1 00:00:11,595 --> 00:00:13,472 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:13,639 --> 00:00:17,893 Minähän kävin mammografiassa. Se on nolla-asteen rintasyöpä. 3 00:00:18,060 --> 00:00:22,147 Tässä on ystäväni Jeannie. Hän on syöpälääkäri. 4 00:00:22,314 --> 00:00:25,108 Poistetaanko ne, koska kukaan ei ole varma? 5 00:00:25,275 --> 00:00:29,863 Se tehdään joskus tarpeettomasti, mutta joskus se pelastaa hengen. 6 00:00:30,030 --> 00:00:35,035 - Hei, kaunokainen. - Mitä vittua sinä täällä teet? 7 00:00:35,202 --> 00:00:38,872 - Mikä sinua vaivaa? - Haluan takaisin Bakersfieldiin. 8 00:00:39,039 --> 00:00:44,044 - Miksi haluat tulla isona? - Gangsteriksi niin kuin isä. 9 00:00:44,211 --> 00:00:49,091 Huumeita, tyttöjä... Belikov johtaa koko toimintaa. 10 00:00:49,258 --> 00:00:51,218 Millä saan tämän loppumaan? 11 00:00:58,433 --> 00:01:03,522 - Edustatko Ivan Belikovia? - Se ei taida kuulua teille. 12 00:01:03,689 --> 00:01:08,986 Perhettäni vainotaan. Miten he liittyvät toisiinsa? 13 00:01:09,152 --> 00:01:13,156 Kasinossa on hevosenkenkä, jossa on neljä miljoonaa. 14 00:01:13,323 --> 00:01:18,287 - Mikä helvetti tämä on? - Vastaus. 15 00:01:18,453 --> 00:01:21,623 Vastaus neljällä miljoonalla dollarilla rikastumiseen. 16 00:01:21,790 --> 00:01:23,709 Katkaisemme sähköt kesken juhlien. 17 00:01:23,876 --> 00:01:28,714 Otamme hevosenkengän ja häivymme ennen kuin kukaan tajuaa. 18 00:01:28,881 --> 00:01:33,093 Ed ja Pinkie veivät kaikki rahat, mutta hankin ne takaisin. 19 00:01:33,260 --> 00:01:36,138 Näkemiin, kaunokainen. 20 00:01:36,305 --> 00:01:40,559 - Neljä miljoonaako? - Niin, intiaanilla nimeltä Ed Moapa. 21 00:01:40,726 --> 00:01:43,979 - Onko muita mukana? - Sisäsiittoinen aavikkorotta Pinkie. 22 00:01:44,146 --> 00:01:46,648 - Rahat ovat olemassa. - Haen sinut aamulla. 23 00:01:49,693 --> 00:01:51,945 Jumalauta. 24 00:01:52,571 --> 00:01:57,002 Released on www.DanishBits.org 25 00:03:00,347 --> 00:03:03,183 Hei! 26 00:03:04,601 --> 00:03:09,189 Tarvitset aamiaista, äiti. Minä otan Nokakea. 27 00:03:09,356 --> 00:03:12,067 McMuffin-munakas. 28 00:03:13,360 --> 00:03:15,821 Lou, hae Algomalle McMuffin-munakas. 29 00:03:26,373 --> 00:03:29,668 Tulitko vakuutuskokoukseen? 30 00:03:34,756 --> 00:03:37,259 Mikä tuo palkkio on? 31 00:03:37,426 --> 00:03:43,640 Herra Primmiltä vietiin neljä milliä. Hän tarjoaa 250 tonnin palkkion. 32 00:03:45,350 --> 00:03:47,603 Onko epäiltyjä? 33 00:03:54,359 --> 00:03:56,862 Väki epäilee yhtä baarimikoista. 34 00:03:57,029 --> 00:04:00,407 Hän sai potkut jäätyään kiinni huijauksesta. 35 00:04:07,122 --> 00:04:12,753 - Kiinnostaako palkkio? - Pysähdyin vain matkalla Vegasista. 36 00:04:12,920 --> 00:04:15,380 Lasketko nämä? 37 00:04:19,384 --> 00:04:21,261 Kiitos. 38 00:04:49,748 --> 00:04:52,501 - Herra Donovan. - Mitä sinä täällä teet? 39 00:04:52,668 --> 00:04:55,754 Voisin kysyä teiltä samaa. 40 00:04:55,921 --> 00:05:01,510 - Pelkäsimme teidän jättävän meidät. - En aio jättää. 41 00:05:01,677 --> 00:05:07,432 - Neiti Kovitzky on huolissaan. - Kerro hänelle, etten ole lähdössä. 42 00:05:07,599 --> 00:05:11,728 Voitte kertoa hänelle itse. Los Angelesissa. Tänä iltana. 43 00:05:31,456 --> 00:05:33,542 Tulitko viisaammaksi? 44 00:05:37,921 --> 00:05:41,049 - Mikä tuo on? - Kusipurkkini. 45 00:05:41,216 --> 00:05:44,052 Tiedän sen. Mitä se tekee kojelaudalla? 46 00:05:44,219 --> 00:05:48,015 Hätä ei lue lakia. Fritteri? 47 00:05:48,182 --> 00:05:51,101 - Mistä sait sen? - Kaupasta. 48 00:05:51,268 --> 00:05:55,480 - Poistuitko autosta? - Niin. 49 00:05:56,899 --> 00:06:01,153 Sinua etsitään, Mick. Päästäsi on luvattu 250 tonnia. 50 00:06:01,320 --> 00:06:03,906 Onko viisasta notkua donitsikaupoissa? 51 00:06:04,072 --> 00:06:07,367 Hyvä on, pysyn poissa näkyviltä. 52 00:06:07,534 --> 00:06:11,288 - Kerroitko muille tästä? - Olen tehnyt tämän tuhat kertaa. 53 00:06:11,455 --> 00:06:14,458 Olen ammattilainen. Pidätkö minua idioottina? 54 00:06:17,169 --> 00:06:23,217 Sinä siis kävelit donitsikauppaan ja tulit tänne kusemaan purkkiin. 55 00:06:23,383 --> 00:06:25,594 Entä sitten? 56 00:06:33,727 --> 00:06:36,772 - Hei, Abs. - Minua ei tarvitse viedä lääkäriin. 57 00:06:36,939 --> 00:06:40,567 - Anna Avin viedä sinut. - Kyllä minä pärjään. 58 00:06:40,734 --> 00:06:43,237 Mehän puhuimme tästä, Abs. 59 00:06:43,403 --> 00:06:45,864 - Missä olet? - Primmissä. 60 00:06:46,031 --> 00:06:49,326 - Onko Mick kanssasi? - On. 61 00:06:49,493 --> 00:06:53,372 - Minulla on paha aavistus. - Tulisin sinne, jos voisin. 62 00:06:53,539 --> 00:06:57,543 Kyllä minä pärjään. Ole sinä varovainen. 63 00:06:57,709 --> 00:07:00,921 - Soita minulle myöhemmin, jooko? - Okei. 64 00:07:06,760 --> 00:07:09,054 Kuka oli se tyyppi Chryslerissä? 65 00:07:11,682 --> 00:07:16,562 - Liittyykö se Belikoviin? - Mitä? 66 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 Tietääkö Muncie, että venäläiset ryttyilevät sinulle? 67 00:07:22,401 --> 00:07:24,570 Muncie on kuollut. 68 00:07:28,991 --> 00:07:31,076 Tappoivatko he hänet? 69 00:07:34,788 --> 00:07:37,416 - Laverteliko hän? - Niin. 70 00:07:47,384 --> 00:07:51,763 Palaisit Bostoniin, Ray. Minä lähden kotiin. 71 00:07:51,930 --> 00:07:57,436 Ostan rahoilla kunnon hautakiven äidillesi ja siskollesi. 72 00:07:57,603 --> 00:08:03,192 Jotain kaunista, enkelin tai jotain, joka katsoo alaspäin. 73 00:08:03,358 --> 00:08:06,028 Milloin viimeksi kävit heidän haudallaan? 74 00:08:06,195 --> 00:08:08,655 Kun tapasin Sullyn. 75 00:08:10,365 --> 00:08:13,994 Kun palkkasit hänet tappamaan minut? 76 00:08:14,161 --> 00:08:17,873 Niille kahdelle millille olisi nyt käyttöä. 77 00:08:18,040 --> 00:08:21,960 Ota purkkisi, ennen kuin kusta läikkyy. 78 00:08:33,013 --> 00:08:37,059 - Lukisit jonkin kirjan. - Ja paskat. 79 00:08:37,226 --> 00:08:39,353 Sovitaan sitten näin: 80 00:08:39,520 --> 00:08:45,817 Jos voitan sinut pelissä, sinä luet Lokki Joonatanin. 81 00:08:45,984 --> 00:08:51,448 Se kertoo lokista, joka ei halua olla kuin muut lokit. 82 00:08:51,615 --> 00:08:55,953 "Lähde tiedosta, että olet jo perillä." 83 00:08:57,120 --> 00:08:59,623 Ihan sama. Entä jos minä voitan? 84 00:08:59,790 --> 00:09:03,293 - Haluatko lyödä vetoa? - Niin. 85 00:09:03,460 --> 00:09:07,840 - Jos voitan, opetat ampumaan aseella. - Eikä. 86 00:09:08,006 --> 00:09:10,592 Tänne tunkeutui joku, ja hänet ammuttiin. 87 00:09:10,759 --> 00:09:14,471 Entä jos se tapahtuu uudestaan? Seisonko vain kalu kourassa? 88 00:09:18,851 --> 00:09:21,770 Hyvä on, käynnistä peli. 89 00:09:25,399 --> 00:09:27,776 Minä säädän kaiken valmiiksi. 90 00:09:33,991 --> 00:09:40,205 - Milloin hän tulee? - Käskin tulla puoli kahdeksalta. 91 00:09:40,372 --> 00:09:43,959 - Hän ei taida tulla. - Kyllä hän tulee. 92 00:09:56,555 --> 00:10:01,143 - Missä vaimosi on? - Hän meni serkkunsa luo. 93 00:10:01,310 --> 00:10:05,689 Oletko tosissasi? Maria ei ole viikkoakaan vanha. 94 00:10:05,856 --> 00:10:08,025 Teresa on väsynyt. 95 00:10:10,569 --> 00:10:14,990 - Hän haluaa muuttaa Bakersfieldiin. - Ja paskat. Mitä? 96 00:10:15,157 --> 00:10:17,534 Ehkä hän on oikeassa. 97 00:10:17,701 --> 00:10:21,121 - Kuka auttaisi klubin kanssa? - Katso ympärillesi. 98 00:10:21,288 --> 00:10:23,207 Herra Miyagi! 99 00:10:26,043 --> 00:10:30,839 Kuuntelisit vaimoasi. Sinulla on hyvä perhe. Älä ryssi sitä. 100 00:10:36,011 --> 00:10:39,598 - Olet myöhässä. - Minulla oli hommia. 101 00:10:39,765 --> 00:10:45,729 Niinkö? Palaa huomenna tasan puoli kahdeksalta. 102 00:10:47,439 --> 00:10:49,316 Haista sinä paska. 103 00:10:49,483 --> 00:10:53,570 Hei, tarjoan sinulle apuani. 104 00:10:53,737 --> 00:10:59,284 Jos tulen puoli kahdeksalta, en saa aamiaista. 105 00:10:59,451 --> 00:11:03,080 Olen pahoillani, en tiennyt. 106 00:11:05,082 --> 00:11:07,417 Sama se. 107 00:11:07,584 --> 00:11:10,128 Jää vain tänne. 108 00:11:10,295 --> 00:11:14,758 Hae hanskat. 109 00:11:36,154 --> 00:11:38,448 Mitä nyt, Bridget? 110 00:11:40,158 --> 00:11:41,827 Ei mitään. 111 00:11:43,495 --> 00:11:46,999 Puhu nyt minulle. 112 00:11:48,876 --> 00:11:51,211 Minä jätin Gregin. 113 00:11:52,629 --> 00:11:54,214 Selvä. 114 00:11:56,800 --> 00:11:58,302 Miksi? 115 00:12:02,222 --> 00:12:04,516 Olimme Grovessa. 116 00:12:04,683 --> 00:12:10,522 Yksi tyttö sanoi hänelle: "Nussit näköjään vieläkin lapsia." 117 00:12:10,689 --> 00:12:17,362 Hän oli kuulemma Gregin luokalla kolme vuotta aiemmin. 118 00:12:17,529 --> 00:12:21,366 Hän sai välttävän arvosanan ja keksi eri syitä vihata Gregiä. 119 00:12:21,533 --> 00:12:23,994 Yritti järjestää Gregille potkut. 120 00:12:25,454 --> 00:12:28,248 Etkö usko Gregiä? 121 00:12:29,625 --> 00:12:35,005 Huomasin kyllä, ettei hän ollut Gregin ensimmäinen. 122 00:12:36,423 --> 00:12:38,717 Jessus. 123 00:12:58,278 --> 00:13:00,864 Onko hän varmasti yhä töissä täällä? 124 00:13:01,031 --> 00:13:05,536 On, kävi kai ryyppäämässä illalla. Kyllä hän hoipertelee paikalle. 125 00:13:11,917 --> 00:13:13,377 Mitä? 126 00:13:14,753 --> 00:13:17,923 On vain kiva tehdä töitä kanssasi. 127 00:13:18,090 --> 00:13:21,218 Kiesus soikoon. 128 00:13:21,385 --> 00:13:24,972 Muistelet tätä lämmöllä, kun minua ei enää ole. 129 00:13:25,138 --> 00:13:27,307 Lyödäänkö vetoa? 130 00:13:28,517 --> 00:13:30,853 Tapasin täällä hyvän naisen. 131 00:13:31,019 --> 00:13:35,941 Hän tulee Bostoniin kanssani. Vietämme yhdessä viimeiset vuoteni. 132 00:13:37,442 --> 00:13:40,779 - Se laulajako? - Mistä tiesit? 133 00:13:44,658 --> 00:13:46,743 Okei. 134 00:13:49,204 --> 00:13:52,124 Jumalauta noita meksikaanoja. 135 00:13:52,291 --> 00:13:57,087 Veljesi ei olisi saanut ottaa meksikolaista vaimoa. 136 00:13:57,254 --> 00:14:01,258 - Teresa on ihan hyvä nainen. - Ja paskat. 137 00:14:01,425 --> 00:14:05,137 Hän käski Bunchyn syöttää Marian neljältä aamuyöllä. 138 00:14:06,388 --> 00:14:09,766 Veljeni tekee parhaansa. 139 00:14:09,933 --> 00:14:13,687 En olisi uskonut, että hänestä tulisi isä. 140 00:14:13,854 --> 00:14:16,982 En minäkään. 141 00:14:18,942 --> 00:14:22,321 Kun hän syntyi, pidin häntä hieman vajaana. 142 00:14:22,487 --> 00:14:27,159 Hänen silmänsä harhailivat sinne tänne. 143 00:14:27,326 --> 00:14:32,414 Mikä tahansa sai hänet nauramaan. Pierut. Sorsat. 144 00:14:33,498 --> 00:14:39,588 Paukkuvat ovet. Hän nauroi, kun Bridget ja Terry pelkäsivät. 145 00:14:42,007 --> 00:14:45,093 Bunchy oli sellainen. 146 00:14:45,260 --> 00:14:47,930 Sinä olit iloinen poika. 147 00:14:52,559 --> 00:14:54,937 Luojalle kiitos äidistäsi. 148 00:14:55,103 --> 00:15:01,318 Minulla oli silloin hyvin vähän tarjottavaa. 149 00:15:01,485 --> 00:15:05,113 Oletko muka muuttunut siitä? 150 00:15:05,280 --> 00:15:11,036 Isyys on mysteeri. Se on aina ollut. 151 00:15:11,203 --> 00:15:14,122 Sieltä se mulkvisti tulee. 152 00:15:38,021 --> 00:15:40,315 - Oletko mekaanikko? - Jep. 153 00:15:40,482 --> 00:15:43,861 Pakuni on vähän matkan päässä. Voitko hinata sen? 154 00:15:44,027 --> 00:15:46,363 Oletko menossa Vegasiin? 155 00:15:46,530 --> 00:15:50,075 - Miltä 200 taalaa kuulostaa? - Sopii. 156 00:15:50,242 --> 00:15:52,411 - Käteisenä. - Onnistuu. 157 00:15:52,578 --> 00:15:55,122 - Mennään. - Kiitti. 158 00:16:11,305 --> 00:16:12,890 Haloo? 159 00:16:18,687 --> 00:16:24,067 Tähdet yllä meidän tuikkivat 160 00:16:24,234 --> 00:16:26,570 - Mickey? - Hei, muru. 161 00:16:26,737 --> 00:16:28,655 - Missä olet? - Täällä. 162 00:16:28,822 --> 00:16:30,365 Täällä? 163 00:16:30,532 --> 00:16:32,826 - Primmissä. - Missä. 164 00:16:32,993 --> 00:16:37,206 Päätinkin tulla hakemaan rahat. Sen jälkeen haen sinut. 165 00:16:39,625 --> 00:16:43,337 On ihana kuulla äänesi. Milloin saan nähdä sinut? 166 00:16:43,504 --> 00:16:47,174 Parin tunnin päästä. Menehän pakkaamaan. 167 00:16:47,341 --> 00:16:49,301 - Minne me lähdemme? - Bostoniin. 168 00:16:49,468 --> 00:16:52,804 Soitan sitten. Ole valmiina. 169 00:17:34,471 --> 00:17:36,557 Terve. 170 00:17:38,100 --> 00:17:42,980 - Onko Ray Donovan täällä? - Valitan, ei ole. 171 00:17:43,146 --> 00:17:48,986 Olen odottanut tapaamistasi, mestari. Tämä on suuri kunnia. 172 00:17:49,152 --> 00:17:52,322 - Kuka sinä olet? - Daryll Donovan. 173 00:17:52,489 --> 00:17:57,035 Rayn nuorin veli. Olen hänen velipuolensa. 174 00:17:57,202 --> 00:17:59,288 Minäkin olen nyrkkeilijä. 175 00:17:59,454 --> 00:18:04,793 Minä ottelin Anaheimin Classis-turnauksessa 2009... 176 00:18:07,004 --> 00:18:08,547 Hitto. 177 00:18:10,174 --> 00:18:12,426 Oletko kunnossa? Meillä on Gatoradea. 178 00:18:12,593 --> 00:18:15,512 Haluatko Gatoradea? Tai pyyhkeen? 179 00:18:17,723 --> 00:18:23,228 - Olen pahoillani ämpäristä. - Ei se mitään, siivoan sen. 180 00:18:23,395 --> 00:18:26,523 Olin myös raskaan keskisarjan mestari 2010. 181 00:18:26,690 --> 00:18:31,987 Jos siis tarvitset sparraajaa, minä voin auttaa. 182 00:18:32,154 --> 00:18:33,989 Selvä se. 183 00:18:34,156 --> 00:18:36,617 Haittaako, jos otan hieman hikeä? 184 00:18:38,118 --> 00:18:41,788 Minun täytyy saada tämä kuona pois kropastani. 185 00:18:43,373 --> 00:18:45,459 Ole kuin kotonasi. 186 00:18:53,717 --> 00:19:00,182 Teresa, Maria tarvitsee äitiä. Lähditkö minun takiani? 187 00:19:02,601 --> 00:19:04,686 Tarvitsetko apua? 188 00:19:21,870 --> 00:19:24,164 Mitä nyt, Bunchy-setä? 189 00:19:27,292 --> 00:19:33,131 Teresa ei ole täällä, eikä vauva juo korviketta. 190 00:19:33,298 --> 00:19:37,845 - Etsitkö Teresaa? - Hän ei vastaa minulle. 191 00:19:39,054 --> 00:19:41,056 Minä voin vahtia Mariaa. 192 00:19:41,223 --> 00:19:43,308 - Voitko? - Miksen voisi? 193 00:19:45,102 --> 00:19:46,645 Hyvä on. 194 00:19:49,565 --> 00:19:55,362 Jos hän alkaa itkeä, jääkaapissa on pullo. 195 00:19:55,529 --> 00:20:00,868 Jos hän alkaa haista, vaihda vaippa. 196 00:20:03,036 --> 00:20:06,456 - Oliko vielä jotain? - Muuta minä en tiedä. 197 00:20:14,256 --> 00:20:18,135 Tiedätkö mitä? Anna hänet minulle. 198 00:20:19,344 --> 00:20:24,641 Kiitos sinulle, mutta minä huolehdin hänestä. 199 00:21:07,017 --> 00:21:09,895 - Mitä nyt? - Onko hän täällä? 200 00:21:10,062 --> 00:21:12,189 Ei, en ole nähnyt häntä. 201 00:21:21,365 --> 00:21:25,494 - Olen pahoillani. - Ei se mitään. 202 00:21:39,591 --> 00:21:43,220 - Mitä sinä teet? - Katson telkkaria. 203 00:21:51,103 --> 00:21:53,355 Kauanko olet istunut täällä? 204 00:21:56,608 --> 00:22:00,279 Halusin tuikata sinua saksilla viime yönä. 205 00:22:04,366 --> 00:22:06,535 Mitä minä tein? 206 00:22:08,579 --> 00:22:10,873 Et mitään. 207 00:22:11,039 --> 00:22:16,962 Halusin silti tuikata sinua, sitten itseäni ja vauvaa. 208 00:22:23,719 --> 00:22:26,513 Et tarkoita sitä oikeasti, Teresa. 209 00:22:30,309 --> 00:22:32,144 Tule kotiin. 210 00:22:33,562 --> 00:22:37,649 Me selvitämme tämän. 211 00:22:37,816 --> 00:22:42,196 - Me korjaamme sen. - Emme voi korjata sitä. 212 00:22:42,362 --> 00:22:45,908 En halua nousta ylös. 213 00:22:47,117 --> 00:22:50,329 En halua koskea vauvaan. Enkä halua sinua. 214 00:23:00,130 --> 00:23:03,217 Olet vain helvetin väsynyt. 215 00:23:03,383 --> 00:23:07,012 Vauva valvoo päivät ja yöt ja on aina nälkäinen... 216 00:23:07,179 --> 00:23:09,640 En ole ikinä halunnut sinua, Brendan. 217 00:23:21,443 --> 00:23:24,488 Sanot noin vain siksi, että olet väsynyt. 218 00:23:34,540 --> 00:23:38,919 Sinun täytyy vain olla vauvasi kanssa. 219 00:23:39,086 --> 00:23:44,383 Pidellä häntä. Haistella häntä. Olla hänen äitinsä. 220 00:23:57,187 --> 00:24:03,151 Tulen hakemaan teidät molemmat illalla kotiin. 221 00:24:07,698 --> 00:24:09,950 Rakastan sinua, Teresa. 222 00:24:14,329 --> 00:24:15,789 Hei sitten, Brendan. 223 00:24:41,023 --> 00:24:44,568 - Mikä siinä on vikana? - Moottori kai keitti. 224 00:24:44,735 --> 00:24:47,196 Vika voi olla suodattimessa. 225 00:24:53,202 --> 00:24:55,537 - Hei, Ed. - Mitä hittoa, Chip? 226 00:25:01,001 --> 00:25:05,964 - Missä rahat ovat, senkin paska? - Rahat ovat poissa. 227 00:25:06,131 --> 00:25:09,510 Sinä kerrot minulle, paskapää... 228 00:25:12,262 --> 00:25:15,307 Ammuit minua, saatana! 229 00:25:15,474 --> 00:25:19,061 Jalkasi on mennyttä 20 minuutin päästä. 230 00:25:19,228 --> 00:25:20,938 Vuodat kuiviin 40 minuutissa. 231 00:25:21,104 --> 00:25:27,986 Voisimme ammuskella koko päivän, joten kerro jo, missä rahat ovat. 232 00:25:34,201 --> 00:25:37,746 - Paras seitsemästä? - Tämä on typerää. 233 00:25:37,913 --> 00:25:39,957 Tätä voisi tehdä ammatikseen. 234 00:25:40,123 --> 00:25:42,459 Sinä et tiedä mitään. 235 00:25:42,626 --> 00:25:47,506 - Älä vedä hernettä heppiin. - Suuta soukemmalle. 236 00:25:47,673 --> 00:25:49,258 Luovutatko? 237 00:25:50,634 --> 00:25:54,263 Näytä sitten asettasi. Hävisit vedon. Anna tänne. 238 00:25:54,429 --> 00:25:58,392 - Se on liian vaarallista. - Älä nyt, Avi. 239 00:26:00,394 --> 00:26:02,813 Vau. 240 00:26:15,826 --> 00:26:18,287 - Mitä? - Lähetys rouva Donovanille. 241 00:26:18,453 --> 00:26:22,749 - Keneltä? - Kovitzkylta. Parhain terveisin. 242 00:26:25,169 --> 00:26:28,046 Häivy, tai sinäkin pääset hengestäsi. 243 00:26:35,679 --> 00:26:37,764 Kuka ne lähetti? 244 00:26:41,393 --> 00:26:43,478 Tule tänne. 245 00:26:46,398 --> 00:26:51,904 No niin, varmistin on tässä. 246 00:26:52,070 --> 00:26:55,949 Valkoinen täplä - se on päällä. Vedä alas - se on pois päältä. 247 00:26:58,035 --> 00:27:00,746 Tähtää ja purista. 248 00:27:02,080 --> 00:27:03,749 Sopiiko? 249 00:27:05,417 --> 00:27:08,545 Katsoin kuviasi. 250 00:27:08,712 --> 00:27:12,883 Vasemmassa rinnassa on 6 cm: n duktaalinen karsinooma. 251 00:27:13,050 --> 00:27:17,930 Oikeassa on samanlainen, mutta hieman pienempi. 252 00:27:19,181 --> 00:27:21,308 Tiesin jo sen. 253 00:27:23,185 --> 00:27:28,732 Se ei ole metastasoitunut, mutta se on hyvin todennäköistä. 254 00:27:31,235 --> 00:27:34,279 Niin Silvermankin sanoi. 255 00:27:37,032 --> 00:27:39,576 - Olen samaa mieltä. - Oletko? 256 00:27:41,328 --> 00:27:47,960 Ikävä kyllä molemmat rinnat olisi minun mielestäni poistettava. 257 00:27:59,596 --> 00:28:01,932 Sinä olet hyvissä käsissä täällä. 258 00:28:04,226 --> 00:28:08,647 Tissejäni ei leikata pois. Ei helvetissä. 259 00:28:10,858 --> 00:28:14,736 Eräs toinen potilaani on samassa tilanteessa. 260 00:28:14,903 --> 00:28:17,114 Hän kokeilee vaihtoehtoisia hoitoja. 261 00:28:17,281 --> 00:28:19,658 Millaisia? 262 00:28:19,825 --> 00:28:24,705 Vaihdevuosihoitoja, aluksi. 263 00:28:24,872 --> 00:28:29,293 Jos päätät turvautua niihin, syöpä saattaa metastasoitua. 264 00:28:29,459 --> 00:28:32,504 Se rajoittaisi vaihtoehtoja. 265 00:28:48,896 --> 00:28:52,232 - Minä kuolen! - Onko ystäväsi Pinkie yksin? 266 00:28:52,399 --> 00:28:54,818 On. Viekää minut sairaalaan. 267 00:28:54,985 --> 00:28:57,404 - Entä rahat? - Ne ovat vaunussa piilossa. 268 00:28:57,571 --> 00:29:00,449 Et voi luottaa häneen, Ray. 269 00:29:00,616 --> 00:29:03,744 Poliisi oli kannoillani. Pinkie ei ole vaarallinen. 270 00:29:03,911 --> 00:29:07,289 Kukaan ei etsisi täältä, vannon sen. 271 00:29:18,634 --> 00:29:22,513 - Anna hänen puhelimensa. - Edinkö? Tässä. 272 00:29:38,820 --> 00:29:42,741 Mitä sinä teet? Tule tänne pössyttelemään. 273 00:29:42,908 --> 00:29:46,245 Pinkie, minä olen Ray ja teen töitä Bill Primmille. 274 00:29:54,753 --> 00:29:59,508 Sillä tyypillä ei ole kaikki kotona. 275 00:30:04,638 --> 00:30:08,433 - Pinkie? - Minulla ei ole rahoja! 276 00:30:08,600 --> 00:30:12,437 Ne katosivat kuin tuhka tuuleen! 277 00:30:12,604 --> 00:30:16,108 Minulla on Ed. Ed puhui. 278 00:30:16,275 --> 00:30:19,695 - Sinulla on kaksi vaihtoehtoa. - En ole hyvä monivalinnoissa! 279 00:30:19,862 --> 00:30:23,282 Tule ulos, jätä rahat, mene takaisin sisään. 280 00:30:23,448 --> 00:30:26,577 Eikä! Entä toinen vaihtoehto? 281 00:30:26,743 --> 00:30:30,622 - Minä soitan kytille. - Jumalauta! 282 00:30:36,461 --> 00:30:40,257 - Hoidellaan vain hänet. - Ole hiljaa. 283 00:30:49,600 --> 00:30:52,686 Haluatko rahat? Haista paska! 284 00:30:54,396 --> 00:30:58,275 Minä tapan nämä rahat! 285 00:31:03,989 --> 00:31:06,617 Häipykää tontiltani! 286 00:31:12,748 --> 00:31:14,917 Älä hievahdakaan. 287 00:31:16,543 --> 00:31:19,880 Tapan kaikki rahat, jos tulet lähemmäksi! 288 00:31:20,047 --> 00:31:23,175 Ota iisisti, Pinkie. Laita sytkä pois. 289 00:31:23,342 --> 00:31:27,346 - Et halua tehdä tätä. - Helvetin helvetti! 290 00:31:27,513 --> 00:31:31,058 Hyvä on, kuuntele nyt. 291 00:31:31,225 --> 00:31:36,647 Annan sinulle sata tonnia, jos lähdet tiehesi. 292 00:31:36,813 --> 00:31:39,608 Ei kyttiä, ei aseita, ei mitään. 293 00:31:39,775 --> 00:31:43,820 Missy! Turpa kiinni, saatana! 294 00:31:43,987 --> 00:31:46,823 Haluan puolet. 295 00:31:46,990 --> 00:31:50,536 150 tonnia, ei enempää. 296 00:31:50,702 --> 00:31:52,955 Laita nyt se sytkä pois. 297 00:31:53,121 --> 00:31:57,543 - Lupaa se. 150 tonnia. - Lupaan sen. 298 00:31:57,709 --> 00:31:59,753 Helvetin helvetti! 299 00:32:01,004 --> 00:32:03,423 Missy! 300 00:32:05,926 --> 00:32:07,302 Chip? 301 00:32:09,805 --> 00:32:11,598 Kannu maahan! 302 00:32:18,063 --> 00:32:22,192 - Mitä minä sanoin? - Hän varasti rahani. 303 00:32:28,740 --> 00:32:34,454 Ota Pinkien jeeppi ja häivy täältä. Mene! 304 00:32:36,874 --> 00:32:39,543 Autoon siitä. 305 00:32:51,221 --> 00:32:53,640 Luulin, että hän polttaisi rahat. 306 00:32:53,807 --> 00:32:57,436 - Minusta se näytti... - Hän ei olisi tehnyt sitä. 307 00:32:57,603 --> 00:33:00,439 - Se ei näyttänyt toimivan. - Se toimi. 308 00:33:01,607 --> 00:33:07,279 - Loppu hyvin, kaikki hyvin. - Mikä helvetti sinua...? 309 00:33:10,616 --> 00:33:13,285 - Se oli kusipurkkini. - Haista paska. 310 00:33:15,871 --> 00:33:18,248 Tiemme eroavat tässä. 311 00:33:18,415 --> 00:33:22,586 - Saat puolet ja viet minut takaisin. - Mitä sinä teet? 312 00:33:24,087 --> 00:33:26,965 Lähden tyttöni kanssa takaisin itään. 313 00:33:27,132 --> 00:33:30,677 - En vie sinua Primmiin. - Minä lupasin hänelle. 314 00:33:30,844 --> 00:33:32,930 - Soita Losista. - Emme sopineet niin. 315 00:33:33,096 --> 00:33:35,682 En sopinut mistään! 316 00:33:35,849 --> 00:33:39,603 - Lupasin hänelle. - Vitut siitä, mitä lupasit hänelle! 317 00:33:39,770 --> 00:33:42,272 Olet halunnut minusta eroon alusta asti. 318 00:33:42,439 --> 00:33:46,902 - Anna minua lähteä. - Sinä olet päästäsi sekaisin. 319 00:33:55,494 --> 00:34:01,542 - Onko kaikki hyvin? - On. Avi on alakerrassa. 320 00:34:03,126 --> 00:34:05,671 - Saitko rahat? - Sain. 321 00:34:06,797 --> 00:34:12,177 - Mitä lääkäri sanoi? - Saman. Molemmat rinnat. 322 00:34:12,344 --> 00:34:16,431 - Kaikki kääntyy parhain päin. - Tiedän, minä vain... 323 00:34:21,270 --> 00:34:26,900 - Se on syöpä, jumalauta. - Jutellaan, kun pääsen kotiin. 324 00:34:27,067 --> 00:34:30,654 - Rakastan sinua, Ray. - Niin minäkin sinua. 325 00:34:37,077 --> 00:34:40,163 Mitä Abbylle kuuluu? Se kuulosti vakavalta. 326 00:34:42,916 --> 00:34:46,712 - Ei kuulu sinulle. - Perheeni kuuluu minulle. 327 00:34:46,879 --> 00:34:49,214 Milloin sinä opit sen? 328 00:34:54,803 --> 00:34:56,972 Helvetti! 329 00:35:14,323 --> 00:35:17,159 - Ei hyvä. - Auta tämän kanssa. 330 00:35:17,326 --> 00:35:19,536 Minä käyn kusella. 331 00:35:30,255 --> 00:35:34,635 - Mickey? - Minä täällä, muru. 332 00:35:34,801 --> 00:35:39,306 - Missä olet? - Automme teki tenän. 333 00:35:39,473 --> 00:35:42,976 Me jäimme tienposkeen. 334 00:35:44,853 --> 00:35:47,898 - Voin tulla hakemaan. - Hyvä. 335 00:35:48,065 --> 00:35:52,861 Olemme McCullough'n solassa. Se on Roachista hieman itään. 336 00:35:53,028 --> 00:35:57,783 - Olen tulossa, muru. - Olet oikea enkeli. 337 00:35:57,950 --> 00:36:00,661 - Mickey? - Niin? 338 00:36:00,827 --> 00:36:05,582 Antaa olla. Kerron sitten, kun nähdään. 339 00:36:41,827 --> 00:36:45,706 - Mitä nyt? - Se nyrkkeilijä on täällä. 340 00:36:48,250 --> 00:36:52,462 - Miten se meni? - Ihan hyvin. 341 00:36:52,629 --> 00:36:57,384 - Missä Maria on? - Teresan kanssa. 342 00:36:57,551 --> 00:37:01,138 - Onko kaikki nyt paremmin? - On. 343 00:37:02,472 --> 00:37:07,227 Minä jututin häntä. Hän tarvitsee vain kunnon yöunet. 344 00:37:09,229 --> 00:37:11,315 Mene sinä kotiin. 345 00:37:12,524 --> 00:37:16,236 - Mutta vanhempani... - He rakastavat sinua, Bridg. 346 00:37:18,530 --> 00:37:20,616 Kyllä se siitä. 347 00:37:25,829 --> 00:37:29,374 - Sanoit olevasi ammattilainen. - Minäkö? 348 00:37:29,541 --> 00:37:35,255 Niin, sinä. Hyppää kehään. Sparraa minua. 349 00:37:48,769 --> 00:37:50,854 Helvettiläinen. 350 00:37:52,731 --> 00:37:55,651 Pidä suusi kiinni. 351 00:37:58,320 --> 00:38:00,948 Rengas on kohta vaihdettu! 352 00:38:06,078 --> 00:38:09,957 - Kädet ylös, molemmat. - Mikä on vialla? 353 00:38:31,061 --> 00:38:33,272 Mitä teit Sylvielle? 354 00:38:38,443 --> 00:38:42,573 Chip, onko tämä sinun poikasi? 355 00:38:44,032 --> 00:38:47,411 Olemme niin kuin tätä ei olisi tapahtunut. 356 00:38:47,578 --> 00:38:51,582 Liittovaltion poliisi jatkaa syyllisten etsintää- 357 00:38:51,748 --> 00:38:56,211 -ja te jatkatte heidän pakoiluaan. 358 00:39:03,051 --> 00:39:05,429 Siltä varalta, että palaatte Primmiin. 359 00:39:22,237 --> 00:39:24,656 Mukavaa päivän jatkoa. 360 00:39:50,891 --> 00:39:55,854 - Ei vastausta. - Mikä yllätys. 361 00:39:56,021 --> 00:40:01,109 - He kai kiduttivat Sylvieta. - Kiduttivat? 362 00:40:02,486 --> 00:40:05,906 Primm antoi hänelle sen palkkion. 363 00:40:06,073 --> 00:40:08,784 Ei, sinä et tunne Sylvieta. 364 00:40:11,036 --> 00:40:13,038 Hänet on ehkä tapettu. 365 00:40:16,500 --> 00:40:21,338 Uskotko tosiaan, että hän kuolisi puolestasi? 366 00:40:23,131 --> 00:40:25,801 Antaisiko hän henkensä takiasi? 367 00:40:28,428 --> 00:40:30,514 Miksi hän tekisi niin? 368 00:40:35,477 --> 00:40:37,604 Taidat olla oikeassa. 369 00:40:41,358 --> 00:40:44,027 Hengitä rauhassa, Daryll. 370 00:40:44,194 --> 00:40:47,823 Älä jännitä! Pakota hänet kääntymään! 371 00:40:47,990 --> 00:40:49,700 Et ole hassumpi. 372 00:40:49,867 --> 00:40:52,244 - Mestari kehuu. - En ole enää mestari. 373 00:40:52,411 --> 00:40:54,204 Muista suojaus! 374 00:40:54,371 --> 00:40:57,708 Älä passaile. Muista etäisyys. 375 00:40:57,875 --> 00:41:01,753 Hän vedättää sinua! Iske ja liiku, Daryll! 376 00:41:01,920 --> 00:41:05,465 Tarkkaile hänen jalkojaan. 377 00:41:22,608 --> 00:41:24,693 Onko Abby sairas? 378 00:41:29,156 --> 00:41:30,782 Syöpä? 379 00:41:36,622 --> 00:41:40,501 Kun äitisi kertoi olevansa sairas... 380 00:41:42,252 --> 00:41:47,382 koko maailma lytistyi makuuhuoneen kokoiseksi. 381 00:41:47,549 --> 00:41:54,097 Istuimme vain siellä kahden, kauhusta sekaisin. 382 00:41:57,976 --> 00:42:00,646 Kauanko kesti, että lähdit Claudetten perään? 383 00:42:02,814 --> 00:42:05,651 Se ei ollut niin yksinkertaista kuin muistat. 384 00:42:07,694 --> 00:42:14,201 Terry ja minä huolehdimme äidistä, Bridgetistä ja Bunchysta. 385 00:42:16,036 --> 00:42:23,335 Minä muistan, kuinka vaihdoin äidin alusastian ja letkut... 386 00:42:25,796 --> 00:42:28,465 ja pakkasin lasten eväät. 387 00:42:31,552 --> 00:42:34,388 Sen minä muistan. 388 00:42:34,555 --> 00:42:39,017 Rakastin äitiäsi, Ray. Rakastin niin hyvin kuin pystyin. 389 00:42:39,184 --> 00:42:42,563 Olin epätäydellinen, mutta rakastin häntä, jumalauta. 390 00:42:46,441 --> 00:42:48,694 Minä tein parhaani. 391 00:42:50,696 --> 00:42:54,992 Näin, miten sinä otit minusta mallia, kun olit pieni. 392 00:42:55,158 --> 00:42:58,078 - Opit minun tapani. - Ja paskat. 393 00:42:59,204 --> 00:43:04,042 Mitä sinä opetat pojallesi Conorille miehenä olemisesta? 394 00:43:04,209 --> 00:43:06,253 Uskollisuudesta hyvälle naiselle? 395 00:43:06,420 --> 00:43:09,089 Onkohan hän sinua ymmärtäväisempi? 396 00:43:21,894 --> 00:43:25,522 Ne rahat. Halusitko niillä eroon Belikovista? 397 00:43:27,649 --> 00:43:29,067 Halusin. 398 00:43:31,904 --> 00:43:33,989 Mitä sinä aiot tehdä? 399 00:43:39,578 --> 00:43:41,622 Vie minut keskustaan. 400 00:43:44,249 --> 00:43:47,169 - Minne? - Poliisiasemalle. 401 00:43:48,921 --> 00:43:53,717 - Miksi? - Otan murhat niskoilleni. 402 00:44:10,901 --> 00:44:13,654 Sinut yritetään tappaa tuolla. 403 00:44:16,198 --> 00:44:20,953 Lusin takiasi ennenkin. Selvisin siitä silloinkin. 404 00:44:22,120 --> 00:44:27,209 - Tämä ei ole sama asia, Mick. - Niin. 405 00:44:28,502 --> 00:44:30,671 Äitisi antoi tämän minulle. 406 00:44:35,384 --> 00:44:38,345 Sinä olit aina suosikkini. 407 00:44:38,512 --> 00:44:43,016 Et usko siihen, mutta huomasin sen sinusta heti. 408 00:44:43,183 --> 00:44:45,602 Sinä ottaisit elämää niskasta. 409 00:44:53,735 --> 00:44:56,738 Vie terveisiä perheellesi. 410 00:44:56,905 --> 00:44:58,991 Oletko varma tästä? 411 00:45:01,785 --> 00:45:04,538 Anna Bunchyn pienokaiselle suukko minulta. 412 00:46:11,104 --> 00:46:14,107 - Äiti? - Hei, kultaseni.