. Jeg gør rent. 179 00:18:23,395 --> 00:18:26,523 Jeg var også letvægtsmester i Antelope Valley i 2010. 180 00:18:26,690 --> 00:18:31,987 Hvis du mangler en sparringspartner, skal jeg nok stille op. 181 00:18:32,154 --> 00:18:36,617 Fint nok. Er det i orden, at jeg træner lidt? 182 00:18:38,118 --> 00:18:41,788 Jeg må have det her lort ud af kroppen. 183 00:18:43,373 --> 00:18:45,459 Føl dig hjemme. 184 00:18:53,717 --> 00:18:56,637 Teresa, hun har brug for en mor. 185 00:18:56,803 --> 00:19:00,182 Stak du af, fordi jeg ødelagde tremmesengen? 186 00:19:02,601 --> 00:19:04,686 Vil du have hjælp? 187 00:19:21,870 --> 00:19:24,164 Hvad er der, onkel Bunch? 188 00:19:27,292 --> 00:19:33,131 Teresa er her ikke. Barnet græder og kan ikke lide mælkeerstatningen. 189 00:19:33,298 --> 00:19:37,845 - Vil du finde Teresa? - Hun svarer ikke, når jeg ringer. 190 00:19:39,054 --> 00:19:41,056 Jeg kan passe hende. 191 00:19:41,223 --> 00:19:43,308 - Kan du? - Hvorfor ikke? 192 00:19:45,102 --> 00:19:46,645 Okay. 193 00:19:49,565 --> 00:19:55,362 Hvis hun begynder at græde, står der en flaske i køleskabet. 194 00:19:55,529 --> 00:20:00,868 Hvis hun stinker eller noget, skal du bare skifte ble. 195 00:20:03,036 --> 00:20:06,456 - Ellers noget? - Det er alt, jeg har fundet ud af. 196 00:20:14,256 --> 00:20:18,135 Ved du hvad? Giv hende til mig. 197 00:20:19,344 --> 00:20:24,641 Tak for det, men jeg tager mig af hende. 198 00:21:07,017 --> 00:21:09,811 - Hvad vil du? - Er hun her? 199 00:21:09,978 --> 00:21:12,064 Jeg har ikke set hende længe. 200 00:21:21,073 --> 00:21:25,494 - Jeg beklager. - Det gør intet. Lad os være alene. 201 00:21:39,591 --> 00:21:43,220 - Hvad laver du? - Jeg ser tv. 202 00:21:51,103 --> 00:21:53,355 Hvor længe har du siddet her? 203 00:21:56,608 --> 00:22:00,279 I går aftes havde jeg lyst til at stikke dig med en saks. 204 00:22:04,366 --> 00:22:06,535 Hvad har jeg gjort? 205 00:22:08,579 --> 00:22:10,873 Ingenting. 206 00:22:11,039 --> 00:22:16,962 Men jeg ville alligevel stikke dig og så mig selv og barnet. 207 00:22:23,719 --> 00:22:26,513 Det mener du ikke, Teresa. 208 00:22:30,309 --> 00:22:32,144 Kom med hjem. 209 00:22:33,562 --> 00:22:37,649 Hvad det end er, så løser vi det. 210 00:22:37,816 --> 00:22:42,196 - Vi ordner det. - Vi kan ikke ordne det. 211 00:22:42,362 --> 00:22:45,908 Jeg vil ikke rejse mig. 212 00:22:47,117 --> 00:22:50,329 Jeg vil ikke røre barnet, og jeg vil ikke have dig. 213 00:23:00,130 --> 00:23:03,217 Du er bare helt udkørt. 214 00:23:03,383 --> 00:23:07,012 Hun er vågen hele natten og vil altid spise... 215 00:23:07,179 --> 00:23:09,640 Jeg har aldrig villet have dig, Brendan. 216 00:23:21,443 --> 00:23:24,488 Det siger du kun, fordi du er meget træt. 217 00:23:34,540 --> 00:23:38,919 Brug lidt tid sammen med hende. 218 00:23:39,086 --> 00:23:44,383 Hold hende, og duft til hende. Vær hendes mor. 219 00:23:57,187 --> 00:24:03,151 Jeg kommer tilbage i aften og kører jer begge hjem. 220 00:24:07,698 --> 00:24:09,950 Jeg elsker dig, Teresa. 221 00:24:14,329 --> 00:24:15,789 Farvel, Brendan. 222 00:24:41,023 --> 00:24:44,568 - Hvad tror du, at der er galt? - Den er nok overophedet. 223 00:24:44,735 --> 00:24:47,196 Det kan være et problem med filteret. 224 00:24:52,659 --> 00:24:55,537 - Hej, Ed. - Hvad fanden laver du, Chip? 225 00:25:01,001 --> 00:25:05,964 - Hvor er pengene? - Rend mig. Pengene er væk. 226 00:25:06,131 --> 00:25:09,510 Hør nu her, din skiderik. Du vil fortælle mig... 227 00:25:12,262 --> 00:25:15,307 Du skød mig! 228 00:25:15,474 --> 00:25:20,938 Om 20 minutter mister du foden. 40 minutter derefter forbløder du. 229 00:25:21,104 --> 00:25:27,986 Jeg kunne sludre hele dagen, men jeg har travlt. Fortæl, hvor pengene er. 230 00:25:34,201 --> 00:25:37,746 - Bedst ud af syv? - Det her er åndssvagt. 231 00:25:37,913 --> 00:25:42,459 - Nogle tjener kassen på det her. - Du ved intet. Du kender kun tv'et. 232 00:25:42,626 --> 00:25:47,506 - Vær nu ikke så sart. - Jeg burde give dig en på kæften. 233 00:25:47,673 --> 00:25:49,258 Giver du op? 234 00:25:50,634 --> 00:25:54,263 Vis mig din pistol. Vi væddede. Giv mig den. 235 00:25:54,429 --> 00:25:58,392 - Nej, det er for farligt. - Kom nu, Avi. 236 00:26:15,826 --> 00:26:18,287 - Hvad? - En levering til fru Donovan. 237 00:26:18,453 --> 00:26:22,749 Fra Kovitskijs galleri. Vi ønsker hende held og lykke med helbredet. 238 00:26:25,169 --> 00:26:28,046 Skrid, inden du dør som den sidste. 239 00:26:35,679 --> 00:26:38,015 Hvem har sendt dem? 240 00:26:41,393 --> 00:26:43,478 Kom her. 241 00:26:46,398 --> 00:26:51,904 Godt. Det her er sikringen. 242 00:26:52,070 --> 00:26:55,949 Når du ser den hvide prik, er pistolen sikret. 243 00:26:58,035 --> 00:27:00,746 Du sigter og klemmer. 244 00:27:02,080 --> 00:27:03,749 Må jeg? 245 00:27:05,417 --> 00:27:08,545 Jeg har kigget på dine skanninger. 246 00:27:08,712 --> 00:27:12,883 Du har et karcinom, der er omkring 6 cm i venstre bryst. 247 00:27:13,050 --> 00:27:17,930 Og du har et, som er mindre i det højre. 248 00:27:19,181 --> 00:27:21,308 Det var jeg allerede klar over. 249 00:27:23,185 --> 00:27:28,732 De har ikke metastaseret. Men de risikerer at gøre det. 250 00:27:31,235 --> 00:27:34,279 Silverman sagde det samme. 251 00:27:37,032 --> 00:27:39,576 - Jeg er enig med ham. - Er du? 252 00:27:40,911 --> 00:27:43,205 Jeg ville gerne kunne sige noget andet. 253 00:27:43,372 --> 00:27:47,960 Jeg mener, at en dobbelt mastektomi er det bedste valg. 254 00:27:59,596 --> 00:28:01,932 Abby, du er i gode hænder her. 255 00:28:04,226 --> 00:28:08,647 Jeg vil ikke have skåret patterne af. Aldrig i livet. 256 00:28:10,858 --> 00:28:17,114 Jeg har en anden patient, som prøver en alternativ behandling. 257 00:28:17,281 --> 00:28:19,658 Hvad er det? 258 00:28:19,825 --> 00:28:24,705 Kunstigt fremkaldt menopause. Det er kun begyndelsen. 259 00:28:24,872 --> 00:28:29,293 Hvis du beslutter dig for det, kan din kræft metastasere. 260 00:28:29,459 --> 00:28:32,504 Så vil dine valgmuligheder være meget begrænsede. 261 00:28:48,604 --> 00:28:53,025 - Jeg er ved at dø! - Er din ven Pinkie alene derinde? 262 00:28:53,192 --> 00:28:54,818 Han har ingen venner. 263 00:28:54,985 --> 00:28:57,404 - Hvad med pengene? - De er gemt i husvognen. 264 00:28:57,571 --> 00:29:00,449 - Stol ikke på ham. - Jeg sværger. 265 00:29:00,616 --> 00:29:07,289 Pinkie er et forbandet nul. Ingen vil nogensinde lede der. 266 00:29:18,634 --> 00:29:22,513 - Giv mig hans telefon. - Eds? Værsgo. 267 00:29:38,820 --> 00:29:42,741 Hvordan går det, høvding? Vil du kigge forbi og ryge lidt? 268 00:29:42,908 --> 00:29:46,245 Jeg hedder Ray, og jeg arbejder for Bill Primm. 269 00:29:54,753 --> 00:29:59,508 Raymond, fyren har fis i kasketten. 270 00:30:04,263 --> 00:30:08,433 Sidder du ude i varevognen? Jeg har ikke pengene. 271 00:30:08,600 --> 00:30:12,437 Jeg har dem ikke. De er væk. Puf! 272 00:30:12,604 --> 00:30:16,108 Pinkie, jeg har Ed. Han har sladret. 273 00:30:16,275 --> 00:30:19,695 - Du har to valg. - Jeg er ikke god til tests, mand! 274 00:30:19,862 --> 00:30:23,282 Du kan komme ud, aflevere pengene og gå ind igen. 275 00:30:23,448 --> 00:30:26,577 Nej, den anden mulighed. 276 00:30:26,743 --> 00:30:30,622 - Jeg ringer til politiet. - For helvede. 277 00:30:36,461 --> 00:30:40,632 - Lad os gå ind og ordne ham. - Hold mund. 278 00:30:49,600 --> 00:30:52,686 Vil du have pengene? Rend mig! 279 00:30:54,396 --> 00:30:58,275 Jeg brænder alle pengene. 280 00:31:03,989 --> 00:31:06,617 Forsvind fra min ejendom! 281 00:31:12,748 --> 00:31:14,917 Rør dig ikke ud af flækken. 282 00:31:16,543 --> 00:31:19,880 Hvis du kommer nærmere, brænder jeg pengene op. 283 00:31:20,047 --> 00:31:23,175 - Slap af, Pinkie. Fjern lighteren. - Jeg var afslappet. 284 00:31:23,342 --> 00:31:27,346 - Du ønsker ikke at gøre det her. - For helvede! 285 00:31:27,513 --> 00:31:31,058 Godt, hør nu her. Hallo. 286 00:31:31,225 --> 00:31:36,647 Jeg har en idé. Du får 100.000 dollars for at droppe det her. 287 00:31:36,813 --> 00:31:39,608 Intet politi, ingen våben, ingenting. 288 00:31:39,775 --> 00:31:43,820 Missy, hold din kæft! 289 00:31:43,987 --> 00:31:46,823 Giv mig halvdelen. 290 00:31:48,784 --> 00:31:52,955 150.000 dollars, ikke mere. Fjern så den skide lighter. 291 00:31:53,121 --> 00:31:57,543 - Jeg vil have dit ord. - Jeg lover det. 292 00:31:57,709 --> 00:32:02,297 Fandens. Missy! 293 00:32:04,758 --> 00:32:07,302 Chip? 294 00:32:09,805 --> 00:32:13,392 Smid den forbandede dunk! 295 00:32:18,063 --> 00:32:22,192 - Hvad sagde jeg? - Han stjal mine penge. 296 00:32:28,740 --> 00:32:34,454 Tag dem og Pinkies jeep, og skrid. 297 00:32:36,874 --> 00:32:39,543 Hop ind i bilen. 298 00:32:50,804 --> 00:32:53,640 Jeg troede, at han ville brænde pengene. 299 00:32:53,807 --> 00:32:57,436 - Fra mit perspektiv... - Han havde ikke gjort det. 300 00:32:57,603 --> 00:33:00,439 Det så ikke ud, som om du ville have heldet med dig. 301 00:33:01,607 --> 00:33:07,279 Som de siger: Når enden er god, er alting godt. 302 00:33:10,616 --> 00:33:13,285 - Det var min piskrukke. - Gå ad helvede til. 303 00:33:15,871 --> 00:33:18,248 Nu går vi hver til sit. 304 00:33:18,415 --> 00:33:22,586 Vi deler pengene, og du kører mig til Primm. 305 00:33:24,087 --> 00:33:28,383 - Jeg skal møde min kvinde. - Jeg kører dig ikke til Primm. 306 00:33:28,550 --> 00:33:32,930 - Jeg gav hende mit ord. - Ring til hende fra Los Angeles. 307 00:33:33,096 --> 00:33:37,893 - Jeg har ikke lovet nogen noget. - Jeg lovede at hente hende i dag. 308 00:33:38,060 --> 00:33:42,272 - Jeg kører dig ikke tilbage. - Du vil jo af med mig. 309 00:33:42,439 --> 00:33:46,902 - Lad mig hente hende og tage hjem. - Du er fandeme vanvittig. 310 00:33:55,077 --> 00:34:01,542 - Er alt okay? - Vi har det fint. Avi er nedenunder. 311 00:34:03,126 --> 00:34:05,671 - Fik du fat i pengene? - Ja. 312 00:34:06,797 --> 00:34:12,177 - Hvad sagde lægen? - Det samme. Begge bryster. 313 00:34:12,344 --> 00:34:16,431 - Det skal nok ordne sig. - Det ved jeg. Det er bare... 314 00:34:21,270 --> 00:34:26,900 - Det er jo kræft. - Vi snakker, når jeg kommer hjem. 315 00:34:27,067 --> 00:34:30,654 - Jeg elsker dig, Ray. - I lige måde. 316 00:34:37,077 --> 00:34:40,163 Hvad er der med Abby? Det lød alvorligt. 317 00:34:42,916 --> 00:34:46,712 - Pas dine egne sager, Mick. - Vores familie er mine sager. 318 00:34:46,879 --> 00:34:49,214 Hvornår lærer du det? 319 00:34:54,803 --> 00:34:56,972 Pis! 320 00:35:14,323 --> 00:35:17,159 - Det her er ikke godt. - Giv mig en hånd. 321 00:35:17,326 --> 00:35:19,536 Jeg skal pisse. 322 00:35:30,255 --> 00:35:34,635 - Mickey? - Det er mig, skat. 323 00:35:34,801 --> 00:35:39,306 - Hvor er du, skat? - Vores bil brød sammen. 324 00:35:39,473 --> 00:35:42,976 Vi er strandet i vejkanten. 325 00:35:44,853 --> 00:35:47,898 - Hvor? Jeg kan hente dig. - Godt. 326 00:35:48,065 --> 00:35:52,861 McCullough Pass, øst for Roach. 327 00:35:53,028 --> 00:35:57,783 - Bliv der, så kommer jeg. - Du er en ven i nøden. 328 00:35:57,950 --> 00:36:00,661 - Mickey? - Ja. 329 00:36:00,827 --> 00:36:05,582 Glem det. Jeg fortæller det, når vi ses. 330 00:36:41,827 --> 00:36:45,706 - Hvad foregår der? - Bokseren er her. 331 00:36:48,250 --> 00:36:52,462 - Hvordan gik det? - Godt. 332 00:36:52,629 --> 00:36:57,384 - Hvor er Maria? - Hos Teresa. 333 00:36:57,551 --> 00:37:01,138 - Er situationen bedre nu? - Ja. 334 00:37:02,472 --> 00:37:07,227 Jeg har talt med hende. Hun trænger bare til søvn. 335 00:37:09,229 --> 00:37:11,315 Du burde tage hjem. 336 00:37:12,524 --> 00:37:16,236 - Men mine forældre... - De elsker dig, Bridge. 337 00:37:18,530 --> 00:37:20,616 Det skal nok gå. 338 00:37:25,829 --> 00:37:29,374 - Du er professionel, ikke? - Mig? 339 00:37:29,541 --> 00:37:35,255 Ja, dig. Hop ind i ringen, og træn med mig. 340 00:37:48,769 --> 00:37:50,854 Pis. 341 00:37:52,731 --> 00:37:55,651 Sig ikke en lyd. 342 00:37:58,320 --> 00:38:00,948 Bilen er næsten køreklar igen, hr. betjent. 343 00:38:06,078 --> 00:38:09,957 - Hænderne op, begge to. - Hvad er problemet? 344 00:38:31,061 --> 00:38:33,272 Hvad har du gjort ved Sylvie? 345 00:38:38,443 --> 00:38:42,573 Chip. Er han din søn? 346 00:38:44,032 --> 00:38:47,411 Vi lader, som om det her aldrig fandt sted. 347 00:38:47,578 --> 00:38:51,582 Det føderale politi vil lede videre efter gerningsmændene - 348 00:38:51,748 --> 00:38:56,211 - og I vil fortsætte med at undslippe dem. 349 00:39:02,926 --> 00:39:05,429 Så I ikke vender tilbage til Primm. 350 00:39:22,237 --> 00:39:24,656 Hav en fortsat god dag. 351 00:39:50,891 --> 00:39:55,854 - Intet svar. - Sikken overraskelse. 352 00:39:56,021 --> 00:40:01,109 - De har sikkert tortureret Sylvie. - Tortureret? 353 00:40:02,486 --> 00:40:05,906 Han gav hende dusøren. 354 00:40:06,073 --> 00:40:08,784 Nej, Ray. Du kender hende ikke. 355 00:40:11,036 --> 00:40:13,997 Måske har de slået hende ihjel. 356 00:40:16,500 --> 00:40:21,338 Tror du, at hun ville dø for dig, Mick? Seriøst? 357 00:40:23,131 --> 00:40:25,801 Ville hun ofre sit liv for dig? 358 00:40:28,428 --> 00:40:30,514 Hvorfor skulle hun gøre det? 359 00:40:35,477 --> 00:40:37,604 Du har nok ret. 360 00:40:41,358 --> 00:40:44,027 Slap af, Daryll. Træk vejret. 361 00:40:44,194 --> 00:40:47,030 Rolig. Vend ham! 362 00:40:47,197 --> 00:40:50,868 - Ikke dårligt, knægt. - Tak, mester. 363 00:40:51,034 --> 00:40:55,455 - Jeg er ikke en mester længere. - Op med paraderne. 364 00:40:55,622 --> 00:40:57,708 Hold afstand. 365 00:40:57,875 --> 00:41:01,753 Han lokker dig ind. Bevæg dig, Daryll! 366 00:41:01,920 --> 00:41:05,465 Hold øje med hans fødder. 367 00:41:22,608 --> 00:41:24,693 Er Abby syg? 368 00:41:29,156 --> 00:41:30,782 Kræft? 369 00:41:36,622 --> 00:41:40,501 Da din mor fortalte, at hun var syg... 370 00:41:42,252 --> 00:41:47,382 føltes det, som om hele verden krympede til vores soveværelse. 371 00:41:47,549 --> 00:41:54,097 Vi to sad bare der, ensomme og rædselsslagne. 372 00:41:57,976 --> 00:42:01,730 Hvor længe derefter stak du af med Claudette? 373 00:42:02,814 --> 00:42:05,651 Det er mere kompliceret, end du mindes det. 374 00:42:07,694 --> 00:42:14,201 Jeg mindes, at Terry og jeg tog os af mor, Bridget og Bunchy. 375 00:42:15,953 --> 00:42:18,789 Jeg mindes - 376 00:42:18,956 --> 00:42:23,335 - at jeg skiftede hendes bækken og dræningsslanger. 377 00:42:25,796 --> 00:42:28,465 Jeg smurte deres madpakker. 378 00:42:31,552 --> 00:42:34,388 Det er, hvad jeg kan mindes. 379 00:42:34,555 --> 00:42:39,017 Jeg elskede din mor. Jeg elskede hende, så godt jeg kunne. 380 00:42:39,184 --> 00:42:42,563 Jeg havde mine mangler, men jeg elskede... 381 00:42:46,441 --> 00:42:48,694 Jeg gjorde mit bedste. 382 00:42:50,696 --> 00:42:53,323 Jeg ser, at det har smittet af på dig. 383 00:42:53,490 --> 00:42:58,078 Du så mig, da du var ung, og overtog mine vaner. 384 00:42:59,204 --> 00:43:04,042 Hvad viser du din søn Conor om at være mand? 385 00:43:04,209 --> 00:43:06,420 Om at være tro mod en god kvinde? 386 00:43:06,587 --> 00:43:10,090 Jeg håber, at han er mere tilgivende, end du er. 387 00:43:21,894 --> 00:43:25,522 Var pengene til at få Belikov ud? 388 00:43:27,649 --> 00:43:29,067 Ja. 389 00:43:31,904 --> 00:43:33,989 Hvad vil du stille op? 390 00:43:39,578 --> 00:43:41,622 Kør mig ind til centrum. 391 00:43:44,249 --> 00:43:47,169 - Hvorhen? - Til politistationen. 392 00:43:48,921 --> 00:43:53,717 - Hvorfor det? - Jeg tilstår mordene. 393 00:44:10,901 --> 00:44:13,654 De vil forsøge at dræbe dig derinde. 394 00:44:16,198 --> 00:44:20,953 Jeg har siddet inde for dig før og overlevet. 395 00:44:22,120 --> 00:44:27,209 Det er ikke det samme, Mick. 396 00:44:28,502 --> 00:44:30,671 Din mor gav det til mig. 397 00:44:35,384 --> 00:44:40,180 Du var min favorit. Du tror mig ikke. 398 00:44:40,347 --> 00:44:45,602 Men første gang jeg så dig, forstod jeg, du ville udfordre livet. 399 00:44:53,735 --> 00:44:56,738 Hils familien fra mig. 400 00:44:56,905 --> 00:44:58,991 Er du sikker på det her? 401 00:45:02,077 --> 00:45:04,538 Kys Bunchys datter fra mig. 402 00:46:11,104 --> 00:46:14,107 - Mor? - Hej, skat.