1
00:00:11,595 --> 00:00:13,472
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:13,639 --> 00:00:17,893
Minähän kävin mammografiassa.
Se on nolla-asteen rintasyöpä.
3
00:00:18,060 --> 00:00:22,147
Tässä on ystäväni Jeannie.
Hän on syöpälääkäri.
4
00:00:22,314 --> 00:00:25,108
Poistetaanko ne,
koska kukaan ei ole varma?
5
00:00:25,275 --> 00:00:29,863
Se tehdään joskus tarpeettomasti,
mutta joskus se pelastaa hengen.
6
00:00:30,030 --> 00:00:35,035
- Hei, kaunokainen.
- Mitä vittua sinä täällä teet?
7
00:00:35,202 --> 00:00:38,872
- Mikä sinua vaivaa?
- Haluan takaisin Bakersfieldiin.
8
00:00:39,039 --> 00:00:44,044
- Miksi haluat tulla isona?
- Gangsteriksi niin kuin isä.
9
00:00:44,211 --> 00:00:49,091
Huumeita, tyttöjä...
Belikov johtaa koko toimintaa.
10
00:00:49,258 --> 00:00:51,218
Millä saan tämän loppumaan?
11
00:00:58,433 --> 00:01:03,522
- Edustatko Ivan Belikovia?
- Se ei taida kuulua teille.
12
00:01:03,689 --> 00:01:08,986
Perhettäni vainotaan.
Miten he liittyvät toisiinsa?
13
00:01:09,152 --> 00:01:13,156
Kasinossa on hevosenkenkä,
jossa on neljä miljoonaa.
14
00:01:13,323 --> 00:01:18,287
- Mikä helvetti tämä on?
- Vastaus.
15
00:01:18,453 --> 00:01:21,623
Vastaus neljällä miljoonalla
dollarilla rikastumiseen.
16
00:01:21,790 --> 00:01:23,709
Katkaisemme sähköt
kesken juhlien.
17
00:01:23,876 --> 00:01:28,714
Otamme hevosenkengän
ja häivymme ennen kuin kukaan tajuaa.
18
00:01:28,881 --> 00:01:33,093
Ed ja Pinkie veivät kaikki rahat,
mutta hankin ne takaisin.
19
00:01:33,260 --> 00:01:36,138
Näkemiin, kaunokainen.
20
00:01:36,305 --> 00:01:40,559
- Neljä miljoonaako?
- Niin, intiaanilla nimeltä Ed Moapa.
21
00:01:40,726 --> 00:01:43,979
- Onko muita mukana?
- Sisäsiittoinen aavikkorotta Pinkie.
22
00:01:44,146 --> 00:01:46,648
- Rahat ovat olemassa.
- Haen sinut aamulla.
23
00:01:49,693 --> 00:01:51,945
Jumalauta.
24
00:01:52,571 --> 00:01:57,002
Released on
www.DanishBits.org
25
00:03:00,347 --> 00:03:03,183
Hei!
26
00:03:04,601 --> 00:03:09,189
Tarvitset aamiaista, äiti.
Minä otan Nokakea.
27
00:03:09,356 --> 00:03:12,067
McMuffin-munakas.
28
00:03:13,360 --> 00:03:15,821
Lou, hae Algomalle McMuffin-munakas.
29
00:03:26,373 --> 00:03:29,668
Tulitko vakuutuskokoukseen?
30
00:03:34,756 --> 00:03:37,259
Mikä tuo palkkio on?
31
00:03:37,426 --> 00:03:43,640
Herra Primmiltä vietiin neljä milliä.
Hän tarjoaa 250 tonnin palkkion.
32
00:03:45,350 --> 00:03:47,603
Onko epäiltyjä?
33
00:03:54,359 --> 00:03:56,862
Väki epäilee yhtä baarimikoista.
34
00:03:57,029 --> 00:04:00,407
Hän sai potkut jäätyään kiinni
huijauksesta.
35
00:04:07,122 --> 00:04:12,753
- Kiinnostaako palkkio?
- Pysähdyin vain matkalla Vegasista.
36
00:04:12,920 --> 00:04:15,380
Lasketko nämä?
37
00:04:19,384 --> 00:04:21,261
Kiitos.
38
00:04:49,748 --> 00:04:52,501
- Herra Donovan.
- Mitä sinä täällä teet?
39
00:04:52,668 --> 00:04:55,754
Voisin kysyä teiltä samaa.
40
00:04:55,921 --> 00:05:01,510
- Pelkäsimme teidän jättävän meidät.
- En aio jättää.
41
00:05:01,677 --> 00:05:07,432
- Neiti Kovitzky on huolissaan.
- Kerro hänelle, etten ole lähdössä.
42
00:05:07,599 --> 00:05:11,728
Voitte kertoa hänelle itse.
Los Angelesissa. Tänä iltana.
43
00:05:31,456 --> 00:05:33,542
Tulitko viisaammaksi?
44
00:05:37,921 --> 00:05:41,049
- Mikä tuo on?
- Kusipurkkini.
45
00:05:41,216 --> 00:05:44,052
Tiedän sen.
Mitä se tekee kojelaudalla?
46
00:05:44,219 --> 00:05:48,015
Hätä ei lue lakia. Fritteri?
47
00:05:48,182 --> 00:05:51,101
- Mistä sait sen?
- Kaupasta.
48
00:05:51,268 --> 00:05:55,480
- Poistuitko autosta?
- Niin.
49
00:05:56,899 --> 00:06:01,153
Sinua etsitään, Mick.
Päästäsi on luvattu 250 tonnia.
50
00:06:01,320 --> 00:06:03,906
Onko viisasta notkua
donitsikaupoissa?
51
00:06:04,072 --> 00:06:07,367
Hyvä on, pysyn poissa näkyviltä.
52
00:06:07,534 --> 00:06:11,288
- Kerroitko muille tästä?
- Olen tehnyt tämän tuhat kertaa.
53
00:06:11,455 --> 00:06:14,458
Olen ammattilainen.
Pidätkö minua idioottina?
54
00:06:17,169 --> 00:06:23,217
Sinä siis kävelit donitsikauppaan
ja tulit tänne kusemaan purkkiin.
55
00:06:23,383 --> 00:06:25,594
Entä sitten?
56
00:06:33,727 --> 00:06:36,772
- Hei, Abs.
- Minua ei tarvitse viedä lääkäriin.
57
00:06:36,939 --> 00:06:40,567
- Anna Avin viedä sinut.
- Kyllä minä pärjään.
58
00:06:40,734 --> 00:06:43,237
Mehän puhuimme tästä, Abs.
59
00:06:43,403 --> 00:06:45,864
- Missä olet?
- Primmissä.
60
00:06:46,031 --> 00:06:49,326
- Onko Mick kanssasi?
- On.
61
00:06:49,493 --> 00:06:53,372
- Minulla on paha aavistus.
- Tulisin sinne, jos voisin.
62
00:06:53,539 --> 00:06:57,543
Kyllä minä pärjään.
Ole sinä varovainen.
63
00:06:57,709 --> 00:07:00,921
- Soita minulle myöhemmin, jooko?
- Okei.
64
00:07:06,760 --> 00:07:09,054
Kuka oli se tyyppi Chryslerissä?
65
00:07:11,682 --> 00:07:16,562
- Liittyykö se Belikoviin?
- Mitä?
66
00:07:16,728 --> 00:07:19,815
Tietääkö Muncie,
että venäläiset ryttyilevät sinulle?
67
00:07:22,401 --> 00:07:24,570
Muncie on kuollut.
68
00:07:28,991 --> 00:07:31,076
Tappoivatko he hänet?
69
00:07:34,788 --> 00:07:37,416
- Laverteliko hän?
- Niin.
70
00:07:47,384 --> 00:07:51,763
Palaisit Bostoniin, Ray.
Minä lähden kotiin.
71
00:07:51,930 --> 00:07:57,436
Ostan rahoilla kunnon hautakiven
äidillesi ja siskollesi.
72
00:07:57,603 --> 00:08:03,192
Jotain kaunista, enkelin tai jotain,
joka katsoo alaspäin.
73
00:08:03,358 --> 00:08:06,028
Milloin viimeksi kävit
heidän haudallaan?
74
00:08:06,195 --> 00:08:08,655
Kun tapasin Sullyn.
75
00:08:10,365 --> 00:08:13,994
Kun palkkasit hänet tappamaan minut?
76
00:08:14,161 --> 00:08:17,873
Niille kahdelle millille
olisi nyt käyttöä.
77
00:08:18,040 --> 00:08:21,960
Ota purkkisi,
ennen kuin kusta läikkyy.
78
00:08:33,013 --> 00:08:37,059
- Lukisit jonkin kirjan.
- Ja paskat.
79
00:08:37,226 --> 00:08:39,353
Sovitaan sitten näin:
80
00:08:39,520 --> 00:08:45,817
Jos voitan sinut pelissä,
sinä luet Lokki Joonatanin.
81
00:08:45,984 --> 00:08:51,448
Se kertoo lokista,
joka ei halua olla kuin muut lokit.
82
00:08:51,615 --> 00:08:55,953
"Lähde tiedosta,
että olet jo perillä."
83
00:08:57,120 --> 00:08:59,623
Ihan sama. Entä jos minä voitan?
84
00:08:59,790 --> 00:09:03,293
- Haluatko lyödä vetoa?
- Niin.
85
00:09:03,460 --> 00:09:07,840
- Jos voitan, opetat ampumaan aseella.
- Eikä.
86
00:09:08,006 --> 00:09:10,592
Tänne tunkeutui joku,
ja hänet ammuttiin.
87
00:09:10,759 --> 00:09:14,471
Entä jos se tapahtuu uudestaan?
Seisonko vain kalu kourassa?
88
00:09:18,851 --> 00:09:21,770
Hyvä on, käynnistä peli.
89
00:09:25,399 --> 00:09:27,776
Minä säädän kaiken valmiiksi.
90
00:09:33,991 --> 00:09:40,205
- Milloin hän tulee?
- Käskin tulla puoli kahdeksalta.
91
00:09:40,372 --> 00:09:43,959
- Hän ei taida tulla.
- Kyllä hän tulee.
92
00:09:56,555 --> 00:10:01,143
- Missä vaimosi on?
- Hän meni serkkunsa luo.
93
00:10:01,310 --> 00:10:05,689
Oletko tosissasi?
Maria ei ole viikkoakaan vanha.
94
00:10:05,856 --> 00:10:08,025
Teresa on väsynyt.
95
00:10:10,569 --> 00:10:14,990
- Hän haluaa muuttaa Bakersfieldiin.
- Ja paskat. Mitä?
96
00:10:15,157 --> 00:10:17,534
Ehkä hän on oikeassa.
97
00:10:17,701 --> 00:10:21,121
- Kuka auttaisi klubin kanssa?
- Katso ympärillesi.
98
00:10:21,288 --> 00:10:23,207
Herra Miyagi!
99
00:10:26,043 --> 00:10:30,839
Kuuntelisit vaimoasi. Sinulla on
hyvä perhe. Älä ryssi sitä.
100
00:10:36,011 --> 00:10:39,598
- Olet myöhässä.
- Minulla oli hommia.
101
00:10:39,765 --> 00:10:45,729
Niinkö? Palaa huomenna
tasan puoli kahdeksalta.
102
00:10:47,439 --> 00:10:49,316
Haista sinä paska.
103
00:10:49,483 --> 00:10:53,570
Hei, tarjoan sinulle apuani.
104
00:10:53,737 --> 00:10:59,284
Jos tulen puoli kahdeksalta,
en saa aamiaista.
105
00:10:59,451 --> 00:11:03,080
Olen pahoillani, en tiennyt.
106
00:11:05,082 --> 00:11:07,417
Sama se.
107
00:11:07,584 --> 00:11:10,128
Jää vain tänne.
108
00:11:10,295 --> 00:11:14,758
Hae hanskat.
109
00:11:36,154 --> 00:11:38,448
Mitä nyt, Bridget?
110
00:11:40,158 --> 00:11:41,827
Ei mitään.
111
00:11:43,495 --> 00:11:46,999
Puhu nyt minulle.
112
00:11:48,876 --> 00:11:51,211
Minä jätin Gregin.
113
00:11:52,629 --> 00:11:54,214
Selvä.
114
00:11:56,800 --> 00:11:58,302
Miksi?
115
00:12:02,222 --> 00:12:04,516
Olimme Grovessa.
116
00:12:04,683 --> 00:12:10,522
Yksi tyttö sanoi hänelle:
"Nussit näköjään vieläkin lapsia."
117
00:12:10,689 --> 00:12:17,362
Hän oli kuulemma Gregin luokalla
kolme vuotta aiemmin.
118
00:12:17,529 --> 00:12:21,366
Hän sai välttävän arvosanan
ja keksi eri syitä vihata Gregiä.
119
00:12:21,533 --> 00:12:23,994
Yritti järjestää Gregille potkut.
120
00:12:25,454 --> 00:12:28,248
Etkö usko Gregiä?
121
00:12:29,625 --> 00:12:35,005
Huomasin kyllä,
ettei hän ollut Gregin ensimmäinen.
122
00:12:36,423 --> 00:12:38,717
Jessus.
123
00:12:58,278 --> 00:13:00,864
Onko hän varmasti yhä töissä täällä?
124
00:13:01,031 --> 00:13:05,536
On, kävi kai ryyppäämässä illalla.
Kyllä hän hoipertelee paikalle.
125
00:13:11,917 --> 00:13:13,377
Mitä?
126
00:13:14,753 --> 00:13:17,923
On vain kiva tehdä töitä kanssasi.
127
00:13:18,090 --> 00:13:21,218
Kiesus soikoon.
128
00:13:21,385 --> 00:13:24,972
Muistelet tätä lämmöllä,
kun minua ei enää ole.
129
00:13:25,138 --> 00:13:27,307
Lyödäänkö vetoa?
130
00:13:28,517 --> 00:13:30,853
Tapasin täällä hyvän naisen.
131
00:13:31,019 --> 00:13:35,941
Hän tulee Bostoniin kanssani.
Vietämme yhdessä viimeiset vuoteni.
132
00:13:37,442 --> 00:13:40,779
- Se laulajako?
- Mistä tiesit?
133
00:13:44,658 --> 00:13:46,743
Okei.
134
00:13:49,204 --> 00:13:52,124
Jumalauta noita meksikaanoja.
135
00:13:52,291 --> 00:13:57,087
Veljesi ei olisi saanut ottaa
meksikolaista vaimoa.
136
00:13:57,254 --> 00:14:01,258
- Teresa on ihan hyvä nainen.
- Ja paskat.
137
00:14:01,425 --> 00:14:05,137
Hän käski Bunchyn syöttää Marian
neljältä aamuyöllä.
138
00:14:06,388 --> 00:14:09,766
Veljeni tekee parhaansa.
139
00:14:09,933 --> 00:14:13,687
En olisi uskonut,
että hänestä tulisi isä.
140
00:14:13,854 --> 00:14:16,982
En minäkään.
141
00:14:18,942 --> 00:14:22,321
Kun hän syntyi,
pidin häntä hieman vajaana.
142
00:14:22,487 --> 00:14:27,159
Hänen silmänsä harhailivat
sinne tänne.
143
00:14:27,326 --> 00:14:32,414
Mikä tahansa sai hänet nauramaan.
Pierut. Sorsat.
144
00:14:33,498 --> 00:14:39,588
Paukkuvat ovet. Hän nauroi,
kun Bridget ja Terry pelkäsivät.
145
00:14:42,007 --> 00:14:45,093
Bunchy oli sellainen.
146
00:14:45,260 --> 00:14:47,930
Sinä olit iloinen poika.
147
00:14:52,559 --> 00:14:54,937
Luojalle kiitos äidistäsi.
148
00:14:55,103 --> 00:15:01,318
Minulla oli silloin
hyvin vähän tarjottavaa.
149
00:15:01,485 --> 00:15:05,113
Oletko muka muuttunut siitä?
150
00:15:05,280 --> 00:15:11,036
Isyys on mysteeri. Se on aina ollut.
151
00:15:11,203 --> 00:15:14,122
Sieltä se mulkvisti tulee.
152
00:15:38,021 --> 00:15:40,315
- Oletko mekaanikko?
- Jep.
153
00:15:40,482 --> 00:15:43,861
Pakuni on vähän matkan päässä.
Voitko hinata sen?
154
00:15:44,027 --> 00:15:46,363
Oletko menossa Vegasiin?
155
00:15:46,530 --> 00:15:50,075
- Miltä 200 taalaa kuulostaa?
- Sopii.
156
00:15:50,242 --> 00:15:52,411
- Käteisenä.
- Onnistuu.
157
00:15:52,578 --> 00:15:55,122
- Mennään.
- Kiitti.
158
00:16:11,305 --> 00:16:12,890
Haloo?
159
00:16:18,687 --> 00:16:24,067
Tähdet yllä meidän tuikkivat
160
00:16:24,234 --> 00:16:26,570
- Mickey?
- Hei, muru.
161
00:16:26,737 --> 00:16:28,655
- Missä olet?
- Täällä.
162
00:16:28,822 --> 00:16:30,365
Täällä?
163
00:16:30,532 --> 00:16:32,826
- Primmissä.
- Missä.
164
00:16:32,993 --> 00:16:37,206
Päätinkin tulla hakemaan rahat.
Sen jälkeen haen sinut.
165
00:16:39,625 --> 00:16:43,337
On ihana kuulla äänesi.
Milloin saan nähdä sinut?
166
00:16:43,504 --> 00:16:47,174
Parin tunnin päästä.
Menehän pakkaamaan.
167
00:16:47,341 --> 00:16:49,301
- Minne me lähdemme?
- Bostoniin.
168
00:16:49,468 --> 00:16:52,804
Soitan sitten. Ole valmiina.
169
00:17:34,471 --> 00:17:36,557
Terve.
170
00:17:38,100 --> 00:17:42,980
- Onko Ray Donovan täällä?
- Valitan, ei ole.
171
00:17:43,146 --> 00:17:48,986
Olen odottanut tapaamistasi, mestari.
Tämä on suuri kunnia.
172
00:17:49,152 --> 00:17:52,322
- Kuka sinä olet?
- Daryll Donovan.
173
00:17:52,489 --> 00:17:57,035
Rayn nuorin veli.
Olen hänen velipuolensa.
174
00:17:57,202 --> 00:17:59,288
Minäkin olen nyrkkeilijä.
175
00:17:59,454 --> 00:18:04,793
Minä ottelin Anaheimin
Classis-turnauksessa 2009...
176
00:18:07,004 --> 00:18:08,547
Hitto.
177
00:18:10,174 --> 00:18:12,426
Oletko kunnossa?
Meillä on Gatoradea.
178
00:18:12,593 --> 00:18:15,512
Haluatko Gatoradea? Tai pyyhkeen?
179
00:18:17,723 --> 00:18:23,228
- Olen pahoillani ämpäristä.
- Ei se mitään, siivoan sen.
180
00:18:23,395 --> 00:18:26,523
Olin myös raskaan keskisarjan mestari
2010.
181
00:18:26,690 --> 00:18:31,987
Jos siis tarvitset sparraajaa,
minä voin auttaa.
182
00:18:32,154 --> 00:18:33,989
Selvä se.
183
00:18:34,156 --> 00:18:36,617
Haittaako, jos otan hieman hikeä?
184
00:18:38,118 --> 00:18:41,788
Minun täytyy saada tämä kuona pois
kropastani.
185
00:18:43,373 --> 00:18:45,459
Ole kuin kotonasi.
186
00:18:53,717 --> 00:19:00,182
Teresa, Maria tarvitsee äitiä.
Lähditkö minun takiani?
187
00:19:02,601 --> 00:19:04,686
Tarvitsetko apua?
188
00:19:21,870 --> 00:19:24,164
Mitä nyt, Bunchy-setä?
189
00:19:27,292 --> 00:19:33,131
Teresa ei ole täällä,
eikä vauva juo korviketta.
190
00:19:33,298 --> 00:19:37,845
- Etsitkö Teresaa?
- Hän ei vastaa minulle.
191
00:19:39,054 --> 00:19:41,056
Minä voin vahtia Mariaa.
192
00:19:41,223 --> 00:19:43,308
- Voitko?
- Miksen voisi?
193
00:19:45,102 --> 00:19:46,645
Hyvä on.
194
00:19:49,565 --> 00:19:55,362
Jos hän alkaa itkeä,
jääkaapissa on pullo.
195
00:19:55,529 --> 00:20:00,868
Jos hän alkaa haista, vaihda vaippa.
196
00:20:03,036 --> 00:20:06,456
- Oliko vielä jotain?
- Muuta minä en tiedä.
197
00:20:14,256 --> 00:20:18,135
Tiedätkö mitä? Anna hänet minulle.
198
00:20:19,344 --> 00:20:24,641
Kiitos sinulle,
mutta minä huolehdin hänestä.
199
00:21:07,017 --> 00:21:09,895
- Mitä nyt?
- Onko hän täällä?
200
00:21:10,062 --> 00:21:12,189
Ei, en ole nähnyt häntä.
201
00:21:21,365 --> 00:21:25,494
- Olen pahoillani.
- Ei se mitään.
202
00:21:39,591 --> 00:21:43,220
- Mitä sinä teet?
- Katson telkkaria.
203
00:21:51,103 --> 00:21:53,355
Kauanko olet istunut täällä?
204
00:21:56,608 --> 00:22:00,279
Halusin tuikata sinua saksilla
viime yönä.
205
00:22:04,366 --> 00:22:06,535
Mitä minä tein?
206
00:22:08,579 --> 00:22:10,873
Et mitään.
207
00:22:11,039 --> 00:22:16,962
Halusin silti tuikata sinua,
sitten itseäni ja vauvaa.
208
00:22:23,719 --> 00:22:26,513
Et tarkoita sitä oikeasti, Teresa.
209
00:22:30,309 --> 00:22:32,144
Tule kotiin.
210
00:22:33,562 --> 00:22:37,649
Me selvitämme tämän.
211
00:22:37,816 --> 00:22:42,196
- Me korjaamme sen.
- Emme voi korjata sitä.
212
00:22:42,362 --> 00:22:45,908
En halua nousta ylös.
213
00:22:47,117 --> 00:22:50,329
En halua koskea vauvaan.
Enkä halua sinua.
214
00:23:00,130 --> 00:23:03,217
Olet vain helvetin väsynyt.
215
00:23:03,383 --> 00:23:07,012
Vauva valvoo päivät ja yöt
ja on aina nälkäinen...
216
00:23:07,179 --> 00:23:09,640
En ole ikinä halunnut sinua, Brendan.
217
00:23:21,443 --> 00:23:24,488
Sanot noin vain siksi,
että olet väsynyt.
218
00:23:34,540 --> 00:23:38,919
Sinun täytyy vain olla
vauvasi kanssa.
219
00:23:39,086 --> 00:23:44,383
Pidellä häntä. Haistella häntä.
Olla hänen äitinsä.
220
00:23:57,187 --> 00:24:03,151
Tulen hakemaan teidät molemmat
illalla kotiin.
221
00:24:07,698 --> 00:24:09,950
Rakastan sinua, Teresa.
222
00:24:14,329 --> 00:24:15,789
Hei sitten, Brendan.
223
00:24:41,023 --> 00:24:44,568
- Mikä siinä on vikana?
- Moottori kai keitti.
224
00:24:44,735 --> 00:24:47,196
Vika voi olla suodattimessa.
225
00:24:53,202 --> 00:24:55,537
- Hei, Ed.
- Mitä hittoa, Chip?
226
00:25:01,001 --> 00:25:05,964
- Missä rahat ovat, senkin paska?
- Rahat ovat poissa.
227
00:25:06,131 --> 00:25:09,510
Sinä kerrot minulle, paskapää...
228
00:25:12,262 --> 00:25:15,307
Ammuit minua, saatana!
229
00:25:15,474 --> 00:25:19,061
Jalkasi on mennyttä
20 minuutin päästä.
230
00:25:19,228 --> 00:25:20,938
Vuodat kuiviin 40 minuutissa.
231
00:25:21,104 --> 00:25:27,986
Voisimme ammuskella koko päivän,
joten kerro jo, missä rahat ovat.
232
00:25:34,201 --> 00:25:37,746
- Paras seitsemästä?
- Tämä on typerää.
233
00:25:37,913 --> 00:25:39,957
Tätä voisi tehdä ammatikseen.
234
00:25:40,123 --> 00:25:42,459
Sinä et tiedä mitään.
235
00:25:42,626 --> 00:25:47,506
- Älä vedä hernettä heppiin.
- Suuta soukemmalle.
236
00:25:47,673 --> 00:25:49,258
Luovutatko?
237
00:25:50,634 --> 00:25:54,263
Näytä sitten asettasi.
Hävisit vedon. Anna tänne.
238
00:25:54,429 --> 00:25:58,392
- Se on liian vaarallista.
- Älä nyt, Avi.
239
00:26:00,394 --> 00:26:02,813
Vau.
240
00:26:15,826 --> 00:26:18,287
- Mitä?
- Lähetys rouva Donovanille.
241
00:26:18,453 --> 00:26:22,749
- Keneltä?
- Kovitzkylta. Parhain terveisin.
242
00:26:25,169 --> 00:26:28,046
Häivy, tai sinäkin pääset hengestäsi.
243
00:26:35,679 --> 00:26:37,764
Kuka ne lähetti?
244
00:26:41,393 --> 00:26:43,478
Tule tänne.
245
00:26:46,398 --> 00:26:51,904
No niin, varmistin on tässä.
246
00:26:52,070 --> 00:26:55,949
Valkoinen täplä - se on päällä.
Vedä alas - se on pois päältä.
247
00:26:58,035 --> 00:27:00,746
Tähtää ja purista.
248
00:27:02,080 --> 00:27:03,749
Sopiiko?
249
00:27:05,417 --> 00:27:08,545
Katsoin kuviasi.
250
00:27:08,712 --> 00:27:12,883
Vasemmassa rinnassa on
6 cm: n duktaalinen karsinooma.
251
00:27:13,050 --> 00:27:17,930
Oikeassa on samanlainen,
mutta hieman pienempi.
252
00:27:19,181 --> 00:27:21,308
Tiesin jo sen.
253
00:27:23,185 --> 00:27:28,732
Se ei ole metastasoitunut,
mutta se on hyvin todennäköistä.
254
00:27:31,235 --> 00:27:34,279
Niin Silvermankin sanoi.
255
00:27:37,032 --> 00:27:39,576
- Olen samaa mieltä.
- Oletko?
256
00:27:41,328 --> 00:27:47,960
Ikävä kyllä molemmat rinnat
olisi minun mielestäni poistettava.
257
00:27:59,596 --> 00:28:01,932
Sinä olet hyvissä käsissä täällä.
258
00:28:04,226 --> 00:28:08,647
Tissejäni ei leikata pois.
Ei helvetissä.
259
00:28:10,858 --> 00:28:14,736
Eräs toinen potilaani on
samassa tilanteessa.
260
00:28:14,903 --> 00:28:17,114
Hän kokeilee vaihtoehtoisia hoitoja.
261
00:28:17,281 --> 00:28:19,658
Millaisia?
262
00:28:19,825 --> 00:28:24,705
Vaihdevuosihoitoja, aluksi.
263
00:28:24,872 --> 00:28:29,293
Jos päätät turvautua niihin,
syöpä saattaa metastasoitua.
264
00:28:29,459 --> 00:28:32,504
Se rajoittaisi vaihtoehtoja.
265
00:28:48,896 --> 00:28:52,232
- Minä kuolen!
- Onko ystäväsi Pinkie yksin?
266
00:28:52,399 --> 00:28:54,818
On. Viekää minut sairaalaan.
267
00:28:54,985 --> 00:28:57,404
- Entä rahat?
- Ne ovat vaunussa piilossa.
268
00:28:57,571 --> 00:29:00,449
Et voi luottaa häneen, Ray.
269
00:29:00,616 --> 00:29:03,744
Poliisi oli kannoillani.
Pinkie ei ole vaarallinen.
270
00:29:03,911 --> 00:29:07,289
Kukaan ei etsisi täältä, vannon sen.
271
00:29:18,634 --> 00:29:22,513
- Anna hänen puhelimensa.
- Edinkö? Tässä.
272
00:29:38,820 --> 00:29:42,741
Mitä sinä teet?
Tule tänne pössyttelemään.
273
00:29:42,908 --> 00:29:46,245
Pinkie, minä olen Ray
ja teen töitä Bill Primmille.
274
00:29:54,753 --> 00:29:59,508
Sillä tyypillä ei ole kaikki kotona.
275
00:30:04,638 --> 00:30:08,433
- Pinkie?
- Minulla ei ole rahoja!
276
00:30:08,600 --> 00:30:12,437
Ne katosivat kuin tuhka tuuleen!
277
00:30:12,604 --> 00:30:16,108
Minulla on Ed. Ed puhui.
278
00:30:16,275 --> 00:30:19,695
- Sinulla on kaksi vaihtoehtoa.
- En ole hyvä monivalinnoissa!
279
00:30:19,862 --> 00:30:23,282
Tule ulos, jätä rahat,
mene takaisin sisään.
280
00:30:23,448 --> 00:30:26,577
Eikä! Entä toinen vaihtoehto?
281
00:30:26,743 --> 00:30:30,622
- Minä soitan kytille.
- Jumalauta!
282
00:30:36,461 --> 00:30:40,257
- Hoidellaan vain hänet.
- Ole hiljaa.
283
00:30:49,600 --> 00:30:52,686
Haluatko rahat? Haista paska!
284
00:30:54,396 --> 00:30:58,275
Minä tapan nämä rahat!
285
00:31:03,989 --> 00:31:06,617
Häipykää tontiltani!
286
00:31:12,748 --> 00:31:14,917
Älä hievahdakaan.
287
00:31:16,543 --> 00:31:19,880
Tapan kaikki rahat,
jos tulet lähemmäksi!
288
00:31:20,047 --> 00:31:23,175
Ota iisisti, Pinkie.
Laita sytkä pois.
289
00:31:23,342 --> 00:31:27,346
- Et halua tehdä tätä.
- Helvetin helvetti!
290
00:31:27,513 --> 00:31:31,058
Hyvä on, kuuntele nyt.
291
00:31:31,225 --> 00:31:36,647
Annan sinulle sata tonnia,
jos lähdet tiehesi.
292
00:31:36,813 --> 00:31:39,608
Ei kyttiä, ei aseita, ei mitään.
293
00:31:39,775 --> 00:31:43,820
Missy! Turpa kiinni, saatana!
294
00:31:43,987 --> 00:31:46,823
Haluan puolet.
295
00:31:46,990 --> 00:31:50,536
150 tonnia, ei enempää.
296
00:31:50,702 --> 00:31:52,955
Laita nyt se sytkä pois.
297
00:31:53,121 --> 00:31:57,543
- Lupaa se. 150 tonnia.
- Lupaan sen.
298
00:31:57,709 --> 00:31:59,753
Helvetin helvetti!
299
00:32:01,004 --> 00:32:03,423
Missy!
300
00:32:05,926 --> 00:32:07,302
Chip?
301
00:32:09,805 --> 00:32:11,598
Kannu maahan!
302
00:32:18,063 --> 00:32:22,192
- Mitä minä sanoin?
- Hän varasti rahani.
303
00:32:28,740 --> 00:32:34,454
Ota Pinkien jeeppi ja häivy täältä.
Mene!
304
00:32:36,874 --> 00:32:39,543
Autoon siitä.
305
00:32:51,221 --> 00:32:53,640
Luulin, että hän polttaisi rahat.
306
00:32:53,807 --> 00:32:57,436
- Minusta se näytti...
- Hän ei olisi tehnyt sitä.
307
00:32:57,603 --> 00:33:00,439
- Se ei näyttänyt toimivan.
- Se toimi.
308
00:33:01,607 --> 00:33:07,279
- Loppu hyvin, kaikki hyvin.
- Mikä helvetti sinua...?
309
00:33:10,616 --> 00:33:13,285
- Se oli kusipurkkini.
- Haista paska.
310
00:33:15,871 --> 00:33:18,248
Tiemme eroavat tässä.
311
00:33:18,415 --> 00:33:22,586
- Saat puolet ja viet minut takaisin.
- Mitä sinä teet?
312
00:33:24,087 --> 00:33:26,965
Lähden tyttöni kanssa takaisin itään.
313
00:33:27,132 --> 00:33:30,677
- En vie sinua Primmiin.
- Minä lupasin hänelle.
314
00:33:30,844 --> 00:33:32,930
- Soita Losista.
- Emme sopineet niin.
315
00:33:33,096 --> 00:33:35,682
En sopinut mistään!
316
00:33:35,849 --> 00:33:39,603
- Lupasin hänelle.
- Vitut siitä, mitä lupasit hänelle!
317
00:33:39,770 --> 00:33:42,272
Olet halunnut minusta eroon
alusta asti.
318
00:33:42,439 --> 00:33:46,902
- Anna minua lähteä.
- Sinä olet päästäsi sekaisin.
319
00:33:55,494 --> 00:34:01,542
- Onko kaikki hyvin?
- On. Avi on alakerrassa.
320
00:34:03,126 --> 00:34:05,671
- Saitko rahat?
- Sain.
321
00:34:06,797 --> 00:34:12,177
- Mitä lääkäri sanoi?
- Saman. Molemmat rinnat.
322
00:34:12,344 --> 00:34:16,431
- Kaikki kääntyy parhain päin.
- Tiedän, minä vain...
323
00:34:21,270 --> 00:34:26,900
- Se on syöpä, jumalauta.
- Jutellaan, kun pääsen kotiin.
324
00:34:27,067 --> 00:34:30,654
- Rakastan sinua, Ray.
- Niin minäkin sinua.
325
00:34:37,077 --> 00:34:40,163
Mitä Abbylle kuuluu?
Se kuulosti vakavalta.
326
00:34:42,916 --> 00:34:46,712
- Ei kuulu sinulle.
- Perheeni kuuluu minulle.
327
00:34:46,879 --> 00:34:49,214
Milloin sinä opit sen?
328
00:34:54,803 --> 00:34:56,972
Helvetti!
329
00:35:14,323 --> 00:35:17,159
- Ei hyvä.
- Auta tämän kanssa.
330
00:35:17,326 --> 00:35:19,536
Minä käyn kusella.
331
00:35:30,255 --> 00:35:34,635
- Mickey?
- Minä täällä, muru.
332
00:35:34,801 --> 00:35:39,306
- Missä olet?
- Automme teki tenän.
333
00:35:39,473 --> 00:35:42,976
Me jäimme tienposkeen.
334
00:35:44,853 --> 00:35:47,898
- Voin tulla hakemaan.
- Hyvä.
335
00:35:48,065 --> 00:35:52,861
Olemme McCullough'n solassa.
Se on Roachista hieman itään.
336
00:35:53,028 --> 00:35:57,783
- Olen tulossa, muru.
- Olet oikea enkeli.
337
00:35:57,950 --> 00:36:00,661
- Mickey?
- Niin?
338
00:36:00,827 --> 00:36:05,582
Antaa olla.
Kerron sitten, kun nähdään.
339
00:36:41,827 --> 00:36:45,706
- Mitä nyt?
- Se nyrkkeilijä on täällä.
340
00:36:48,250 --> 00:36:52,462
- Miten se meni?
- Ihan hyvin.
341
00:36:52,629 --> 00:36:57,384
- Missä Maria on?
- Teresan kanssa.
342
00:36:57,551 --> 00:37:01,138
- Onko kaikki nyt paremmin?
- On.
343
00:37:02,472 --> 00:37:07,227
Minä jututin häntä.
Hän tarvitsee vain kunnon yöunet.
344
00:37:09,229 --> 00:37:11,315
Mene sinä kotiin.
345
00:37:12,524 --> 00:37:16,236
- Mutta vanhempani...
- He rakastavat sinua, Bridg.
346
00:37:18,530 --> 00:37:20,616
Kyllä se siitä.
347
00:37:25,829 --> 00:37:29,374
- Sanoit olevasi ammattilainen.
- Minäkö?
348
00:37:29,541 --> 00:37:35,255
Niin, sinä. Hyppää kehään.
Sparraa minua.
349
00:37:48,769 --> 00:37:50,854
Helvettiläinen.
350
00:37:52,731 --> 00:37:55,651
Pidä suusi kiinni.
351
00:37:58,320 --> 00:38:00,948
Rengas on kohta vaihdettu!
352
00:38:06,078 --> 00:38:09,957
- Kädet ylös, molemmat.
- Mikä on vialla?
353
00:38:31,061 --> 00:38:33,272
Mitä teit Sylvielle?
354
00:38:38,443 --> 00:38:42,573
Chip, onko tämä sinun poikasi?
355
00:38:44,032 --> 00:38:47,411
Olemme niin kuin
tätä ei olisi tapahtunut.
356
00:38:47,578 --> 00:38:51,582
Liittovaltion poliisi
jatkaa syyllisten etsintää-
357
00:38:51,748 --> 00:38:56,211
-ja te jatkatte heidän pakoiluaan.
358
00:39:03,051 --> 00:39:05,429
Siltä varalta,
että palaatte Primmiin.
359
00:39:22,237 --> 00:39:24,656
Mukavaa päivän jatkoa.
360
00:39:50,891 --> 00:39:55,854
- Ei vastausta.
- Mikä yllätys.
361
00:39:56,021 --> 00:40:01,109
- He kai kiduttivat Sylvieta.
- Kiduttivat?
362
00:40:02,486 --> 00:40:05,906
Primm antoi hänelle sen palkkion.
363
00:40:06,073 --> 00:40:08,784
Ei, sinä et tunne Sylvieta.
364
00:40:11,036 --> 00:40:13,038
Hänet on ehkä tapettu.
365
00:40:16,500 --> 00:40:21,338
Uskotko tosiaan,
että hän kuolisi puolestasi?
366
00:40:23,131 --> 00:40:25,801
Antaisiko hän henkensä takiasi?
367
00:40:28,428 --> 00:40:30,514
Miksi hän tekisi niin?
368
00:40:35,477 --> 00:40:37,604
Taidat olla oikeassa.
369
00:40:41,358 --> 00:40:44,027
Hengitä rauhassa, Daryll.
370
00:40:44,194 --> 00:40:47,823
Älä jännitä!
Pakota hänet kääntymään!
371
00:40:47,990 --> 00:40:49,700
Et ole hassumpi.
372
00:40:49,867 --> 00:40:52,244
- Mestari kehuu.
- En ole enää mestari.
373
00:40:52,411 --> 00:40:54,204
Muista suojaus!
374
00:40:54,371 --> 00:40:57,708
Älä passaile. Muista etäisyys.
375
00:40:57,875 --> 00:41:01,753
Hän vedättää sinua!
Iske ja liiku, Daryll!
376
00:41:01,920 --> 00:41:05,465
Tarkkaile hänen jalkojaan.
377
00:41:22,608 --> 00:41:24,693
Onko Abby sairas?
378
00:41:29,156 --> 00:41:30,782
Syöpä?
379
00:41:36,622 --> 00:41:40,501
Kun äitisi kertoi olevansa sairas...
380
00:41:42,252 --> 00:41:47,382
koko maailma lytistyi
makuuhuoneen kokoiseksi.
381
00:41:47,549 --> 00:41:54,097
Istuimme vain siellä kahden,
kauhusta sekaisin.
382
00:41:57,976 --> 00:42:00,646
Kauanko kesti,
että lähdit Claudetten perään?
383
00:42:02,814 --> 00:42:05,651
Se ei ollut niin yksinkertaista
kuin muistat.
384
00:42:07,694 --> 00:42:14,201
Terry ja minä huolehdimme äidistä,
Bridgetistä ja Bunchysta.
385
00:42:16,036 --> 00:42:23,335
Minä muistan, kuinka vaihdoin
äidin alusastian ja letkut...
386
00:42:25,796 --> 00:42:28,465
ja pakkasin lasten eväät.
387
00:42:31,552 --> 00:42:34,388
Sen minä muistan.
388
00:42:34,555 --> 00:42:39,017
Rakastin äitiäsi, Ray.
Rakastin niin hyvin kuin pystyin.
389
00:42:39,184 --> 00:42:42,563
Olin epätäydellinen,
mutta rakastin häntä, jumalauta.
390
00:42:46,441 --> 00:42:48,694
Minä tein parhaani.
391
00:42:50,696 --> 00:42:54,992
Näin, miten sinä otit minusta mallia,
kun olit pieni.
392
00:42:55,158 --> 00:42:58,078
- Opit minun tapani.
- Ja paskat.
393
00:42:59,204 --> 00:43:04,042
Mitä sinä opetat pojallesi Conorille
miehenä olemisesta?
394
00:43:04,209 --> 00:43:06,253
Uskollisuudesta hyvälle naiselle?
395
00:43:06,420 --> 00:43:09,089
Onkohan hän sinua ymmärtäväisempi?
396
00:43:21,894 --> 00:43:25,522
Ne rahat.
Halusitko niillä eroon Belikovista?
397
00:43:27,649 --> 00:43:29,067
Halusin.
398
00:43:31,904 --> 00:43:33,989
Mitä sinä aiot tehdä?
399
00:43:39,578 --> 00:43:41,622
Vie minut keskustaan.
400
00:43:44,249 --> 00:43:47,169
- Minne?
- Poliisiasemalle.
401
00:43:48,921 --> 00:43:53,717
- Miksi?
- Otan murhat niskoilleni.
402
00:44:10,901 --> 00:44:13,654
Sinut yritetään tappaa tuolla.
403
00:44:16,198 --> 00:44:20,953
Lusin takiasi ennenkin.
Selvisin siitä silloinkin.
404
00:44:22,120 --> 00:44:27,209
- Tämä ei ole sama asia, Mick.
- Niin.
405
00:44:28,502 --> 00:44:30,671
Äitisi antoi tämän minulle.
406
00:44:35,384 --> 00:44:38,345
Sinä olit aina suosikkini.
407
00:44:38,512 --> 00:44:43,016
Et usko siihen,
mutta huomasin sen sinusta heti.
408
00:44:43,183 --> 00:44:45,602
Sinä ottaisit elämää niskasta.
409
00:44:53,735 --> 00:44:56,738
Vie terveisiä perheellesi.
410
00:44:56,905 --> 00:44:58,991
Oletko varma tästä?
411
00:45:01,785 --> 00:45:04,538
Anna Bunchyn pienokaiselle
suukko minulta.
412
00:46:11,104 --> 00:46:14,107
- Äiti?
- Hei, kultaseni.