1 00:00:11,177 --> 00:00:12,636 Précédemment... 2 00:00:12,803 --> 00:00:14,306 ... votre relation avec votre frère. 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,766 Qu'il m'interroge sur le fait que je baise mon frère. 4 00:00:17,016 --> 00:00:19,436 Si Marisol passe à la télé, c'est fini pour moi. 5 00:00:20,854 --> 00:00:23,439 J'ai regardé dans sa loge. Non, elle est pas... 6 00:00:23,898 --> 00:00:24,900 Où elle est ? 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,568 Je l'ai empêchée de faire l'émission. 8 00:00:26,818 --> 00:00:28,445 - Vous l'avez enlevée ? - Oui. 9 00:00:28,695 --> 00:00:30,822 Vous devez aller en désintox. 10 00:00:31,072 --> 00:00:32,949 Dis-moi ce que tu veux, Hector. 11 00:00:33,199 --> 00:00:35,160 Accepte l'argent. Va en désintox. 12 00:00:35,410 --> 00:00:38,622 Hier soir, j'ai voulu te poignarder avec des ciseaux. 13 00:00:38,872 --> 00:00:40,290 Ensuite, moi et le bébé. 14 00:00:40,540 --> 00:00:41,291 Et sa mère... 15 00:00:41,541 --> 00:00:43,460 elle a chopé un gros baby-blues. 16 00:00:43,710 --> 00:00:45,795 Elle est partie, il y a plus d'un mois. 17 00:00:46,045 --> 00:00:46,630 T'as quoi d'autre ? 18 00:00:46,880 --> 00:00:48,548 J'ai ça, enfoiré. 19 00:00:52,135 --> 00:00:54,262 C'est ça, courez, bande de connards ! 20 00:00:54,512 --> 00:00:55,639 Je t'ai vu, Donovan ! 21 00:00:56,096 --> 00:00:58,808 Je dois tout changer, en commençant par ma salle. 22 00:00:59,058 --> 00:01:01,144 Dépose-moi en ville, au commissariat. 23 00:01:01,394 --> 00:01:03,647 - Pourquoi ? - Je me dénonce pour les meurtres. 24 00:01:03,897 --> 00:01:06,900 - Je dois ouvrir le coffre d'Ezra. - Quel putain de coffre ? 25 00:01:09,068 --> 00:01:09,986 J'ai un boulot pour toi. 26 00:01:11,446 --> 00:01:12,614 T'as rassemblé la thune ! 27 00:01:12,864 --> 00:01:14,282 Le reste, à la fin. 28 00:01:14,532 --> 00:01:16,660 - Qui tu veux faire sortir ? - Mon père. 29 00:01:16,910 --> 00:01:20,580 Ezra a fait disparaître le corps. C'était pas moi. C'était le Texan. 30 00:01:20,830 --> 00:01:23,041 Sors. Tu sais pas à qui t'as affaire. 31 00:01:27,337 --> 00:01:28,296 Tu m'écoutes jamais. 32 00:01:28,546 --> 00:01:29,965 - Où il est ? - Au fond. 33 00:01:31,841 --> 00:01:33,301 Je serai quand même payé ? 34 00:01:53,237 --> 00:01:54,655 Ed Cochran, s'il vous plaît. 35 00:01:55,448 --> 00:01:57,408 Chambre 226 sur votre droite. 36 00:02:34,987 --> 00:02:37,406 Unité de soins intensifs 37 00:03:19,782 --> 00:03:20,992 J'ai une question. 38 00:03:21,867 --> 00:03:23,453 Vous avez commencé quand avec Ezra ? 39 00:03:26,247 --> 00:03:28,499 En rentrant du Vietnam. 40 00:03:30,751 --> 00:03:33,754 Hollywood était complètement déjanté. 41 00:03:34,922 --> 00:03:36,507 Et moi aussi. 42 00:03:39,051 --> 00:03:42,304 J'ai essayé de bosser comme cascadeur, mais j'étais... 43 00:03:43,597 --> 00:03:46,392 trop violent pour côtoyer des gens normaux. 44 00:03:48,060 --> 00:03:49,062 Vous comprenez. 45 00:03:50,771 --> 00:03:52,190 Ce cinglé de youpin 46 00:03:52,440 --> 00:03:54,984 bossait sur un film avec les Hell's Angels. 47 00:03:55,985 --> 00:03:57,903 Une bagarre a éclaté. 48 00:03:58,779 --> 00:04:02,825 J'en ai amoché quelques-uns. Ezra a vu ça et... 49 00:04:03,951 --> 00:04:05,411 il m'a donné sa carte. 50 00:04:05,870 --> 00:04:07,246 Et voilà. 51 00:04:08,831 --> 00:04:09,582 Et vous ? 52 00:04:10,708 --> 00:04:11,835 Même genre. 53 00:04:12,918 --> 00:04:16,756 Il vous protégeait des affaires les plus sombres, petit. 54 00:04:21,302 --> 00:04:24,180 Les trucs vraiment sordides, c'était mon domaine. 55 00:04:25,473 --> 00:04:26,599 C'est vrai. 56 00:04:27,850 --> 00:04:29,602 Plus maintenant, j'imagine. 57 00:04:32,229 --> 00:04:34,690 On peut pas ruser éternellement. 58 00:04:35,733 --> 00:04:37,943 À la longue, tout se résume 59 00:04:38,527 --> 00:04:40,571 au sang et aux enterrements. 60 00:04:43,073 --> 00:04:44,325 Votre fille... 61 00:04:45,117 --> 00:04:46,494 elle sait ce que vous faites ? 62 00:04:47,536 --> 00:04:50,372 Non. Et je veux que ça reste comme ça. 63 00:04:53,209 --> 00:04:56,045 Vous savez où Ezra range ses secrets. 64 00:04:56,587 --> 00:05:00,758 Inutile que ma fille souffre des faits et gestes d'un mort. 65 00:05:05,554 --> 00:05:08,098 Julia, voici mon vieux copain Ray. 66 00:05:08,265 --> 00:05:11,477 On bossait ensemble dans l'assurance, jadis. 67 00:05:13,145 --> 00:05:15,273 - Enchantée. - Moi de même. 68 00:05:15,523 --> 00:05:17,192 Vous devez avoir des tas d'histoires. 69 00:05:20,528 --> 00:05:22,655 Votre père était le roi des repas de Noël. 70 00:05:23,531 --> 00:05:24,657 Portez-vous bien. 71 00:05:50,516 --> 00:05:53,144 C'est quand même beau, ce soleil californien ! 72 00:05:54,979 --> 00:05:57,106 Ça devait pas se passer comme ça. 73 00:05:57,273 --> 00:05:58,482 Comment ? 74 00:05:58,649 --> 00:06:00,234 Que je te sois redevable. 75 00:06:00,401 --> 00:06:02,319 Je pouvais pas te laisser là-dedans. 76 00:06:02,486 --> 00:06:03,655 Pourquoi ? 77 00:06:03,905 --> 00:06:05,364 Qu'est-ce qui s'est passé ? 78 00:06:05,990 --> 00:06:07,950 Le quartier gay te manque déjà ? 79 00:06:08,450 --> 00:06:12,413 C'est pas que je sois ingrat, mais ça t'a coûté quoi ? 80 00:06:12,580 --> 00:06:14,165 Rien. Le proc avait que dalle. 81 00:06:14,415 --> 00:06:15,959 Raymond, je suis sérieux. 82 00:06:16,333 --> 00:06:17,919 Je veux savoir ce que je te dois. 83 00:06:19,295 --> 00:06:21,047 Tu me dois rien, Mick. 84 00:06:21,672 --> 00:06:23,299 Allons prendre un petit-déj. 85 00:06:28,721 --> 00:06:30,180 T'as un endroit où loger ? 86 00:06:30,347 --> 00:06:31,557 Pas encore. 87 00:06:33,267 --> 00:06:36,312 Écoute, Mick. Si tu veux, tu peux venir... 88 00:06:37,229 --> 00:06:39,773 Je suis pas le colocataire idéal. 89 00:06:42,943 --> 00:06:45,905 Au quartier gay, y avait un atelier chant 90 00:06:46,280 --> 00:06:48,825 une fois par mois, le deuxième dimanche. 91 00:06:49,075 --> 00:06:52,286 J'allais chanter I am what I am, de Shirley Bassey. 92 00:06:57,249 --> 00:06:59,877 Sacré beau cul de Black, cette Shirley. 93 00:07:03,798 --> 00:07:04,924 J'allais oublier. 94 00:07:12,765 --> 00:07:14,434 Elle paie pas de mine, 95 00:07:14,850 --> 00:07:16,936 mais c'était un cadeau de ta mère. 96 00:07:22,983 --> 00:07:24,527 Pour t'aider à te refaire. 97 00:07:25,069 --> 00:07:26,279 Je peux pas accepter. 98 00:07:26,737 --> 00:07:27,613 Prends-le. 99 00:07:49,635 --> 00:07:51,428 - Bonjour, Conor. - Salut, P'pa. 100 00:07:53,681 --> 00:07:54,890 C'est quoi ? 101 00:07:55,057 --> 00:07:57,143 Stadium Flow, Just Dance. 102 00:07:58,269 --> 00:07:59,270 Tu veux jouer ? 103 00:08:02,398 --> 00:08:03,066 Ouais. 104 00:08:03,732 --> 00:08:04,733 Pourquoi pas ? 105 00:08:05,025 --> 00:08:05,985 Sérieux ? 106 00:08:07,194 --> 00:08:09,739 Je mets un truc facile ou t'auras une attaque. 107 00:08:11,031 --> 00:08:14,201 T'inquiète. Je me défends aussi bien que toi. 108 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 Tu connais que des trucs de 1991. 109 00:08:17,288 --> 00:08:18,831 Je connais que des trucs de... 110 00:08:19,748 --> 00:08:22,210 Tu sais pas à qui tu parles, fiston. 111 00:08:25,129 --> 00:08:26,506 Chiwawa. 112 00:08:30,551 --> 00:08:32,095 Ça s'appelle pas danser, 113 00:08:32,345 --> 00:08:33,595 mais promener le chien. 114 00:08:33,762 --> 00:08:35,639 Tu dois faire comme elle. 115 00:08:36,307 --> 00:08:39,018 - Conor, tu m'inquiètes ! - Je l'ai choisi pour toi. 116 00:08:39,560 --> 00:08:41,061 Faut faire pareil. 117 00:08:46,150 --> 00:08:48,986 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 118 00:08:49,153 --> 00:08:50,529 On danse. 119 00:08:51,614 --> 00:08:54,158 - Viens ! - Pas question. 120 00:08:54,325 --> 00:08:56,160 - Allez, M'man. - Dingue, les bras. 121 00:08:58,412 --> 00:09:00,581 Je fume ton fils comme un cigare cubain 122 00:09:00,831 --> 00:09:01,957 à son propre jeu. 123 00:09:07,922 --> 00:09:09,924 C'est comme ta Training Box. 124 00:09:14,094 --> 00:09:15,679 Mon passage préféré. 125 00:09:17,348 --> 00:09:18,808 Maman assure grave. 126 00:09:26,816 --> 00:09:27,942 Continuez. 127 00:09:28,359 --> 00:09:30,236 Foire pas mon score. Conor. 128 00:09:49,588 --> 00:09:51,048 Il vous en a parlé ? 129 00:09:52,299 --> 00:09:53,592 Putain ! 130 00:09:55,136 --> 00:09:56,721 Vous voulez que je lui parle 131 00:09:57,429 --> 00:09:58,806 ou vous lui parlez ? 132 00:09:59,682 --> 00:10:00,516 Bonjour, Larry. 133 00:10:01,892 --> 00:10:02,768 Un souci ? 134 00:10:14,572 --> 00:10:15,698 Où est le flingue ? 135 00:10:15,865 --> 00:10:17,450 - De quoi tu parles ? - Le flingue ! 136 00:10:17,700 --> 00:10:20,369 - Je l'ai pas, je te jure. - Marcioni me ment ? 137 00:10:20,911 --> 00:10:24,290 T'aurais pu tuer quelqu'un. Et si un gamin joue ici ? 138 00:10:24,457 --> 00:10:26,292 - Ce mec baratine. - Me mens pas. 139 00:10:31,422 --> 00:10:33,049 Je te le redemanderai pas. 140 00:10:33,799 --> 00:10:34,926 Où est le flingue ? 141 00:10:50,149 --> 00:10:51,817 Chausse-toi et descends. 142 00:11:08,751 --> 00:11:10,002 Salut, Terry. 143 00:11:10,169 --> 00:11:12,545 Qu'est-ce qui se passe ? Tout ce matos ! 144 00:11:12,712 --> 00:11:15,216 Hector Campos s'entraîne ici pour son prochain combat. 145 00:11:15,925 --> 00:11:17,510 Ça nous fait de la pub. 146 00:11:18,344 --> 00:11:19,345 Formidable. 147 00:11:20,137 --> 00:11:22,473 - Fils, tu le mérites. - Écoute... 148 00:11:22,973 --> 00:11:24,850 Ce que t'as fait pour la famille, 149 00:11:26,268 --> 00:11:27,061 c'était bien. 150 00:11:27,770 --> 00:11:32,275 Il était temps de mettre les besoins des autres avant les miens. 151 00:11:34,735 --> 00:11:35,653 C'est bien, Mick. 152 00:11:35,903 --> 00:11:37,905 Où est Bunch ? J'ai besoin de sa voiture. 153 00:11:38,739 --> 00:11:39,949 Il est derrière. 154 00:11:41,033 --> 00:11:42,660 Content de te revoir, petit. 155 00:11:55,464 --> 00:11:56,299 Me voilà ! 156 00:11:56,549 --> 00:11:58,134 Les Évadés en personne ! 157 00:11:58,926 --> 00:11:59,677 Dis, fiston. 158 00:12:00,177 --> 00:12:01,929 J'aurais besoin de ta voiture. 159 00:12:02,346 --> 00:12:03,764 Pour aller à Primm. 160 00:12:03,931 --> 00:12:05,725 J'ai une affaire à conclure. 161 00:12:07,726 --> 00:12:09,228 Bienvenue au bercail. 162 00:12:11,313 --> 00:12:12,648 Qu'est-ce qui se passe ? 163 00:12:13,315 --> 00:12:14,567 C'est Teresa. 164 00:12:17,278 --> 00:12:20,656 Son frère Marco vient de l'envoyer dans un hôpital psychiatrique. 165 00:12:20,906 --> 00:12:22,908 Qu'est-ce que tu me chantes ? 166 00:12:24,410 --> 00:12:25,828 Elle m'a quitté. 167 00:12:28,247 --> 00:12:29,498 Elle m'a quitté. 168 00:12:29,957 --> 00:12:31,792 Elle a quitté la petite Maria. 169 00:12:35,337 --> 00:12:37,756 Et maintenant, elle est chez les cinglés. 170 00:12:40,509 --> 00:12:41,844 Je sais pas quoi faire. 171 00:12:43,596 --> 00:12:45,055 Mais si, tu sais. 172 00:12:49,518 --> 00:12:51,020 Mais si. 173 00:12:51,479 --> 00:12:53,314 Elle m'a quitté, P'pa. 174 00:12:54,523 --> 00:12:55,774 Elle a dit... 175 00:12:57,359 --> 00:12:59,111 "Je veux plus te voir." 176 00:13:00,571 --> 00:13:04,450 Bonne nouvelle : elle savait pas ce qu'elle disait. 177 00:13:05,576 --> 00:13:06,786 Elle est où ? 178 00:13:11,123 --> 00:13:12,416 À Bakersfield. 179 00:13:15,211 --> 00:13:18,005 Ça tombe bien. Si on y allait ensemble ? 180 00:13:18,380 --> 00:13:20,132 On va libérer ta belle. 181 00:13:30,851 --> 00:13:32,311 Toi, t'as un flingue. 182 00:13:34,146 --> 00:13:36,273 - Pour mon boulot. - Mais t'en as un. 183 00:13:36,649 --> 00:13:38,776 Oui. Et j'évite de m'en servir. 184 00:13:39,776 --> 00:13:41,362 Et si je veux faire comme toi ? 185 00:13:41,862 --> 00:13:43,572 Tu sais pas ce que je fais. 186 00:13:44,114 --> 00:13:46,075 Des trucs cool pour des gens célèbres. 187 00:13:46,784 --> 00:13:49,537 Ils t'appellent pour régler leurs problèmes. 188 00:13:49,912 --> 00:13:52,248 Ils t'aiment et te trouvent cool. 189 00:13:59,921 --> 00:14:01,674 Tu crois qu'ils m'aiment ? 190 00:14:05,636 --> 00:14:07,179 Ils ne m'aiment pas. 191 00:14:09,765 --> 00:14:10,808 Où on va ? 192 00:14:27,324 --> 00:14:29,785 Tu l'as pas vu venir, celui-là ! 193 00:14:33,956 --> 00:14:38,377 Laisse parler tes mains, au lieu de ta grande gueule. 194 00:14:44,883 --> 00:14:46,177 Et celui-là, mec ? 195 00:14:46,427 --> 00:14:47,428 Allez ! 196 00:14:47,802 --> 00:14:50,473 Assure, papi ! 197 00:14:56,437 --> 00:14:57,396 Monte le son. 198 00:14:59,606 --> 00:15:02,359 Merci d'être venue nous raconter votre histoire. 199 00:15:04,945 --> 00:15:06,947 Moi et mon frère Hector... 200 00:15:07,948 --> 00:15:09,116 on s'aime. 201 00:15:09,283 --> 00:15:10,993 Bien sûr, vous aimez votre frère. 202 00:15:11,243 --> 00:15:12,328 Non. 203 00:15:13,162 --> 00:15:14,580 On s'aime d'amour. 204 00:15:15,663 --> 00:15:16,916 Romantiquement ? 205 00:15:18,834 --> 00:15:20,586 - Sexuellement ? - Oui. 206 00:15:22,296 --> 00:15:24,673 Ça dure depuis très longtemps. 207 00:15:25,174 --> 00:15:27,760 Et je suis là pour demander à mon frère... 208 00:15:29,220 --> 00:15:30,387 de reconnaître la vérité. 209 00:15:32,640 --> 00:15:35,184 J'ai essayé de vous le dire il y a un mois. 210 00:15:35,518 --> 00:15:37,686 Hector et son staff m'ont fait taire. 211 00:15:38,354 --> 00:15:40,898 En tout cas... ça me tue. 212 00:15:42,358 --> 00:15:44,985 Tous ces secrets. Et ça tue mon frère. 213 00:15:45,235 --> 00:15:47,279 Il a une femme et une fille. 214 00:15:49,865 --> 00:15:52,451 Les gens auront du mal à comprendre. 215 00:15:52,868 --> 00:15:57,706 En Californie, les rapports sexuels entre frère et sœur sont un délit. 216 00:15:57,956 --> 00:15:59,416 Vous le saviez ? 217 00:15:59,666 --> 00:16:01,710 Arrêtez-moi, conn... 218 00:16:03,212 --> 00:16:05,172 Faisons une pause. À tout de suite. 219 00:16:15,599 --> 00:16:16,767 Merde ! 220 00:16:45,796 --> 00:16:46,880 C'est quoi ? 221 00:16:47,047 --> 00:16:48,132 Ouvre-la. 222 00:16:49,550 --> 00:16:52,052 T'aimes les flingues ? Vois ce que ça donne. 223 00:16:56,307 --> 00:16:57,766 Ce gosse avait ton âge. 224 00:16:58,309 --> 00:17:01,145 Il a trouvé ça marrant de voler l'arme de son père. 225 00:17:04,482 --> 00:17:06,525 Lui a pris une balle dans le ventre. 226 00:17:07,276 --> 00:17:08,944 Il a mis 7 h à mourir. 227 00:17:10,613 --> 00:17:12,781 Il s'est vidé de son sang toute la nuit. 228 00:17:14,282 --> 00:17:15,784 Lui, tu le connais. 229 00:17:19,913 --> 00:17:20,915 J'ai pigé. 230 00:17:21,165 --> 00:17:22,249 Arrête d'être con ! 231 00:17:22,499 --> 00:17:23,500 Je suis con ? 232 00:17:23,750 --> 00:17:26,587 Oui ! Je suis plus un gamin. Je peux me débrouiller. 233 00:17:31,050 --> 00:17:32,218 Descends. 234 00:17:33,093 --> 00:17:34,470 Dégage de ma bagnole ! 235 00:17:36,347 --> 00:17:38,766 Tu veux jouer au dur ? Vas-y. 236 00:17:52,154 --> 00:17:52,988 Mais putain ! 237 00:18:08,670 --> 00:18:10,714 C'est ça, cours ! 238 00:18:31,277 --> 00:18:32,319 Oui, Terry ? 239 00:18:32,777 --> 00:18:34,405 Faut que tu viennes. 240 00:18:34,655 --> 00:18:38,534 La sœur d'Hector a tout déballé à la télé et il pète les plombs. 241 00:18:55,509 --> 00:18:56,594 Ça va ? 242 00:18:59,597 --> 00:19:01,140 Vous venez voir quelqu'un ? 243 00:19:02,516 --> 00:19:05,186 C'est terrible, ce qui se passe en Tanzanie. 244 00:19:07,146 --> 00:19:08,606 Qu'est-ce qui se passe ? 245 00:19:09,023 --> 00:19:11,650 Les albinos assassinés pour leurs organes. 246 00:19:12,276 --> 00:19:14,528 - Je savais pas. - Découpés en morceaux. 247 00:19:14,945 --> 00:19:19,074 Les sorciers disent que leurs organes portent bonheur. 248 00:19:23,953 --> 00:19:27,708 Comme les Chinois avec les cornes de rhinocéros ? 249 00:19:27,958 --> 00:19:29,210 Exactement. 250 00:19:29,751 --> 00:19:31,045 Exactement pareil. 251 00:19:32,463 --> 00:19:33,672 Excusez-moi. 252 00:19:34,965 --> 00:19:36,175 Ils disent quoi ? 253 00:19:37,008 --> 00:19:38,635 Qu'elle était suicidaire. 254 00:19:38,885 --> 00:19:40,888 C'est pour ça que son frère l'a amenée. 255 00:19:42,264 --> 00:19:44,767 - Je vais lui parler. - Je t'accompagne. 256 00:19:46,060 --> 00:19:47,978 Je vais faire ça seul. 257 00:20:12,044 --> 00:20:13,254 Salut, ma chérie. 258 00:20:14,380 --> 00:20:15,464 C'est moi. 259 00:20:16,423 --> 00:20:17,383 Brendan. 260 00:20:18,424 --> 00:20:19,384 Je suis là. 261 00:20:36,360 --> 00:20:37,903 Tu manges assez ? 262 00:20:48,914 --> 00:20:51,333 Si j'avais su que tu allais si mal... 263 00:20:52,460 --> 00:20:54,336 je t'aurais jamais laissée partir. 264 00:20:59,550 --> 00:21:00,676 Et si... 265 00:21:01,885 --> 00:21:03,804 tu rentrais avec moi, maintenant ? 266 00:21:10,561 --> 00:21:12,438 Tu veux pas rentrer avec moi ? 267 00:21:14,356 --> 00:21:15,524 Non. 268 00:21:30,122 --> 00:21:32,541 Elle cherche quoi, à lui soutirer du fric ? 269 00:21:34,502 --> 00:21:35,377 C'est vrai ? 270 00:21:37,046 --> 00:21:39,131 Nom de Dieu ! Sa sœur ? 271 00:21:39,298 --> 00:21:42,134 Je le savais. Daryll me croyait pas, mais je le savais. 272 00:21:43,093 --> 00:21:45,679 Appelle ta mère, qu'elle vienne te chercher. 273 00:21:47,556 --> 00:21:48,724 Fais-le, Conor. 274 00:21:53,937 --> 00:21:54,771 Où il est ? 275 00:21:55,356 --> 00:21:56,732 Derrière. 276 00:22:15,583 --> 00:22:17,211 Je devrais me tuer. 277 00:22:17,461 --> 00:22:18,879 Tu vas pas te tuer. 278 00:22:22,133 --> 00:22:23,968 Je peux faire quoi d'autre ? 279 00:22:25,511 --> 00:22:26,845 Aller avec elle ? 280 00:22:27,012 --> 00:22:29,932 M'enfermer avec elle jusqu'à ce qu'on crève ? 281 00:22:30,432 --> 00:22:32,977 - Autant me tuer tout de suite. - Arrête. 282 00:22:33,936 --> 00:22:35,229 Tu comprends pas. 283 00:22:36,272 --> 00:22:38,107 Non, je comprends pas. 284 00:22:40,901 --> 00:22:44,446 Arrête de me faire chier avec ta morale de merde ! 285 00:22:46,906 --> 00:22:49,075 C'est pas ma faute s'il est paumé. 286 00:23:00,170 --> 00:23:01,171 Quoi ? 287 00:23:03,006 --> 00:23:04,383 On peut arranger ça. 288 00:23:09,095 --> 00:23:10,763 C'est fini pour moi. 289 00:23:12,390 --> 00:23:13,392 C'est fini. 290 00:23:14,100 --> 00:23:15,310 Non, c'est pas fini. 291 00:23:17,145 --> 00:23:18,146 On s'en va. 292 00:23:21,608 --> 00:23:23,693 Alors quoi, tu te barres ? 293 00:23:25,820 --> 00:23:27,363 Je te rejoins en bas. 294 00:23:30,742 --> 00:23:31,826 Dans le bureau. 295 00:23:39,584 --> 00:23:41,628 - Tu veux quoi ? - Aide-le. 296 00:23:42,295 --> 00:23:43,212 Il l'a cherché. 297 00:23:43,379 --> 00:23:45,632 Mais il l'a cherché ici, avec nous. 298 00:23:45,882 --> 00:23:47,801 En nous donnant l'occasion de briller. 299 00:23:48,301 --> 00:23:51,346 Et ils annulent son match parce qu'il a enfreint la... 300 00:23:51,930 --> 00:23:53,307 La clause de moralité. 301 00:23:53,557 --> 00:23:56,768 Pour le refiler à cette tafiole de Joxy Maguire. 302 00:24:00,188 --> 00:24:01,564 Écoute, Ray... 303 00:24:01,731 --> 00:24:05,818 Je sais pas ce qu'il y a entre vous, mais si tu pouvais l'aider, 304 00:24:05,985 --> 00:24:07,612 tu m'aiderais aussi. 305 00:24:09,656 --> 00:24:11,533 Je suis pas éternel. 306 00:24:12,158 --> 00:24:15,286 Je veux faire un truc valable avant que tout soit fini. 307 00:24:16,204 --> 00:24:18,414 Aide-le à récupérer son combat. 308 00:24:28,925 --> 00:24:30,802 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien. 309 00:24:30,969 --> 00:24:33,263 - Un souci avec Conor ? - Il va bien. 310 00:24:33,513 --> 00:24:34,931 Fais un truc pour moi. 311 00:24:37,225 --> 00:24:38,310 Ça peut être dangereux. 312 00:24:39,227 --> 00:24:41,355 Mais c'est un boulot, avec toi ? 313 00:24:42,147 --> 00:24:42,939 Oui. 314 00:24:44,190 --> 00:24:46,902 J'en suis. Si t'as besoin de moi, je suis là. 315 00:24:48,820 --> 00:24:49,904 D'accord. 316 00:25:09,007 --> 00:25:10,550 Tu lui as fait quoi ? 317 00:25:11,634 --> 00:25:13,845 Je l'ai emmené en ville pour lui parler. 318 00:25:14,554 --> 00:25:15,514 Lui parler ? 319 00:25:16,097 --> 00:25:17,599 Lui montrer des photos. 320 00:25:18,433 --> 00:25:19,768 Des endroits qui craignent. 321 00:25:20,643 --> 00:25:21,812 Tu l'as traumatisé ? 322 00:25:22,687 --> 00:25:24,106 J'espère bien, putain. 323 00:25:50,965 --> 00:25:53,676 Je veux que tu pirates l'ordi de Stu Feldman. 324 00:25:54,093 --> 00:25:55,178 Je cherche quoi ? 325 00:25:55,553 --> 00:25:58,681 Du porno. Des trucs qu'il devrait pas regarder. 326 00:25:59,057 --> 00:26:00,558 OK, ça marche. 327 00:26:10,235 --> 00:26:12,278 Certains enfants étaient des prophètes. 328 00:26:12,445 --> 00:26:15,490 Comme Nostradamus. Ils connaissaient la vérité. 329 00:26:15,865 --> 00:26:17,700 Ils étaient touchés par Dieu 330 00:26:17,867 --> 00:26:19,953 et voyaient une vérité invisible aux autres. 331 00:26:20,537 --> 00:26:21,621 On s'en va, P'pa. 332 00:26:21,871 --> 00:26:22,873 - Attends... - On se tire. 333 00:26:23,123 --> 00:26:24,416 Ça devient intéressant. 334 00:26:24,666 --> 00:26:25,959 À suivre. 335 00:26:27,085 --> 00:26:28,086 Qu'est-ce qui se passe ? 336 00:26:28,670 --> 00:26:31,172 - Comment elle va ? - Comme si elle était pas là. 337 00:26:32,006 --> 00:26:33,550 Comment ça ? 338 00:26:34,175 --> 00:26:35,885 Qu'est-ce que tu veux dire ? 339 00:26:36,052 --> 00:26:38,930 Et si elle ne guérit jamais ? 340 00:26:41,599 --> 00:26:42,434 Tu l'aimes ? 341 00:26:42,976 --> 00:26:44,394 Alors, où tu vas ? 342 00:26:47,272 --> 00:26:48,523 Je l'aime... 343 00:26:49,357 --> 00:26:51,234 mais si elle est foutue... 344 00:26:51,860 --> 00:26:52,986 à quoi bon ? 345 00:26:53,236 --> 00:26:54,237 Écoute... 346 00:26:55,071 --> 00:26:56,864 Ma mère m'a dit un jour 347 00:26:57,031 --> 00:27:00,785 que la lumière ne brille qu'à travers les fêlés. 348 00:27:02,787 --> 00:27:03,872 Viens par ici. 349 00:27:08,293 --> 00:27:09,544 J'ai une question, poupée. 350 00:27:12,172 --> 00:27:13,715 Vous avez de la famille ? 351 00:27:16,384 --> 00:27:17,427 Quelqu'un qui vous aime ? 352 00:27:18,678 --> 00:27:20,805 Sinon, je serais pas là. 353 00:27:32,567 --> 00:27:34,444 Ces êtres magnifiques... 354 00:27:35,612 --> 00:27:37,279 on les enferme dans ces endroits. 355 00:27:37,446 --> 00:27:40,200 Et ces enfoirés s'assurent qu'ils sortent jamais. 356 00:27:40,700 --> 00:27:42,994 J'ai déjà vu ça. C'est les médocs. 357 00:27:45,079 --> 00:27:47,499 Les laisse pas faire ça à ta femme. 358 00:27:54,964 --> 00:27:56,299 Papa t'a fait peur ? 359 00:27:59,177 --> 00:28:00,428 Laisse-moi tranquille. 360 00:28:03,473 --> 00:28:05,600 T'aurais pu blesser quelqu'un. 361 00:28:07,477 --> 00:28:11,147 Si M. Marcioni avait appelé les flics, tu serais en maison d'arrêt. 362 00:28:11,689 --> 00:28:13,191 Tu sais ce que ça veut dire ? 363 00:28:13,525 --> 00:28:15,943 C'est la prison, un casier. 364 00:28:16,110 --> 00:28:18,237 Papa y est allé. Ça l'a pas gêné. 365 00:28:18,404 --> 00:28:19,989 Fais pas ton malin. 366 00:28:22,951 --> 00:28:24,869 Il avait pas à faire ça. 367 00:28:25,578 --> 00:28:27,747 Il avait pas à me foutre la trouille. 368 00:28:29,206 --> 00:28:30,959 Il pense que je suis débile. 369 00:28:31,417 --> 00:28:32,543 - Vous le pensez tous. - Non. 370 00:28:32,710 --> 00:28:33,878 Si ! 371 00:28:35,380 --> 00:28:37,173 C'est dur d'être moi. 372 00:28:38,133 --> 00:28:39,301 T'es sérieux ? 373 00:28:40,093 --> 00:28:43,054 On te sert la vie sur un plateau ! 374 00:28:43,304 --> 00:28:45,807 C'est toujours les mêmes conneries. 375 00:28:46,182 --> 00:28:47,726 Comment vous en avez bavé, 376 00:28:47,976 --> 00:28:50,853 comment Bridget et moi, on se la coule douce. Ras-le-cul. 377 00:28:51,020 --> 00:28:52,439 De quoi tu parles ? 378 00:28:52,897 --> 00:28:56,401 On me bassine avec ma famille de durs à cuire irlandais 379 00:28:56,568 --> 00:28:58,194 et je suis jamais allé à Boston. 380 00:28:59,320 --> 00:29:01,197 Mon père est une légende d'Hollywood 381 00:29:01,447 --> 00:29:03,241 et moi, un petit con de Calabasas. 382 00:29:22,594 --> 00:29:25,138 T'as fait ça y a 3 minutes, crétin. 383 00:29:38,193 --> 00:29:38,985 Salut, papi. 384 00:29:39,527 --> 00:29:40,528 Fais ça pour moi. 385 00:29:40,695 --> 00:29:42,947 Tu aimes ça ? Je veux te faire plaisir. 386 00:29:43,448 --> 00:29:45,366 Là, on avance. 387 00:29:46,159 --> 00:29:47,619 C'est ce que t'aimes ? 388 00:29:57,420 --> 00:29:59,339 Oui, j'aime ça. 389 00:30:06,637 --> 00:30:08,640 Vas-y, astique-la. 390 00:30:09,057 --> 00:30:10,266 Tu aimes ça ? 391 00:30:10,809 --> 00:30:12,852 Astique-la ! 392 00:30:14,938 --> 00:30:19,025 FBI avertissement : Site pédophile 393 00:30:20,068 --> 00:30:21,402 Bordel... 394 00:30:26,324 --> 00:30:27,450 Merde ! 395 00:30:29,285 --> 00:30:30,537 Bordel ! 396 00:30:37,210 --> 00:30:39,796 Appelez Ray Donovan, bordel ! 397 00:30:47,095 --> 00:30:48,304 Quoi de neuf, Stu ? 398 00:30:50,640 --> 00:30:52,267 Aïe, c'est affreux. 399 00:30:53,643 --> 00:30:55,270 J'arrive tout de suite. 400 00:31:06,406 --> 00:31:08,199 Concentre-toi sur la cible. 401 00:31:09,909 --> 00:31:11,494 Essaie de te détendre. 402 00:31:12,787 --> 00:31:14,581 Garde les deux yeux ouverts. 403 00:31:15,790 --> 00:31:17,167 Respire. 404 00:31:17,584 --> 00:31:18,877 Presse la détente. 405 00:31:21,129 --> 00:31:22,380 Joli ! 406 00:31:23,631 --> 00:31:24,466 Continue. 407 00:31:31,723 --> 00:31:32,974 Tu es doué. 408 00:31:35,560 --> 00:31:37,771 - T'as ça dans le sang. - C'était mortel. 409 00:31:42,066 --> 00:31:44,027 Pardon d'avoir volé le flingue. 410 00:31:44,402 --> 00:31:46,112 J'avais peur que les Russes reviennent. 411 00:31:47,197 --> 00:31:49,532 Ça explique pas le château gonflable. 412 00:31:51,910 --> 00:31:54,537 Ça, c'est parce que j'avais bu de la tequila. 413 00:31:55,663 --> 00:31:57,791 Je voulais impressionner Damon. 414 00:31:59,082 --> 00:32:00,460 Merci de m'avoir dit la vérité. 415 00:32:01,503 --> 00:32:02,670 Je suis désolé. 416 00:32:05,673 --> 00:32:07,675 Moi aussi, j'ai un truc à te dire. 417 00:32:10,761 --> 00:32:12,639 J'ai des petits soucis de santé. 418 00:32:15,140 --> 00:32:16,226 J'ai le cancer. 419 00:32:16,851 --> 00:32:19,062 Je n'ai plus envie de te le cacher. 420 00:32:20,896 --> 00:32:22,357 Tu vas mourir ? 421 00:32:23,690 --> 00:32:25,527 Non, je ne vais pas mourir. 422 00:32:26,444 --> 00:32:27,862 Ça va aller. 423 00:32:28,904 --> 00:32:30,532 Tout ira bien. 424 00:32:31,908 --> 00:32:33,451 Je te le promets. 425 00:32:34,285 --> 00:32:35,537 Allez, on y retourne. 426 00:32:38,873 --> 00:32:41,876 Dis à ton père que je t'ai amené ici, je te démolis. 427 00:32:42,794 --> 00:32:44,921 Parfois, tu me fais plus peur que papa. 428 00:32:46,131 --> 00:32:47,298 C'est vrai. 429 00:32:48,299 --> 00:32:50,218 Je suis la terreur de la famille. 430 00:32:50,593 --> 00:32:51,886 Ne l'oublie pas. 431 00:33:02,437 --> 00:33:03,982 Ils ont bloqué mon ordi. 432 00:33:04,732 --> 00:33:05,608 Qui ? 433 00:33:05,775 --> 00:33:08,319 Le FBI. Le FBI m'a chopé. 434 00:33:08,569 --> 00:33:10,655 Ils m'accusent de pédophilie ! 435 00:33:19,121 --> 00:33:20,707 Tu matais des sites pédophiles ? 436 00:33:22,332 --> 00:33:24,586 - Ce serait grave. - C'était pas le cas. 437 00:33:24,836 --> 00:33:26,254 Ça va chercher dans les 20 ans. 438 00:33:26,504 --> 00:33:27,797 C'était pas des trucs pédophiles. 439 00:33:34,387 --> 00:33:35,847 Tu me prends pour qui ? 440 00:33:36,014 --> 00:33:39,225 C'était un truc de trans. Une trans en train de se branler. 441 00:33:39,850 --> 00:33:40,852 Elle était mineure ? 442 00:33:41,102 --> 00:33:42,145 Non, putain ! 443 00:33:42,812 --> 00:33:44,981 Déjà vu une gamine avec des nichons et une bite ? 444 00:33:45,857 --> 00:33:46,691 Quoi ? 445 00:33:46,941 --> 00:33:49,652 Déjà vu une gamine avec des nichons et une bite ? 446 00:33:51,988 --> 00:33:53,531 Je saurais pas répondre. 447 00:33:53,781 --> 00:33:55,158 J'ai besoin d'aide. 448 00:33:55,617 --> 00:33:57,034 Je crois aussi. 449 00:33:57,201 --> 00:33:58,870 Tu dois étouffer ça. 450 00:33:59,912 --> 00:34:02,582 Le FBI rigole pas avec les pédophiles. 451 00:34:02,832 --> 00:34:03,833 Je ferais n'importe quoi ! 452 00:34:04,083 --> 00:34:05,877 J'ai besoin d'un service en échange. 453 00:34:06,878 --> 00:34:07,879 Vas-y. 454 00:34:08,254 --> 00:34:10,131 Demande ce que tu veux. 455 00:34:10,632 --> 00:34:11,716 De ta part. 456 00:34:13,258 --> 00:34:14,344 N'importe quoi. 457 00:34:16,595 --> 00:34:18,473 Tu joues encore au golf avec Randolf Dyckman ? 458 00:34:19,306 --> 00:34:20,058 Parfois. 459 00:34:21,225 --> 00:34:23,186 Appelle-le. Vous jouez aujourd'hui. 460 00:34:24,145 --> 00:34:25,230 Oui, bien sûr. 461 00:34:25,395 --> 00:34:27,649 Ensuite, je déjeune avec Obama. 462 00:34:27,899 --> 00:34:30,485 Fais comme tu veux, mais fais-le. 463 00:34:32,403 --> 00:34:33,571 Tu comprends pas. 464 00:34:34,739 --> 00:34:37,742 Pour voir Dyckman, faut lui donner du lourd. 465 00:34:38,993 --> 00:34:41,621 20 ans pour pédophilie, c'est assez lourd. 466 00:35:07,313 --> 00:35:09,482 Barman, une bière. 467 00:35:09,732 --> 00:35:10,900 La même que lui. 468 00:35:13,611 --> 00:35:15,864 Ils ont l'air de fêter un truc. 469 00:35:18,533 --> 00:35:19,909 Tu vois ce type, là ? 470 00:35:20,743 --> 00:35:24,038 C'est le futur champion du monde des poids moyens. 471 00:35:24,914 --> 00:35:27,041 Il a décroché le combat contre Archie Whittaker. 472 00:35:27,208 --> 00:35:30,419 Il remplace ce nique-sa-sœur d'Hector Campos. 473 00:35:30,586 --> 00:35:31,963 C'est mon héros ! 474 00:35:32,337 --> 00:35:33,881 Je suis un méga fan ! 475 00:35:34,131 --> 00:35:35,967 J'ai une chance de lui parler ? 476 00:35:37,760 --> 00:35:39,012 Pourquoi pas ? 477 00:35:40,013 --> 00:35:41,097 Joxy ? 478 00:35:47,019 --> 00:35:48,855 Amène-toi. Je te présente 479 00:35:49,105 --> 00:35:50,398 ce blackos. 480 00:35:50,648 --> 00:35:51,649 Ça roule, fiston ? 481 00:35:51,899 --> 00:35:53,151 Super, mec. 482 00:35:53,401 --> 00:35:56,279 - T'es Joxy Maguire ! - Le seul et unique. 483 00:35:56,529 --> 00:35:58,698 - Comment tu t'appelles ? - Frank. 484 00:35:58,865 --> 00:36:01,075 Frank Guinness. 485 00:36:01,325 --> 00:36:02,826 Mon cul ! 486 00:36:02,993 --> 00:36:04,579 Tu fais pas très irlandais. 487 00:36:04,829 --> 00:36:07,999 Je viens pas d'Irlande, mais je suis un Irlandais noir. 488 00:36:08,249 --> 00:36:10,710 C'est marrant. T'es un comique. 489 00:36:11,336 --> 00:36:12,128 Barry ! 490 00:36:12,961 --> 00:36:16,007 - Mets ces verres sur ma note. - Sans déc ! 491 00:36:16,257 --> 00:36:18,134 - Merci, mon pote. - Pas de problème. 492 00:36:18,384 --> 00:36:20,595 Dis-le une fois, haut et fort : 493 00:36:20,762 --> 00:36:22,847 "Je suis noir et irlandais et j'en suis fier." 494 00:36:23,430 --> 00:36:26,309 Je suis noir et irlandais. Et j'en suis fier ! 495 00:36:54,878 --> 00:36:56,214 Le Seigneur est... 496 00:36:56,464 --> 00:36:57,966 mon berger. 497 00:36:58,675 --> 00:37:00,593 Et on est tous Ses putains de brebis. 498 00:37:10,436 --> 00:37:11,646 Mate ceux-là. 499 00:37:13,523 --> 00:37:14,858 Chérubin. 500 00:37:15,525 --> 00:37:16,901 Crucifix. 501 00:37:18,444 --> 00:37:20,571 J'ai même des gants... 502 00:37:22,030 --> 00:37:22,865 avec le drapeau. 503 00:37:30,582 --> 00:37:31,958 C'est mon ex. 504 00:37:33,167 --> 00:37:36,087 Ses parents l'ont appelée comme la chanson des Four Tops. 505 00:37:37,463 --> 00:37:38,589 Tu la connais ? 506 00:37:40,674 --> 00:37:43,886 "Trouver l'amour qu'on a déjà" et ces conneries ? 507 00:37:47,474 --> 00:37:49,767 - Elle est devenue quoi ? - Elle est morte. 508 00:37:51,686 --> 00:37:53,438 Désolé, mec. 509 00:37:54,564 --> 00:37:56,983 Elle m'a quitté quand j'ai commencé à trop picoler. 510 00:37:57,150 --> 00:37:59,569 Dès que t'as arrêté la boxe, c'est ça ? 511 00:38:00,444 --> 00:38:02,613 Plus besoin de me lever le matin pour courir. 512 00:38:04,157 --> 00:38:06,868 Plus besoin de m'entraîner l'après-midi. 513 00:38:08,660 --> 00:38:10,454 Deux arrestations pour voies de fait. 514 00:38:12,664 --> 00:38:15,501 Tricard dans tous les bars de Dorchester. 515 00:38:18,421 --> 00:38:21,966 Ray était ici. Quand il l'a appris, il m'a fait venir. 516 00:38:23,051 --> 00:38:24,969 Il a monté la salle de boxe. 517 00:38:26,554 --> 00:38:27,931 Il m'a sauvé la vie. 518 00:38:36,356 --> 00:38:37,273 Quoi ? 519 00:38:37,523 --> 00:38:38,440 Écoute... 520 00:38:40,025 --> 00:38:43,403 Je vais te dire pourquoi t'as perdu ce combat. 521 00:38:43,862 --> 00:38:45,489 - Ah ouais ? - Ouais. 522 00:38:47,157 --> 00:38:50,994 Ton équipe te colle des touristes depuis deux ans. 523 00:38:52,496 --> 00:38:55,540 Whittaker est ton 1er vrai rival depuis Davis aux Gardens. 524 00:38:55,707 --> 00:38:57,209 C'est des conneries. 525 00:38:57,751 --> 00:38:59,002 Des conneries ! 526 00:38:59,712 --> 00:39:02,214 Certains de ces types étaient coriaces. 527 00:39:03,006 --> 00:39:05,551 On dit que tes genoux flanchent en premier, 528 00:39:05,801 --> 00:39:08,638 mais c'est pas ton corps qui flanche, c'est ta tête. 529 00:39:09,555 --> 00:39:12,058 T'as perdu parce que tu t'es menti 530 00:39:12,558 --> 00:39:15,435 et que t'as fait des promesses que tu voulais pas tenir. 531 00:39:15,644 --> 00:39:19,147 Et parce que ton entourage a peur 532 00:39:19,314 --> 00:39:22,818 de te forcer à régler tes putains de vices ! 533 00:39:29,408 --> 00:39:31,077 Qu'est-ce que tu fous ? 534 00:39:31,327 --> 00:39:32,619 Je m'entraîne. 535 00:39:32,786 --> 00:39:34,204 On s'entraîne. 536 00:39:35,080 --> 00:39:36,665 Mon cul. Je suis trop soûl. 537 00:39:36,832 --> 00:39:38,668 Moi aussi ! Allez, amène-toi. 538 00:39:51,805 --> 00:39:53,474 Sur la pointe des pieds. 539 00:40:06,153 --> 00:40:07,655 Vous vous décidez enfin. 540 00:40:07,905 --> 00:40:11,575 Je rêvais de me payer votre franchise Tommy Wheeler. 541 00:40:13,076 --> 00:40:15,579 C'est l'âge d'or de la télévision. 542 00:40:15,829 --> 00:40:18,332 On a trop hâte de passer sur votre chaîne. 543 00:40:18,749 --> 00:40:20,668 Vous me faites très plaisir. 544 00:40:24,338 --> 00:40:26,465 J'ai entendu l'histoire d'Hector Campos 545 00:40:26,715 --> 00:40:28,384 ce matin. Dingue, non ? 546 00:40:28,759 --> 00:40:30,969 J'aime les trucs salaces, mais... 547 00:40:31,136 --> 00:40:33,263 tringler sa propre sœur ? 548 00:40:33,430 --> 00:40:35,099 Un putain de cauchemar ! 549 00:40:35,349 --> 00:40:37,643 J'ai dû caser Joxy Maguire. 550 00:40:38,769 --> 00:40:41,730 Je vais devoir raquer 50 millions aux sponsors. 551 00:40:42,272 --> 00:40:43,273 La salope. 552 00:40:44,566 --> 00:40:46,610 Comment va votre femme ? 553 00:40:47,236 --> 00:40:48,612 Vous divorcez toujours ? 554 00:40:49,113 --> 00:40:50,364 Trop cher. 555 00:40:50,531 --> 00:40:53,034 Je l'emmerde. Elle aura pas la moitié de mon fric. 556 00:40:53,450 --> 00:40:56,453 Mais vous voyez toujours ce Mexicain ? 557 00:40:57,579 --> 00:40:58,997 Oui. 558 00:41:00,415 --> 00:41:01,542 On devrait bâtir un mur. 559 00:41:03,585 --> 00:41:04,753 Oui, Stu. 560 00:41:05,295 --> 00:41:07,422 Bâtissons un mur contre les Latinos. 561 00:41:07,589 --> 00:41:09,175 Mais pas le long du Rio Grande. 562 00:41:10,259 --> 00:41:12,094 Vous savez où il faut le bâtir ? 563 00:41:12,261 --> 00:41:13,054 Où ? 564 00:41:13,595 --> 00:41:16,265 Autour de la chatte de ma femme. 565 00:41:20,310 --> 00:41:22,229 Ça, c'est envoyé ! 566 00:41:22,938 --> 00:41:24,606 Tommy Wheeler, ma poule. 567 00:41:38,203 --> 00:41:39,455 T'es sûr que ça va marcher ? 568 00:41:39,705 --> 00:41:42,208 Les femmes aiment les gestes chevaleresques. 569 00:41:43,792 --> 00:41:46,295 Tu sais comment j'ai demandé ta mère en mariage ? 570 00:41:46,462 --> 00:41:48,755 C'était le matin de Noël. 571 00:41:48,922 --> 00:41:50,966 Et t'étais déguisé en Père Noël. 572 00:41:55,179 --> 00:41:57,222 Le prends pas mal, fiston. 573 00:41:58,348 --> 00:42:00,810 Mais toi aussi, t'es un barjo. 574 00:42:01,226 --> 00:42:02,728 On l'est tous. 575 00:42:03,604 --> 00:42:04,772 Fais-moi confiance. 576 00:42:05,355 --> 00:42:06,816 Va le chercher. 577 00:42:07,900 --> 00:42:09,485 Je suis là si t'as besoin. 578 00:42:13,697 --> 00:42:15,949 Pourquoi t'as fait ça à ta sœur, Marco ? 579 00:42:18,118 --> 00:42:19,286 Comment t'as pu faire ça ? 580 00:42:19,536 --> 00:42:21,538 Pourquoi tu t'énerves, ese ? 581 00:42:21,705 --> 00:42:24,083 Déjà eu un appel sur ta femme internée ? 582 00:42:24,333 --> 00:42:27,545 Je reçois des tas d'appels. Sur ta femme. 583 00:42:30,798 --> 00:42:32,257 Où tu vas comme ça ? 584 00:42:32,424 --> 00:42:34,301 L'enfermer dans un endroit pareil ! 585 00:42:34,551 --> 00:42:36,553 Tu rigoles ? Elle est bien, là-bas. 586 00:42:36,720 --> 00:42:37,847 Mon cul ! 587 00:42:38,430 --> 00:42:40,724 Crestbridge, c'est sa deuxième maison. 588 00:42:42,684 --> 00:42:44,228 Qu'est-ce que tu racontes ? 589 00:42:45,479 --> 00:42:47,606 La première fois, elle avait 11 ans. 590 00:42:47,773 --> 00:42:49,567 Elle s'était rasé la tête avec un Bic. 591 00:42:50,150 --> 00:42:53,529 À 16 ans, brûlée au 3e degré avec un allume-cigare. 592 00:42:53,946 --> 00:42:57,533 À 19 ans, elle y est retournée pour avoir tabassé son copain. 593 00:43:00,410 --> 00:43:01,495 La ferme. 594 00:43:01,912 --> 00:43:03,872 Quand elle t'a connu, on s'est dit... 595 00:43:04,289 --> 00:43:06,291 qu'elle s'était calmée. 596 00:43:07,209 --> 00:43:08,460 Mais le bébé... 597 00:43:08,877 --> 00:43:11,046 Elle refuse de se laver. 598 00:43:11,213 --> 00:43:13,882 Elle menace de s'ouvrir les veines. 599 00:43:14,049 --> 00:43:15,717 On en a marre, mec. 600 00:43:16,510 --> 00:43:18,345 On en a tous marre. 601 00:43:22,558 --> 00:43:25,394 C'est pas comme ça qu'on fait, dans ma famille. 602 00:43:27,855 --> 00:43:29,898 On jette personne. 603 00:43:43,745 --> 00:43:44,997 Quelle est l'urgence ? 604 00:43:45,164 --> 00:43:48,000 Je dîne au Nobu Malibu et je suis en retard. 605 00:43:48,167 --> 00:43:50,503 Vous devez reprogrammer Campos contre Whittaker. 606 00:43:51,962 --> 00:43:53,130 Arrêtez ! 607 00:43:53,297 --> 00:43:56,467 L'Amérique s'habitue tout juste au mariage gay. 608 00:43:57,050 --> 00:43:58,510 L'inceste ? 609 00:43:59,510 --> 00:44:00,888 Ça prendra quelques années. 610 00:44:01,638 --> 00:44:03,224 Content de vous avoir vu. 611 00:44:06,810 --> 00:44:09,021 Mon agent de sécurité est derrière la porte. 612 00:44:12,816 --> 00:44:14,818 Bâtissons un mur contre les Latinos. 613 00:44:15,194 --> 00:44:17,196 Mais pas le long du Rio Grande. 614 00:44:17,988 --> 00:44:19,865 Vous savez où il faut le bâtir ? 615 00:44:20,032 --> 00:44:21,074 Où ? 616 00:44:21,241 --> 00:44:23,911 Autour de la chatte de ma femme ! 617 00:44:27,664 --> 00:44:30,125 Ce genre de merde peut vous coûter votre job. 618 00:44:30,375 --> 00:44:32,211 On jouait au golf, putain. 619 00:44:35,547 --> 00:44:36,590 D'accord. 620 00:44:37,299 --> 00:44:38,425 D'accord. 621 00:44:38,675 --> 00:44:40,761 Je vais donner une chance à Campos. 622 00:44:41,220 --> 00:44:42,596 Mais après Joxy. 623 00:44:42,846 --> 00:44:43,847 Hector est prêt maintenant. 624 00:44:44,097 --> 00:44:46,141 Joxy d'abord. Ensuite, Hector. 625 00:44:46,642 --> 00:44:47,685 J'ai dit "maintenant". 626 00:44:49,186 --> 00:44:50,854 Pour qui vous vous prenez ? 627 00:44:51,522 --> 00:44:52,856 Joxy est le prochain. 628 00:44:53,482 --> 00:44:56,151 Prenez ça pour un oui et tirez-vous. 629 00:45:00,531 --> 00:45:01,615 C'est vous le patron. 630 00:45:21,551 --> 00:45:22,970 Vas-y. 631 00:45:38,026 --> 00:45:39,361 Deux minutes ! 632 00:45:39,862 --> 00:45:41,321 Sers-m'en une autre ! 633 00:45:49,746 --> 00:45:51,248 Voilà mon héros ! 634 00:45:52,082 --> 00:45:53,875 Frank Guinness ! 635 00:45:54,042 --> 00:45:55,419 J'ai un truc à te dire. 636 00:45:56,712 --> 00:45:58,047 Je peux t'en taxer une ? 637 00:45:58,755 --> 00:45:59,673 Pas de souci. 638 00:46:02,217 --> 00:46:04,052 C'est quoi, ce bordel ? 639 00:46:06,763 --> 00:46:07,931 Putain ! 640 00:46:23,489 --> 00:46:25,073 Les gens du vaisseau spatial 641 00:46:25,240 --> 00:46:27,868 voient le soleil se coucher toutes les 92 min. 642 00:46:29,745 --> 00:46:31,372 Vous avez les yeux doux. 643 00:46:40,297 --> 00:46:41,507 Salut, chérie. 644 00:47:08,075 --> 00:47:09,201 Tu te souviens de ça ? 645 00:47:10,577 --> 00:47:11,829 Cuidado 646 00:47:12,871 --> 00:47:15,124 con la viuda negra. 647 00:47:15,582 --> 00:47:16,542 Hein ? 648 00:47:29,012 --> 00:47:30,681 Je peux te dire un secret ? 649 00:47:34,059 --> 00:47:35,352 Quand j'étais gosse, 650 00:47:36,687 --> 00:47:39,565 je me branlais sur Wonder Woman. 651 00:47:43,444 --> 00:47:44,862 Lynda Carter. 652 00:47:47,114 --> 00:47:49,116 Les bracelets de soumission. 653 00:47:51,577 --> 00:47:53,203 Le lasso magique. 654 00:47:56,790 --> 00:47:58,375 C'était mortel. 655 00:48:04,423 --> 00:48:06,800 Quand je t'ai vue à la salle de boxe... 656 00:48:08,427 --> 00:48:10,053 je me suis dit : 657 00:48:11,638 --> 00:48:12,931 "C'est elle." 658 00:48:21,814 --> 00:48:23,901 Tu es ma Wonder Woman. 659 00:48:26,069 --> 00:48:27,488 Et une luchadora. 660 00:48:31,450 --> 00:48:33,035 Et la mère de Maria. 661 00:48:34,536 --> 00:48:35,954 Et on se casse. 662 00:48:59,686 --> 00:49:01,313 Le combat est reprogrammé. 663 00:49:02,606 --> 00:49:03,440 Quoi ? 664 00:49:03,816 --> 00:49:05,317 J'ai parlé à Dyckman. 665 00:49:06,150 --> 00:49:09,822 Il a changé d'avis. Il a décidé d'être tolérant. 666 00:49:18,162 --> 00:49:19,665 Et Maguire ? 667 00:49:21,083 --> 00:49:22,709 Dyckman dit qu'il est forfait. 668 00:49:26,838 --> 00:49:28,799 - Merci Ray. - Me remercie pas. 669 00:49:29,590 --> 00:49:30,551 Remercie-le. 670 00:49:31,051 --> 00:49:32,427 De quoi tu parles ? 671 00:49:32,594 --> 00:49:34,388 Prends-le comme entraîneur. 672 00:49:41,812 --> 00:49:43,522 Mon autre frère, Daryll ? 673 00:49:44,148 --> 00:49:45,357 Remercie-le, lui aussi. 674 00:49:47,443 --> 00:49:48,694 J'ai pigé. 675 00:49:51,488 --> 00:49:54,575 Et arrête avec Marisol, sans déconner. 676 00:50:53,342 --> 00:50:54,510 Je suis désolé. 677 00:50:55,927 --> 00:50:58,305 Il était pas plus assureur que vous. 678 00:50:59,932 --> 00:51:03,435 Les sacs de fric, les jours d'absence, l'alcool... 679 00:51:04,602 --> 00:51:06,063 Tout ça, c'était Hollywood. 680 00:51:06,313 --> 00:51:07,397 Des façades. 681 00:51:13,362 --> 00:51:15,030 Tout ce qu'il a fait... 682 00:51:15,947 --> 00:51:17,199 il l'a fait pour vous. 683 00:51:29,378 --> 00:51:30,712 Ça donne ça... 684 00:51:32,047 --> 00:51:34,967 "j'ai toujours ton cœur avec moi 685 00:51:35,676 --> 00:51:37,594 "je le garde dans mon cœur 686 00:51:38,052 --> 00:51:39,887 "sans lui jamais je ne suis" 687 00:51:40,596 --> 00:51:41,974 C'est le poème. 688 00:51:42,849 --> 00:51:43,975 Quoi ? 689 00:51:44,809 --> 00:51:45,935 C'est un poème. 690 00:51:46,394 --> 00:51:48,105 Je l'ai lu en prison. 691 00:51:48,355 --> 00:51:49,480 E. E. Cummings. 692 00:51:49,647 --> 00:51:53,192 Pas de majuscules, pas de ponctuation ni rien. 693 00:51:54,193 --> 00:51:55,945 Seulement... 694 00:51:56,362 --> 00:51:57,905 J'aime ce poème. 695 00:52:00,366 --> 00:52:01,993 Qu'est-ce que tu racontes ? 696 00:52:06,205 --> 00:52:08,040 Je pensais à ma nana 697 00:52:08,624 --> 00:52:09,917 dans le Nevada. 698 00:52:10,710 --> 00:52:11,670 La chanteuse ? 699 00:52:12,336 --> 00:52:13,796 Oui, la chanteuse. 700 00:52:15,548 --> 00:52:16,841 C'est un ange. 701 00:52:18,551 --> 00:52:21,220 Tu l'adorerais, Bunch. Toi aussi. 702 00:52:28,478 --> 00:52:29,729 Qu'est-ce que tu fais ? 703 00:52:32,106 --> 00:52:33,775 J'ai récupéré ma nana. 704 00:52:35,151 --> 00:52:36,778 On va chercher la tienne. 705 00:52:55,505 --> 00:52:57,048 Ferme ton ordinateur. 706 00:53:10,561 --> 00:53:11,938 Tu aimes bien Mick ? 707 00:53:18,402 --> 00:53:19,779 Tu sais... 708 00:53:19,946 --> 00:53:23,575 quand on était petits, c'était pas facile avec lui. 709 00:53:26,244 --> 00:53:27,662 Ça a été dur un moment. 710 00:53:29,997 --> 00:53:32,917 Je cherche pas d'excuse. Je sais que... 711 00:53:36,504 --> 00:53:38,256 je suis allé trop loin aujourd'hui. 712 00:53:40,299 --> 00:53:41,843 Excuse-moi. 713 00:53:44,846 --> 00:53:46,806 Quand j'avais ton âge... 714 00:53:48,766 --> 00:53:51,186 j'ai fait des trucs difficiles à rattraper. 715 00:54:02,530 --> 00:54:03,906 Ta mère et moi... 716 00:54:06,534 --> 00:54:08,202 on n'est pas comme vous. 717 00:54:11,873 --> 00:54:14,208 On fait tout pour que ça reste comme ça. 718 00:55:34,914 --> 00:55:37,625 Adaptation : Pascale Joseph 719 00:55:37,792 --> 00:55:40,628 Sous-titrage : VIDEAUDI