1 00:00:12,104 --> 00:00:13,605 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:13,772 --> 00:00:18,193 Kasinossa on vihreä hevosenkenkä, jossa on neljä miljoonaa käteisenä. 3 00:00:18,360 --> 00:00:20,988 -Sitä ei edes valvota. -Linja-autosi lähtee. 4 00:00:22,656 --> 00:00:25,826 Jessus, Teresa. Minun pitää avata klubi. 5 00:00:25,993 --> 00:00:28,329 Sinun pitää rakastella minua, Brendan. 6 00:00:28,495 --> 00:00:33,667 Haluan, että tulet kotiin. Äidillä on ikävä sinua. Niin minullakin. 7 00:00:33,834 --> 00:00:37,129 Minulla on rintasyöpä. Tissini halutaan leikata pois. 8 00:00:37,296 --> 00:00:42,509 Aste nolla. Eikö kaikkien aste ole nolla, jumalauta? 9 00:00:42,676 --> 00:00:48,265 -Mitä nyt? Soitit minulle. -Ei se ollut mitään tärkeää. 10 00:00:48,432 --> 00:00:52,311 Se musta kyttä, Muncie... Minassian-jutusta tulee syyte. 11 00:00:52,478 --> 00:00:57,024 -Hän vasikoi pian. Tulit siksi. -Haluat Belikovin. 12 00:01:00,861 --> 00:01:05,449 -Tarvitsen ne aseet. -Haluatko antaa murha-aseet kytille? 13 00:01:05,616 --> 00:01:07,701 Pannaan Minassianit Belikovin syyksi. 14 00:01:07,868 --> 00:01:13,165 Nelivitosessa on hänen jälkensä. Katossa on asesäkki. 15 00:01:13,332 --> 00:01:16,710 Mielestäni murhat ylittävät salakauppasyytteen. 16 00:01:16,877 --> 00:01:19,088 Sano, että kaikki muuttuu paremmaksi. 17 00:01:55,582 --> 00:01:57,876 Lapsiparat. 18 00:02:51,388 --> 00:02:54,475 -Eikö hän ole kotona? -Ei. 19 00:03:04,693 --> 00:03:08,447 Muistatko sen biisin, jota soitit matkalla sairaalaan? 20 00:03:08,614 --> 00:03:10,491 En. 21 00:03:10,658 --> 00:03:16,288 -Kun Bridget syntyi? Sen cd:n? -En muista. 22 00:03:16,455 --> 00:03:21,251 Voi ei, kamalaa. 23 00:03:23,879 --> 00:03:27,383 Muistatko sen pienen korealaislääkärin? 24 00:03:27,549 --> 00:03:30,177 Muistan. Mikä hänen nimensä oli? 25 00:03:30,344 --> 00:03:36,767 Puristit kättäni kamalan lujaa. Luulin, että murtaisit rystyseni. 26 00:03:45,818 --> 00:03:51,907 Miten hän voi olla jo 18-vuotias? Meidän vauvamme. 27 00:03:53,075 --> 00:03:58,747 -Teimmekö parhaamme? -Sinä teit. Olet mahtava äiti. 28 00:04:01,291 --> 00:04:06,213 -Ainoa työni on kohta ohi. -Eikä ole. 29 00:04:06,380 --> 00:04:10,092 Minä lähdin kotoa 18-vuotiaana. Niin lähdit sinäkin. 30 00:04:13,470 --> 00:04:15,347 Se on ohi. 31 00:04:17,182 --> 00:04:20,436 Eikä ole. Ala nukkua, Abs. 32 00:04:24,064 --> 00:04:26,608 Nyt hän tuli. 33 00:05:13,739 --> 00:05:17,868 -Onko Ed vaunussa? -Metsästäjä... 34 00:05:18,035 --> 00:05:23,415 ...Suuren puun juureen sotkeutuneena raivostui. 35 00:05:25,501 --> 00:05:31,965 Metsästäjä löi Suurta puuta yhdellä voimakkaalla iskulla. 36 00:05:32,132 --> 00:05:35,552 Suuresta puusta tuli Kiero puu. 37 00:05:35,719 --> 00:05:38,806 Lopettaisitko tuon Kiero puu -paskan, Jerry? 38 00:05:38,973 --> 00:05:43,394 -Nimeni on Wovoka. -Wovoka? 39 00:05:43,560 --> 00:05:46,188 -Kaikki sanovat sinua Jerryksi. -Wovoka. 40 00:05:48,148 --> 00:05:50,234 Onko Ed vaunussa vai ei? 41 00:05:56,991 --> 00:06:00,160 Minä olen tuon tarinan metsästäjä. 42 00:06:00,327 --> 00:06:03,580 Metsästäjä mursi nyrkkinsä. 43 00:06:03,747 --> 00:06:06,458 Ei pystynyt enää koskaan runkkaamaan kunnolla. 44 00:06:21,765 --> 00:06:24,143 Ed! 45 00:06:27,479 --> 00:06:31,525 Teillä intiaaneilla pitäisi olla ääntä nopeampi näkö ja muuta. 46 00:06:31,692 --> 00:06:38,157 -Mutta teknologia on, mitä on. -Mikä helvetti tämä on? 47 00:06:38,324 --> 00:06:43,537 Vastaus. Vastaus neljällä miljoonalla dollarilla rikastumiseen. 48 00:06:57,718 --> 00:07:02,306 -Uskomatonta, että tapailette yhä. -Vakoilitko minua? 49 00:07:04,099 --> 00:07:09,396 -Panit häntä talon edessä. -Emme me panneet. 50 00:07:12,566 --> 00:07:16,320 -Älä puhu paskaa. -Tämä oli ensimmäinen kerta. 51 00:07:16,487 --> 00:07:20,741 Nyt kun olet 18, pedofiili saa siis nussia sinua autonsa etupenkillä? 52 00:07:20,908 --> 00:07:24,036 Herranen aika, mitä sinä puhut, äiti! 53 00:07:24,203 --> 00:07:27,706 Kadulla vuoden 2002 Hondassaan? Tosi romanttista. 54 00:07:27,873 --> 00:07:32,920 Ei se ollut Honda, äiti. Se oli Prius, jumalauta. 55 00:07:33,087 --> 00:07:36,006 Se oli tosi mukava. Penkit taipuvat kunnolla taakse. 56 00:07:36,173 --> 00:07:40,886 -Älä pilkkaa minua. -Oli romanttista nussia koko yö. 57 00:07:41,053 --> 00:07:43,263 Ja hänen kullinsa on kuin hevosella. 58 00:07:43,430 --> 00:07:47,851 -Lyön sinua kohta. -En palannut kuuntelemaan paskaa! 59 00:07:48,018 --> 00:07:51,939 Bridget! Älä mene minnekään! 60 00:07:57,111 --> 00:08:00,698 Bridget, tule takaisin! 61 00:08:13,419 --> 00:08:16,839 Tule hakemaan minut, Greg. Olen niin helvetin... 62 00:08:22,094 --> 00:08:24,596 Mistä tuossa oli kyse? 63 00:08:29,268 --> 00:08:32,146 Bridget nussi pihalla Hondassa. 64 00:08:32,313 --> 00:08:35,733 -Mitä? -Se oli Donellen. 65 00:08:38,402 --> 00:08:40,654 Aiotko mennä alas? 66 00:08:46,160 --> 00:08:48,704 Mitä helvettiä? Lasketko kymmeneen? 67 00:08:52,666 --> 00:08:56,211 -Hän on nyt 18-vuotias. -Mitä? 68 00:08:56,378 --> 00:08:59,048 Jos riitelemme, pahennamme tilannetta. 69 00:09:03,052 --> 00:09:05,137 Luojan kiitos, hän tuli kotiin. 70 00:09:09,058 --> 00:09:11,226 Menisitkö juttelemaan hänen kanssaan? 71 00:09:23,864 --> 00:09:25,282 Bridg? 72 00:10:33,142 --> 00:10:36,478 -Jessus! -Voi luoja. 73 00:10:46,113 --> 00:10:50,284 -Abby... -Kuoliko hän? 74 00:10:52,453 --> 00:10:57,958 -Anna ase tänne. Ei mitään hätää. -Helvetti. 75 00:10:58,125 --> 00:11:03,547 Ei mitään hätää. Ei mitään hätää. 76 00:11:06,258 --> 00:11:10,179 -Palaa yläkertaan. -Abby. 77 00:11:10,346 --> 00:11:13,599 -Armenialaisetko? -Katso, näkyykö autoa. 78 00:11:13,766 --> 00:11:17,394 -Kuka katselee telkkaria? -Mene takaisin nukkumaan. 79 00:11:17,561 --> 00:11:20,022 Laitan äänen hiljemmalle. Anteeksi. 80 00:11:37,956 --> 00:11:42,378 Avi, sinun pitää tulla heti kotiini. 81 00:11:44,463 --> 00:11:47,466 -Mitä näillä tehdään? -Älä pane sitä vielä päälle. 82 00:11:47,633 --> 00:11:52,596 Valo sokaisee sinut. Tässä. Nyt voit panna sen päälle. 83 00:11:52,763 --> 00:11:56,517 Näetkö? Katso. 84 00:11:58,143 --> 00:12:02,523 -Eikö olekin nerokasta? -En tajua tätä. 85 00:12:02,690 --> 00:12:06,110 Huomenna katkaisemme sähköt kesken juhlien. 86 00:12:06,276 --> 00:12:09,780 Kuljemme nämä päässä sekasorron keskellä. 87 00:12:09,947 --> 00:12:13,158 Otamme hevosenkengän ja häivymme ennen kuin kukaan tajuaa. 88 00:12:14,410 --> 00:12:17,705 -Jukoliste! -Niinpä. 89 00:12:17,871 --> 00:12:21,542 Mistä tiedämme, milloin katkaisemme sähköt? 90 00:12:21,709 --> 00:12:26,880 -Eräs tyyppi antaa merkin. -Kuka? Sylvie? 91 00:12:27,047 --> 00:12:32,970 Älä sinä sitä murehdi. Meidän pitää miettiä, miten sammutamme valot. 92 00:12:34,805 --> 00:12:39,268 Kaverini hoiti Buffalo Bill'sin sähkökatkon. 93 00:12:39,435 --> 00:12:44,857 Täydellistä. Sano, että maksamme hänelle 25 000 tunnista. 94 00:12:46,108 --> 00:12:50,446 Okei. Katkaisemme sähköt, menemme sisälle... 95 00:12:50,612 --> 00:12:55,034 -Ei tarvitse edes ampua. -Entä sitten? 96 00:12:55,200 --> 00:12:58,537 Meille on huoneet Jeanissa Gold Strikessa. 97 00:12:58,704 --> 00:13:05,294 Otamme hevosenkengän, piilotamme sen, jaamme rahat ja eroamme. 98 00:13:06,337 --> 00:13:09,590 -Onpa täällä pimeää. -Jessus! 99 00:13:09,757 --> 00:13:14,678 -Voi helvetti, Jerry! -Wovoka! 100 00:13:14,845 --> 00:13:18,015 Senkin huumetokkurainen idiootti. 101 00:13:21,977 --> 00:13:24,396 Emmekö voi vain soittaa poliisille? 102 00:13:27,024 --> 00:13:31,528 -Kaulassa on vory-tatuointi. -Missä hänen autonsa on? 103 00:13:31,695 --> 00:13:37,034 -Kadulla on ruoka-auto. -Aja se kaupunkiin. Jätä se käyntiin. 104 00:13:37,201 --> 00:13:40,371 Varmista, ettei Abbyn asetta löydetä koskaan, Avi. 105 00:13:40,537 --> 00:13:46,210 -Okei. -Hän murtautui kotiimme. 106 00:13:53,509 --> 00:13:58,639 Moi, poika. Et mene tänään kouluun. 107 00:13:58,806 --> 00:14:04,061 -Miksi? -Siskollasi on syntymäpäivä. 108 00:14:04,228 --> 00:14:08,691 -Minulla olisi ollut matikan koe. -Ai jaa? 109 00:14:08,857 --> 00:14:11,193 Miten menee? 110 00:14:14,154 --> 00:14:17,366 En joudu kouluun, koska Bridgetillä on synttärit. 111 00:14:17,533 --> 00:14:20,786 Sinulla kävi tuuri. 112 00:14:21,870 --> 00:14:26,792 -Käy hakemassa Bunchy ja Teresa. -Menen Terryn mukaan. 113 00:14:26,959 --> 00:14:29,962 -Otatko Abbyn ja Conorin mukaan? -Joo. 114 00:14:31,964 --> 00:14:35,342 -Ostetaanko pitsaa? Kamala nälkä. -Jos haluat. 115 00:14:35,509 --> 00:14:38,887 -Minä pysyn kanssasi. -Abby. 116 00:14:39,054 --> 00:14:44,101 -Tulen hakemaan Bridgetiä kanssasi. -Hyvä on. 117 00:15:04,038 --> 00:15:07,624 -Chip, tässä on Pinkie. -Pinkie. 118 00:15:07,791 --> 00:15:10,336 Pinkie? Epätavallinen nimi. 119 00:15:10,502 --> 00:15:16,467 Nimeni on oikeasti Pinkie-Toe Josephine Melcher III. 120 00:15:16,634 --> 00:15:21,847 Isäni ja hänen isänsä olivat Pinkie-Toe Josephine Melcher I ja II- 121 00:15:22,014 --> 00:15:25,434 -koska pikkuvarpaat sojottivat heidän syntyessään näin. 122 00:15:29,688 --> 00:15:32,232 Kasinon sähköjohdot ovat siis sinulle tuttuja? 123 00:15:32,399 --> 00:15:37,696 Joo. Olin tekemässä järjestelmää muun ryhmän kanssa. Olin ryhmässä, sir. 124 00:15:37,863 --> 00:15:41,659 -Mainiota. -Minua kiusattiin koulussa. 125 00:15:41,825 --> 00:15:46,121 "Nimesi on Pinkie. Vitun homo!" Ja minä sanoin "okei", ja... pam! 126 00:15:46,288 --> 00:15:51,210 "Oho, taisi tulla pissat housuun." 127 00:15:53,003 --> 00:15:57,174 -Ed... voisimmeko vähän jutella? -Selvä. 128 00:16:00,594 --> 00:16:02,972 Hän ei taida olla sopiva tyyppi. 129 00:16:05,349 --> 00:16:07,893 Kenet muut saisimme tähän hätään? 130 00:16:08,060 --> 00:16:14,775 -Ja hän tuntee sähköjohdot. -Hyvä on. Maksetaan jälkikäteen. 131 00:16:22,032 --> 00:16:24,535 Muncie, soittele. 132 00:16:27,663 --> 00:16:29,373 Abby? 133 00:16:45,306 --> 00:16:49,226 -Koira on poissa tolaltaan. -Meidän pitäisi mennä. 134 00:16:50,936 --> 00:16:54,982 -Minne Avi vie ruumiin? -Älä sinä sitä mieti. 135 00:16:56,442 --> 00:17:01,905 -"Älä sinä sitä mieti?" -Hoidamme asian, Abby. 136 00:17:04,575 --> 00:17:08,162 -Kuka hän on? -Ei sillä ole väliä. 137 00:17:08,329 --> 00:17:15,502 Ammuin sitä miestä päähän keittiössämme, jumalauta. 138 00:17:17,129 --> 00:17:19,214 Kyllä sillä on väliä, Ray. 139 00:17:27,097 --> 00:17:29,391 Hän on Venäjän mafiasta. 140 00:17:29,558 --> 00:17:33,479 -Miten se liittyy meihin? -Minuun, Abs. 141 00:17:35,856 --> 00:17:41,445 -Vain minuun. -Nyt se liittyy meihin. 142 00:17:43,989 --> 00:17:46,158 Mihin olet sekaantunut, Ray? 143 00:17:48,035 --> 00:17:50,287 Mitä tapahtui, kun sinua ammuttiin? 144 00:17:50,454 --> 00:17:55,250 -Abs... -Kerro. Kerro nyt, jumalauta! 145 00:18:04,385 --> 00:18:09,264 Mickey meni liian pitkälle erään armenialaisperheen kanssa. 146 00:18:09,431 --> 00:18:12,017 Hän vasikoi poliisille suojellakseen itseään. 147 00:18:12,184 --> 00:18:16,981 -Kenestä hän vasikoi? -Ensin armenialaisista. 148 00:18:17,147 --> 00:18:19,483 Sitten venäläisestä liikekumppanista. 149 00:18:20,901 --> 00:18:26,281 -Miten se meihin liittyy? -Armenialaiset saivat tietää siitä. 150 00:18:28,659 --> 00:18:31,870 Terryä ammuttiin rangaistukseksi. 151 00:18:34,665 --> 00:18:36,834 He eivät olisi lopettaneet, Abby. 152 00:18:38,711 --> 00:18:41,880 Päätimme lähteä itse heidän peräänsä. 153 00:18:42,047 --> 00:18:44,633 Millä tavalla "lähteä heidän peräänsä"? 154 00:18:49,471 --> 00:18:54,560 -Tapoimme heidät. -Voi luoja. Helvetti! En saa henkeä. 155 00:18:54,727 --> 00:18:57,146 Abby, katso minuun. 156 00:19:00,274 --> 00:19:03,193 Kaikki muuttuu vielä hyväksi. 157 00:19:03,360 --> 00:19:06,363 -Emme voi kuitenkaan jäädä tänne. -Miten? 158 00:19:06,530 --> 00:19:12,453 Et ole mikään leffatähti etkä atleetti vastassaan huumehörhö. 159 00:19:12,619 --> 00:19:19,001 -Miten voimme palata enää kotiin? -Meidän pitää nyt lähteä. 160 00:19:25,632 --> 00:19:30,721 Milloin? Hyvä on. Sano Muncielle, että soitin. 161 00:19:35,851 --> 00:19:40,189 -Tule mukaan, Bridg. -Älä viitsi! Olemme aikuisia. 162 00:19:40,356 --> 00:19:45,402 -Mene autoon. -Väitit muuttuneesi. 163 00:19:45,569 --> 00:19:51,367 Meidän pitäisi jutella tästä. Tulisitteko kahville? 164 00:19:54,662 --> 00:19:56,997 Rakastan tytärtänne. 165 00:20:01,502 --> 00:20:07,633 -Olet 18, ja lupasin muutosta. -Miksi koira on autossa? 166 00:20:16,475 --> 00:20:20,854 -Mistä on kyse, isä? -Sinun täytyy tulla mukaamme. 167 00:20:31,198 --> 00:20:37,037 Herra Donovan. Minä pyydän. Bridget? 168 00:20:51,593 --> 00:20:55,014 Hei, Miguelito! Que pasa? 169 00:21:44,104 --> 00:21:46,357 Voitte yöpyä tuolla. 170 00:21:46,523 --> 00:21:49,735 Menkää sisälle. Lukitkaa ovi. Palaan pian. 171 00:21:49,902 --> 00:21:52,071 Conor on huoneessa 221 minun kanssani. 172 00:21:52,237 --> 00:21:56,075 Se paksuna oleva on 222:ssa. Mustaihoiset ovat tuolla. 173 00:21:56,241 --> 00:22:03,165 -Missä Terry on? -Hän ei tullut. 174 00:22:08,712 --> 00:22:13,968 -Missä vitussa Terry on? -Hän ei tullut. Hän haistatti pitkät. 175 00:22:14,134 --> 00:22:19,306 -Annoit hänen jäädä. -Hänellä oli aseita. Päätin häipyä. 176 00:22:19,473 --> 00:22:22,101 Teresa pakotti tulemaan. Haluan klubille. 177 00:22:22,267 --> 00:22:27,648 -Palaa huoneeseesi, Bunch. -Tule sisään. Et mene klubille! 178 00:22:29,066 --> 00:22:32,403 Mene hakemaan hänet. Ei kiinnosta. Hae hänet! 179 00:22:38,867 --> 00:22:42,162 -Siinä kaikki. -Siinäkö kaikki? 180 00:22:42,329 --> 00:22:47,835 Lähetä tekstari ja näyttele hieman. Minä hoidan loput. 181 00:22:49,545 --> 00:22:54,174 -Mistä tiedät rahojen aitouden? -Tiedän vain. 182 00:22:57,344 --> 00:23:01,098 Minä laulan. Minulla on sinut. En halua vaarantaa sitä. 183 00:23:01,265 --> 00:23:03,600 Olet liian lahjakas tänne. 184 00:23:03,767 --> 00:23:08,230 -Viihdyn täällä. -Onhan Primmissä puolensa. 185 00:23:08,397 --> 00:23:12,526 Voisimme saada mukavan elämän Bostonissa, muru. 186 00:23:14,528 --> 00:23:18,115 Anna minulle tilaisuus. Et kadu sitä. 187 00:23:27,207 --> 00:23:32,254 Siunaa minua, isä, sillä olen tehnyt syntiä. Helvetti! 188 00:23:34,089 --> 00:23:39,762 Terve Maria, armoitettu. Tulkoon sinun... Helvetti! 189 00:23:49,355 --> 00:23:52,107 Haistakoon paskan, kun tulee kotiini. 190 00:23:53,859 --> 00:23:57,196 -Äiti? -Niin? 191 00:24:10,918 --> 00:24:12,419 Niin? 192 00:24:13,796 --> 00:24:20,511 -Mistä on kyse? -Ei mistään. Älä sinä sitä sure. 193 00:24:20,678 --> 00:24:24,723 Raahasitteko minut poikaystäväni luota turhan takia? 194 00:24:25,891 --> 00:24:29,687 Voihan pervoa toki poikaystäväksikin kutsua. 195 00:24:29,853 --> 00:24:32,398 Hän on fiksu ja mukava. 196 00:24:32,564 --> 00:24:36,485 Meillä on hauskaa, ja hän välittää minusta. Et tiedä siitä mitään. 197 00:24:37,611 --> 00:24:41,448 -Mitä? -Meillä on vain 16 vuotta ikäeroa. 198 00:24:41,615 --> 00:24:46,704 Jos olisin 30 ja hän oli 46, se ei olisi outoa. 199 00:24:49,665 --> 00:24:51,667 Ei se olisi. 200 00:24:51,834 --> 00:24:58,048 Sitten kun haluat lapsia, hän on liian vanha. 201 00:24:58,215 --> 00:25:01,468 -En tee lapsia. -Älä sano noin, Bridg. 202 00:25:02,678 --> 00:25:07,641 En todellakaan välitä pimeitä geenejämme jollekin lapsiraukalle. 203 00:25:13,689 --> 00:25:17,526 -Tuo loukkaa tunteitani. -Herran jestas. 204 00:25:19,236 --> 00:25:25,117 Etkö halua lapsia, koska et halua heistä tulevan tällaisia? 205 00:25:36,337 --> 00:25:40,966 Kerrotko totuuden siitä, miksi olemme täällä, vai et? 206 00:25:53,646 --> 00:25:58,859 -Daryll. Saitko hänet mukaan? -Hän ei tule. 207 00:25:59,026 --> 00:26:01,195 Sano, että käskin häipyä sieltä. 208 00:26:03,364 --> 00:26:06,742 Hän ei tule, enkä tule minäkään. 209 00:26:09,703 --> 00:26:14,375 Vitun idiootit. Muncie! 210 00:27:02,798 --> 00:27:04,675 Jessus. 211 00:27:16,854 --> 00:27:20,190 -Minun pitää tavata Belikov. -Hänhän on vankilassa, Ray. 212 00:27:20,357 --> 00:27:24,111 Soita Steve Davisille tai Frank Barnesille. Hommaa minut sinne. 213 00:27:33,620 --> 00:27:36,790 Te kaksi, ulos. Minulla on asiaa Bridgille. 214 00:27:55,643 --> 00:27:59,104 Eräs mies tapettiin kotonamme tänä aamuna. 215 00:27:59,271 --> 00:28:02,024 Isä uskoo, että hänen kannoillaan voi tulla muita. 216 00:28:05,694 --> 00:28:07,780 Tappoiko isä miehen? 217 00:28:09,490 --> 00:28:13,911 -Voi luoja. Ja sinä näit sen? -Minä tapoin sen tyypin. 218 00:28:15,204 --> 00:28:16,955 Minä sen tein. 219 00:28:19,208 --> 00:28:23,671 Hän murtautui kotiimme ja hyökkäsi isän kimppuun. Ammuin häntä päähän. 220 00:28:24,922 --> 00:28:28,926 Etkä soittanut poliisille? Onko se sinusta oikein? 221 00:28:29,093 --> 00:28:32,096 -Niin me toimimme. -Jessus, äiti! 222 00:28:35,933 --> 00:28:40,729 Tapoitko sinä ihmisen? Jessus! 223 00:28:43,524 --> 00:28:47,778 -Bridget... -Älä sano mitään. 224 00:29:06,880 --> 00:29:10,467 -Paljollako käsket miehesi pois? -Mitä? 225 00:29:11,927 --> 00:29:16,724 -Millä saan tämän loppumaan? -En tiedä, mitä tarkoitat. 226 00:29:16,890 --> 00:29:22,146 Muncie oli vastuussa. Minulla ei ollut valinnanvaraa. 227 00:29:24,690 --> 00:29:29,486 Kerro, mitä minun pitää tehdä. 228 00:29:31,613 --> 00:29:38,037 -Puhut väärälle miehelle, kusipää. -Kuka se oikea mies sitten on? 229 00:29:42,124 --> 00:29:44,335 Mitä helvettiä höpiset? 230 00:29:44,501 --> 00:29:49,089 Kyynärpääsi on lähellä, mutta et voi purra sitä. 231 00:29:49,256 --> 00:29:52,217 Kuka se oikea mies on? 232 00:30:06,440 --> 00:30:09,443 Olet kusessa! Olet kusessa! 233 00:30:13,530 --> 00:30:15,616 Tulevatkohan he? 234 00:30:18,369 --> 00:30:20,829 Pian tulee pimeää. 235 00:30:22,665 --> 00:30:26,001 Palaan tulisijan ääreen. 236 00:30:26,168 --> 00:30:29,672 Siellä mirrikin on, tulisijan ääressä. 237 00:30:31,924 --> 00:30:38,055 William Demarest. Hän on jokaisessa länkkärissä. 238 00:30:39,223 --> 00:30:43,143 -Etkö tiedä, kuka hän on? -En. 239 00:30:43,310 --> 00:30:48,357 -Etkö ole katsellut länkkäreitä? -Katselen niitä hemmetisti. 240 00:30:48,524 --> 00:30:53,821 -Hyökkäys erämaassa? Kova kuin kivi? -Ei. 241 00:31:04,957 --> 00:31:09,503 -Saanko kysyä yhtä juttua, Terry? -No mitä? 242 00:31:10,587 --> 00:31:12,840 Pidätkö minua veljenä? 243 00:31:14,383 --> 00:31:17,594 -Mitä? -Niin kuin oikeana veljenä. 244 00:31:17,761 --> 00:31:20,681 Pidän. 245 00:31:20,848 --> 00:31:26,603 Enpä usko. Se johtuu siitä, että olen mustaihoinen. 246 00:31:28,605 --> 00:31:31,525 -Meillä on eri äidit. -Niin on. 247 00:31:31,692 --> 00:31:35,029 Ja kohtelette minua kuin muukalaista sen takia. 248 00:31:35,195 --> 00:31:39,158 Joskus mietin olevani valkoihoinen. 249 00:31:39,325 --> 00:31:43,454 Vartuin Palm Springsissä maailman valkoihoisimpien ihmisten parissa. 250 00:31:48,459 --> 00:31:52,379 -Haluatko olla valkoihoinen? -En helvetissä! 251 00:31:52,546 --> 00:31:59,261 -Mitä helvettiä sinä sitten höpiset? -Tämä on ihan perseestä. 252 00:31:59,428 --> 00:32:04,308 Isä on Irlannin katolisia, äiti mustaihoinen, isäpuoli juutalainen. 253 00:32:04,516 --> 00:32:06,602 Mitä sitten? 254 00:32:09,271 --> 00:32:12,149 Helppohan sinun on sanoa. 255 00:32:12,316 --> 00:32:18,656 Luuletko, että synnyin onnellisten tähtien alla? Katso nyt minua. 256 00:32:26,830 --> 00:32:31,794 "Seis. Jos yksikin liikkuu, neekeri saa maistaa luotia." 257 00:32:34,713 --> 00:32:39,677 Villiä hurjempi länsi. Etkö ole nähnyt sitä? 258 00:32:43,097 --> 00:32:48,018 Älä puhu minulle elokuvista, jos Villiä hurjempi länsi on näkemättä. 259 00:32:51,021 --> 00:32:54,566 "Seis, miehet. Hän taitaa olla tosissaan." 260 00:32:54,733 --> 00:33:00,406 "Kuunnelkaa häntä, miehet. Hän voi olla niin hullu, että tekee sen." 261 00:33:00,572 --> 00:33:05,661 "Pudota ase tai posautan neekerin pään!" 262 00:33:05,828 --> 00:33:08,497 "Herran tähden, hän on epätoivoinen!" 263 00:33:09,623 --> 00:33:14,878 "Totelkaa häntä, totelkaa häntä! Härnäsit minua." 264 00:33:19,174 --> 00:33:21,135 No niin. 265 00:33:39,570 --> 00:33:44,408 -Kädet ylös, paskiainen! -Laske ase. Laske se! 266 00:33:44,575 --> 00:33:48,370 -Emme tienneet. -Käskit tulla tänne. 267 00:33:48,537 --> 00:33:50,497 -Damon! -Vedä käteen! 268 00:33:50,664 --> 00:33:53,250 Vitun luuseri! 269 00:33:56,378 --> 00:34:01,258 -Nopea poika. -Tiedän. Eikö olekin? 270 00:34:01,425 --> 00:34:05,929 -Oletko löytänyt mitään? -Tutkin Belikovin vierailijoita. 271 00:34:06,096 --> 00:34:08,974 Vain yksi on käynyt useammin. Jacob Lawler. 272 00:34:09,141 --> 00:34:13,103 Hän on käynyt kaksi, kolme... 273 00:34:13,270 --> 00:34:17,191 -Kutakuinkin puoli tusinaa kertaa. -Oletko varma? 274 00:34:17,358 --> 00:34:23,781 -Olen. Tiedosto on edessäni. -Selvä. 275 00:34:26,700 --> 00:34:33,123 -Ampuiko äiti tosiaan tyyppiä päähän? -Jep. 276 00:34:37,461 --> 00:34:41,131 Hei, Avi. Saanko pidellä asettasi? 277 00:34:41,298 --> 00:34:45,344 -Miksi? -Koska se on siistiä. 278 00:34:45,511 --> 00:34:48,472 -Suostu nyt, Avi. -Ei. 279 00:34:51,642 --> 00:34:55,479 -Miksi haluat tulla, Conor? -Mitä tarkoitat? 280 00:34:55,646 --> 00:35:00,693 -Miksi haluat tulla isona? -Gangsteriksi niin kuin isä. 281 00:35:00,859 --> 00:35:06,865 -Isäsi ei ole gangsteri. -Katso vaikka vaatteita ja autoa. 282 00:35:07,032 --> 00:35:12,079 Et tiedä mistään mitään. Ei sinusta tule rikollista. 283 00:35:13,122 --> 00:35:16,041 -Tiedätkö, miksi hän tekee niin? -Fyrkka, jou. 284 00:35:16,208 --> 00:35:18,752 Lopeta tuo mustaihoisten puhe. 285 00:35:19,920 --> 00:35:22,297 Sinun ja siskosi vuoksi. 286 00:35:22,464 --> 00:35:28,012 Jotta teidän ei tarvitse tehdä samaa kuin hänen ja hänen isänsä. 287 00:35:29,430 --> 00:35:32,975 Kun minua siunataan lapsella, hän ei joudu näkemään asetta. 288 00:35:33,142 --> 00:35:36,812 Ei helvetissä. Etkä sinäkään. 289 00:35:36,979 --> 00:35:41,400 -Perehdyt hedgerahastoihin. -Ei minusta tule mitään hedge-heppua. 290 00:35:44,069 --> 00:35:47,114 Hedgerahastot liittyvät rahaan, poika. 291 00:35:48,490 --> 00:35:53,203 -Fyrkka, jou. -Ihan sama. 292 00:36:09,511 --> 00:36:12,640 -Herra Donovan. -Edustatko Ivan Belikovia? 293 00:36:12,806 --> 00:36:15,726 Se ei taida kuulua teille. 294 00:36:15,893 --> 00:36:19,229 -Miten hän liittyy Sonia Kovitzkyyn? -Ei mitenkään. 295 00:36:19,396 --> 00:36:22,232 Neiti Kovitzky on taidevälittäjä ja herra Belikov... 296 00:36:22,399 --> 00:36:26,820 -Kummallakin on ongelmia satamassa. -Se lienee sattumaa. 297 00:36:26,987 --> 00:36:31,158 -Jessus! -Miten hän liittyy Belikoviin? 298 00:36:35,120 --> 00:36:37,790 Työskenteleekö hän Belikoville? 299 00:36:40,876 --> 00:36:44,129 Perhettäni vainotaan. Miten he liittyvät toisiinsa? 300 00:36:46,757 --> 00:36:50,886 Lopeta! Lopeta! Ei! 301 00:37:14,660 --> 00:37:21,583 -Käykö lapsenne tätä koulua? -Ei. 302 00:37:21,750 --> 00:37:25,754 Se oli vitsi, herra Donovan. Tietäisin, jos kävisi. 303 00:37:28,507 --> 00:37:33,262 Mennään hakemaan välipalaa. Minä tarjoan. 304 00:37:38,142 --> 00:37:43,439 -Törmäsin lakimieheesi. -Mitä hänelle kuuluu? 305 00:37:43,605 --> 00:37:47,693 -Hän kertoi muutamia juttuja. -Niinkö? Sepä epätyypillistä. 306 00:37:47,860 --> 00:37:51,155 -Mikä oli keskustelun aiheena? -Sinä. 307 00:37:52,823 --> 00:37:59,621 -Sinä ja Belikov. -Otatteko kuppikakun? Saisinko kaksi? 308 00:37:59,788 --> 00:38:04,251 Tässä leivontakerhossa leivotaan ihania herkkuja. 309 00:38:08,839 --> 00:38:12,301 Kyse ei taida olla vain taiteesta. 310 00:38:12,468 --> 00:38:16,930 Huumeita, tyttöjä... Belikov johtaa koko toimintaa. 311 00:38:19,016 --> 00:38:23,646 En tiennyt. Kytätkään eivät tiedä. Muncie on poissa. 312 00:38:23,812 --> 00:38:28,150 Ole kiltti. Pysyn hiljaa, kunhan perheeni saa olla rauhassa. 313 00:38:30,277 --> 00:38:36,367 -Pelaavatko lapsenne jalkapalloa? -Lopetetaan tämä paskanjauhanta. 314 00:38:38,786 --> 00:38:43,290 -Poikani pelasi. -Olen huolissani päävammoista. 315 00:38:43,457 --> 00:38:46,960 -Pienistä tärähdyksistä. -Saan hänet ulos. 316 00:38:47,127 --> 00:38:49,797 -Kenet? -Belikovin? Entä jos saan? 317 00:38:52,257 --> 00:38:55,010 -Miksi tekisitte niin? -Tarvitsen viikon aikaa. 318 00:38:57,429 --> 00:39:03,227 -Viikko on pitkä aika. -Entä jos korvaan tappionne? 319 00:39:07,356 --> 00:39:09,942 Herra Waller lähettää laskun. 320 00:39:22,204 --> 00:39:26,250 -Arvaa, mikä on parasta Bostonissa? -No mikä? 321 00:39:26,417 --> 00:39:31,255 Vanha kaverini Mickey Donovan odottaa siellä. Ihastut häneen varmasti. 322 00:39:31,422 --> 00:39:38,345 -Onko se oikea nimesi? -On. 323 00:39:43,684 --> 00:39:47,229 -Oletko miettinyt sitä juttua? -Olen. 324 00:39:50,524 --> 00:39:53,152 Auta minua vetoketjun kanssa. 325 00:39:55,195 --> 00:39:58,407 -Ja? -Ja. 326 00:40:00,701 --> 00:40:04,246 Nyt kun meidät on kunnolla esitelty toisillemme... 327 00:40:05,748 --> 00:40:09,126 Teen sen, Mickey Donovan. 328 00:40:22,681 --> 00:40:28,395 -Missä äitinne on? -En tiedä. Huoneessaan ehkä. 329 00:40:31,815 --> 00:40:34,234 -Abby ei ole täällä. -Mitä? 330 00:40:34,401 --> 00:40:38,906 -Hän ei ole täällä. -Helvetti! 331 00:40:53,003 --> 00:40:57,091 Abby, missä vitussa olet? Soita takaisin. 332 00:41:54,815 --> 00:41:59,737 -Odota merkkiä. -Joo joo. 333 00:41:59,903 --> 00:42:04,867 -Sitten kävelet pois. Ei muuta. -Maksatko 25 tonnia siitä? 334 00:42:06,744 --> 00:42:09,330 -Mitä nyt? -Katso. 335 00:42:13,000 --> 00:42:15,544 -Tuo on hyvä merkki. -Onko? 336 00:42:15,711 --> 00:42:20,924 Edillä on kahdeksas aisti. Hän aistii pillun. 337 00:42:21,091 --> 00:42:24,178 Mitä ne kuudes ja seitsemäs aisti ovat? 338 00:42:24,345 --> 00:42:28,599 Häviävät lottonumerot ja herpesmuijat. Tähän käteen! 339 00:42:28,766 --> 00:42:32,102 Hetki on koittanut. 340 00:42:35,439 --> 00:42:37,650 Tuokaa se tänne. 341 00:42:40,736 --> 00:42:43,155 Kiitos kaikille, kun tulitte. 342 00:42:45,366 --> 00:42:47,451 Olen Little Bill Primm. 343 00:42:47,618 --> 00:42:50,788 35 vuotta sitten isäni Big Bill Primm- 344 00:42:50,954 --> 00:42:56,418 -pani neljä miljoonaa dollaria tämän hevosenkengän sisälle. 345 00:42:58,337 --> 00:43:03,717 Se on ollut osa Primmien historiaa. Se teki Primmeistä kuuluisia. 346 00:43:03,884 --> 00:43:08,555 Tänään menemme hieman pidemmälle. 347 00:43:08,722 --> 00:43:11,558 Murramme tämän auki ja käytämme rahat- 348 00:43:11,725 --> 00:43:18,273 -maailman suurimpaan intiaanimuseoon ja -kulttuurikeskukseen! 349 00:43:19,525 --> 00:43:26,281 Saatatte tuntea myös mummini Algoman. Hän hoiti minua lapsena. 350 00:43:26,448 --> 00:43:32,371 "Algoma" tarkoittaa kukkalaaksoa. Hän on kaunis kukkani. 351 00:43:33,706 --> 00:43:39,003 Hän opetti kansansa historiaa ja jakoi tuskansa kanssani. 352 00:43:39,169 --> 00:43:42,339 Hän kertoi kansanmurhista- 353 00:43:42,506 --> 00:43:48,804 -verilöylyistä, väkivallasta ja alkoholismista, joka... 354 00:43:51,432 --> 00:43:53,976 Olemme valtavasti velkaa tälle kansalle. 355 00:43:54,143 --> 00:43:58,480 Se on päämääräni. Pidemmittä puheitta- 356 00:43:58,647 --> 00:44:04,278 -Algoma ja tämä seremoniallinen sotakirves- 357 00:44:04,445 --> 00:44:07,740 -murtavat hevosenkengän. Käytämme rahat hyvin. 358 00:44:07,906 --> 00:44:11,702 Tehdään tämä yhdessä. Nousepa ylös. 359 00:44:14,913 --> 00:44:16,582 Mennään! 360 00:44:23,255 --> 00:44:27,009 ...26 Mississippi, 27 Mississippi- 361 00:44:27,176 --> 00:44:31,513 -28 Mississippi, 29 Mississippi... 362 00:44:36,226 --> 00:44:39,521 Jumalauta! Helvetti! 363 00:44:39,688 --> 00:44:41,815 Vauhtia! Vauhtia! 364 00:45:06,215 --> 00:45:08,467 Oletko miettinyt sitä taloa? 365 00:45:11,637 --> 00:45:15,349 En halua muuttaa laaksoon meksikolaisten keskelle. 366 00:45:16,892 --> 00:45:21,063 Et voi olla tosissasi! Sanotko noin tänään- 367 00:45:21,230 --> 00:45:23,691 -kun olen keskellä jotain vitun irkkusotaa? 368 00:45:25,275 --> 00:45:30,739 -Olisi pitänyt jäädä Terryn luo. -Mikä sinua riivaa? 369 00:45:31,865 --> 00:45:35,202 Olet siellä, missä kuuluukin. Pitämässä huolta perheestäsi. 370 00:45:36,787 --> 00:45:39,832 -Anna minun olla, Teresa. -Annanko sinun olla? 371 00:45:39,999 --> 00:45:43,794 Sinä annat minun aina olla. Panisit mieluummin lelua! 372 00:45:45,587 --> 00:45:49,883 -Älä viitsi. Anna minun olla! -Arvaa mitä? 373 00:45:50,050 --> 00:45:54,638 -Minun pitäisi panna sinua tällä. -Haista paska! 374 00:45:54,805 --> 00:45:57,016 -Ollaanpa sitä vihaisia. -Haista paska! 375 00:45:57,182 --> 00:46:01,895 -Kuinka vihainen olet, kulta? -Sano se niin kuin olisit tosissasi! 376 00:46:03,981 --> 00:46:07,609 -Haista paska! -Jo oli aikakin jäykistyä. 377 00:46:45,856 --> 00:46:48,359 Mitä sinä touhuat? 378 00:46:52,154 --> 00:46:58,160 Bridg ja minä riitelimme. Hän sanoi, ettei halua lapsia. 379 00:46:59,995 --> 00:47:04,875 -Siitäkö te riitelitte? -En tiedä. Kunhan riitelimme. 380 00:47:17,012 --> 00:47:22,851 Hoiditko asian? Miten? 381 00:47:27,189 --> 00:47:33,112 -Ei sillä ole väliä. -Tuo ei enää riitä, Ray. 382 00:47:37,616 --> 00:47:42,538 -Vaiensin heidät. -Mikä oli hinta? 383 00:47:44,581 --> 00:47:47,042 Kaikki, mitä meillä on. 384 00:48:00,889 --> 00:48:03,475 Olen pahoillani. 385 00:48:04,935 --> 00:48:09,064 -Olen helvetin pahoillani. -En välitä siitä. 386 00:48:09,231 --> 00:48:13,944 En välitä talosta enkä rahasta. 387 00:48:14,111 --> 00:48:19,325 -Tiedäthän sen? -Tiedän. 388 00:48:19,491 --> 00:48:25,331 Haluan vain olla kanssasi. En mitään muuta. 389 00:48:26,790 --> 00:48:31,170 Olen aina halunnut, ja haluan yhä. 390 00:48:38,969 --> 00:48:41,972 Niin minäkin. 391 00:48:47,853 --> 00:48:50,773 Nyt kun tuli puhe huonoista uutisista... 392 00:48:52,566 --> 00:48:55,069 Minähän kävin mammografiassa. 393 00:48:57,946 --> 00:49:04,912 Rinnassani oli jotain vialla. Minusta otettiin koepala ja magneettikuvat. 394 00:49:05,079 --> 00:49:11,168 Ei se ole kamalaa, Ray, mutta se on helvetin hämmentävää. 395 00:49:11,335 --> 00:49:15,589 Se on nolla-asteen rintasyöpä. 396 00:49:15,756 --> 00:49:20,052 Lääkärin mukaan rintani pitää poistaa ja joudun sädehoitoon. 397 00:49:24,306 --> 00:49:28,602 Hoidamme asian. Käsitätkö? Hoidamme asian. 398 00:49:29,770 --> 00:49:32,731 -En tee sitä. -Mitä sinä höpiset? 399 00:49:32,898 --> 00:49:36,568 En hoida jotain, mitä ei ehkä ole olemassakaan, Ray. 400 00:49:36,735 --> 00:49:40,614 -En mene enää sille lääkärille. -Totta helvetissä menet! 401 00:49:44,910 --> 00:49:47,496 Sinä voit hoitaa sen, mitä tänään tapahtui... 402 00:49:48,831 --> 00:49:52,960 ...mutta loppu jää minun huolekseni. Onko selvä? 403 00:50:04,430 --> 00:50:07,224 Älä pelkää. 404 00:50:13,230 --> 00:50:16,358 Pidätkö tästä? 405 00:50:20,321 --> 00:50:23,407 Anteeksi. Arvasin, että sinuun sattuisi. 406 00:50:23,574 --> 00:50:28,120 Ei, typerys. Tämä on supistus. 407 00:50:31,457 --> 00:50:34,752 Teresan vauva syntyy! Vauva syntyy, jumalauta! 408 00:50:34,918 --> 00:50:38,630 -Rauhoitu. Ei mitään hätää. -Meidän pitää lähteä. 409 00:50:38,797 --> 00:50:44,345 -Minun pitää ensin kysyä Raylta. -Haista paska! 410 00:50:44,511 --> 00:50:49,099 -Voin auttaa synnytyksessä. -Pois tieltä, kusipää! 411 00:50:49,266 --> 00:50:52,978 -Haetaan kuumaa vettä ja pyyhkeitä. -En synnytä täällä! 412 00:50:53,145 --> 00:50:55,898 -Teresa synnyttää. -Tulen mukaan. 413 00:50:56,065 --> 00:51:00,569 -Olen vauvan isä. Pystyn tähän itse. -Menkää sitten. 414 00:51:00,736 --> 00:51:07,826 Helvetti. Vie tämä Wallerille. Varmista, että hän saa sen tänään. 415 00:51:10,663 --> 00:51:15,459 Sylvie. Tulin hyvästelemään. 416 00:51:15,626 --> 00:51:18,837 Mitä helvettiä sinä täällä teet? Sinua etsitään. 417 00:51:19,004 --> 00:51:23,759 Ed ja Pinkie veivät kaikki rahat, mutta hankin ne takaisin. 418 00:51:23,926 --> 00:51:28,931 -Älä puhu hulluja. -Jerry höpisi jostain kirouksesta. 419 00:51:29,098 --> 00:51:32,851 -Alan uskoa häntä. -Ei, kulta. Et sinä ole kirottu. 420 00:51:33,018 --> 00:51:37,398 Asiat vain menivät pieleen. Sinut pitää piilottaa. Keksitään jotain. 421 00:51:37,564 --> 00:51:40,567 -En voi jäädä tänne. -Älä jätä minua, paskiainen. 422 00:51:40,734 --> 00:51:43,946 -En halua vetää sinua tähän. -Anna minun päättää siitä. 423 00:51:44,113 --> 00:51:47,992 -Älä viitsi, muru. -Ehkä kiero puu ei ole paha juttu. 424 00:51:48,158 --> 00:51:52,997 -Eikö? -Kun metsää tullaan hakkaamaan... 425 00:51:53,163 --> 00:51:58,335 -...kierot puut jätetään rauhaan. -Voi kulta... 426 00:51:58,502 --> 00:52:04,842 Sinä jäät viimeisenä pystyyn. Sinä ja minä. 427 00:52:06,552 --> 00:52:12,725 Näkemiin, kaunokainen. Olen yhteydessä. 428 00:52:18,897 --> 00:52:23,235 Paljon onnea vaan 429 00:52:23,402 --> 00:52:26,697 Paljon onnea vaan 430 00:52:26,864 --> 00:52:31,535 Paljon onnea, Bridget 431 00:52:31,702 --> 00:52:36,332 Paljon onnea vaan 432 00:52:48,802 --> 00:52:51,972 Hei. 433 00:53:09,657 --> 00:53:12,576 Voi sinua. Voi sinua 434 00:53:14,328 --> 00:53:20,084 Voi sinua. Kurkotat tähtiin. 435 00:53:26,924 --> 00:53:31,095 Suomennos: Eija Virtanen www.sdimedia.com