1
00:00:12,104 --> 00:00:13,605
I tidligere afsnit:
2
00:00:13,772 --> 00:00:17,985
På kasinoet er en vidunderlig,
grøn hestesko fyldt med penge.
3
00:00:18,152 --> 00:00:20,988
- Ingen bevogter den.
- Din bus kører nu.
4
00:00:22,656 --> 00:00:25,826
For pokker, Teresa.
Jeg skal åbne klubben.
5
00:00:25,993 --> 00:00:28,329
Du må komme videre
og elske med mig.
6
00:00:28,495 --> 00:00:33,667
Jeg vil have, at du kommer hjem.
Din mor og jeg savner dig, Bridget.
7
00:00:33,834 --> 00:00:37,129
Jeg har brystkræft.
De vil skære mine bryster af.
8
00:00:37,296 --> 00:00:42,509
Stadie 0. Har alle ikke stadie 0?
9
00:00:42,676 --> 00:00:48,265
- Hvad er der? Du ringede til mig.
- Der var ikke noget.
10
00:00:48,432 --> 00:00:52,311
Den sorte betjent, Muncie,
vil anklage ham for Minassian-sagen.
11
00:00:52,478 --> 00:00:55,939
Han stikker dig,
straks jeg tilbyder ham en aftale.
12
00:00:56,106 --> 00:00:58,609
Du vil have Belikov.
Giv mig én dag.
13
00:01:00,861 --> 00:01:03,405
Jeg skal bruge Minassian-våbnene.
14
00:01:03,572 --> 00:01:07,701
- Vil du give mordvåben til politiet?
- Vi lader Belikov tage faldet.
15
00:01:07,868 --> 00:01:13,165
Hans fingeraftryk er på pistolen.
16
00:01:13,332 --> 00:01:16,710
Otte mord udgør
en stærkere sag end trafficking.
17
00:01:16,877 --> 00:01:19,088
Sig, at alting vil blive
bedre fremover.
18
00:01:55,582 --> 00:01:57,876
Stakkels piger.
19
00:02:51,388 --> 00:02:54,475
- Er hun ikke kommet hjem?
- Nej.
20
00:03:04,693 --> 00:03:10,491
Kan du huske den sang,
du spillede på vej til hospitalet?
21
00:03:10,658 --> 00:03:16,288
- Da Bridget blev født. I bilen.
- Det husker jeg ikke.
22
00:03:18,332 --> 00:03:21,251
Åh gud, hvor forfærdeligt.
23
00:03:23,879 --> 00:03:27,383
Husker du den lille, koreanske læge?
24
00:03:27,549 --> 00:03:34,056
- Ja. Hvad var det, han hed?
- Du klemte min hånd så hårdt.
25
00:03:34,223 --> 00:03:36,767
Jeg troede,
at du ville brække mine knoer.
26
00:03:45,818 --> 00:03:51,907
Jeg kan ikke fatte, at hun er 18 år.
Vores lille baby.
27
00:03:52,950 --> 00:03:58,747
- Har vi gjort vores bedste?
- Det har du. Du er en god mor.
28
00:04:01,208 --> 00:04:04,003
Det har været mit eneste job.
Nu er det snart slut.
29
00:04:04,169 --> 00:04:06,213
Nej, det er ikke.
30
00:04:06,380 --> 00:04:10,092
Da jeg fyldte 18 år, flyttede jeg
hjemmefra. Det gjorde du også.
31
00:04:13,470 --> 00:04:15,347
Det er ovre.
32
00:04:17,182 --> 00:04:20,436
Det er ikke ovre. Sov nu, Abs.
33
00:04:24,064 --> 00:04:26,608
Nu kommer hun.
34
00:05:13,405 --> 00:05:14,990
Er Ed i husvognen?
35
00:05:15,157 --> 00:05:20,454
En jæger blev viklet ind
i det store træs rødder -
36
00:05:20,621 --> 00:05:23,415
- og blev rasende.
37
00:05:25,501 --> 00:05:31,965
Jægeren slog det store træ
med et kraftigt slag.
38
00:05:32,132 --> 00:05:35,552
Det store træ blev det skæve træ.
39
00:05:35,719 --> 00:05:38,806
Hold op med det der ævl
om skæve træer, Jerry.
40
00:05:38,973 --> 00:05:43,394
- Jeg hedder Wovoka.
- Wovoka?
41
00:05:43,560 --> 00:05:46,188
- Alle kalder dig Jerry.
- Wovoka.
42
00:05:48,148 --> 00:05:50,234
Er Ed i husvognen eller ej?
43
00:05:56,991 --> 00:06:03,580
- Jeg er jægeren i den historie.
- Jægeren brækkede sin knytnæve.
44
00:06:03,747 --> 00:06:06,458
Han kunne aldrig
spille den ordentligt af igen.
45
00:06:21,765 --> 00:06:24,143
Ed?
46
00:06:27,479 --> 00:06:31,525
Jeg ved, at I indianere har
supersonisk syn og alt det der.
47
00:06:31,692 --> 00:06:35,070
Men med teknologiens udvikling ...
48
00:06:35,237 --> 00:06:38,157
Hvad fanden er det her?
49
00:06:38,324 --> 00:06:43,537
Det er nøglen til at blive
fire millioner dollars rigere.
50
00:06:57,718 --> 00:07:02,306
- Hvordan kan du være sammen med ham?
- Udspionerede du mig?
51
00:07:04,099 --> 00:07:09,396
- Du knaldede ham foran huset.
- Vi knaldede ikke.
52
00:07:12,566 --> 00:07:16,320
- Pis og papir.
- Det var første gang i aften.
53
00:07:16,487 --> 00:07:20,741
Så nu hvor du er 18, lader du
en pædofil kneppe dig i sin bil?
54
00:07:20,908 --> 00:07:24,036
Du siger de værste ting, mor.
55
00:07:24,203 --> 00:07:27,706
På gaden? I en skide Honda fra 2002?
Hvor romantisk.
56
00:07:27,873 --> 00:07:32,920
Det var ikke en Honda, mor.
Det var en Prius.
57
00:07:33,087 --> 00:07:36,006
Den er bekvem.
Man kan lægge sæderne ned.
58
00:07:36,173 --> 00:07:40,886
- Hån mig ikke.
- Det var romantisk at kneppe.
59
00:07:41,053 --> 00:07:44,932
- Og han har en rigtig hestepik.
- Jeg giver dig en på hovedet.
60
00:07:45,099 --> 00:07:47,851
Jeg kom ikke hjem
for at lytte til den slags!
61
00:07:48,018 --> 00:07:51,939
Bridget, vend ikke ryggen til mig!
62
00:07:57,111 --> 00:08:00,698
Bridget, kom tilbage!
63
00:08:13,419 --> 00:08:16,839
Greg, kom og hent mig.
Jeg er så pokkers ...
64
00:08:22,094 --> 00:08:24,596
Hvad drejede det sig om?
65
00:08:29,268 --> 00:08:32,146
Bridget kneppede i en Honda
lige uden for huset.
66
00:08:32,313 --> 00:08:35,733
- Hvad?
- Det var Donellen.
67
00:08:38,402 --> 00:08:40,654
Vil du gå ned?
68
00:08:46,160 --> 00:08:48,704
Hvad fanden? Tæller du til ti?
69
00:08:52,666 --> 00:08:56,211
- Hun er fyldt 18 nu.
- Hvad?
70
00:08:56,378 --> 00:08:59,048
Hvis vi skændes med hende,
bliver det bare værre.
71
00:09:03,052 --> 00:09:05,137
Gudskelov, at hun er hjemme igen.
72
00:09:09,058 --> 00:09:11,560
Er du ikke sød at gå ned
og tale med hende?
73
00:09:23,864 --> 00:09:25,282
Bridg?
74
00:10:33,142 --> 00:10:36,478
- Herregud.
- Åh gud.
75
00:10:46,113 --> 00:10:50,284
- Abby.
- Er han død?
76
00:10:52,453 --> 00:10:57,958
Giv mig pistolen, skat.
Det er i orden.
77
00:10:58,125 --> 00:11:03,547
Det skal nok gå.
78
00:11:06,258 --> 00:11:10,179
Gå ovenpå igen, skat. Abby?
79
00:11:10,346 --> 00:11:13,599
- Armenierne?
- Find ud af, om de havde en bil.
80
00:11:13,766 --> 00:11:17,394
- Hvem ser tv? Jeg prøver at sove.
- Gå i seng igen.
81
00:11:17,561 --> 00:11:20,022
Jeg skal nok skrue ned, beklager.
82
00:11:37,956 --> 00:11:42,378
Avi, du må komme
hjem til mig straks.
83
00:11:44,463 --> 00:11:47,466
- Hvordan virker de?
- Ikke endnu. Tænd den ikke.
84
00:11:47,633 --> 00:11:52,596
Lyset vil blænde dig.
Værsgo. Nu kan du tænde den.
85
00:11:54,932 --> 00:11:56,517
Se her.
86
00:11:58,143 --> 00:12:02,523
- Genialt, ikke?
- Jeg forstår det ikke.
87
00:12:02,690 --> 00:12:06,110
I morgen aften under festen
slår vi strømmen fra.
88
00:12:06,276 --> 00:12:13,158
Under tumulten går vi ind med disse
og tager hesteskoen.
89
00:12:14,410 --> 00:12:17,705
Vorherre på lokum.
90
00:12:17,871 --> 00:12:21,542
Hvordan ved vi,
hvornår vi skal slukke for strømmen?
91
00:12:21,709 --> 00:12:26,880
- En person indenfor giver os signal.
- Hvem? Sylvie?
92
00:12:27,047 --> 00:12:32,970
Tænk ikke på det. Vi må finde ud af,
hvordan vi afbryder strømmen.
93
00:12:34,805 --> 00:12:40,894
En af mine venner ordnede strømmen,
da Buffalo Bill's blev renoveret.
94
00:12:41,061 --> 00:12:44,857
Sig til, at han får 25.000 dollars
for en times arbejde.
95
00:12:46,108 --> 00:12:50,446
Godt. Så vi afbryder strømmen
og går ind ..?
96
00:12:50,612 --> 00:12:55,034
- Vi behøver ikke engang skydevåben.
- Og bagefter?
97
00:12:55,200 --> 00:12:58,537
Jeg har bestilt et værelse i Jean
på Gold Strike.
98
00:12:58,704 --> 00:13:05,336
Vi tager hesteskoen, gemmer os der,
deler pengene og smutter.
99
00:13:06,337 --> 00:13:09,590
- Der er kulsort herinde.
- For fanden!
100
00:13:09,757 --> 00:13:14,678
- Jerry, for pokker da!
- Wovoka.
101
00:13:14,845 --> 00:13:18,015
Du godeste.
Din forbandede, skæve indianer.
102
00:13:21,977 --> 00:13:24,396
Kan vi ikke bare ringe til politiet?
103
00:13:27,024 --> 00:13:31,528
- Han har en vory-tatovering.
- Hvor er hans bil?
104
00:13:31,695 --> 00:13:34,114
Der står en madvogn på gaden.
105
00:13:34,281 --> 00:13:37,034
Stil den i centrum med motoren tændt.
106
00:13:37,201 --> 00:13:42,206
Skil dig af med Abbys pistol.
Sørg for, at den aldrig dukker op.
107
00:13:42,373 --> 00:13:46,210
Han brød ind i vores hus, Ray.
Vi havde ret til at gøre det.
108
00:13:53,509 --> 00:13:55,928
Hør, sønnike.
109
00:13:56,095 --> 00:13:58,639
Du skal ikke i skole i dag.
110
00:13:58,806 --> 00:14:00,474
Hvorfor ikke?
111
00:14:00,641 --> 00:14:04,061
Din søster har fødselsdag.
Vi holder en lille komsammen.
112
00:14:04,228 --> 00:14:08,691
Fedt. Jeg har en matematikprøve
i dag, som jeg ville have dumpet.
113
00:14:08,857 --> 00:14:11,193
Hvad så, venner?
114
00:14:13,834 --> 00:14:18,450
Jeg slipper for at gå i skole,
fordi det er Bridgets fødselsdag.
115
00:14:21,870 --> 00:14:26,792
Terry, tag over til centeret,
og find Bunchy og Teresa.
116
00:14:26,959 --> 00:14:29,962
Lena, tager du med Abby og Conor?
117
00:14:31,964 --> 00:14:35,342
- Kan vi købe pizza? Jeg er sulten.
- Ja, hvad du end vil.
118
00:14:35,509 --> 00:14:38,887
- Jeg bliver hos dig, Ray.
- Abby.
119
00:14:39,054 --> 00:14:44,101
- Jeg henter Bridget med dig.
- Okay.
120
00:15:03,682 --> 00:15:07,624
Chip, det her er Pinkie.
Pinkie, det her er Chip.
121
00:15:07,791 --> 00:15:10,336
Pinkie? Det er et usædvanligt navn.
122
00:15:10,502 --> 00:15:16,467
Faktisk hedder jeg Pinkie-Toe
Josephine Melcher den tredje.
123
00:15:16,634 --> 00:15:20,638
Min far og hans far hedder
Pinkie-Toe Josephine Melcher -
124
00:15:20,804 --> 00:15:25,434
- den første og anden, fordi deres
lilletæer strittede, da de blev født.
125
00:15:29,521 --> 00:15:32,232
Ed siger, at du kender til
kasinoets elektricitet.
126
00:15:32,399 --> 00:15:38,739
Ja. Jeg hjalp til med systemet.
Jeg var en del af mandskabet.
127
00:15:38,906 --> 00:15:42,951
Når folk drillede mig i skolen
og kaldte mig "bøssekarl" -
128
00:15:43,118 --> 00:15:46,121
- sagde jeg bare "Fint nok"
og så ... småkage!
129
00:15:46,288 --> 00:15:51,210
Og så pissede de i bukserne.
130
00:15:53,003 --> 00:15:57,174
Ed. Kan jeg lige tale med dig?
131
00:16:00,594 --> 00:16:02,972
Jeg tror ikke,
at han er den rette person.
132
00:16:05,349 --> 00:16:07,893
Hvordan skal vi finde
en anden til i aften?
133
00:16:08,060 --> 00:16:14,775
- Han kender elsystemet.
- Fint. Men vi betaler ham bagefter.
134
00:16:22,032 --> 00:16:24,535
Muncie, ring til mig.
135
00:16:27,663 --> 00:16:29,373
Abby?
136
00:16:45,306 --> 00:16:49,226
- Hunden var urolig.
- Vi må tage af sted.
137
00:16:50,936 --> 00:16:54,982
- Hvad gør Avi med liget?
- Tænk ikke på det.
138
00:16:56,442 --> 00:17:01,905
- Skal jeg ikke tænke på det?
- Vi tager os af det her.
139
00:17:04,575 --> 00:17:08,162
- Hvem er han?
- Det spiller ingen rolle.
140
00:17:08,329 --> 00:17:15,502
Jeg skød ham i hovedet.
I vores køkken.
141
00:17:17,129 --> 00:17:19,214
Det betyder noget, Ray.
142
00:17:27,097 --> 00:17:29,391
Han tilhører den russiske mafia.
143
00:17:29,558 --> 00:17:33,479
- Hvad vil de os?
- Mig, Abs.
144
00:17:35,856 --> 00:17:38,859
Kun mig.
145
00:17:39,026 --> 00:17:41,445
Men nu handler det om os.
146
00:17:43,989 --> 00:17:46,158
Hvad er du indblandet i, Ray?
147
00:17:48,035 --> 00:17:50,287
Hvad skete der egentlig,
da du blev skudt?
148
00:17:50,454 --> 00:17:55,250
Sig det. Fortæl mig det nu!
149
00:18:04,385 --> 00:18:09,098
Mickey fik problemer
med en armensk familie i Glendale.
150
00:18:09,264 --> 00:18:12,017
Han sladrede til politiet
for at beskytte sig selv.
151
00:18:12,184 --> 00:18:16,981
- Hvem sladrede han om?
- Først armenierne.
152
00:18:17,147 --> 00:18:20,734
Og så en russer,
som de gjorde forretninger med.
153
00:18:20,901 --> 00:18:26,281
- Hvad har det med os at gøre?
- Armenierne fik det at vide.
154
00:18:28,659 --> 00:18:31,870
Da Terry blev skudt,
var det deres gengældelse.
155
00:18:34,665 --> 00:18:36,834
De ville aldrig have holdt inde.
156
00:18:38,711 --> 00:18:41,880
Så vi valgte at gå efter dem.
157
00:18:42,047 --> 00:18:44,633
Hvad mener du med det?
158
00:18:49,471 --> 00:18:54,560
- Vi dræbte dem.
- Åh gud. Jeg kan ikke få vejret.
159
00:18:54,727 --> 00:18:57,146
Abby, se på mig.
160
00:19:00,274 --> 00:19:06,363
Jeg vil gøre det godt igen, hører du?
Men vi kan ikke blive her.
161
00:19:06,530 --> 00:19:12,453
Det er ikke en filmstjerne, Ray.
Det er ikke en atlet på kokain.
162
00:19:12,619 --> 00:19:16,749
Hvordan kan vi nogensinde
vende hjem igen, Ray?
163
00:19:16,915 --> 00:19:19,001
Vi er nødt til at køre nu.
164
00:19:25,632 --> 00:19:30,721
Hvornår? Fint.
Sig til Muncie, at jeg har ringet.
165
00:19:35,851 --> 00:19:40,189
- Du må følge med os, Bridg.
- I er utrolige. Vi er voksne.
166
00:19:40,356 --> 00:19:45,402
- Hop ind i bilen.
- Du sagde, at du havde ændret dig.
167
00:19:45,569 --> 00:19:51,367
Vi burde tale om det her sammen.
Kom indenfor og få en kop kaffe.
168
00:19:54,662 --> 00:19:56,997
Jeg elsker din datter.
169
00:20:01,210 --> 00:20:05,506
Du er 18 år nu. Og jeg lovede,
at alt ville blive anderledes.
170
00:20:05,673 --> 00:20:07,633
Hvorfor er hunden i bilen?
171
00:20:15,724 --> 00:20:20,854
- Far, hvad foregår der?
- Du må følge med os.
172
00:20:31,198 --> 00:20:37,037
Hr. Donovan. Jeg beder dig. Bridget?
173
00:20:51,593 --> 00:20:55,014
Hej, Miguelito. Qué pasa?
174
00:21:44,104 --> 00:21:46,357
I bor derinde.
175
00:21:46,523 --> 00:21:49,735
Herinde. Luk døren.
Jeg kommer snart tilbage.
176
00:21:49,902 --> 00:21:52,071
Conor bor i 221 med mig -
177
00:21:52,237 --> 00:21:56,075
- Bunchy og den gravide bor
i 222, og den sorte bor derinde.
178
00:21:56,241 --> 00:21:59,578
- Hvor er Terry?
- Han ville ikke tage med.
179
00:21:59,745 --> 00:22:02,331
For helvede.
180
00:22:08,712 --> 00:22:11,298
- Hvor er Terry?
- Han nægtede at følge med.
181
00:22:11,465 --> 00:22:13,968
Han sagde:
"Det er min klub, og jeg er ældst."
182
00:22:14,134 --> 00:22:19,306
- Så du efterlod ham.
- Han havde våben, så jeg skred.
183
00:22:19,473 --> 00:22:24,853
- Teresa tvang mig til at komme.
- Gå ind igen, Bunch.
184
00:22:25,020 --> 00:22:28,899
Kom tilbage.
Du går ikke hen i centeret.
185
00:22:29,066 --> 00:22:32,403
Hent ham. Jeg vil skide på,
hvad han sagde. Hent ham.
186
00:22:38,867 --> 00:22:42,162
- Det er alt.
- Er det alt?
187
00:22:42,329 --> 00:22:47,835
Send en sms og spil lidt skuespil.
Resten klarer jeg.
188
00:22:49,545 --> 00:22:54,174
- Hvordan ved du, at pengene er ægte?
- Det er de.
189
00:22:57,344 --> 00:23:01,098
Jeg synger, og jeg har dig.
Jeg vil ikke miste det hele.
190
00:23:01,265 --> 00:23:03,600
Du er for dygtig til dette sted.
191
00:23:03,767 --> 00:23:08,230
- Jeg kan lide dette sted.
- Primm har sine gode sider.
192
00:23:08,397 --> 00:23:12,526
Men i Boston kunne vi få et godt liv.
193
00:23:14,528 --> 00:23:18,115
Giv mig en chance.
Du vil ikke fortryde det.
194
00:23:27,207 --> 00:23:30,502
Tilgiv mig, for jeg har syndet.
195
00:23:30,669 --> 00:23:32,254
For helvede.
196
00:23:34,089 --> 00:23:38,218
Hellige Maria, fuld af nåde.
Dit rige ...
197
00:23:38,385 --> 00:23:39,762
Pis!
198
00:23:46,935 --> 00:23:52,107
Fanden tage ham.
Han brød ind i mit hjem.
199
00:23:53,859 --> 00:23:57,196
- Mor.
- Ja?
200
00:24:10,918 --> 00:24:12,419
Ja?
201
00:24:13,796 --> 00:24:20,511
- Hvad foregår der?
- Ikke noget, Bridg. Bare rolig.
202
00:24:20,678 --> 00:24:24,723
Slæbte du mig væk fra min kæreste
på min 18-årsdag uden grund?
203
00:24:25,891 --> 00:24:29,687
"Kæreste" er et godt navn
for en pervers stodder.
204
00:24:29,853 --> 00:24:35,067
Han er klog og sød. Vi griner
hele tiden, og han holder af mig.
205
00:24:35,234 --> 00:24:38,153
- Du ved ikke, hvordan det føles.
- Hvad?
206
00:24:38,320 --> 00:24:41,448
Aldersforskellen er ikke så stor.
Den er kun 16 år.
207
00:24:41,615 --> 00:24:46,704
Hvis jeg var 30, og han var 46,
ville det ikke være underligt.
208
00:24:49,665 --> 00:24:51,667
Det ville det da ikke.
209
00:24:51,834 --> 00:24:58,048
Når du vil have børn,
vil han være for gammel.
210
00:24:58,215 --> 00:25:01,468
- Jeg vil ikke have børn.
- Sig ikke det.
211
00:25:02,678 --> 00:25:07,641
Jeg fører ikke vores gale gener
videre til et stakkels barn.
212
00:25:13,689 --> 00:25:17,526
- Du sårer virkelig mine følelser.
- Åh gud.
213
00:25:19,236 --> 00:25:25,117
Du vil ikke have børn, fordi du ikke
vil have, at de skal ende som mig.
214
00:25:36,337 --> 00:25:40,966
Vil du fortælle mig sandheden om,
hvad der foregår eller ej?
215
00:25:53,646 --> 00:25:58,859
- Daryll. Fandt du ham?
- Han nægter at tage med.
216
00:25:59,026 --> 00:26:01,195
Sig, at jeg beder ham om at skride.
217
00:26:03,364 --> 00:26:06,742
Han vil ikke herfra, Ray.
Det vil jeg heller ikke.
218
00:26:09,703 --> 00:26:14,375
Forbandede idioter. Muncie!
219
00:27:02,798 --> 00:27:04,675
Herregud.
220
00:27:16,854 --> 00:27:20,190
- Jeg må tale med Belikov.
- Han sidder jo inde.
221
00:27:20,357 --> 00:27:24,111
Ring til Steve Davis eller Frank
Barnes om nødvendigt. Løs det.
222
00:27:33,620 --> 00:27:36,790
Ud med jer.
Jeg må tale med Bridg.
223
00:27:55,643 --> 00:27:59,104
En mand blev dræbt i huset i morges.
224
00:27:59,271 --> 00:28:02,024
Din far mener,
at andre er ude efter ham.
225
00:28:05,694 --> 00:28:07,780
Dræbte far en mand?
226
00:28:09,490 --> 00:28:13,911
- Du godeste. Så du det?
- Jeg dræbte ham.
227
00:28:15,204 --> 00:28:16,955
Det var mig.
228
00:28:19,208 --> 00:28:23,671
Han brød ind og overfaldt din far.
Og jeg skød ham i hovedet.
229
00:28:24,922 --> 00:28:27,925
- Og I tilkaldte ikke politiet?
- Nej.
230
00:28:28,092 --> 00:28:32,096
- Synes du, at det er i orden?
- Det er sådan, vi løser det.
231
00:28:35,933 --> 00:28:40,187
Dræbte du nogen? Herregud.
232
00:28:43,524 --> 00:28:47,778
- Bridget.
- Sig ikke noget.
233
00:29:06,880 --> 00:29:10,467
Hvad koster det at få dig
til at stoppe dine mænd?
234
00:29:11,927 --> 00:29:16,724
- Hvad skal jeg gøre for at løse det?
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
235
00:29:16,890 --> 00:29:22,146
Muncie førte an.
Jeg havde intet valg.
236
00:29:24,690 --> 00:29:29,486
Jeg beder dig.
Sig, hvad jeg skal gøre.
237
00:29:31,613 --> 00:29:35,576
Du taler med
den forkerte person, narrøv.
238
00:29:35,743 --> 00:29:38,037
Hvem er den rette person så?
239
00:29:42,082 --> 00:29:44,335
Hvad fanden betyder det?
240
00:29:44,501 --> 00:29:49,089
Din albue sidder tæt på,
men du kan ikke bide i den.
241
00:29:49,256 --> 00:29:52,217
Hvem skal jeg tale med?
242
00:30:06,440 --> 00:30:09,443
Du er færdig!
243
00:30:13,530 --> 00:30:15,616
Tror du, at de kommer?
244
00:30:18,369 --> 00:30:20,829
Det bliver snart mørkt.
245
00:30:22,665 --> 00:30:26,001
"Jeg sidder ved ilden."
246
00:30:26,168 --> 00:30:29,672
"Der finder man kvinderne.
Ved ilden."
247
00:30:31,924 --> 00:30:38,055
William Demarest. Han medvirker
i alle westernfilm nogensinde.
248
00:30:39,223 --> 00:30:43,143
Ved du ikke,
hvem William Demarest er?
249
00:30:43,310 --> 00:30:48,357
- Har du aldrig set westernfilm?
- Jeg har set nogle.
250
00:30:48,524 --> 00:30:53,821
- "Diligencen"? "De frygtløse"?
- Nej.
251
00:31:04,957 --> 00:31:09,503
- Terry, må jeg spørge om noget?
- Hvad?
252
00:31:10,587 --> 00:31:12,840
Betragter du mig som en bror?
253
00:31:14,383 --> 00:31:17,594
- Hvad?
- Som en rigtig bror.
254
00:31:17,761 --> 00:31:20,681
Ja da.
255
00:31:20,848 --> 00:31:26,603
Det tror jeg ikke, du gør.
Fordi jeg er sort.
256
00:31:28,605 --> 00:31:31,525
Vi har forskellige mødre.
257
00:31:31,692 --> 00:31:35,029
Og I behandler mig som en fremmed
på grund af det.
258
00:31:35,195 --> 00:31:39,158
Jeg har måske brug for at føle mig
som en helt almindelig, hvid fyr.
259
00:31:39,325 --> 00:31:43,454
Jeg voksede op i Palm Springs
blandt verdens hvideste mennesker.
260
00:31:48,459 --> 00:31:52,379
- Vil du være hvid?
- Fandeme nej!
261
00:31:52,546 --> 00:31:55,174
Hvad fanden snakker du så om?
262
00:31:55,341 --> 00:31:59,261
Jeg siger bare, at det er langt ude.
263
00:31:59,428 --> 00:32:04,308
Min far er irsk katolik.
Min mor er sort. Min stedfar er jøde.
264
00:32:04,516 --> 00:32:06,602
Og hvad så?
265
00:32:09,271 --> 00:32:12,149
Det er let for dig at sige.
266
00:32:12,316 --> 00:32:18,656
Hvad? Synes du, at jeg er heldig?
Se mig lige.
267
00:32:26,830 --> 00:32:31,794
"Stands. Hvis nogen rører sig,
skyder jeg negeren."
268
00:32:34,713 --> 00:32:39,677
"Sheriffen skyder på det hele".
Har du aldrig set den?
269
00:32:43,097 --> 00:32:48,560
Tal ikke film med mig,
hvis du ikke har set den.
270
00:32:51,021 --> 00:32:54,566
"Vent lidt, folkens.
Jeg tror ikke, at han bluffer."
271
00:32:55,818 --> 00:33:00,406
"Hør ham lige!
Han er gal nok til at gøre det."
272
00:33:00,572 --> 00:33:05,661
"Smid den. Ellers pløkker jeg
negerens hoved ud over hele byen!"
273
00:33:05,828 --> 00:33:08,497
"Åh du almægtige,
han er ved at blive desperat!"
274
00:33:09,623 --> 00:33:14,878
"Gør, som han siger!"
Du har da set den.
275
00:33:19,174 --> 00:33:21,135
Så er det nu.
276
00:33:39,570 --> 00:33:44,408
- Hænderne op!
- Sænk våbnet! Gør det!
277
00:33:44,575 --> 00:33:48,370
- Lad være.
- Du bad mig om at komme.
278
00:33:48,537 --> 00:33:50,497
- Damon!
- Rend mig i røven.
279
00:33:50,664 --> 00:33:53,250
Din forbandede lømmel!
280
00:33:56,378 --> 00:34:01,258
- Knægten er hurtig.
- Det ved jeg.
281
00:34:01,425 --> 00:34:05,929
- Har du fundet noget?
- Jeg gennemgår Belikovs besøg.
282
00:34:06,096 --> 00:34:09,141
Kun én person er kommet flere gange.
Jacob Waller.
283
00:34:09,308 --> 00:34:15,939
Han har været her to, tre.
mindst et halvt dusin gange.
284
00:34:16,106 --> 00:34:20,527
- Er du sikker?
- Ja, jeg har det lige foran mig.
285
00:34:21,862 --> 00:34:23,781
Godt.
286
00:34:26,700 --> 00:34:33,123
- Skød mor virkelig fyren i hovedet?
- Ja.
287
00:34:37,461 --> 00:34:41,131
Avi? Må jeg holde din pistol?
288
00:34:41,298 --> 00:34:45,344
- Hvorfor det?
- Fordi det er så pissesejt.
289
00:34:45,511 --> 00:34:48,472
- Kom nu, Avi.
- Nej.
290
00:34:51,642 --> 00:34:55,479
- Hvad vil du være, Conor?
- Hvad mener du?
291
00:34:55,646 --> 00:35:01,485
- I dit liv. Hvad vil du være?
- Gangster som far.
292
00:35:01,652 --> 00:35:06,865
- Din far er ingen gangster.
- Jo. Har du set hans bil og tøj?
293
00:35:07,032 --> 00:35:12,746
Du ved ingenting.
Du skal ikke være kriminel. Nej.
294
00:35:12,913 --> 00:35:16,041
- Ved du, hvorfor han gør de ting?
- Klejner, kammerat.
295
00:35:16,208 --> 00:35:18,752
Luk din sorte mund.
296
00:35:19,920 --> 00:35:22,297
På grund af dig og din søster.
297
00:35:22,464 --> 00:35:28,012
Så I slipper for at gøre som ham.
Som hans far.
298
00:35:29,430 --> 00:35:32,975
Når jeg får et barn,
skal han aldrig se et våben.
299
00:35:33,142 --> 00:35:36,812
Aldrig i livet.
Og det burde I heller ikke.
300
00:35:36,979 --> 00:35:41,400
- I skal arbejde med hedgefonde.
- Jeg vil ikke være gartner.
301
00:35:44,069 --> 00:35:47,114
Hedgefonde er penge, knægt.
302
00:35:48,490 --> 00:35:53,203
- Klejner, kammerat.
- Fint nok.
303
00:36:09,053 --> 00:36:10,429
Hr. Donovan.
304
00:36:10,596 --> 00:36:15,726
- Repræsenterer du Ivan Belikov?
- Det vedkommer desværre ikke dig.
305
00:36:15,893 --> 00:36:19,229
- Hvad er forbindelsen til Kovitskij?
- Der er ingen.
306
00:36:19,396 --> 00:36:22,232
De er begge kunsthandlere.
307
00:36:22,399 --> 00:36:26,820
- Begge har haft problemer i havnen.
- Det er sikkert en tilfældighed.
308
00:36:26,987 --> 00:36:31,158
- Åh gud!
- Hvad er forbindelsen til Belikov?
309
00:36:35,120 --> 00:36:37,790
Arbejder hun for Belikov?
310
00:36:40,876 --> 00:36:44,129
De er ude efter min familie.
Hvor kender de hinanden fra?
311
00:36:46,757 --> 00:36:50,886
Stop! Nej!
312
00:37:14,660 --> 00:37:19,707
Jeg vidste ikke,
at De havde et barn i denne skole.
313
00:37:19,873 --> 00:37:23,293
- Det har jeg ikke.
- Jeg var spøgefuld, hr. Donovan.
314
00:37:23,460 --> 00:37:25,754
Jeg ville vide besked.
315
00:37:28,507 --> 00:37:33,262
Følg med til kiosken.
Jeg byder på noget at spise.
316
00:37:38,142 --> 00:37:43,439
- Jeg løb på Deres advokat i dag.
- Hvordan har han det?
317
00:37:43,605 --> 00:37:47,693
- Han fortalte mig nogle ting.
- Virkelig? Det lyder ikke som ham.
318
00:37:47,860 --> 00:37:51,155
- Hvad talte De om?
- Dem.
319
00:37:52,823 --> 00:37:55,868
Dem og Belikov.
320
00:37:56,035 --> 00:37:59,621
Vil De have en muffin? To, tak.
321
00:37:59,788 --> 00:38:04,251
Skolen har en skøn bageklub,
som bager de mest utrolige ting.
322
00:38:08,839 --> 00:38:12,301
Det er ikke kun kunst, vel?
323
00:38:12,468 --> 00:38:16,930
Det er stoffer og kvinder. Belikov
styrer hele Deres foretagende.
324
00:38:19,016 --> 00:38:23,646
Jeg vidste intet.
Politiet ved intet, og Muncie er død.
325
00:38:23,812 --> 00:38:28,150
Jeg beder Dem. Jeg tier stille,
hvis De lader min familie være.
326
00:38:30,277 --> 00:38:33,572
Spiller Deres børn fodbold?
327
00:38:33,739 --> 00:38:36,367
- Kan vi droppe skuespillet?
- Gør de?
328
00:38:38,786 --> 00:38:44,583
- Min søn gjorde det.
- Jeg er bekymret for hjerneskader.
329
00:38:44,750 --> 00:38:47,628
- Jeg kan få ham ud.
- Hvem?
330
00:38:47,795 --> 00:38:50,798
Hvad nu, hvis jeg får Belikov ud?
331
00:38:52,257 --> 00:38:55,010
- Hvorfor skulle De gøre det?
- Giv mig en uge.
332
00:38:57,429 --> 00:39:03,227
- En uge er lang tid.
- Jeg kan godtgøre Deres tab.
333
00:39:07,356 --> 00:39:09,942
Hr. Waller sender en regning.
334
00:39:22,204 --> 00:39:26,250
Ved du,
hvad det bedste ved Boston er?
335
00:39:26,417 --> 00:39:31,255
En gammel ven, Mickey Donovan,
venter på os der.
336
00:39:31,422 --> 00:39:34,049
Er det dit rigtige navn?
337
00:39:36,635 --> 00:39:38,345
Ja.
338
00:39:43,684 --> 00:39:47,229
- Har du tænkt over det, vi talte om?
- Ja.
339
00:39:50,524 --> 00:39:53,152
Træk lynlåsen op.
340
00:39:55,195 --> 00:39:58,407
- Og?
- Og ...
341
00:40:00,701 --> 00:40:04,246
Nu hvor vi har hilst ordentligt -
342
00:40:05,748 --> 00:40:09,126
- vil jeg gerne gøre det,
Mickey Donovan.
343
00:40:22,681 --> 00:40:28,395
- Hvor er jeres mor?
- Det ved jeg ikke. På sit værelse?
344
00:40:31,815 --> 00:40:34,234
- Abby er her ikke.
- Hvad?
345
00:40:34,401 --> 00:40:38,906
- Hun er her ikke.
- Fandens.
346
00:40:53,003 --> 00:40:57,091
Abby, hvor fanden er du?
Ring til mig.
347
00:41:54,815 --> 00:41:59,737
- Vent på signalet.
- Ja, ja.
348
00:41:59,903 --> 00:42:04,867
- Og så skrider du bagefter.
- Betaler I 25.000 for det?
349
00:42:06,744 --> 00:42:09,330
- Hvad er der?
- Se lige der.
350
00:42:13,000 --> 00:42:15,544
- Det er et godt tegn.
- Tror du det?
351
00:42:15,711 --> 00:42:20,924
Ed har en ottende sans.
Han kan sanse fisse.
352
00:42:21,091 --> 00:42:24,178
Hvad med den sjette og syvende?
353
00:42:24,345 --> 00:42:29,350
Lotterital uden gevinst
og kællinger med herpes.
354
00:42:29,516 --> 00:42:32,102
Så er det nu.
355
00:42:35,439 --> 00:42:37,650
Kom herop med den.
356
00:42:40,736 --> 00:42:43,155
Tak, fordi I kom.
357
00:42:45,366 --> 00:42:47,451
Jeg er Little Bill Primm.
358
00:42:47,618 --> 00:42:50,788
For 35 år siden lagde min far,
Big Bill Primm -
359
00:42:50,954 --> 00:42:56,418
- fire millioner dollars
i denne store, grønne hestesko.
360
00:42:58,337 --> 00:43:03,717
Den har været en del af Primms
historie og gjorde Primm kendt.
361
00:43:03,884 --> 00:43:08,555
I aften vil vi gå lidt længere.
362
00:43:08,722 --> 00:43:11,558
Vi skal åbne den og bruge pengene -
363
00:43:11,725 --> 00:43:18,273
- til at bygge verdens største museum
for indfødte amerikanere her i byen.
364
00:43:19,525 --> 00:43:23,404
De, der kender mig,
kender også min barnepige Algoma.
365
00:43:23,570 --> 00:43:26,281
Hun har taget sig af mig,
siden jeg var lille.
366
00:43:26,448 --> 00:43:32,371
Algoma betyder "blomsternes dal",
og hun er min smukke blomst.
367
00:43:33,706 --> 00:43:39,003
Hun lærte mig om sit folks historie
og delte sin smerte med mig.
368
00:43:39,169 --> 00:43:42,339
Hun fortalte om folkemordene -
369
00:43:42,506 --> 00:43:48,804
- om massakrerne
og den efterfølgende alkoholisme ...
370
00:43:51,432 --> 00:43:54,685
Vi skylder disse mennesker så meget.
371
00:43:54,852 --> 00:43:58,480
Det er mit mål.
Så uden videre forsinkelse ...
372
00:43:58,647 --> 00:44:04,278
Algoma, med denne stridsøkse -
373
00:44:04,445 --> 00:44:08,532
- skal vi smadre den her
og udrette noget godt med pengene.
374
00:44:08,699 --> 00:44:11,702
Hjælp mig med det.
375
00:44:14,913 --> 00:44:16,582
Kom så.
376
00:44:23,255 --> 00:44:27,009
26 Mississippi, 27 Mississippi -
377
00:44:27,176 --> 00:44:31,513
- 28 Mississippi, 29 Mississippi.
378
00:44:36,226 --> 00:44:39,521
Fandens! Forpulede lort!
379
00:44:39,688 --> 00:44:41,815
Af banen!
380
00:45:06,215 --> 00:45:10,177
Har du tænkt over det
med huset i Panorama City?
381
00:45:11,637 --> 00:45:15,349
Jeg vil ikke flytte dertil.
Der er så mange mexicanere.
382
00:45:16,892 --> 00:45:21,063
Spøger du?
Siger du det til mig i dag?
383
00:45:21,230 --> 00:45:23,691
Mens jeg er låst inde
midt i en irsk krig?
384
00:45:25,067 --> 00:45:27,444
Jeg burde ikke have forladt
Terry og Daryll.
385
00:45:27,611 --> 00:45:30,739
Hvad er dit skide problem?
386
00:45:30,906 --> 00:45:35,202
Du er, hvor du skal være.
Du tager dig af din familie.
387
00:45:36,787 --> 00:45:39,832
- Lad mig være i fred, Teresa.
- Lade dig være i fred?
388
00:45:39,999 --> 00:45:43,794
Du lader i hvert fald mig være.
Du knepper hellere noget legetøj!
389
00:45:45,587 --> 00:45:49,883
- Kom nu. Lad mig være i fred!
- Ved du hvad?
390
00:45:50,050 --> 00:45:54,638
- Jeg burde kneppe dig med den her.
- Rend mig i røven.
391
00:45:54,805 --> 00:45:57,016
- Nu bliver han vred.
- Ja. Rend mig.
392
00:45:57,182 --> 00:46:00,311
- Hvor vred er du, skat?
- Rend mig i røven!
393
00:46:00,477 --> 00:46:05,649
- Sig det, som om du mener det!
- Rend mig i røven!
394
00:46:05,816 --> 00:46:09,403
Endelig blev den pik hård.
395
00:46:45,856 --> 00:46:48,359
Hvad laver du?
396
00:46:52,154 --> 00:46:55,908
- Bridg og jeg skændtes.
- Jaså?
397
00:46:56,075 --> 00:46:58,160
Hun sagde, at hun ikke vil have børn.
398
00:46:59,995 --> 00:47:04,875
- Skændtes I om det?
- Det ved jeg ikke. Vi skændtes bare.
399
00:47:17,012 --> 00:47:21,100
- Har du løst det?
- Ja.
400
00:47:21,266 --> 00:47:23,352
Hvordan?
401
00:47:27,189 --> 00:47:33,112
- Det spiller ingen rolle.
- Det er for sent med den slags.
402
00:47:37,616 --> 00:47:42,538
- Jeg bestak dem.
- Hvad kostede det?
403
00:47:44,581 --> 00:47:47,042
Alt, vi ejer og har.
404
00:48:00,889 --> 00:48:03,475
Jeg beklager.
405
00:48:04,935 --> 00:48:09,064
- Jeg er virkelig ked af det.
- Jeg er ligeglad.
406
00:48:09,231 --> 00:48:13,944
Intet af det betyder noget for mig.
Hverken huset eller pengene.
407
00:48:14,111 --> 00:48:19,325
- Det ved du godt, ikke?
- Jo.
408
00:48:19,491 --> 00:48:25,331
Jeg vil bare være sammen med dig.
Det er alt.
409
00:48:26,790 --> 00:48:31,170
Det har jeg altid villet.
Og det vil jeg stadig.
410
00:48:38,969 --> 00:48:41,972
Ja, også her.
411
00:48:47,853 --> 00:48:50,773
Men siden vi alligevel taler
om dårligt nyt.
412
00:48:52,566 --> 00:48:55,069
Jeg fik en mammografi.
413
00:48:57,946 --> 00:49:04,912
Der var noget i mit bryst, så jeg
fik en biopsi og en MRI-skanning.
414
00:49:05,079 --> 00:49:11,168
Det er ikke forfærdeligt, Ray.
Det er bare virkelig forvirrende.
415
00:49:11,335 --> 00:49:15,589
De kalder det brystkræft i stadie 0.
416
00:49:15,756 --> 00:49:20,052
Men lægen siger, at jeg skal have
en mastektomi og strålebehandling.
417
00:49:24,306 --> 00:49:28,602
Vi ordner det. Forstår du det?
418
00:49:29,770 --> 00:49:32,731
- Jeg vil ikke.
- Hvad taler du om?
419
00:49:32,898 --> 00:49:36,568
Jeg vil ikke behandle noget,
som måske slet ikke er der, Ray.
420
00:49:36,735 --> 00:49:40,614
- Jeg tager ikke tilbage til lægen.
- Der kan du tro om.
421
00:49:44,910 --> 00:49:47,496
Du kan ordne det, der skete i dag.
422
00:49:48,831 --> 00:49:52,960
Men resten er op til mig. Okay?
423
00:50:04,430 --> 00:50:07,224
Vær ikke bange.
424
00:50:13,230 --> 00:50:16,358
Ja. Kan du lide det?
425
00:50:19,987 --> 00:50:23,407
Undskyld. Jeg vidste,
at det ville gøre dig fortræd.
426
00:50:23,574 --> 00:50:28,120
Nej, dit fjols. Det er en ve.
427
00:50:30,914 --> 00:50:34,752
Teresa skal føde.
Hun skal føde barnet.
428
00:50:34,918 --> 00:50:38,630
- Fald ned. Det skal nok gå.
- Vi må af sted.
429
00:50:38,797 --> 00:50:44,345
Jeg kan ikke lade jer tage af sted.
Jeg må ringe til Ray.
430
00:50:44,511 --> 00:50:49,099
- Jeg kan bringe barnet til verden.
- Flyt dig, din skiderik!
431
00:50:49,266 --> 00:50:52,978
- Jeg henter vand og håndklæder.
- Jeg vil ikke føde her.
432
00:50:53,145 --> 00:50:55,898
- Teresa skal føde.
- Jeg tager med jer.
433
00:50:56,065 --> 00:51:00,569
Jeg er barnets far, Ray.
Jeg klarer det selv.
434
00:51:00,736 --> 00:51:07,826
For helvede. Giv den her til Waller.
Sørg for, at han får den i nat.
435
00:51:11,789 --> 00:51:15,459
Sylvie. Jeg kom for at sige farvel.
436
00:51:15,626 --> 00:51:18,837
Hvad fanden laver du her?
Kom med ind. De leder efter dig.
437
00:51:19,004 --> 00:51:23,759
Ed og Pinkie tog pengene.
Men jeg skal nok få dem tilbage.
438
00:51:23,926 --> 00:51:25,386
Kom med ind.
439
00:51:25,552 --> 00:51:28,931
Jerry sagde, at jeg er et skævt træ,
og at jeg er forbandet.
440
00:51:29,098 --> 00:51:32,851
- Jeg begynder at tro ham.
- Du er ikke forbandet.
441
00:51:33,018 --> 00:51:37,398
Det gik bare galt.
Nu må vi skjule dig og løse det her.
442
00:51:37,564 --> 00:51:40,567
- Jeg kan ikke blive her.
- Du forlader mig ikke.
443
00:51:40,734 --> 00:51:45,197
- Du skal ikke gå ned med mig.
- Lad mig afgøre det.
444
00:51:45,364 --> 00:51:47,992
Det er måske ikke så slemt
at være et skævt træ.
445
00:51:48,158 --> 00:51:52,997
For når mændene kommer
for at fælde skoven -
446
00:51:53,163 --> 00:51:58,335
- tager de kun de høje, lige træer.
De lader de skæve i fred.
447
00:51:58,502 --> 00:52:04,842
Du vil være det sidste,
som står tilbage. Dig og mig.
448
00:52:06,552 --> 00:52:12,725
Farvel, min skønne. Du hører fra mig.
449
00:53:09,657 --> 00:53:12,576
Har man set mage.
450
00:53:14,328 --> 00:53:16,955
Har man set mage.
451
00:53:17,122 --> 00:53:20,084
Se alle de stjerner.
452
00:53:28,759 --> 00:53:32,930
Tekster: Jakob Mølbjerg
www.sdimedia.com