1 00:00:11,803 --> 00:00:13,596 ความเดิมจากตอนที่แล้ว 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,223 ฉันไปเอกซ์เรย์เต้านมมา 3 00:00:15,306 --> 00:00:17,976 ฉันเป็นมะเร็งเต้านมระยะศูนย์ 4 00:00:18,059 --> 00:00:19,602 นี่เพื่อนฉัน จีนนี 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,147 เรย์ขอให้ฉันพาเธอมา เธอเป็นหมอรักษามะเร็ง 6 00:00:22,230 --> 00:00:25,275 คุณเลยตัดมันทิ้ง เพราะไม่มีใครแน่ใจเหรอ 7 00:00:25,358 --> 00:00:28,278 บางครั้งเราก็ตัดเต้านมทิ้ง โดยที่ไม่จำเป็น ใช่ 8 00:00:28,361 --> 00:00:29,904 แต่บางครั้งเราก็ช่วยชีวิตผู้หญิงได้ 9 00:00:29,988 --> 00:00:31,614 สวัสดี คุณแม่คนสวย 10 00:00:31,698 --> 00:00:33,116 คุณมาทำอะไรที่นี่ 11 00:00:33,199 --> 00:00:35,201 มาเยี่ยมหลานสาวคนสวยไง 12 00:00:35,285 --> 00:00:36,453 เธอเป็นอะไร 13 00:00:36,536 --> 00:00:39,164 ฉันอยากย้ายกลับ เบเกอร์สฟิลด์ไปอยู่กับคนของฉัน 14 00:00:39,247 --> 00:00:41,666 - นายอยากเป็นอะไร - เป็นอันธพาลเหมือนพ่อ 15 00:00:41,750 --> 00:00:44,335 - พ่อนายไม่ใช่อันธพาล - ต้องใช่อยู่แล้ว 16 00:00:44,419 --> 00:00:47,338 ไม่ใช่แค่งานศิลปะใช่ไหม ยาเสพติด ผู้หญิง 17 00:00:47,422 --> 00:00:49,382 เบลิคอฟทำงานทั้งหมดให้คุณ 18 00:00:49,466 --> 00:00:52,427 ฉันต้องทำยังไงเพื่อให้เรื่องนี้จบ 19 00:00:58,433 --> 00:00:59,893 นายเป็นตัวแทนเบลิคอฟเหรอ 20 00:00:59,976 --> 00:01:01,770 ผมว่านั่นไม่ใช่เรื่องของคุณ 21 00:01:01,853 --> 00:01:04,022 เขาเกี่ยวข้องกับโซเนีย โควิทสกียังไง 22 00:01:04,105 --> 00:01:05,607 พระเจ้าช่วย 23 00:01:05,690 --> 00:01:08,026 มีพวกบ้าตามล่าครอบครัวฉัน 24 00:01:08,109 --> 00:01:08,985 พวกเขาเกี่ยวข้องยังไง 25 00:01:09,069 --> 00:01:11,613 ในกาสิโนมีเกือกม้าสีเขียวสวย 26 00:01:11,696 --> 00:01:13,490 อัดแน่นด้วยเงินสี่ล้าน 27 00:01:13,573 --> 00:01:16,409 นี่มันอะไร 28 00:01:16,493 --> 00:01:18,244 กุญแจ 29 00:01:18,328 --> 00:01:21,790 กุญแจสู่เงินสี่ล้านดอลลาร์ 30 00:01:21,873 --> 00:01:23,875 เราจะตัดไฟฟ้ากลางปาร์ตี้ 31 00:01:23,958 --> 00:01:25,251 ยกเกือกม้าออกมา 32 00:01:25,335 --> 00:01:27,796 แล้วหนีไปก่อนที่ใครจะรู้ตัว 33 00:01:28,880 --> 00:01:30,131 พวกนั้นเอาเงินไป 34 00:01:30,215 --> 00:01:33,301 เอ็ดกับพิงกีเอาเงินไปหมด แต่ผมจะเอามันกลับมา 35 00:01:33,384 --> 00:01:35,220 ลาก่อนคนสวย 36 00:01:36,346 --> 00:01:37,972 ในเกือกม้า มีเงินสี่ล้านดอลลาร์ใช่ไหม 37 00:01:38,056 --> 00:01:40,600 ใช่ อินเดียนแดงชื่อเอ็ด โมอาปาเอาไป 38 00:01:40,683 --> 00:01:41,726 มีใครอีกไหม 39 00:01:41,810 --> 00:01:44,103 หนูทะเลทรายชื่อพิงกี 40 00:01:44,187 --> 00:01:45,271 เงินมีจริง เรย์ 41 00:01:45,355 --> 00:01:47,357 ฉันจะมารับนายพรุ่งนี้เช้า 42 00:01:49,651 --> 00:01:50,944 ให้ตายเถอะ 43 00:01:58,076 --> 00:02:04,582 (โดนัท มานอร์) 44 00:02:53,423 --> 00:02:56,467 (รางวัลนำจับ 250,000 ดอลลาร์) 45 00:03:00,513 --> 00:03:02,265 ว่าไง 46 00:03:04,601 --> 00:03:06,644 อัลโกมา คุณต้องกินมื้อเช้า 47 00:03:06,728 --> 00:03:09,731 โนคาเคหรือซัคโคทาช ผมเอาโนคาเค 48 00:03:09,814 --> 00:03:11,524 แม็คมัฟฟินไข่ 49 00:03:13,484 --> 00:03:15,945 - ไปเอาแม็คมัฟฟินไข่มาให้เธอ - ครับ 50 00:03:26,456 --> 00:03:29,000 มาประชุมประกันภัยเหรอ 51 00:03:29,083 --> 00:03:30,543 เปล่า 52 00:03:35,340 --> 00:03:37,508 นั่นรางวัลอะไร 53 00:03:37,592 --> 00:03:40,845 เกือกม้าสี่ล้านดอลลาร์ ของคุณพริมม์ถูกขโมยไป 54 00:03:40,929 --> 00:03:44,515 ตั้งรางวัลสองแสนห้าเพื่อเอามันคืน 55 00:03:45,433 --> 00:03:47,268 มีผู้ต้องสงสัยไหม 56 00:03:54,400 --> 00:03:57,070 มีคนบอกว่าเป็นบาร์เทนเดอร์คนนึง 57 00:03:57,153 --> 00:04:01,199 ถูกไล่ออกเพราะทำเรื่องผิดกฎหมาย ในกรีนฮอร์สชูเลาจน์ 58 00:04:07,163 --> 00:04:09,415 คุณมาล่ารางวัลเหรอ 59 00:04:09,499 --> 00:04:13,127 เปล่า ผมเพิ่งกลับจากเวกัส 60 00:04:13,211 --> 00:04:15,129 ช่วยแลกเงินให้ที 61 00:04:19,550 --> 00:04:21,261 ขอบคุณ 62 00:04:24,931 --> 00:04:26,266 (บัฟฟาโล่ บิลส์) 63 00:04:49,789 --> 00:04:51,582 คุณโดโนแวน 64 00:04:51,666 --> 00:04:55,878 - นายมาทำอะไรที่นี่ - ผมจะถามคุณเหมือนกัน 65 00:04:55,962 --> 00:04:59,215 เรากังวลว่าคุณคิดจะทิ้งเราไป 66 00:05:00,967 --> 00:05:01,801 ฉันเปล่า 67 00:05:01,884 --> 00:05:05,555 แต่เข้าใจใช่ไหมว่าคุณโควิทสกีกังวล 68 00:05:06,306 --> 00:05:07,598 บอกเธอว่าฉันไม่ได้ไปไหน 69 00:05:07,682 --> 00:05:11,144 ไปบอกเธอเองสิ ที่ลอสแอนเจลิส 70 00:05:11,227 --> 00:05:12,603 คืนนี้ 71 00:05:31,456 --> 00:05:33,374 ได้เรื่องอะไรบ้าง 72 00:05:38,004 --> 00:05:39,464 นี่อะไร 73 00:05:40,381 --> 00:05:41,632 - โถฉี่ฉัน - ฉันรู้ว่ามันคืออะไร 74 00:05:41,716 --> 00:05:43,676 แต่วางไว้หน้ารถทำไม 75 00:05:44,260 --> 00:05:46,471 ถ้าต้องปล่อยมันก็ต้องปล่อย 76 00:05:47,388 --> 00:05:49,682 - ฟริตเตอร์ไหม - ไปเอามาจากไหน 77 00:05:50,308 --> 00:05:51,434 จากร้านไง 78 00:05:51,517 --> 00:05:55,146 - นายออกจากรถตู้เหรอ - ใช่ 79 00:05:56,939 --> 00:05:59,108 พวกนั้นตามหานายอยู่ มิค 80 00:05:59,192 --> 00:06:01,277 มีค่าหัว 250,000 เหรียญ 81 00:06:01,360 --> 00:06:03,946 คิดว่าการไปร้านโดนัท เป็นความคิดที่ดีเหรอ 82 00:06:04,030 --> 00:06:06,491 ก็ได้ ฉันจะเก็บตัว 83 00:06:07,533 --> 00:06:08,826 บอกใครบ้างว่าเรามา 84 00:06:08,910 --> 00:06:12,330 เรย์มอนด์ ฉันทำเรื่องแบบนี้ เป็นพันครั้ง ฉันมืออาชีพ 85 00:06:12,413 --> 00:06:14,207 คิดว่าฉันโง่เหรอ 86 00:06:17,293 --> 00:06:18,711 พูดตามตรงนะ 87 00:06:19,504 --> 00:06:21,255 นายเดินไปถึงร้านโดนัท 88 00:06:21,339 --> 00:06:24,050 แต่กลับมาฉี่ใส่โถในรถ 89 00:06:24,133 --> 00:06:25,551 แล้วไง 90 00:06:33,726 --> 00:06:34,560 ว่าไง แอ็บส์ 91 00:06:34,644 --> 00:06:36,979 ฉันไม่ต้องการให้อาวี ขับรถไปส่งฉันหาหมอ 92 00:06:37,063 --> 00:06:38,981 ให้เขาไปส่งคุณเถอะ 93 00:06:39,774 --> 00:06:42,902 - ฉันไม่เป็นไร - แอ็บส์ ไม่เอาน่า เราคุยกันแล้ว 94 00:06:43,903 --> 00:06:46,280 - คุณอยู่ที่ไหน - พริมม์ 95 00:06:46,364 --> 00:06:48,950 - มิคอยู่กับคุณใช่ไหม - ใช่ 96 00:06:49,784 --> 00:06:51,786 ฉันรู้สึกไม่ดีเลย เรย์ 97 00:06:51,869 --> 00:06:53,538 ที่รัก ผมอยากอยู่กับคุณ 98 00:06:53,621 --> 00:06:55,248 ฉันไม่เป็นไร ฉันบอกแล้ว 99 00:06:55,331 --> 00:06:57,250 แค่อยากให้คุณระวังตัว 100 00:06:57,333 --> 00:07:00,920 - เสร็จแล้วโทรหาผมนะ - ตกลง 101 00:07:06,843 --> 00:07:08,845 คนขับไครสเลอร์เป็นใคร 102 00:07:11,848 --> 00:07:13,724 เกี่ยวกับเบลิคอฟใช่ไหม 103 00:07:14,642 --> 00:07:16,018 อะไรนะ 104 00:07:16,853 --> 00:07:19,522 มันซีรู้ว่าพวกรัสเซีย มายุ่งกับแกไหม เรย์ 105 00:07:22,525 --> 00:07:24,360 มันซีตายแล้ว มิค 106 00:07:29,073 --> 00:07:30,575 พวกนั้นฆ่าเธอเหรอ 107 00:07:34,787 --> 00:07:37,123 - เธอพูดหรือเปล่า - ใช่ 108 00:07:47,341 --> 00:07:50,261 นายควรคิดเรื่องกลับไปบอสตัน เรย์ 109 00:07:50,928 --> 00:07:51,846 ฉันจะกลับบ้าน 110 00:07:51,929 --> 00:07:53,764 ฉันจะเอาเงินบางส่วน 111 00:07:54,515 --> 00:07:55,725 แล้วฉันจะทำ... 112 00:07:55,808 --> 00:07:57,685 สุสานสวยๆ ให้แม่กับน้องแก 113 00:07:57,768 --> 00:08:00,563 หาของสวยๆ อย่างนางฟ้า 114 00:08:00,646 --> 00:08:02,773 กำลังมองลงมาหรืออะไรสักอย่าง 115 00:08:03,858 --> 00:08:06,319 แกไปหลุมศพครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 116 00:08:06,986 --> 00:08:08,821 ตอนไปหาซัลลี่ 117 00:08:10,448 --> 00:08:14,160 - จ้างให้มาฆ่าฉันใช่ไหม - ใช่ 118 00:08:14,243 --> 00:08:16,704 แกคงอยากได้เงินสองล้านนั่นตอนนี้ 119 00:08:17,455 --> 00:08:18,915 อย่างี่เง่า 120 00:08:18,998 --> 00:08:21,375 จับโถฉี่ไว้ เดี๋ยวกระฉอก 121 00:08:33,095 --> 00:08:36,557 - นายควรอ่านหนังสือ - อย่ายุ่งน่า 122 00:08:37,350 --> 00:08:39,519 โอเค เรามาตกลงกัน 123 00:08:39,602 --> 00:08:42,146 ฉันเล่นกับนาย ชนะนาย 124 00:08:42,230 --> 00:08:45,358 แล้วนายต้องอ่าน โจนาธาน ลีฟวิงสตัน ซีกัล 125 00:08:45,441 --> 00:08:47,860 - อะไรนะ - เป็นเรื่องของนกนางนวล 126 00:08:47,944 --> 00:08:50,780 ที่ไม่อยากเหมือน นกนางนวลตัวอื่น 127 00:08:50,863 --> 00:08:52,281 อะไรนะ 128 00:08:52,365 --> 00:08:56,452 "จงเริ่มโดยรู้ว่า เจ้ามาถึงเรียบร้อยแล้ว" 129 00:08:57,161 --> 00:08:58,704 โอเค เอาเถอะ 130 00:08:58,788 --> 00:09:00,039 แล้วถ้าฉันชนะ 131 00:09:00,122 --> 00:09:03,501 - ทำไมจะพนันเหรอ - ใช่ มาพนันกัน 132 00:09:03,584 --> 00:09:06,420 ถ้าฉันชนะ ต้องสอนฉันยิงปืน 133 00:09:06,504 --> 00:09:08,923 - ไม่เอาๆ - ให้ตายสิ อาวี 134 00:09:09,006 --> 00:09:11,217 มีคนบุกเข้ามาบ้านเราและถูกยิง 135 00:09:11,300 --> 00:09:12,426 ถ้ามันเกิดขึ้นอีกล่ะ 136 00:09:12,510 --> 00:09:15,137 จะให้ฉันยืนนิ่งกำน้องชายไว้เหรอ 137 00:09:18,808 --> 00:09:21,143 โอเค กดสตาร์ตเลย 138 00:09:25,439 --> 00:09:28,359 - เดี๋ยวตั้งค่าให้ - เรื่องหมูๆ 139 00:09:33,906 --> 00:09:36,409 เขาจะมาเมื่อไหร่ 140 00:09:36,492 --> 00:09:39,704 ฉันบอกว่าเจ็ดโมงครึ่งเป๊ะ 141 00:09:40,538 --> 00:09:43,749 - ฉันว่าเขาไม่มาหรอก ที - เขาจะมา 142 00:09:56,554 --> 00:09:58,180 เมียแกไปไหน 143 00:09:59,682 --> 00:10:01,350 เธอไปบ้านญาติ 144 00:10:01,434 --> 00:10:04,770 ถามจริง มาเรียยังไม่ครบสัปดาห์เลย 145 00:10:05,896 --> 00:10:08,566 เทเรซาเหนื่อย 146 00:10:10,192 --> 00:10:12,320 เธอบอกว่าจะย้ายกลับเบเกอร์สฟิลด์ 147 00:10:12,403 --> 00:10:15,281 เบเกอร์สฟิลด์เหรอ งี่เง่าน่า อะไรกัน 148 00:10:15,364 --> 00:10:17,074 เธออาจพูดถูก 149 00:10:17,158 --> 00:10:19,285 ถ้านายไป ใครจะช่วยดูคลับ 150 00:10:19,994 --> 00:10:23,623 - มองไปรอบตัวสิ แดริล - โย่ คุณมิยากิ 151 00:10:26,083 --> 00:10:28,711 นายควรฟังเมีย บันช์ 152 00:10:28,794 --> 00:10:31,631 แกมีครอบครัวที่ดี อย่าทำมันพัง 153 00:10:36,886 --> 00:10:39,639 - นายมาสาย - ใช่ ผมมีเรื่องต้องทำ 154 00:10:39,722 --> 00:10:41,390 เหรอ 155 00:10:41,474 --> 00:10:46,270 พรุ่งนี้กลับมาใหม่เจ็ดโมงครึ่ง 156 00:10:47,355 --> 00:10:49,398 รู้อะไรไหม ช่างหัวนายเถอะ 157 00:10:49,482 --> 00:10:50,733 เฮ่ 158 00:10:51,817 --> 00:10:53,444 ฉันเสนอตัวช่วยนายนะ 159 00:10:53,527 --> 00:10:55,696 ถ้าฉันมาที่นี่เจ็ดโมงครึ่ง 160 00:10:55,780 --> 00:10:58,032 ก็จะพลาดมื้อเช้าที่โบสถ์ 161 00:10:59,575 --> 00:11:00,993 บ้าจัง 162 00:11:01,744 --> 00:11:03,537 ขอโทษไอ้หนู ฉันไม่รู้ 163 00:11:05,039 --> 00:11:06,374 ช่างมันเถอะ 164 00:11:08,501 --> 00:11:11,003 ฟังนะ ทำต่อไป 165 00:11:11,087 --> 00:11:13,798 ไปใส่ถุงมือสิ 166 00:11:36,237 --> 00:11:38,197 มีอะไรเหรอ บริดจ์ 167 00:11:40,241 --> 00:11:41,700 ไม่มีค่ะ 168 00:11:42,785 --> 00:11:46,789 ไม่เอาน่า บอกลุงได้ 169 00:11:49,041 --> 00:11:51,001 ฉันเลิกกับเกร็ก 170 00:11:52,586 --> 00:11:53,963 โอเค 171 00:11:56,882 --> 00:11:58,217 ทำไม 172 00:12:02,304 --> 00:12:04,181 เราไปที่เดอะโกรฟ 173 00:12:04,723 --> 00:12:06,767 มีผู้หญิงมาหาเขาแล้วพูดว่า 174 00:12:06,851 --> 00:12:09,895 "ดีจังที่นายยังอึ๊บเด็กอยู่" 175 00:12:10,604 --> 00:12:13,274 เขาดึงฉันออกจากเธอ พอฉันถามว่าเธอเป็นใคร 176 00:12:13,357 --> 00:12:16,819 เขาบอกว่าเธอ เรียนเอพีกับเขาสามปีก่อน 177 00:12:17,611 --> 00:12:21,574 เธอได้ซีลบ เขาพยายามแก้ตัว ว่าทำไมเธอเกลียดเขา 178 00:12:21,657 --> 00:12:23,534 และพยายามทำให้เขาถูกไล่ออก 179 00:12:25,369 --> 00:12:27,830 ไม่เชื่อเขาเหรอ 180 00:12:29,623 --> 00:12:31,959 ฉันรู้ว่าเขาเคยทำมาแล้ว 181 00:12:32,835 --> 00:12:34,628 ฉันไม่ใช่คนแรก 182 00:12:36,464 --> 00:12:38,174 พระเจ้า 183 00:12:40,843 --> 00:12:42,636 ลุงเทอร์รี่ ฉันโง่มาก 184 00:12:42,720 --> 00:12:46,265 ไม่เลยหลานรัก มานี่สิ มาหาลุง 185 00:12:49,226 --> 00:12:50,811 หลานไม่โง่ 186 00:12:52,938 --> 00:12:56,275 เชื่อลุงนะ ทุกอย่างจะเรียบร้อย 187 00:12:58,277 --> 00:13:00,279 แน่ใจเหรอว่าเขายังทำงานที่นี่ 188 00:13:01,030 --> 00:13:03,532 แน่สิ เมื่อคืนคงเมาเหล้า 189 00:13:03,616 --> 00:13:05,326 เดี๋ยวก็โซเซมาเอง 190 00:13:11,874 --> 00:13:13,292 อะไร 191 00:13:14,835 --> 00:13:17,046 ดีใจที่ได้ทำงานกับแก ไอ้ลูกชาย 192 00:13:18,339 --> 00:13:20,174 พระเจ้า 193 00:13:21,425 --> 00:13:24,470 แกจะนึกถึงมันและดีใจ ตอนฉันตายแล้ว 194 00:13:25,221 --> 00:13:27,097 ส่วนนั้นนายพูดถูก 195 00:13:28,432 --> 00:13:30,935 ที่นี่ฉันเจอผู้หญิงดีคนนึง 196 00:13:31,018 --> 00:13:35,648 เธอจะไปบอสตัน และลงหลักปักฐานในบั้นปลายชีวิตฉัน 197 00:13:37,399 --> 00:13:39,068 นักร้องในเลาจน์ใช่ไหม 198 00:13:40,069 --> 00:13:41,570 แกรู้ได้ยังไง 199 00:13:44,782 --> 00:13:46,200 ก็โอเค 200 00:13:49,954 --> 00:13:52,248 ดูพวกเม็กซิกันบ้านั่นสิ 201 00:13:52,331 --> 00:13:55,042 น้องแกไม่ควรแต่งกับพวกนั้น 202 00:13:55,125 --> 00:13:56,669 ฉันบอกได้เลย 203 00:13:57,336 --> 00:14:01,382 - เทเรซาโอเค - ไร้สาระ 204 00:14:01,465 --> 00:14:04,802 เธอใช้บันช์ให้นมมาเรียตอนตีสี่ 205 00:14:06,554 --> 00:14:08,222 เขาทำดีที่สุดแล้ว 206 00:14:09,890 --> 00:14:13,102 ไม่เคยคิดว่าบันช์จะเป็นพ่อคน 207 00:14:13,852 --> 00:14:15,187 ฉันด้วย 208 00:14:18,941 --> 00:14:21,151 ตอนเขาเกิด ฉันประทับใจเขา 209 00:14:22,444 --> 00:14:26,740 ตาเขากวาดไปทั่วทุกที่ 210 00:14:27,366 --> 00:14:29,368 ทุกอย่างทำเขาหัวเราะได้ 211 00:14:29,451 --> 00:14:32,079 เสียงตด เป็ด 212 00:14:33,455 --> 00:14:35,499 ประตูปิด 213 00:14:35,583 --> 00:14:39,545 ของที่ทำให้บริดเจ็ตกับเทอร์รี่กลัว เขากลับหัวเราะ 214 00:14:42,172 --> 00:14:43,966 ใช่ นั่นแหละบันช์ 215 00:14:45,718 --> 00:14:47,511 แกเคยเป็นเด็กมีความสุข 216 00:14:52,725 --> 00:14:55,060 ต้องขอบคุณพระเจ้าสำหรับแม่แก เรย์ 217 00:14:55,144 --> 00:14:57,980 เพราะช่วงนั้นในชีวิต ฉันแทบไม่ได้ทำอะไรเลย 218 00:14:58,856 --> 00:15:00,482 ฉันยอมรับ 219 00:15:01,525 --> 00:15:03,485 ตอนนี้เปลี่ยนแล้วเหรอ 220 00:15:05,529 --> 00:15:07,656 ความเป็นพ่อคือปริศนา ไอ้ลูกชาย 221 00:15:08,407 --> 00:15:09,992 เป็นแบบนั้นเสมอ 222 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 ไอ้สารเลวนั่นมาแล้ว 223 00:15:38,103 --> 00:15:40,522 - นายเป็นช่างซ่อมรถใช่ไหม - ใช่ 224 00:15:40,606 --> 00:15:43,192 รถตู้ฉันพังห่างจากตรงนี้ไม่กี่ไมล์ 225 00:15:43,275 --> 00:15:45,486 - ช่วยไปลากได้ไหม - ไปเวกัสใช่ไหม 226 00:15:45,569 --> 00:15:48,656 - ก็เหมือนทุกคน - สองร้อยไหวไหม 227 00:15:48,739 --> 00:15:51,659 - แน่นอน - เงินสดนะ 228 00:15:51,742 --> 00:15:53,452 - ไม่มีปัญหา - ไปกันเลย 229 00:15:53,535 --> 00:15:54,954 ขอบคุณ 230 00:16:01,627 --> 00:16:03,045 (โมอาปารถลาก) 231 00:16:07,675 --> 00:16:09,176 (สายเข้าจากชิป) 232 00:16:11,428 --> 00:16:12,930 สวัสดี 233 00:16:20,938 --> 00:16:24,024 ท้องฟ้าระยิบระยับ 234 00:16:24,984 --> 00:16:26,819 - มิคกี - ว่าไงที่รัก 235 00:16:26,902 --> 00:16:29,405 - คุณอยู่ที่ไหน - ผมอยู่ที่นี่ 236 00:16:29,488 --> 00:16:30,906 ที่นี่เหรอ 237 00:16:32,199 --> 00:16:33,659 - ตรงไหน - เปลี่ยนแผนแล้ว 238 00:16:33,742 --> 00:16:36,286 ฉันมาเอาเงิน หลังจากได้เงิน 239 00:16:36,370 --> 00:16:37,997 ผมจะไปรับคุณ 240 00:16:39,707 --> 00:16:41,709 ที่รัก ดีจังที่ได้ยินเสียงคุณ 241 00:16:42,418 --> 00:16:45,921 - ฉันจะได้เจอคุณเมื่อไหร่ - ขอเวลาสองชั่วโมง 242 00:16:46,005 --> 00:16:47,631 กลับไปเก็บกระเป๋าเลย 243 00:16:47,715 --> 00:16:49,508 - เราจะไปไหนกัน - บอสตัน 244 00:16:49,591 --> 00:16:52,678 ผมจะโทรไป เตรียมตัวไว้ 245 00:17:32,760 --> 00:17:34,094 เด็กดี โอเค 246 00:17:34,178 --> 00:17:35,804 นี่ ว่าไง 247 00:17:38,140 --> 00:17:39,725 เรย์ โดโนแวนอยู่ไหม 248 00:17:40,476 --> 00:17:43,062 ไม่ เสียใจด้วย เขาไม่อยู่ 249 00:17:43,145 --> 00:17:45,397 นี่แชมป์ 250 00:17:45,481 --> 00:17:48,233 ผมอยากเจอคุณแทบตาย 251 00:17:48,317 --> 00:17:50,319 - เป็นเกียรติมาก - คุณเป็นใคร 252 00:17:50,402 --> 00:17:54,198 แดริล โดโนแวน เป็นน้องคนเล็กของเรย์ 253 00:17:54,281 --> 00:17:56,742 พ่อเดียวกัน 254 00:17:56,825 --> 00:17:58,786 ผมก็ชกมวย 255 00:17:58,869 --> 00:18:03,040 ใช่ รอบรองชนะเลิศ อนาไฮม์ ชมรมชกมวยคลาสสิก 2009 256 00:18:03,123 --> 00:18:04,833 และผมไม่... 257 00:18:06,585 --> 00:18:08,212 ให้ตายสิ 258 00:18:10,214 --> 00:18:11,882 โย่ คุณโอเคไหม 259 00:18:11,965 --> 00:18:14,510 เรามีเกเตอเรด เอาเกเตอเรดหรืออะไรไหม 260 00:18:14,593 --> 00:18:16,178 หรือผ้าขนหนู 261 00:18:17,679 --> 00:18:20,224 - ขอโทษที่ทำถังเปื้อน - ไม่เป็นไร 262 00:18:20,307 --> 00:18:23,018 ไม่เป็นไร ฉันล้างเอง ไม่เป็นไร 263 00:18:23,102 --> 00:18:26,814 และเป็นแชมป์รุ่นไลท์เฮฟวี่เวท แอนทีโลปวาเลย์ 2010 264 00:18:26,897 --> 00:18:28,607 แชมป์ ที่ผมจะบอกคือ 265 00:18:28,690 --> 00:18:30,692 ถ้าต้องการคู่ซ้อม ผมพร้อม โอเคไหม 266 00:18:30,776 --> 00:18:31,902 ผมยังมีพิษสงอยู่ 267 00:18:31,985 --> 00:18:33,946 - ได้เลยเพื่อน - ใช่ 268 00:18:34,029 --> 00:18:36,323 ขอเรียกเหงื่อหน่อยได้ไหม 269 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 ต้องขับสารพิษ ออกจากร่างกาย 270 00:18:39,618 --> 00:18:42,121 ได้สิๆ 271 00:18:43,413 --> 00:18:45,040 ตามสบายเลย 272 00:18:53,799 --> 00:18:56,760 เทเรซา เธอต้องการแม่ 273 00:18:56,844 --> 00:18:59,805 คุณไปเพราะผม ทำเปลพังใช่ไหม 274 00:19:02,683 --> 00:19:04,184 ให้ฉันช่วยไหม 275 00:19:07,479 --> 00:19:09,022 ขอบใจ บริดจ์ 276 00:19:21,910 --> 00:19:23,829 เป็นอะไรไป อาบันช์ 277 00:19:27,249 --> 00:19:28,876 เทเรซาไม่อยู่ 278 00:19:29,626 --> 00:19:33,672 ลูกเอาแต่ร้อง เธอไม่ชอบนมผง 279 00:19:33,755 --> 00:19:37,801 - ต้องหาเทเรซาใช่ไหม - เธอไม่ยอมรับสาย 280 00:19:39,094 --> 00:19:40,637 ฉันเลี้ยงน้องได้ 281 00:19:41,471 --> 00:19:43,724 - ได้เหรอ - ทำไมจะไม่ได้ 282 00:19:45,142 --> 00:19:47,019 โอเค คือ... 283 00:19:49,521 --> 00:19:51,523 ถ้าเธอร้อง 284 00:19:52,065 --> 00:19:54,193 - มีขวดนมในตู้เย็น - โอเค 285 00:19:54,276 --> 00:19:59,031 แล้วถ้าเธอเหม็น หรือได้ยินเสียงอะไร 286 00:19:59,114 --> 00:20:01,700 ก็แค่เปลี่ยนผ้าอ้อม 287 00:20:02,993 --> 00:20:04,536 มีอะไรอีกไหม 288 00:20:04,620 --> 00:20:06,914 ฉันนึกออกแค่นั้น 289 00:20:14,213 --> 00:20:15,672 รู้อะไรไหม 290 00:20:16,590 --> 00:20:17,925 ส่งมาให้ฉัน 291 00:20:19,384 --> 00:20:22,346 ฉันซาบซึ้งนะ แต่ฉันดูแลเอง 292 00:20:23,138 --> 00:20:24,514 ขอบใจ 293 00:20:32,064 --> 00:20:33,565 บาย 294 00:21:08,475 --> 00:21:10,227 เธออยู่ไหม 295 00:21:39,589 --> 00:21:43,677 - คุณทำอะไรอยู่ - ดูทีวี 296 00:21:51,226 --> 00:21:53,145 คุณนั่งตรงนี้มานานแค่ไหน 297 00:21:56,898 --> 00:22:00,652 เมื่อคืนฉันอยาก หยิบกรรไกรมาแทงนาย 298 00:22:04,406 --> 00:22:05,991 ผมทำอะไรผิด 299 00:22:08,702 --> 00:22:10,037 เปล่า 300 00:22:11,163 --> 00:22:13,707 แต่ฉันก็อยากแทงอยู่ดี 301 00:22:15,125 --> 00:22:17,169 แล้วก็แทงฉันกับลูก 302 00:22:23,759 --> 00:22:25,927 คุณไม่ได้ตั้งใจพูด เทเรซา 303 00:22:30,557 --> 00:22:31,933 กลับบ้านเถอะ 304 00:22:33,560 --> 00:22:35,395 ไม่ว่ามันคืออะไร 305 00:22:36,688 --> 00:22:38,440 เราจะแก้ไขมัน 306 00:22:38,523 --> 00:22:41,651 - เราจะช่วยกันแก้ - เราแก้ไม่ได้ 307 00:22:42,486 --> 00:22:45,530 ฉันไม่อยากตื่นนอน 308 00:22:47,199 --> 00:22:48,825 ฉันไม่อยากแตะต้องลูก 309 00:22:48,909 --> 00:22:50,452 ฉันไม่ต้องการนาย 310 00:23:00,295 --> 00:23:02,547 คุณแค่เหนื่อยมาก 311 00:23:02,631 --> 00:23:06,134 ผมรู้ว่าลูกชอบตื่นกลางดึก 312 00:23:06,218 --> 00:23:09,763 - อยากกินเสมอ... - ฉันไม่เคยต้องการนาย เบร็นดอน 313 00:23:21,525 --> 00:23:24,152 คุณพูดแบบนี้เพราะคุณเหนื่อย 314 00:23:34,579 --> 00:23:37,958 ลองอยู่กับลูกสักพักก่อน 315 00:23:39,292 --> 00:23:42,087 อุ้มเธอ ดมกลิ่นเธอ 316 00:23:43,255 --> 00:23:44,840 เป็นแม่ของเธอ 317 00:23:57,310 --> 00:24:01,022 คืนนี้ฉันจะกลับมา รับคุณสองคนกลับบ้าน 318 00:24:01,648 --> 00:24:02,983 โอเค 319 00:24:07,737 --> 00:24:09,739 ผมรักคุณ เทเรซา 320 00:24:14,452 --> 00:24:16,079 บาย เบร็นดอน 321 00:24:41,104 --> 00:24:42,397 คุณว่ามันเป็นอะไร 322 00:24:42,480 --> 00:24:44,816 ไม่รู้สิ คงเครื่องร้อนมั้ง 323 00:24:45,692 --> 00:24:47,319 อาจเป็นไส้กรอง... 324 00:24:53,366 --> 00:24:56,077 - ไง เอ็ด - แกมาทำไม ชิป 325 00:25:00,665 --> 00:25:01,875 เงินอยู่ไหน ไอ้ขยะ 326 00:25:01,958 --> 00:25:03,793 เงินอยู่ที่ไหนๆ 327 00:25:03,877 --> 00:25:06,046 ไปตายซะ ชิป เงินไม่อยู่แล้ว 328 00:25:06,129 --> 00:25:07,297 ฟังนะ ไอ้บ้า แกต้องบอกฉัน 329 00:25:07,380 --> 00:25:10,258 รู้ไหมว่าทำไมแกต้องบอกฉัน 330 00:25:12,010 --> 00:25:14,137 แกยิงฉัน 331 00:25:15,639 --> 00:25:16,932 เอ็ด ฉันมองอย่างนี้ 332 00:25:17,015 --> 00:25:19,559 นายมีเวลา 20 นาที ก่อนจะเสียเท้าข้างนั้นไป 333 00:25:19,643 --> 00:25:21,603 อาจสัก 40 นาทีก่อนเลือดหมดตัว 334 00:25:21,686 --> 00:25:23,688 ฉันสามารถนั่งตรงนี้ แล้วยิงนั่นนี่ทั้งวัน 335 00:25:23,772 --> 00:25:25,357 แต่พ่อฉันกำลังเครียด 336 00:25:25,440 --> 00:25:27,776 บอกมาดีกว่าว่าเงินอยู่ที่ไหน 337 00:25:34,157 --> 00:25:37,244 - ดีที่สุดจากเจ็ดรอบเหรอ - นี่มันโง่มาก 338 00:25:37,953 --> 00:25:40,038 ฉันรู้จักเด็กที่ทำเงินได้ จากการเล่นเป็นอาชีพ 339 00:25:40,121 --> 00:25:42,374 นายไม่รู้เรื่องอะไร นอกจากยิงปืนบนจอทีวี 340 00:25:42,457 --> 00:25:43,917 นี่ อย่าทำเป็นแต๋วดีกว่า 341 00:25:44,000 --> 00:25:47,629 ฉันควรตบปากอวดดีของนาย 342 00:25:47,712 --> 00:25:49,172 ยอมแพ้ใช่ไหม 343 00:25:50,590 --> 00:25:52,300 ขอดูปืนหน่อย 344 00:25:53,260 --> 00:25:54,427 นายพนันไว้แล้ว ส่งปืนมา 345 00:25:54,511 --> 00:25:56,513 ไม่ มันอันตรายเกินไป 346 00:25:56,596 --> 00:25:58,390 ไม่เอาน่า อาวี 347 00:26:00,350 --> 00:26:02,394 ว้าว 348 00:26:15,824 --> 00:26:18,451 - อะไร - มีของส่งให้คุณนายโดโนแวน 349 00:26:18,535 --> 00:26:20,787 - จากใคร - ห้องแสดงภาพโควิทสกี 350 00:26:20,870 --> 00:26:23,456 ขอให้เธอสุขภาพดี 351 00:26:25,166 --> 00:26:26,376 โอเค รีบกลับไปซะ 352 00:26:26,459 --> 00:26:28,795 ก่อนที่จะตายเหมือนคนก่อน 353 00:26:35,719 --> 00:26:37,220 ใครส่งมา 354 00:26:41,433 --> 00:26:42,892 มานี่ 355 00:26:46,438 --> 00:26:47,731 โอเค 356 00:26:49,566 --> 00:26:51,234 นี่คือเซฟตี 357 00:26:51,943 --> 00:26:54,279 ถ้าเห็นจุดขาวคือเปิด 358 00:26:54,362 --> 00:26:56,865 ถ้าดึงลงคือปิด 359 00:26:57,991 --> 00:27:01,036 เล็งแล้วบีบ 360 00:27:02,203 --> 00:27:03,580 ฉันขอดูนะ 361 00:27:05,498 --> 00:27:07,751 ฉันดูผลสแกนของเธอแล้ว 362 00:27:08,710 --> 00:27:10,587 เธอมีมะเร็งในท่อน้ำนมขั้นสูง 363 00:27:10,670 --> 00:27:13,381 วัดได้เกินหกเซนติเมตร ในอกข้างซ้าย 364 00:27:13,465 --> 00:27:15,550 และเหมือนกัน 365 00:27:15,633 --> 00:27:17,927 แต่เล็กกว่านิดหน่อยในอกข้างขวา 366 00:27:19,179 --> 00:27:20,930 เรื่องนั้นฉันรู้แล้ว 367 00:27:23,183 --> 00:27:25,477 ทั้งหมดอยู่ในที่ของมัน ไม่มีการแพร่กระจาย 368 00:27:25,560 --> 00:27:28,396 แต่มีโอกาสสูงมาก ที่จะเป็นอย่างนั้น 369 00:27:31,274 --> 00:27:33,985 - ซิลเวอร์แมนก็พูดอย่างนั้น - ใช่ 370 00:27:37,072 --> 00:27:40,033 - ฉันเห็นด้วยกับเขา - จริงเหรอ 371 00:27:41,326 --> 00:27:43,953 ใช่ ฉันอยากพูดอย่างอื่น 372 00:27:44,037 --> 00:27:47,791 ฉันเห็นว่าทางเลือกที่ดีที่สุด คือการตัดเต้านมทั้งคู่ทิ้ง 373 00:28:00,303 --> 00:28:02,597 แอ็บบี หมอที่นี่เก่งมาก 374 00:28:04,391 --> 00:28:06,601 ฉันจะไม่ตัดหน้าอกทิ้ง 375 00:28:07,435 --> 00:28:09,187 ไม่มีทาง 376 00:28:10,939 --> 00:28:13,066 ฉันมีคนไข้อีกคน 377 00:28:13,733 --> 00:28:14,901 ในสภาพเดียวกับเธอ 378 00:28:14,984 --> 00:28:17,737 ซึ่งกำลังรักษาด้วยวิธีทางเลือก 379 00:28:17,821 --> 00:28:22,283 - ยังไง - ใช้ยาเร่งให้หมดประจำเดือน 380 00:28:22,367 --> 00:28:24,119 นั่นแค่จุดเริ่มต้น 381 00:28:24,911 --> 00:28:28,123 แต่จำไว้ด้วยว่า ถ้าใช้การรักษาทางเลือก 382 00:28:28,206 --> 00:28:29,332 มะเร็งอาจแพร่กระจาย 383 00:28:29,416 --> 00:28:32,293 ซึ่งจะทำให้เธอเหลือทางเลือกจำกัด 384 00:28:48,935 --> 00:28:50,103 ฉันจะตายอยู่แล้วนะ 385 00:28:50,186 --> 00:28:52,188 พิงกี เพื่อนนาย อยู่คนเดียวใช่ไหม 386 00:28:52,272 --> 00:28:53,648 ใช่ เขาไม่มีเพื่อน 387 00:28:53,732 --> 00:28:55,066 พาฉันไปโรงพยาบาลได้แล้ว 388 00:28:55,150 --> 00:28:57,819 - แล้วเงินล่ะ - ซ่อนอยู่ในรถลากนั่น 389 00:28:57,902 --> 00:29:00,530 - ไว้ใจหมอนี่ไม่ได้ เรย์ - ไม่นะ ฉันสาบานได้ 390 00:29:00,613 --> 00:29:02,532 ฉันกำลังจะตายนะ 391 00:29:02,615 --> 00:29:03,742 พิงกีไม่มีความสำคัญเลย 392 00:29:03,825 --> 00:29:06,953 มันเป็นที่สุดท้าย ที่ทุกคนจะมาค้น สาบานได้ 393 00:29:18,798 --> 00:29:22,469 - เอาโทรศัพท์เขามา - ของเอ็ดเหรอ อยู่นี่ 394 00:29:38,777 --> 00:29:40,153 ว่าไง หัวหน้า 395 00:29:40,236 --> 00:29:42,906 ทำอะไรอยู่ มาสูบด้วยกันไหม 396 00:29:42,989 --> 00:29:46,826 พิงกี ฉันชื่อเรย์ ทำงานให้บิล พริมม์ 397 00:29:54,834 --> 00:29:56,419 เรย์มอนด์ 398 00:29:56,503 --> 00:29:59,923 หมอนี่สมองไม่ปกติ 399 00:30:04,677 --> 00:30:07,222 - พิงกี - โย่ นั่นนายใช่ไหมในรถตู้น่ะ 400 00:30:07,305 --> 00:30:08,556 เพราะฉันไม่มีเงินหรอก 401 00:30:08,640 --> 00:30:10,433 ฉันไม่มี มันหายไปแล้ว 402 00:30:10,517 --> 00:30:12,727 แบบว่าเพี้ยง เหมือนไลท์ ไบรท์ 403 00:30:12,811 --> 00:30:15,313 พิงกี เอ็ดอยู่กับฉัน 404 00:30:15,396 --> 00:30:17,732 เอ็ดสารภาพแล้ว นายมีสองทางเลือก 405 00:30:17,816 --> 00:30:19,901 ไปตายซะ อย่ามาทดสอบฉัน โย่ 406 00:30:19,984 --> 00:30:23,363 ออกมาข้างนอก วางเงินไว้แล้วกลับเข้าไป 407 00:30:23,446 --> 00:30:26,908 ไม่ๆ เอาทางเลือกที่สอง โย่ ทางเลือกที่สอง 408 00:30:26,991 --> 00:30:31,371 - ฉันแจ้งตำรวจ - บ้าจริง บ้าที่สุด 409 00:30:36,626 --> 00:30:38,378 ทำไมเราไม่เข้าไปจัดการเขาเลย 410 00:30:38,461 --> 00:30:40,088 เงียบได้ไหม 411 00:30:49,806 --> 00:30:53,142 อยากได้เงินนี่เหรอ ไปตายซะ 412 00:30:54,477 --> 00:30:57,605 ฉันจะเผาเงินให้หมด 413 00:31:04,904 --> 00:31:07,532 ออกไปจากที่ของฉัน 414 00:31:12,745 --> 00:31:14,664 อย่าขยับ 415 00:31:16,374 --> 00:31:18,585 ถ้าเข้ามาอีกฉันทำแน่ 416 00:31:18,668 --> 00:31:19,961 ฉันจะเผาเงินบ้านี่ให้หมด 417 00:31:20,044 --> 00:31:22,088 ใจเย็น พิงกี วางไฟแช็คก่อน 418 00:31:22,171 --> 00:31:25,174 - ฉันใจเย็นแล้ว - ไม่เอาน่า นายไม่อยากทำอย่างนี้ 419 00:31:25,258 --> 00:31:27,385 บ้าจริง 420 00:31:27,468 --> 00:31:30,430 เอาละๆ ฟังนะ 421 00:31:31,222 --> 00:31:32,724 ฉันคิดออกแล้ว 422 00:31:34,017 --> 00:31:36,811 ฉันจะแบ่งให้นายหนึ่งแสน เพื่อจบเรื่อง 423 00:31:36,895 --> 00:31:39,272 ไม่มีตำรวจ ไม่มีปืน ไม่มีอะไรเลย 424 00:31:40,148 --> 00:31:44,527 มิสซี หุบปากๆ 425 00:31:44,611 --> 00:31:47,655 ฟังนะ ฉันขอครึ่งนึง 426 00:31:48,823 --> 00:31:50,617 แสนห้า ไม่เกินนี้ 427 00:31:50,700 --> 00:31:52,827 พิงกี วางไฟแช็คซะ 428 00:31:52,911 --> 00:31:55,330 สัญญาก่อนว่าแสนห้า 429 00:31:55,413 --> 00:31:57,123 ฉันสัญญา 430 00:31:57,832 --> 00:32:00,418 บ้าจริง 431 00:32:01,127 --> 00:32:02,629 มิสซี 432 00:32:05,465 --> 00:32:06,841 ชิปเหรอ 433 00:32:09,719 --> 00:32:11,846 ขว้างถังน้ำมันทิ้งไป 434 00:32:18,102 --> 00:32:20,313 ฉันบอกว่ายังไง ว่ายังไงวะ 435 00:32:20,396 --> 00:32:22,106 เขาขโมยเงินฉัน 436 00:32:28,696 --> 00:32:32,659 รับไว้ ขับรถจีปพิงกี ไปจากที่นี่ซะ 437 00:32:32,742 --> 00:32:34,118 ไปสิ 438 00:32:51,135 --> 00:32:52,720 ฉันนึกว่าเขาจะเผาเงินทั้งหมดแล้ว 439 00:32:52,804 --> 00:32:54,055 เขาไม่ได้ทำ 440 00:32:54,138 --> 00:32:56,849 - จากที่ฉันเห็น... - เขาเปล่า 441 00:32:57,517 --> 00:32:59,310 มันเหมือนแกคุมสถานการณ์ไม่ได้ 442 00:32:59,394 --> 00:33:00,937 ได้สิ 443 00:33:01,521 --> 00:33:03,398 อย่างที่เขาว่ากัน 444 00:33:03,481 --> 00:33:04,482 เรื่องก็จบลงด้วยดี 445 00:33:04,565 --> 00:33:06,943 หา พูดอะไรของนาย... 446 00:33:10,655 --> 00:33:12,865 - นั่นโถฉี่ของฉัน - ไปตายซะ 447 00:33:15,827 --> 00:33:18,162 เราจะแบ่งเงินกันเลย 448 00:33:18,246 --> 00:33:20,373 ฉันจะแบ่งครึ่ง 449 00:33:20,456 --> 00:33:23,126 - แกพาฉันไปส่งที่พริมม์ - นายจะทำอะไร 450 00:33:24,127 --> 00:33:27,046 ฉันจะไปหาเด็กฉัน เราจะกลับไปตะวันออก 451 00:33:27,130 --> 00:33:28,464 ฉันจะไม่พานายกลับไปพริมม์ 452 00:33:28,548 --> 00:33:30,758 ทำไมจะไม่ได้ ฉันสัญญากับเธอแล้ว 453 00:33:30,842 --> 00:33:33,094 - โทรหาเธอจากลอสแอนเจลิส - ไม่ได้ตกลงกันแบบนี้ 454 00:33:33,177 --> 00:33:34,637 ตกลงอะไร ฉันไม่ได้สัญญาอะไรทั้งนั้น 455 00:33:34,721 --> 00:33:35,680 ไม่ได้ตกลงกันแบบนี้ 456 00:33:35,763 --> 00:33:37,515 ฉันบอกว่าจะไปรับเธอวันนี้ และฉันก็จะไป 457 00:33:37,598 --> 00:33:39,892 ฉันไม่สนว่านายพูดอะไร ฉันจะไม่พานายกลับไป 458 00:33:39,976 --> 00:33:42,395 แกอยากให้ฉันไป ตั้งแต่ฉันอยู่แอลเอ 459 00:33:42,478 --> 00:33:44,188 ให้ฉันทำสิ ให้ฉันไปรับเธอกลับบ้าน 460 00:33:44,272 --> 00:33:45,690 นายบ้าไปแล้วรู้ตัวไหม 461 00:33:45,773 --> 00:33:47,734 จริงๆ เลย นายมัน... 462 00:33:55,366 --> 00:33:57,201 ทุกอย่างเรียบร้อยไหม 463 00:33:57,285 --> 00:33:59,328 เราสบายดี ใช่ 464 00:33:59,412 --> 00:34:01,330 อาวีอยู่ข้างล่าง 465 00:34:03,082 --> 00:34:05,418 - คุณได้เงินไหม - ได้แล้ว 466 00:34:06,711 --> 00:34:08,588 หมอบอกว่ายังไง 467 00:34:08,671 --> 00:34:10,423 พูดเหมือนเดิม 468 00:34:11,257 --> 00:34:14,343 - ทั้งสองเต้า - ไม่เป็นไรหรอก แอ็บส์ 469 00:34:14,427 --> 00:34:16,179 ฉันรู้ แค่... 470 00:34:21,309 --> 00:34:23,352 มะเร็งบ้านี่ 471 00:34:23,436 --> 00:34:25,396 อีกไม่กี่ชั่วโมง ผมจะถึงบ้านแล้ว 472 00:34:25,480 --> 00:34:27,607 เราคุยตอนนั้นนะ 473 00:34:27,690 --> 00:34:30,443 - ฉันรักคุณ เรย์ - ผมด้วย 474 00:34:37,116 --> 00:34:39,994 แอ็บบี้เป็นอะไร ฟังเหมือนแย่มาก 475 00:34:43,039 --> 00:34:44,916 สนใจเรื่องของนายเถอะ มิค 476 00:34:44,999 --> 00:34:48,961 ครอบครัวคือเรื่องของฉัน เมื่อไหร่แกจะรู้เสียที 477 00:34:55,343 --> 00:34:56,844 บ้าจริง 478 00:35:02,308 --> 00:35:04,227 บ้าที่สุด 479 00:35:12,151 --> 00:35:14,195 (เรดแมนส์ ฟอร์จูน) 480 00:35:14,278 --> 00:35:17,365 - แบบนี้ไม่ดีเลย - ช่วยกันหน่อย 481 00:35:17,448 --> 00:35:19,117 ฉันต้องไปฉี่ 482 00:35:30,378 --> 00:35:31,921 มิคกี 483 00:35:32,004 --> 00:35:33,464 ผมเองที่รัก 484 00:35:34,882 --> 00:35:36,551 คุณอยู่ที่ไหน ที่รัก 485 00:35:37,426 --> 00:35:39,345 รถตู้เราพัง 486 00:35:39,428 --> 00:35:42,682 เราติดอยู่ข้างทาง 487 00:35:44,934 --> 00:35:46,477 ที่ไหน ฉันจะไปรับคุณเอง 488 00:35:46,561 --> 00:35:50,273 ดีเลย แม็คคัลลอห์พาส 489 00:35:50,356 --> 00:35:52,859 สองไมล์ทางตะวันออกของโรช 490 00:35:52,942 --> 00:35:54,569 รอตรงนั้นนะที่รัก ฉันจะรีบไป 491 00:35:54,652 --> 00:35:57,321 คุณช่วยชีวิตผมไว้ ที่รัก 492 00:35:58,156 --> 00:36:00,575 - มิคกี - ว่าไง 493 00:36:01,576 --> 00:36:03,202 ไม่มีอะไรที่รัก 494 00:36:03,953 --> 00:36:05,788 ฉันจะบอกตอนเจอคุณ 495 00:36:41,782 --> 00:36:43,367 เกิดอะไรขึ้น 496 00:36:44,118 --> 00:36:47,079 นักมวยคนนั้นมาที่นี่ 497 00:36:48,247 --> 00:36:49,790 เป็นยังไงบ้าง 498 00:36:51,834 --> 00:36:53,336 ดี 499 00:36:53,419 --> 00:36:56,547 - มาเรียล่ะ - อยู่กับเทเรซา 500 00:36:57,548 --> 00:36:59,467 ทุกอย่างดีขึ้นใช่ไหม 501 00:37:00,635 --> 00:37:01,886 ใช่ 502 00:37:02,470 --> 00:37:04,263 ฉันคุยกับเธอแล้ว 503 00:37:05,139 --> 00:37:07,892 เธอแค่ต้องการนอนหลับสบายๆ 504 00:37:09,352 --> 00:37:10,895 เธอกลับบ้านเถอะ 505 00:37:12,563 --> 00:37:14,941 - แต่พ่อแม่... - พวกเขารักหลาน บริดจ์ 506 00:37:15,024 --> 00:37:16,525 รักจริงๆ 507 00:37:18,527 --> 00:37:20,196 มันจะเรียบร้อย 508 00:37:25,785 --> 00:37:27,328 นี่ 509 00:37:27,411 --> 00:37:28,704 นายบอกว่าชกอาชีพใช่ไหม 510 00:37:28,788 --> 00:37:30,998 - ผมเหรอ - ใช่ นาย 511 00:37:31,082 --> 00:37:33,459 มาสิ ขึ้นเวทีกัน 512 00:37:33,542 --> 00:37:35,086 มาซ้อมกับฉัน 513 00:37:48,808 --> 00:37:50,434 บ้าจริง 514 00:37:52,728 --> 00:37:54,772 ปิดปากให้เงียบ 515 00:37:58,359 --> 00:38:00,486 เกือบเสร็จแล้วคุณตำรวจ 516 00:38:06,158 --> 00:38:07,994 ยกมือทั้งสองข้างขึ้น 517 00:38:08,536 --> 00:38:10,204 มีปัญหาอะไรเหรอ 518 00:38:31,809 --> 00:38:33,602 นายทำอะไรซิลวี 519 00:38:38,524 --> 00:38:39,859 ชิป 520 00:38:41,569 --> 00:38:43,237 นี่ลูกแกเหรอ 521 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 เอาอย่างนี้นะ 522 00:38:45,531 --> 00:38:48,326 เราจะแกล้งทำเป็นว่า เรื่องนี้ไม่เคยเกิดขึ้น 523 00:38:48,409 --> 00:38:51,662 ตำรวจจะตามล่าคนร้ายต่อไป 524 00:38:51,746 --> 00:38:56,042 ส่วนแกก็คอยหนีให้พ้น 525 00:39:03,090 --> 00:39:05,259 แล้วกลับมาพริมม์อีกนะ 526 00:39:22,526 --> 00:39:24,320 ขอให้มีวันที่ดี 527 00:39:50,971 --> 00:39:54,892 - ไม่รับสาย - แปลกใจจัง 528 00:39:56,018 --> 00:39:58,771 เชื่อสิ เรย์ พวกนั้นต้องทรมานซิลวี 529 00:39:59,355 --> 00:40:00,940 ทรมานเหรอ 530 00:40:02,483 --> 00:40:04,735 ให้รางวัลเธอต่างหาก 531 00:40:06,070 --> 00:40:08,364 ไม่ เรย์ แกไม่รู้จักเธอ 532 00:40:11,075 --> 00:40:12,785 พวกนั้นอาจฆ่าเธอไปแล้ว 533 00:40:16,497 --> 00:40:18,749 นายคิดว่าเธอ ยอมตายเพื่อนายเหรอ มิค 534 00:40:20,126 --> 00:40:21,544 ถามจริง 535 00:40:23,295 --> 00:40:25,548 เธอไม่ลงหลักปักฐานกับนายหรอก 536 00:40:28,509 --> 00:40:30,136 เธอจะทำไปทำไม 537 00:40:35,516 --> 00:40:37,309 ถูกของแก 538 00:40:41,313 --> 00:40:44,108 ใจเย็น แดริล หายใจไว้ 539 00:40:44,191 --> 00:40:47,611 ใจเย็น พลิกตัวเขาๆ 540 00:40:47,695 --> 00:40:49,613 นายไม่เลวนะ 541 00:40:49,697 --> 00:40:51,073 มันมีค่ามากที่แชมป์พูดอย่างนี้ 542 00:40:51,157 --> 00:40:52,199 ฉันไม่ใช่แชมป์แล้ว 543 00:40:52,283 --> 00:40:53,367 ไม่ คุณจะกลับมาอีก 544 00:40:53,451 --> 00:40:54,994 ยกนวมไว้ 545 00:40:55,077 --> 00:40:58,205 อย่าตามหมัดไป รักษาระยะไว้ 546 00:40:58,289 --> 00:41:00,458 เขาล่อนายอยู่ เขากำลังหลอกนาย 547 00:41:00,541 --> 00:41:02,293 นิ่งแล้วขยับตัว 548 00:41:02,376 --> 00:41:05,379 ดูเท้าเขา ดูเท้านั่น 549 00:41:22,563 --> 00:41:24,356 แอ็บบีไม่สบายเหรอ 550 00:41:29,278 --> 00:41:30,696 มะเร็งใช่ไหม 551 00:41:36,660 --> 00:41:40,331 ตอนแม่แกบอกฉันว่าป่วย 552 00:41:42,124 --> 00:41:44,335 มันรู้สึกเหมือนทั้งโลก 553 00:41:45,127 --> 00:41:47,546 หดเหลือแค่ห้องนอนเรา 554 00:41:47,630 --> 00:41:50,758 เราสองคนนั่งในนั้นตามลำพัง 555 00:41:51,759 --> 00:41:53,802 กลัวไปหมดทุกอย่าง 556 00:41:58,057 --> 00:42:01,227 อีกนานไหมก่อนที่นาย จะวิ่งไปหาคลอเด็ท 557 00:42:02,811 --> 00:42:05,189 เรื่องมันซับซ้อนกว่าที่แกจำได้ 558 00:42:07,691 --> 00:42:10,903 สิ่งที่ฉันจำได้คือ ฉันกับเทอร์รีดูแลแม่ 559 00:42:12,154 --> 00:42:14,156 บริดเจ็ทกับบันชีด้วย 560 00:42:16,116 --> 00:42:17,660 ฉันจำได้ว่า 561 00:42:19,078 --> 00:42:20,955 เปลี่ยนกระโถนอุจจาระ 562 00:42:22,414 --> 00:42:24,124 ท่อน้ำเสีย 563 00:42:25,918 --> 00:42:28,379 เตรียมถุงข้าวเที่ยงให้ทุกคน 564 00:42:31,590 --> 00:42:33,259 นั่นคือสิ่งที่ฉันจำได้ 565 00:42:34,593 --> 00:42:36,720 ฉันรักแม่แก เรย์ 566 00:42:36,804 --> 00:42:39,139 ฉันรักเธอมากที่สุดเท่าที่ฉันทำได้ 567 00:42:39,223 --> 00:42:42,351 มันไม่สมบูรณ์แบบ แต่ฉันรักจริงๆ 568 00:42:46,522 --> 00:42:48,315 ฉันทำดีที่สุดแล้ว 569 00:42:50,609 --> 00:42:53,696 ฉันเข้าใจว่าฉันไม่สำคัญกับแก 570 00:42:53,779 --> 00:42:56,198 การที่แกเห็นฉันตอนนั้น เลียนแบบนิสัยของฉัน 571 00:42:56,282 --> 00:42:57,783 แน่ล่ะ 572 00:42:59,118 --> 00:43:00,703 ลูกแก คอนอร์ 573 00:43:01,370 --> 00:43:04,123 แกทำอะไรให้เขาเห็น เรื่องการเป็นลูกผู้ชาย 574 00:43:04,206 --> 00:43:06,292 เรื่องการศรัทธาต่อผู้หญิงดีๆ สักคน 575 00:43:06,375 --> 00:43:09,587 แกควรหวังให้เขา ให้อภัยได้มากกว่าแก 576 00:43:21,974 --> 00:43:23,809 เงินนั่น 577 00:43:23,892 --> 00:43:26,145 เพื่อช่วยเบลิคอฟออกมาใช่ไหม 578 00:43:27,688 --> 00:43:28,981 ใช่ 579 00:43:32,026 --> 00:43:33,611 แล้วแกจะทำยังไง 580 00:43:39,658 --> 00:43:41,327 พาฉันเข้าเมือง 581 00:43:44,246 --> 00:43:46,999 - ไปไหน - สถานีตำรวจ 582 00:43:49,001 --> 00:43:50,377 ทำไม 583 00:43:51,253 --> 00:43:53,464 ฉันจะยอมรับว่าเป็นฆาตกร 584 00:44:10,939 --> 00:44:13,275 รู้ไหมว่าพวกนั้นจะฆ่านายในนั้น 585 00:44:16,153 --> 00:44:17,821 ฉันเคยติดคุกแทนแกแล้ว 586 00:44:17,905 --> 00:44:20,949 ก็ยังรอดมาได้ ฉันจะทำอีกครั้ง 587 00:44:22,034 --> 00:44:23,827 มันไม่เหมือนเดิม มิค 588 00:44:25,704 --> 00:44:27,039 นี่ 589 00:44:28,582 --> 00:44:30,292 แม่แกให้ฉันไว้ 590 00:44:35,464 --> 00:44:37,466 แกเป็นคนโปรดของฉันเสมอ 591 00:44:38,425 --> 00:44:40,469 แกคงไม่เชื่อว่าจริง 592 00:44:41,011 --> 00:44:43,347 แต่นาทีแรกที่ฉันมองตาแก ฉันบอกได้เลย 593 00:44:43,430 --> 00:44:46,350 ว่าแกเป็นคนไม่ยอมแพ้ใคร 594 00:44:53,982 --> 00:44:55,943 ฝากความรักถึงครอบครัวด้วย 595 00:44:56,860 --> 00:44:58,695 แน่ใจเหรอ 596 00:45:02,074 --> 00:45:04,368 จูบลูกบันช์แทนฉันด้วย 597 00:46:11,185 --> 00:46:12,728 แม่ 598 00:47:16,041 --> 00:47:18,919 (สายเข้าจากซิลวี) 599 00:49:42,562 --> 00:49:44,564 (คำบรรยายโดย โพธิ์เงิน รัตนโชติ)