1 00:00:11,762 --> 00:00:13,347 Précédemment... 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,016 Dans ce casino, y a un fer à cheval vert 3 00:00:16,183 --> 00:00:19,228 avec 4 millions en cash. Personne le surveille. 4 00:00:19,394 --> 00:00:20,771 Ton car va partir. 5 00:00:22,481 --> 00:00:24,942 Arrête, Teresa. Je dois ouvrir le club. 6 00:00:25,776 --> 00:00:28,153 Règle tes conneries et fais-moi l'amour. 7 00:00:28,487 --> 00:00:29,947 Je veux que tu rentres. 8 00:00:30,530 --> 00:00:31,907 Tu manques à ta mère. 9 00:00:32,282 --> 00:00:33,325 Tu me manques. 10 00:00:34,076 --> 00:00:36,912 J'ai le cancer du sein. Ils veulent me couper les seins. 11 00:00:37,246 --> 00:00:38,538 Stade 0 ? 12 00:00:38,956 --> 00:00:42,292 En fait, tout le monde est pas à ce stade 0 de merde ? 13 00:00:42,459 --> 00:00:43,710 Qu'est-ce qui se passe ? 14 00:00:44,378 --> 00:00:45,337 Tu m'as appelé. 15 00:00:45,546 --> 00:00:48,006 Oui, j'ai oublié. C'est sans importance. 16 00:00:48,423 --> 00:00:49,967 La fliquette noire, Muncie, 17 00:00:50,133 --> 00:00:52,052 va le coincer pour les Minassian. 18 00:00:52,261 --> 00:00:55,806 Il vous balancera si je lui propose un deal. 19 00:00:55,973 --> 00:00:58,225 Vous voulez Belikov. Donnez-moi 24 h. 20 00:01:00,894 --> 00:01:02,813 Les flingues utilisés pour les Minassian. 21 00:01:02,980 --> 00:01:05,190 Tu vas donner les armes du crime aux flics ? 22 00:01:05,399 --> 00:01:07,484 Si on colle les Minassian à Belikov, Mickey est libre. 23 00:01:07,901 --> 00:01:09,278 Le .45 a ses empreintes. 24 00:01:09,653 --> 00:01:11,113 Y a un sac de flingues dans le plafond. 25 00:01:11,280 --> 00:01:12,990 La balistique les liera aux Minassian. 26 00:01:13,323 --> 00:01:16,493 Huit homicides, c'est plus solide qu'une inculpation pour trafic. 27 00:01:16,952 --> 00:01:18,870 Dis-moi que tout ira mieux maintenant. 28 00:01:55,490 --> 00:01:57,034 Les pauvres petites. 29 00:02:23,769 --> 00:02:28,982 Whittaker met Campos KO 30 00:02:51,463 --> 00:02:53,507 - Toujours pas là ? - Non. 31 00:03:04,309 --> 00:03:07,729 Tu te souviens de la chanson sur le chemin de l'hosto ? 32 00:03:10,399 --> 00:03:11,858 Quand Bridget est née. 33 00:03:12,234 --> 00:03:14,361 Le CD que tu as passé dans la voiture. 34 00:03:14,820 --> 00:03:16,071 Je m'en souviens pas. 35 00:03:18,282 --> 00:03:19,866 Quelle horreur ! 36 00:03:23,495 --> 00:03:25,956 Tu te souviens du petit toubib coréen ? 37 00:03:27,249 --> 00:03:29,668 - Comment il s'appelait ? - Je sais plus. 38 00:03:30,294 --> 00:03:32,504 Tu me serrais la main tellement fort. 39 00:03:33,922 --> 00:03:36,383 J'ai cru que tu allais me briser les os. 40 00:03:45,601 --> 00:03:47,436 Incroyable, elle a 18 ans. 41 00:03:50,022 --> 00:03:51,356 Notre bébé. 42 00:03:52,524 --> 00:03:53,901 On a fait de notre mieux ? 43 00:03:54,318 --> 00:03:55,611 Toi, oui. 44 00:03:56,653 --> 00:03:58,405 Tu es une mère géniale. 45 00:04:00,949 --> 00:04:03,827 Mon seul et unique boulot et c'est presque la fin. 46 00:04:03,994 --> 00:04:05,287 Pas du tout. 47 00:04:06,079 --> 00:04:09,875 À 18 ans, je suis partie de chez moi. Toi aussi. 48 00:04:13,295 --> 00:04:14,421 C'est fini. 49 00:04:16,840 --> 00:04:19,593 C'est pas fini. Allez, dors. 50 00:04:23,847 --> 00:04:25,057 Elle est rentrée. 51 00:05:13,522 --> 00:05:14,773 Ed est dans la caravane ? 52 00:05:15,274 --> 00:05:16,525 Le Chasseur 53 00:05:17,734 --> 00:05:20,237 s'est emmêlé dans les racines du Grand Arbre. 54 00:05:20,612 --> 00:05:22,447 Ça l'a rendu furieux. 55 00:05:25,242 --> 00:05:27,911 Le Chasseur a frappé le Grand Arbre 56 00:05:28,495 --> 00:05:30,873 d'un puissant coup de poing. 57 00:05:31,999 --> 00:05:35,168 Le Grand Arbre est devenu un Arbre Tordu. 58 00:05:35,752 --> 00:05:38,589 Arrête avec ces conneries d'arbre tordu, Jerry. 59 00:05:38,964 --> 00:05:40,924 Je m'appelle Wovoka. 60 00:05:43,260 --> 00:05:44,636 Tout le monde t'appelle Jerry. 61 00:05:44,803 --> 00:05:45,971 Wovoka ! 62 00:05:47,848 --> 00:05:49,516 Ed est dans la caravane ou pas ? 63 00:05:56,773 --> 00:05:58,901 Moi, je suis le chasseur de cette histoire. 64 00:05:59,943 --> 00:06:02,279 Le Chasseur s'est cassé la main. 65 00:06:03,572 --> 00:06:06,241 Il a plus jamais pu se branler correctement. 66 00:06:27,137 --> 00:06:31,308 Vous, les Indiens, êtes censés avoir une vision supersonique. 67 00:06:31,558 --> 00:06:33,769 Mais la technologie étant ce qu'elle est... 68 00:06:34,978 --> 00:06:37,314 C'est quoi, ce bordel ? 69 00:06:38,023 --> 00:06:39,274 C'est la clé 70 00:06:39,858 --> 00:06:42,527 qui va nous enrichir de 4 millions. 71 00:06:57,501 --> 00:06:59,670 J'y crois pas. Tu le vois toujours. 72 00:07:00,796 --> 00:07:02,089 Tu m'espionnais ? 73 00:07:03,840 --> 00:07:07,052 Tu baisais avec lui devant chez nous, bordel. 74 00:07:07,344 --> 00:07:08,929 On baisait pas. 75 00:07:12,349 --> 00:07:13,350 C'est des conneries. 76 00:07:14,893 --> 00:07:16,103 C'était la 1re fois. 77 00:07:16,520 --> 00:07:20,524 Tu as 18 ans, donc un pédophile peut te sauter dans sa voiture ? 78 00:07:20,691 --> 00:07:23,068 Parfois, tu dis de ces trucs ! 79 00:07:23,277 --> 00:07:26,238 Dans la rue et dans sa Honda de merde de 2002 ? 80 00:07:26,405 --> 00:07:27,489 C'est vraiment romantique. 81 00:07:28,282 --> 00:07:32,619 C'était pas une Honda, maman, mais une putain de Prius. 82 00:07:32,786 --> 00:07:35,789 Très confortable. Les sièges s'inclinent bien à fond. 83 00:07:36,081 --> 00:07:37,291 Te moque pas de moi. 84 00:07:37,457 --> 00:07:40,627 C'était romantique de baiser toute la nuit. 85 00:07:40,794 --> 00:07:43,046 Et il a une bite bien épaisse. 86 00:07:43,213 --> 00:07:44,715 Je vais t'en mettre une. 87 00:07:44,882 --> 00:07:47,301 Je suis pas revenue pour entendre ces conneries. 88 00:07:48,594 --> 00:07:51,722 Bridget, je t'interdis de t'en aller. 89 00:07:56,852 --> 00:07:58,896 Bridget, reviens ! 90 00:08:11,366 --> 00:08:15,120 Greg, viens me chercher. J'en ai ma claque. 91 00:08:22,419 --> 00:08:23,879 C'était quoi, ce bruit ? 92 00:08:29,092 --> 00:08:31,637 Bridget baisait dans une Honda. 93 00:08:32,095 --> 00:08:33,055 Quoi ? 94 00:08:33,722 --> 00:08:35,015 C'était avec Donellen. 95 00:08:38,060 --> 00:08:39,728 Tu vas aller le voir ? 96 00:08:45,984 --> 00:08:48,153 Putain, qu'est-ce que tu attends ? 97 00:08:52,407 --> 00:08:54,826 - Elle a 18 ans. - Quoi ? 98 00:08:56,161 --> 00:08:58,497 Si on lui tient tête, ça va empirer. 99 00:09:02,918 --> 00:09:04,294 Mon Dieu, elle est revenue. 100 00:09:08,549 --> 00:09:10,551 Tu veux bien aller lui parler ? 101 00:10:12,154 --> 00:10:12,905 Merde ! 102 00:10:32,966 --> 00:10:33,967 Bordel de merde ! 103 00:10:34,301 --> 00:10:35,385 Mon Dieu ! 104 00:10:48,941 --> 00:10:50,108 Il est mort ? 105 00:10:52,152 --> 00:10:53,278 Donne-moi ça, ma chérie. 106 00:10:54,655 --> 00:10:55,739 Ça va aller. 107 00:10:56,490 --> 00:10:57,616 Ça va aller. 108 00:10:57,866 --> 00:10:59,034 Tout va bien. 109 00:10:59,576 --> 00:11:00,494 Tout va bien. 110 00:11:01,453 --> 00:11:02,788 C'est bon. 111 00:11:05,958 --> 00:11:07,751 Retourne là-haut, bébé. 112 00:11:08,335 --> 00:11:09,461 Vas-y, Abby. 113 00:11:10,087 --> 00:11:11,088 Les Arméniens ? 114 00:11:11,255 --> 00:11:13,173 Va voir s'il y a une caisse dehors. 115 00:11:13,507 --> 00:11:15,717 Arrêtez la télé. J'essaie de dormir. 116 00:11:15,884 --> 00:11:17,177 Va te coucher, mon grand. 117 00:11:17,761 --> 00:11:19,763 Désolé, je vais baisser le son. 118 00:11:37,698 --> 00:11:41,785 Avi, j'ai besoin de toi chez moi. Tout de suite. 119 00:11:44,496 --> 00:11:47,249 - À quoi ça sert ? - Non, ne les allume pas ! 120 00:11:47,499 --> 00:11:49,209 La lumière va t'aveugler. 121 00:11:50,627 --> 00:11:51,962 Maintenant, allume-les. 122 00:11:55,424 --> 00:11:56,300 Tu vois ? Regarde. 123 00:11:57,926 --> 00:11:58,677 C'est génial. 124 00:12:00,470 --> 00:12:02,014 Je comprends pas. 125 00:12:02,431 --> 00:12:03,432 Demain soir, 126 00:12:03,849 --> 00:12:05,809 pendant la fête, on coupe le courant. 127 00:12:05,976 --> 00:12:09,438 On profite de la confusion pour entrer avec ça. 128 00:12:09,646 --> 00:12:12,858 On chope le fer à cheval et on se casse sans être vus. 129 00:12:13,984 --> 00:12:15,944 La vache ! 130 00:12:19,031 --> 00:12:21,325 Comment savoir quand couper le courant ? 131 00:12:22,075 --> 00:12:24,494 Quelqu'un nous donnera le signal. 132 00:12:24,995 --> 00:12:26,663 Qui ça ? Sylvie ? 133 00:12:27,289 --> 00:12:28,165 T'inquiète pas pour ça. 134 00:12:28,332 --> 00:12:31,418 Ce qui m'inquiète, c'est comment éteindre les lumières. 135 00:12:34,546 --> 00:12:36,590 Un pote a fait l'électricité 136 00:12:36,757 --> 00:12:38,967 pendant la rénovation du Buffalo Bill's. 137 00:12:39,134 --> 00:12:40,219 Parfait. 138 00:12:40,802 --> 00:12:44,181 Dis-lui qu'il aura 25 000 pour une heure de travail. 139 00:12:46,350 --> 00:12:48,268 On coupe le courant, 140 00:12:48,435 --> 00:12:49,603 on entre... 141 00:12:50,395 --> 00:12:52,481 Pas une balle ne sera tirée. 142 00:12:52,814 --> 00:12:53,941 Et ensuite ? 143 00:12:54,942 --> 00:12:58,278 J'ai réservé des chambres au Gold Strike. 144 00:12:58,445 --> 00:13:02,491 On prend le fer à cheval, on se planque et on partage l'argent. 145 00:13:02,991 --> 00:13:04,785 Et on se sépare. 146 00:13:05,953 --> 00:13:07,746 Il fait nuit noir, ici. 147 00:13:08,664 --> 00:13:09,414 Putain ! 148 00:13:09,790 --> 00:13:10,749 Jerry, merde ! 149 00:13:12,042 --> 00:13:13,377 Wovoka ! 150 00:13:16,046 --> 00:13:17,798 Espèce de camé d'Indien. 151 00:13:21,802 --> 00:13:23,804 Pourquoi on appelle pas la police ? 152 00:13:24,721 --> 00:13:25,931 Ray, regarde. 153 00:13:26,557 --> 00:13:28,934 Il a un tatouage des Vory dans le cou. 154 00:13:30,310 --> 00:13:31,311 Où est sa caisse ? 155 00:13:31,812 --> 00:13:33,897 Dehors. C'est un food truck. 156 00:13:34,064 --> 00:13:36,400 Tu le laisses en ville avec le moteur allumé. 157 00:13:36,900 --> 00:13:40,153 Débarrasse-toi du flingue. Assure-toi qu'on le retrouve jamais. 158 00:13:42,406 --> 00:13:45,617 Il s'est introduit chez nous. La loi est de notre côté. 159 00:13:53,208 --> 00:13:54,167 Salut, mon grand. 160 00:13:55,961 --> 00:13:57,546 Tu vas pas en cours aujourd'hui. 161 00:13:58,672 --> 00:13:59,715 Pourquoi ? 162 00:14:00,424 --> 00:14:03,176 C'est l'anniversaire de ta sœur. On va fêter ça. 163 00:14:04,011 --> 00:14:07,389 Génial. En fait, mon interro de maths, j'allais la foirer. 164 00:14:08,765 --> 00:14:09,641 Ça va ? 165 00:14:13,395 --> 00:14:15,689 Je vais pas en cours. C'est l'anniv' de Bridget. 166 00:14:17,190 --> 00:14:18,233 Petit chanceux. 167 00:14:21,486 --> 00:14:24,656 Terry, va à la salle et ramène Bunch et Teresa. 168 00:14:24,823 --> 00:14:26,575 Je vais accompagner Terry. 169 00:14:27,159 --> 00:14:29,286 Lena, tu pars avec Abby et Conor ? 170 00:14:31,663 --> 00:14:33,790 On s'achète des pizzas ? Je crève la dalle. 171 00:14:33,957 --> 00:14:35,125 Oui, tout ce que tu veux. 172 00:14:35,292 --> 00:14:36,501 Je reste avec toi. 173 00:14:39,129 --> 00:14:40,881 Je vais chercher Bridget avec toi. 174 00:14:41,882 --> 00:14:43,008 D'accord. 175 00:15:03,320 --> 00:15:04,863 Chip, je te présente Pinkie. 176 00:15:05,030 --> 00:15:06,448 Pinkie, je te présente Chip. 177 00:15:07,491 --> 00:15:10,160 Pinkie... C'est pas courant, comme prénom. 178 00:15:10,327 --> 00:15:13,163 En fait, tu sais, mon vrai nom, 179 00:15:13,330 --> 00:15:16,208 c'est Pinkie Toe Josephine Melcher, 3e du nom. 180 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 Mon père et le sien s'appellent 181 00:15:18,293 --> 00:15:20,420 Pinkie Toe Josephine Melcher père et fils, 182 00:15:20,587 --> 00:15:22,798 parce qu'à la naissance, tu sais, 183 00:15:22,965 --> 00:15:25,259 leur petit orteil ou pinkie toe était comme ça. 184 00:15:29,429 --> 00:15:31,974 D'après Ed, tu connais le câblage du casino. 185 00:15:32,182 --> 00:15:35,060 J'ai refait l'installation avec toute l'équipe. 186 00:15:35,227 --> 00:15:37,437 Oui, je l'ai refaite. Dans une équipe. 187 00:15:37,688 --> 00:15:38,522 C'est bien. 188 00:15:38,689 --> 00:15:41,400 À l'école, quand on me faisait chier : 189 00:15:41,608 --> 00:15:44,653 "Pinkie, c'est un prénom de pédé", je faisais... 190 00:15:45,904 --> 00:15:49,074 Et ils disaient : "Je me suis fait dessus avec ma chatte." 191 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Et moi, je disais... 192 00:15:52,703 --> 00:15:55,706 Ed, je peux te parler ? 193 00:16:00,377 --> 00:16:02,421 C'est pas notre homme. 194 00:16:05,007 --> 00:16:07,175 On trouvera personne d'ici ce soir. 195 00:16:07,885 --> 00:16:09,511 Il s'y connaît en électricité. 196 00:16:10,178 --> 00:16:11,138 Bien. 197 00:16:12,389 --> 00:16:14,099 Mais on le paie après. 198 00:16:21,732 --> 00:16:23,692 Muncie, rappelez-moi. 199 00:16:44,963 --> 00:16:46,381 Le chien a peur. 200 00:16:47,966 --> 00:16:48,967 On doit y aller. 201 00:16:50,594 --> 00:16:52,470 Où Avi amène le corps ? 202 00:16:53,638 --> 00:16:54,723 N'y pense pas. 203 00:16:56,183 --> 00:16:57,642 Que j'y pense pas ? 204 00:16:59,227 --> 00:17:01,271 On s'en occupe, Abby. 205 00:17:04,107 --> 00:17:05,400 Qui c'est ? 206 00:17:06,526 --> 00:17:07,903 C'est pas important. 207 00:17:08,570 --> 00:17:11,990 Je lui ai tiré une balle dans la tête. 208 00:17:12,699 --> 00:17:14,576 Dans notre cuisine, bordel. 209 00:17:16,661 --> 00:17:18,497 C'est important. 210 00:17:26,796 --> 00:17:28,715 Il fait partie de la mafia russe. 211 00:17:29,424 --> 00:17:31,343 Quel rapport avec nous ? 212 00:17:32,010 --> 00:17:33,220 Avec moi, Abs. 213 00:17:35,472 --> 00:17:36,932 Seulement avec moi. 214 00:17:38,975 --> 00:17:40,852 Il s'agit de nous maintenant. 215 00:17:43,730 --> 00:17:45,357 Dans quoi t'as trempé ? 216 00:17:47,567 --> 00:17:50,028 Ta blessure par balle, c'est quoi, la vraie histoire ? 217 00:17:50,487 --> 00:17:52,447 - Abby... - Dis-moi tout. 218 00:17:52,614 --> 00:17:54,533 Dis-moi tout maintenant. 219 00:18:04,084 --> 00:18:07,671 Mickey a fricoté avec une famille arménienne de Glendale. 220 00:18:09,047 --> 00:18:11,758 Il les a balancés à la police pour se protéger. 221 00:18:12,050 --> 00:18:13,760 Qui il a balancé ? 222 00:18:14,344 --> 00:18:16,012 D'abord, les Arméniens. 223 00:18:16,805 --> 00:18:18,890 Ensuite, un de leurs partenaires russes. 224 00:18:20,517 --> 00:18:23,144 En quoi ça nous concerne ? 225 00:18:23,311 --> 00:18:25,063 Les Arméniens ont tout découvert. 226 00:18:28,358 --> 00:18:30,902 Terry a été touché pendant les représailles. 227 00:18:34,406 --> 00:18:36,157 Ils allaient pas en rester là. 228 00:18:38,285 --> 00:18:41,037 On a décidé de s'occuper d'eux. 229 00:18:41,788 --> 00:18:43,874 Ça veut dire quoi, "s'occuper d'eux" ? 230 00:18:49,087 --> 00:18:50,046 On les a tués. 231 00:18:52,799 --> 00:18:54,176 Putain de merde ! 232 00:18:54,509 --> 00:18:56,761 Mon cœur, regarde-moi. Regarde-moi. 233 00:19:00,307 --> 00:19:02,767 Je vais tout arranger, d'accord ? 234 00:19:03,018 --> 00:19:05,145 Mais on peut pas rester ici. 235 00:19:06,313 --> 00:19:10,317 C'est pas une star du cinéma ou un sportif défoncé par la coke. 236 00:19:10,942 --> 00:19:12,194 Bébé, je sais. 237 00:19:12,360 --> 00:19:14,654 Est-ce qu'on pourra revenir ici un jour ? 238 00:19:16,656 --> 00:19:18,742 On doit partir tout de suite. 239 00:19:19,993 --> 00:19:21,036 Viens. 240 00:19:25,248 --> 00:19:26,500 Quand ? 241 00:19:27,918 --> 00:19:30,045 OK, dites à Muncie que j'ai appelé. 242 00:19:35,467 --> 00:19:38,261 - Tu dois venir avec nous. - J'y crois pas. 243 00:19:38,428 --> 00:19:39,930 Je suis adulte, lui aussi. 244 00:19:40,430 --> 00:19:41,806 Va dans la voiture. 245 00:19:41,973 --> 00:19:45,143 Tu disais que ça serait différent, que tu avais changé. 246 00:19:45,936 --> 00:19:48,188 Je crois qu'on devrait en parler. 247 00:19:48,355 --> 00:19:49,689 Entrez. 248 00:19:49,856 --> 00:19:51,107 Vous voulez un café ? 249 00:19:54,861 --> 00:19:56,196 J'aime votre fille. 250 00:20:01,076 --> 00:20:02,953 Je sais, tu es majeure 251 00:20:03,161 --> 00:20:05,247 et je t'ai promis que ça serait différent. 252 00:20:05,413 --> 00:20:07,207 Pourquoi le chien est dans la voiture ? 253 00:20:16,132 --> 00:20:17,342 Qu'est-ce qui se passe ? 254 00:20:17,509 --> 00:20:19,761 Faut que tu viennes avec nous. 255 00:20:30,772 --> 00:20:32,274 M. Donovan ? 256 00:20:33,108 --> 00:20:34,150 Je vous en prie. 257 00:20:34,526 --> 00:20:35,610 Bridget ! 258 00:20:57,424 --> 00:20:59,384 LES CHEFS AMÉRINDIENS 259 00:21:11,646 --> 00:21:14,274 BIENTÔT LE MUSÉE PRIMM DES ARTS AMÉRINDIENS 260 00:21:43,720 --> 00:21:44,971 Là. 261 00:21:46,139 --> 00:21:49,351 C'est là. Ferme la porte, je reviens tout de suite. 262 00:21:49,518 --> 00:21:51,645 Conor est dans la 221 avec moi. 263 00:21:51,811 --> 00:21:54,231 Bunchy et la femme enceinte, dans la 222. 264 00:21:54,397 --> 00:21:55,649 Et le Black est là. 265 00:21:55,815 --> 00:21:58,068 - Où est Terry ? - Il a pas voulu venir. 266 00:21:58,235 --> 00:21:59,110 Quoi ? 267 00:22:00,487 --> 00:22:01,821 Putain, le con. 268 00:22:08,328 --> 00:22:09,788 Putain, où est Terry ? 269 00:22:09,955 --> 00:22:13,667 Il est resté. C'est son club, il est l'aîné et il t'emmerde. 270 00:22:14,209 --> 00:22:15,627 Tu l'as abandonné ? 271 00:22:16,127 --> 00:22:18,964 Il rassemblait des armes. Je me suis cassé. 272 00:22:19,130 --> 00:22:21,842 - Teresa m'a obligé à venir. - Brendan, viens ici ! 273 00:22:22,092 --> 00:22:24,553 Rentre dans ta chambre, tout de suite ! 274 00:22:24,845 --> 00:22:26,972 Viens ici, putain ! 275 00:22:28,557 --> 00:22:30,100 - Va le chercher. - Il a dit... 276 00:22:30,267 --> 00:22:32,143 Je m'en tape. Va le chercher ! 277 00:22:38,567 --> 00:22:39,693 C'est tout. 278 00:22:39,860 --> 00:22:40,944 C'est tout ? 279 00:22:41,903 --> 00:22:45,365 Oui, envoie-moi un SMS, joue un peu la comédie. 280 00:22:46,074 --> 00:22:47,450 Le reste, je m'en charge. 281 00:22:49,244 --> 00:22:50,912 Ce fric, c'est du vrai ? 282 00:22:51,496 --> 00:22:52,956 Il est bien vrai. 283 00:22:57,002 --> 00:23:00,839 Je chante. Je t'ai, toi. Je veux pas tout perdre. 284 00:23:01,006 --> 00:23:03,341 Tu es trop talentueuse pour rester ici. 285 00:23:03,675 --> 00:23:06,636 - J'aime bien être ici. - Le prends pas mal. 286 00:23:06,803 --> 00:23:09,556 Primm a un certain charme, mais Boston... 287 00:23:09,723 --> 00:23:11,808 On pourrait y avoir la belle vie. 288 00:23:14,186 --> 00:23:17,397 Laisse-moi une chance. Tu le regretteras pas. 289 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 "Pardonne-moi, mon Père, car j'ai péché." 290 00:23:30,410 --> 00:23:31,369 Putain ! 291 00:23:33,663 --> 00:23:35,624 "Je te salue Marie, pleine de grâce. 292 00:23:37,125 --> 00:23:38,210 "Que ton règne..." 293 00:23:38,376 --> 00:23:39,377 Putain ! 294 00:23:47,469 --> 00:23:50,805 Je l'emmerde. Il s'est introduit chez moi, putain ! 295 00:23:52,057 --> 00:23:53,141 Je l'emmerde. 296 00:23:53,558 --> 00:23:54,518 Maman. 297 00:24:13,453 --> 00:24:15,163 Qu'est-ce qui se passe ? 298 00:24:16,623 --> 00:24:17,999 Il se passe rien. 299 00:24:19,000 --> 00:24:20,210 Ne t'inquiète pas. 300 00:24:20,377 --> 00:24:22,796 Je suis loin de mon copain le jour de mes 18 ans 301 00:24:22,963 --> 00:24:24,464 parce qu'il se passe rien. 302 00:24:25,632 --> 00:24:28,343 C'est bien trouvé pour un pervers, "copain". 303 00:24:29,386 --> 00:24:30,220 Tu sais quoi ? 304 00:24:30,387 --> 00:24:33,306 Il est intelligent et gentil, on se marre tout le temps. 305 00:24:33,473 --> 00:24:36,226 Il tient à moi. Tu sais pas ce que c'est. 306 00:24:37,102 --> 00:24:37,894 Quoi ? 307 00:24:38,436 --> 00:24:42,440 La différence d'âge est pas si grande, juste 16 ans. 308 00:24:42,607 --> 00:24:46,278 Si j'avais 30 ans et lui 46 ans, ça serait pas bizarre. 309 00:24:49,364 --> 00:24:50,448 Carrément pas. 310 00:24:52,117 --> 00:24:54,578 Quand tu voudras avoir des enfants, 311 00:24:56,329 --> 00:24:57,789 il sera trop vieux. 312 00:24:57,956 --> 00:24:59,207 J'aurai pas d'enfants. 313 00:25:00,000 --> 00:25:01,209 Dis pas ça. 314 00:25:02,335 --> 00:25:05,630 Je ne donnerai pas nos gènes de tarés à un pauvre môme. 315 00:25:05,797 --> 00:25:07,007 Hors de question. 316 00:25:13,889 --> 00:25:15,348 Ça me blesse vraiment. 317 00:25:19,144 --> 00:25:20,729 Tu ne veux pas avoir d'enfants... 318 00:25:21,771 --> 00:25:24,608 parce que tu veux pas qu'ils finissent comme moi. 319 00:25:33,241 --> 00:25:35,911 Manifestation des grévistes sous haute surveillance 320 00:25:36,077 --> 00:25:39,956 Tu vas me dire ce qu'il se passe vraiment ou pas ? 321 00:25:53,386 --> 00:25:55,472 Daryll, tu l'as récupéré ? 322 00:25:55,722 --> 00:25:57,474 Il veut pas partir. 323 00:25:58,600 --> 00:26:00,936 Dis-lui que je vous ordonne de déguerpir. 324 00:26:02,938 --> 00:26:04,272 Il partira pas, Ray. 325 00:26:04,814 --> 00:26:05,941 Et moi non plus. 326 00:26:09,319 --> 00:26:10,695 Putain, les cons ! 327 00:26:13,323 --> 00:26:14,115 Muncie ! 328 00:27:16,428 --> 00:27:17,971 Je dois voir Belikov. 329 00:27:18,138 --> 00:27:19,890 Il est au trou. Je dois faire quoi ? 330 00:27:20,056 --> 00:27:23,852 Ce que tu veux. Appelle Davis ou Barnes, mais je veux le voir. 331 00:27:25,270 --> 00:27:26,229 C'est moi. 332 00:27:33,195 --> 00:27:34,571 Vous deux, sortez. 333 00:27:35,238 --> 00:27:36,573 Je dois parler à Bridge. 334 00:27:55,258 --> 00:27:56,718 Un homme a été tué à la maison. 335 00:27:59,012 --> 00:28:01,765 Ton père pense que des gens voudront le venger. 336 00:28:05,352 --> 00:28:06,853 Papa l'a tué ? 337 00:28:09,231 --> 00:28:10,690 Mon Dieu ! Tu as tout vu ? 338 00:28:11,316 --> 00:28:12,901 C'est moi qui l'ai tué. 339 00:28:14,945 --> 00:28:16,279 C'était moi. 340 00:28:18,824 --> 00:28:21,952 Il s'est introduit chez nous et a attaqué ton père. 341 00:28:22,118 --> 00:28:23,370 J'ai visé sa tête. 342 00:28:24,579 --> 00:28:27,249 Et vous n'avez pas appelé la police ? 343 00:28:27,874 --> 00:28:28,625 Et c'est bien ? 344 00:28:28,834 --> 00:28:31,378 - C'est notre façon de faire. - Merde ! 345 00:28:35,632 --> 00:28:37,425 Tu as tué quelqu'un ? 346 00:28:45,016 --> 00:28:46,768 Dis plus rien. 347 00:29:06,454 --> 00:29:08,289 Combien pour rappeler tes gars ? 348 00:29:08,748 --> 00:29:09,791 Quoi ? 349 00:29:11,543 --> 00:29:13,795 Je dois faire quoi pour qu'on oublie tout ? 350 00:29:14,546 --> 00:29:16,464 Je sais pas de quoi tu parles. 351 00:29:16,798 --> 00:29:19,008 C'est Muncie qui menait la danse. 352 00:29:19,759 --> 00:29:21,302 J'avais pas le choix. 353 00:29:24,264 --> 00:29:25,473 Je t'en supplie. 354 00:29:26,933 --> 00:29:28,768 Dis-moi ce que je dois faire. 355 00:29:31,354 --> 00:29:33,148 Tu parles 356 00:29:33,606 --> 00:29:35,274 à la mauvaise personne, connard. 357 00:29:35,441 --> 00:29:37,193 Qui est la bonne personne ? 358 00:29:41,614 --> 00:29:42,740 Ça veut dire quoi ? 359 00:29:44,075 --> 00:29:45,869 Ton épaule est si proche 360 00:29:46,536 --> 00:29:48,788 et pourtant, tu ne peux pas la mordre. 361 00:29:49,122 --> 00:29:50,665 Qui est la bonne personne ? 362 00:30:06,306 --> 00:30:07,682 T'es niqué ! 363 00:30:07,849 --> 00:30:09,100 T'es niqué ! 364 00:30:13,146 --> 00:30:14,772 Tu crois qu'ils vont venir ? 365 00:30:17,984 --> 00:30:19,736 "Il va bientôt faire nuit. 366 00:30:21,905 --> 00:30:24,449 "J'vais retourner devant un bon feu. 367 00:30:25,784 --> 00:30:28,870 "On trouve les p'tites poulettes devant un feu." 368 00:30:31,206 --> 00:30:32,832 C'est William Demarest. 369 00:30:33,666 --> 00:30:35,543 Il est dans tous les westerns. 370 00:30:38,838 --> 00:30:40,757 Tu connais pas William Demarest ? 371 00:30:43,051 --> 00:30:44,761 T'as déjà vu un western ? 372 00:30:45,094 --> 00:30:47,096 Je regarde pas ces conneries. 373 00:30:48,014 --> 00:30:49,599 La Chevauchée fantastique ? 374 00:30:50,099 --> 00:30:51,267 100 dollars pour un shérif ? 375 00:31:04,572 --> 00:31:06,282 Je peux te poser une question ? 376 00:31:07,200 --> 00:31:08,034 Quoi ? 377 00:31:10,036 --> 00:31:12,038 Tu me considères comme ton frère ? 378 00:31:13,957 --> 00:31:14,874 Quoi ? 379 00:31:15,125 --> 00:31:16,793 Comme ton vrai frère. 380 00:31:17,877 --> 00:31:18,962 Bien sûr. 381 00:31:20,630 --> 00:31:22,173 Non, je crois pas. 382 00:31:23,424 --> 00:31:25,927 - Mais si. - C'est parce que je suis black. 383 00:31:27,720 --> 00:31:29,806 On a des mères différentes. 384 00:31:31,266 --> 00:31:34,102 Et vous me traitez comme un étranger à cause de ça. 385 00:31:34,769 --> 00:31:38,481 Parfois, je croyais que j'étais un Blanc comme un autre. 386 00:31:38,857 --> 00:31:42,777 J'ai grandi à Palms Springs, le coin le plus blanc sur terre. 387 00:31:47,991 --> 00:31:49,409 T'aimerais être blanc ? 388 00:31:49,742 --> 00:31:51,494 J'ai pas envie d'être blanc ! 389 00:31:52,078 --> 00:31:54,164 Alors, de quoi tu parles, putain ? 390 00:31:54,914 --> 00:31:58,001 Je veux juste dire que c'est la merde. 391 00:31:58,960 --> 00:32:01,963 Mon père est irlandais et catho, ma mère est black 392 00:32:02,130 --> 00:32:03,882 et mon beau-père est juif. 393 00:32:04,340 --> 00:32:05,425 Et alors ? 394 00:32:09,220 --> 00:32:11,181 Pour toi, c'est facile à dire. 395 00:32:11,972 --> 00:32:13,015 Et quoi encore ? 396 00:32:13,599 --> 00:32:16,185 Tu crois que j'ai tiré le bon numéro ? 397 00:32:17,436 --> 00:32:18,353 Regarde-moi. 398 00:32:26,528 --> 00:32:27,613 "Plus un geste. 399 00:32:28,363 --> 00:32:31,158 "Si quelqu'un bouge, le nègre s'en prend une." 400 00:32:34,286 --> 00:32:35,829 Le Shérif est en prison. 401 00:32:37,122 --> 00:32:38,999 T'as jamais vu Le Shérif est en prison ? 402 00:32:42,711 --> 00:32:44,963 Me fais plus de quizz sur le ciné 403 00:32:45,130 --> 00:32:47,341 si t'as pas vu Le Shérif est en prison. 404 00:32:50,636 --> 00:32:51,929 "Attention, les gars. 405 00:32:52,805 --> 00:32:54,223 "Je crois qu'il bluffe pas. 406 00:32:55,432 --> 00:32:56,850 "Écoutez-le, les gars. 407 00:32:57,267 --> 00:32:59,394 "Il semble assez fou pour le faire." 408 00:33:00,312 --> 00:33:01,355 "Lâchez vos armes 409 00:33:01,939 --> 00:33:05,067 "ou il y aura de la cervelle de nègre sur les murs de la ville." 410 00:33:05,484 --> 00:33:08,195 "Seigneur, il est prêt à tout ! 411 00:33:09,238 --> 00:33:10,531 "Faites ce qu'il dit." 412 00:33:10,697 --> 00:33:12,157 "Faites ce qu'il dit." 413 00:33:12,533 --> 00:33:13,992 En fait, tu l'as vu. 414 00:33:18,664 --> 00:33:19,915 C'est parti. 415 00:33:39,268 --> 00:33:40,853 Les mains en l'air ! 416 00:33:41,603 --> 00:33:43,147 Baisse ton flingue. Baisse-le ! 417 00:33:45,023 --> 00:33:45,774 On savait pas. 418 00:33:45,941 --> 00:33:47,317 Vous m'avez dit de venir ! 419 00:33:47,484 --> 00:33:49,736 - Allez vous faire foutre ! - Damon ! 420 00:33:50,362 --> 00:33:51,655 Le petit enculé ! 421 00:33:55,909 --> 00:33:57,411 - Il est rapide. - Je sais. 422 00:33:58,954 --> 00:33:59,955 Il est rapide, non ? 423 00:34:01,582 --> 00:34:02,958 T'as un truc ? 424 00:34:03,125 --> 00:34:05,627 Je regarde la liste de ses visiteurs. 425 00:34:05,794 --> 00:34:09,256 Un seul nom revient : Jacob Waller. Il est venu... 426 00:34:10,424 --> 00:34:11,884 2, 3... 427 00:34:12,885 --> 00:34:13,969 Au moins 428 00:34:14,428 --> 00:34:15,679 6 fois. 429 00:34:16,054 --> 00:34:16,847 T'es sûre ? 430 00:34:18,140 --> 00:34:20,225 Certaine, c'est sous mes yeux. 431 00:34:21,518 --> 00:34:22,686 Bien. 432 00:34:27,232 --> 00:34:29,985 Maman a planté une balle dans la tête de ce mec ? 433 00:34:31,737 --> 00:34:32,780 Ouais. 434 00:34:39,828 --> 00:34:42,206 - Je peux prendre ton flingue ? - Pourquoi ? 435 00:34:42,748 --> 00:34:44,416 Ça m'éclate. 436 00:34:45,083 --> 00:34:46,376 - Allez, Avi. - Non. 437 00:34:51,340 --> 00:34:53,217 Qu'est-ce que tu veux faire ? 438 00:34:54,426 --> 00:34:55,177 Comment ça ? 439 00:34:55,969 --> 00:34:58,347 Ta vie, qu'est-ce que tu veux en faire ? 440 00:34:58,722 --> 00:35:00,390 Gangster comme mon père. 441 00:35:01,350 --> 00:35:02,851 Ton père est pas un gangster. 442 00:35:03,018 --> 00:35:04,645 Putain, t'as vu sa caisse 443 00:35:04,812 --> 00:35:06,271 et ses fringues ? 444 00:35:06,688 --> 00:35:08,190 Tu comprends rien. 445 00:35:08,398 --> 00:35:10,359 Tu deviendras pas un criminel. 446 00:35:12,736 --> 00:35:15,739 - Pourquoi il fait ce qu'il fait ? - Pour la maille, yo ! 447 00:35:16,490 --> 00:35:18,450 Arrête avec tes airs de racaille. 448 00:35:19,827 --> 00:35:22,037 Pour toi et ta sœur, voilà pourquoi. 449 00:35:22,704 --> 00:35:24,998 Pour que vous fassiez pas ce qu'il fait. 450 00:35:25,958 --> 00:35:27,543 Ce que son père faisait. 451 00:35:29,044 --> 00:35:30,254 Quand j'aurai un enfant, 452 00:35:30,420 --> 00:35:32,089 il verra pas de flingue. 453 00:35:32,756 --> 00:35:34,299 Jamais de la vie. 454 00:35:34,800 --> 00:35:35,884 Et toi non plus. 455 00:35:36,593 --> 00:35:38,804 Va à l'école et investis dans des fonds. 456 00:35:39,721 --> 00:35:41,098 Je veux pas toucher le fond. 457 00:35:43,600 --> 00:35:45,686 Un fonds, c'est de l'argent, mon petit. 458 00:35:48,605 --> 00:35:50,440 "De la maille, yo !" 459 00:35:51,191 --> 00:35:52,443 C'est ça. 460 00:36:09,084 --> 00:36:10,085 M. Donovan. 461 00:36:10,377 --> 00:36:12,337 Vous défendez Ivan Belikov ? 462 00:36:13,464 --> 00:36:15,424 Cela ne vous regarde pas. 463 00:36:15,591 --> 00:36:17,134 Il a un lien avec Sonia Kovitzky ? 464 00:36:17,468 --> 00:36:21,180 Non, Mlle Kovitzky est galeriste et M. Belikov... 465 00:36:21,346 --> 00:36:24,391 Une galeriste qui a un souci au port comme Belikov. 466 00:36:24,558 --> 00:36:26,018 Une simple coïncidence. 467 00:36:28,395 --> 00:36:30,189 C'est quoi, le lien avec Belikov ? 468 00:36:34,693 --> 00:36:36,195 Elle bosse pour Belikov ? 469 00:36:40,491 --> 00:36:43,827 Ils s'attaquent à ma famille. C'est quoi, leur lien ? 470 00:36:45,204 --> 00:36:46,288 Non, pitié. 471 00:36:48,207 --> 00:36:49,374 Arrêtez ! 472 00:37:14,566 --> 00:37:17,361 J'ignorais que votre enfant était scolarisé ici. 473 00:37:19,530 --> 00:37:20,739 Non, pas ici. 474 00:37:21,365 --> 00:37:24,910 C'était une boutade. Je le saurais si c'était le cas. 475 00:37:28,080 --> 00:37:30,916 Accompagnez-moi à la buvette et prenons un en-cas. 476 00:37:31,083 --> 00:37:32,167 Je vous invite. 477 00:37:37,798 --> 00:37:39,716 J'ai croisé votre avocat à la prison. 478 00:37:39,883 --> 00:37:41,844 Mon avocat ? Comment va-t-il ? 479 00:37:43,262 --> 00:37:45,806 - Il m'a fait quelques confidences. - Ah bon ? 480 00:37:45,973 --> 00:37:49,268 Ça ne lui ressemble pas. De quoi avez-vous parlé ? 481 00:37:49,434 --> 00:37:50,185 De vous. 482 00:37:52,354 --> 00:37:53,939 De vous et Belikov. 483 00:37:55,607 --> 00:37:57,067 Vous voulez un cupcake ? 484 00:37:57,568 --> 00:37:58,902 Deux, s'il vous plaît. 485 00:37:59,361 --> 00:38:03,198 Ils ont un atelier pâtisserie et font des choses incroyables. 486 00:38:08,579 --> 00:38:10,664 Il ne s'agit pas que d'art. 487 00:38:11,915 --> 00:38:14,001 La drogue, les filles... 488 00:38:14,710 --> 00:38:16,628 C'est Belikov qui gère tout. 489 00:38:18,672 --> 00:38:20,007 Je savais pas. 490 00:38:20,174 --> 00:38:22,676 Les flics savent rien, Muncie est plus là. 491 00:38:23,510 --> 00:38:27,848 Par pitié. Je tiendrai ma langue, mais laissez ma famille tranquille. 492 00:38:30,184 --> 00:38:32,060 Vos enfants jouent au foot ? 493 00:38:33,437 --> 00:38:35,606 - On arrête ces conneries ? - Alors ? 494 00:38:38,400 --> 00:38:39,359 Mon fils y jouait. 495 00:38:39,526 --> 00:38:40,736 C'est un beau sport, 496 00:38:40,903 --> 00:38:44,281 mais je crains toujours un traumatisme crânien et tout... 497 00:38:44,865 --> 00:38:47,326 - Je peux le faire sortir. - Qui ? 498 00:38:47,493 --> 00:38:49,495 Belikov. Et si je le faisais sortir ? 499 00:38:51,747 --> 00:38:52,998 Pourquoi ? 500 00:38:53,165 --> 00:38:54,625 J'ai besoin d'une semaine. 501 00:38:57,085 --> 00:38:59,505 Une semaine, c'est très long. 502 00:39:01,215 --> 00:39:02,925 Et si je couvre vos pertes ? 503 00:39:06,970 --> 00:39:09,139 M. Waller vous enverra la facture. 504 00:39:21,777 --> 00:39:23,987 Tu sais ce qu'il y a de bien à Boston ? 505 00:39:24,988 --> 00:39:25,864 Quoi ? 506 00:39:26,073 --> 00:39:28,283 J'ai un vieux pote, Mickey Donovan. 507 00:39:28,450 --> 00:39:30,994 Il nous attendra là-bas. Tu vas l'adorer. 508 00:39:31,703 --> 00:39:33,163 C'est ça, ton vrai nom ? 509 00:39:43,340 --> 00:39:45,843 Tu as réfléchi à ce qu'on s'est dit ? 510 00:39:50,139 --> 00:39:51,473 Ferme ma robe. 511 00:39:54,726 --> 00:39:55,811 Et ? 512 00:39:56,562 --> 00:39:57,563 Et... 513 00:40:00,732 --> 00:40:03,527 Maintenant que tu t'es présenté comme il se doit, 514 00:40:05,446 --> 00:40:07,823 je suis partante, Mickey Donovan. 515 00:40:22,254 --> 00:40:23,589 Où est votre mère ? 516 00:40:23,839 --> 00:40:25,424 Je sais pas. Dans sa chambre. 517 00:40:26,258 --> 00:40:27,426 Fait chier. 518 00:40:31,388 --> 00:40:32,848 Abby est plus là. 519 00:40:33,348 --> 00:40:35,434 - Quoi ? - Elle est plus là. 520 00:40:36,935 --> 00:40:37,936 Merde. 521 00:40:52,618 --> 00:40:55,746 Abby, t'es où, putain ? Rappelle-moi. 522 00:41:07,090 --> 00:41:08,217 Recherche portable 523 00:41:08,383 --> 00:41:09,676 Portable Abby Donovan trouvé 524 00:41:14,681 --> 00:41:15,724 Localisation Abby Donovan 525 00:41:54,138 --> 00:41:55,806 Quand tu reçois le signal, 526 00:41:56,390 --> 00:41:58,600 - tu coupes le courant. - Oui, bien sûr. 527 00:41:59,560 --> 00:42:02,020 Tu te casses et c'est tout. 528 00:42:02,187 --> 00:42:04,606 - Et j'aurai 25 000 pour ça ? - Oui. 529 00:42:06,400 --> 00:42:08,360 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Regarde. 530 00:42:12,698 --> 00:42:15,242 - C'est un bon signe. - Tu crois ? 531 00:42:15,409 --> 00:42:17,911 Ed, il a un 8e sens, mec. 532 00:42:19,329 --> 00:42:20,622 Il sent la chatte. 533 00:42:20,789 --> 00:42:22,124 C'est quoi, le 6e et le 7e ? 534 00:42:24,042 --> 00:42:27,838 Perdre au Loto et les salopes avec de l'herpès. Tope là. 535 00:42:29,298 --> 00:42:30,424 C'est l'heure. 536 00:42:35,137 --> 00:42:36,763 Apportez ça ici. 537 00:42:40,392 --> 00:42:42,144 Merci à tous d'être venus. 538 00:42:47,649 --> 00:42:50,402 Il y a 35 ans, mon père, Big Bill Primm, 539 00:42:50,569 --> 00:42:53,113 a mis 4 millions de dollars américains 540 00:42:53,280 --> 00:42:56,116 dans ce grand fer à cheval vert. 541 00:42:57,868 --> 00:42:59,953 Il appartient à l'histoire de Primm. 542 00:43:00,120 --> 00:43:03,415 En fait, il a rendu Primm célèbre. 543 00:43:03,582 --> 00:43:04,917 Ce soir, 544 00:43:05,417 --> 00:43:07,711 on va aller un peu plus loin. 545 00:43:08,295 --> 00:43:11,673 On va l'ouvrir et utiliser cet argent pour construire 546 00:43:11,840 --> 00:43:16,720 le plus grand musée et centre culturel amérindiens au monde 547 00:43:16,887 --> 00:43:17,930 dans notre ville. 548 00:43:19,306 --> 00:43:22,976 Ceux qui me connaissent connaissent aussi ma nounou, Algoma. 549 00:43:23,143 --> 00:43:25,938 Elle s'est occupée de moi depuis que je suis bébé. 550 00:43:26,146 --> 00:43:29,191 Algoma, ça veut dire "la vallée des fleurs". 551 00:43:29,358 --> 00:43:31,652 Elle est ma plus belle fleur. 552 00:43:33,779 --> 00:43:35,948 Elle m'a appris l'histoire de ses ancêtres 553 00:43:36,115 --> 00:43:38,575 et a partagé sa tristesse avec moi. 554 00:43:38,742 --> 00:43:41,036 Elle m'a raconté les génocides, 555 00:43:41,995 --> 00:43:43,664 les massacres, 556 00:43:43,831 --> 00:43:45,082 l'abattage 557 00:43:45,541 --> 00:43:49,044 et l'alcoolisme qui en a découlé et qui... 558 00:43:51,004 --> 00:43:53,465 Nous avons une dette énorme envers eux. 559 00:43:54,508 --> 00:43:56,593 Bref, c'est mon objectif. 560 00:43:56,760 --> 00:43:58,137 Et sans plus attendre, 561 00:43:58,552 --> 00:43:59,804 Algoma, 562 00:44:00,054 --> 00:44:00,930 avec ce... 563 00:44:01,764 --> 00:44:02,890 tomahawk de cérémonie... 564 00:44:03,057 --> 00:44:03,974 MAINTENANT ! 565 00:44:04,141 --> 00:44:07,394 on va ouvrir ce truc et utiliser cet argent pour de vrai. 566 00:44:08,270 --> 00:44:10,189 À toi l'honneur, viens. 567 00:44:14,485 --> 00:44:15,361 C'est parti. 568 00:44:22,952 --> 00:44:24,620 26 Mississippi. 569 00:44:24,912 --> 00:44:26,664 27 Mississippi. 570 00:44:26,831 --> 00:44:28,249 28 Mississippi. 571 00:44:28,416 --> 00:44:30,000 29 Mississippi. 572 00:44:31,919 --> 00:44:34,588 Garde tes lunettes. C'est pas encore le moment. 573 00:44:36,257 --> 00:44:37,633 Putain de merde ! 574 00:44:39,343 --> 00:44:41,470 Poussez-vous tous ! Poussez-vous ! 575 00:45:05,786 --> 00:45:08,122 T'as repensé à la maison de Panorama City ? 576 00:45:11,125 --> 00:45:13,002 J'ai pas envie de vivre dans la vallée. 577 00:45:13,335 --> 00:45:15,045 Y a que des Mexicains là-bas. 578 00:45:16,338 --> 00:45:18,382 Tu te paies ma gueule ? 579 00:45:18,549 --> 00:45:20,676 Me dire ça le jour où je suis coincée 580 00:45:20,843 --> 00:45:23,345 à cause d'une guerre entre Irlandais ? 581 00:45:24,722 --> 00:45:26,974 J'aurais pas dû planter Terry et Darryl. 582 00:45:27,141 --> 00:45:28,976 C'est quoi, ton problème ? 583 00:45:31,395 --> 00:45:34,857 Tu es là où tu dois être. Tu veilles sur ta famille. 584 00:45:36,067 --> 00:45:37,818 Lâche-moi un peu, Teresa. 585 00:45:37,985 --> 00:45:39,403 Je dois te lâcher ? 586 00:45:39,570 --> 00:45:43,449 C'est toi qui m'as lâchée. Tu préfères que je me tape un gode. 587 00:45:45,034 --> 00:45:46,994 Allez, lâche-moi un peu. 588 00:45:47,161 --> 00:45:48,454 Tu sais quoi ? 589 00:45:49,747 --> 00:45:51,540 Je devrais te baiser avec. 590 00:45:53,000 --> 00:45:54,251 Je t'emmerde. 591 00:45:54,585 --> 00:45:56,629 - Mais il est en colère. - Je t'emmerde. 592 00:45:57,171 --> 00:45:59,298 - T'es vraiment en colère ? - Je t'emmerde. 593 00:46:00,424 --> 00:46:01,550 Un peu de conviction ! 594 00:46:03,636 --> 00:46:05,346 Je t'emmerde ! 595 00:46:05,513 --> 00:46:07,264 Il était temps. Tu bandes enfin. 596 00:46:45,594 --> 00:46:46,887 Qu'est-ce que tu fais ? 597 00:46:51,809 --> 00:46:53,561 Je me suis disputée avec Bridge. 598 00:46:55,813 --> 00:46:57,815 Elle veut pas avoir d'enfants. 599 00:46:59,483 --> 00:47:00,484 Une dispute pour ça ? 600 00:47:01,819 --> 00:47:03,988 J'en sais rien. On s'est juste engueulées. 601 00:47:16,625 --> 00:47:17,752 Tout est réglé ? 602 00:47:21,046 --> 00:47:22,006 Comment ? 603 00:47:26,761 --> 00:47:28,053 C'est sans importance. 604 00:47:29,638 --> 00:47:31,724 On a dépassé ce stade, Ray. 605 00:47:37,146 --> 00:47:38,689 Je les ai soudoyés. 606 00:47:39,482 --> 00:47:40,900 Combien ça t'a coûté ? 607 00:47:44,070 --> 00:47:45,571 Tout ce qu'on avait. 608 00:48:00,544 --> 00:48:01,754 Je suis désolé. 609 00:48:04,465 --> 00:48:05,966 Je suis vraiment désolé. 610 00:48:06,300 --> 00:48:07,510 Je m'en tape. 611 00:48:08,803 --> 00:48:12,598 Je m'en tape complètement, de la maison et du pognon. 612 00:48:13,682 --> 00:48:14,683 Tu le sais, non ? 613 00:48:19,355 --> 00:48:21,273 Je veux juste être avec toi. 614 00:48:23,359 --> 00:48:24,360 C'est tout. 615 00:48:26,278 --> 00:48:29,698 Je voulais que ça. Je le veux toujours. 616 00:48:38,666 --> 00:48:40,042 Oui, moi aussi. 617 00:48:47,341 --> 00:48:49,885 Puisqu'on déballe les mauvaises nouvelles... 618 00:48:52,096 --> 00:48:54,181 J'ai fait faire une mammo, pas vrai ? 619 00:48:57,560 --> 00:49:00,312 Ils ont vu une merde dans mon sein, alors... 620 00:49:01,355 --> 00:49:03,274 j'ai fait une biopsie et une IRM. 621 00:49:03,441 --> 00:49:04,567 Attends... 622 00:49:04,734 --> 00:49:06,527 C'est pas terrible, Ray. 623 00:49:06,861 --> 00:49:09,905 C'est ultra déroutant, bordel. 624 00:49:10,990 --> 00:49:14,034 Ils appellent ça un cancer du sein au stade 0. 625 00:49:15,369 --> 00:49:18,164 Mais le toubib m'a parlé de mastectomies 626 00:49:18,330 --> 00:49:19,707 et de rayons. 627 00:49:23,919 --> 00:49:25,379 On va arranger ça. 628 00:49:26,380 --> 00:49:28,257 Tu m'entends ? On va arranger ça. 629 00:49:29,341 --> 00:49:30,593 Je vais rien faire. 630 00:49:30,760 --> 00:49:32,011 De quoi tu causes ? 631 00:49:32,553 --> 00:49:35,806 Je vais pas m'occuper d'un truc qui n'existe peut-être pas. 632 00:49:36,223 --> 00:49:38,434 Je retourne pas chez ce toubib à la con. 633 00:49:38,601 --> 00:49:39,894 Bordel, ça, c'est sûr ! 634 00:49:44,440 --> 00:49:46,484 Tu as tout réglé aujourd'hui. 635 00:49:48,277 --> 00:49:50,029 Le reste, je m'en charge. 636 00:50:04,043 --> 00:50:05,336 N'aie pas peur. 637 00:50:14,303 --> 00:50:15,638 Ça te plaît ? 638 00:50:19,558 --> 00:50:22,269 Désolé ! Je savais que je te ferais mal. 639 00:50:23,104 --> 00:50:26,107 Non, espèce d'imbécile. C'est une contraction. 640 00:50:30,945 --> 00:50:32,321 Teresa est en train d'accoucher. 641 00:50:32,488 --> 00:50:34,365 Elle est en train d'accoucher ! 642 00:50:34,532 --> 00:50:35,741 D'accord, du calme. 643 00:50:36,200 --> 00:50:38,077 - Ça va aller. - On va à l'hosto. 644 00:50:38,244 --> 00:50:41,288 Je peux pas vous laisser partir. Je dois voir avec Ray. 645 00:50:41,455 --> 00:50:42,790 Je t'emmerde. 646 00:50:44,166 --> 00:50:46,836 Je peux mettre un enfant au monde. 647 00:50:47,002 --> 00:50:48,671 Dégage, connard ! 648 00:50:48,838 --> 00:50:50,756 Avec de l'eau chaude, des serviettes. 649 00:50:50,923 --> 00:50:52,633 Je vais pas accoucher ici. 650 00:50:52,800 --> 00:50:53,884 Teresa va accoucher. 651 00:50:54,635 --> 00:50:55,594 Je vous accompagne. 652 00:50:55,761 --> 00:50:57,972 Je suis le père, je vais gérer seul. 653 00:50:58,139 --> 00:50:59,056 Allez-y. 654 00:51:00,808 --> 00:51:01,642 Putain. 655 00:51:03,144 --> 00:51:06,147 Apporte ça à Waller. Il doit l'avoir ce soir. 656 00:51:13,863 --> 00:51:14,989 Je viens te dire au revoir. 657 00:51:15,156 --> 00:51:18,200 Tu fous quoi ici ? Rentrons, tu es recherché. 658 00:51:18,367 --> 00:51:21,162 Ils ont pris l'argent, Ed et Pinkie. 659 00:51:21,328 --> 00:51:23,414 Ils ont tout pris, mais je le récupérerai. 660 00:51:23,581 --> 00:51:25,040 Arrête de délirer et... 661 00:51:25,207 --> 00:51:28,377 Jerry disait que j'étais un arbre tordu et maudit. 662 00:51:28,794 --> 00:51:30,254 Peut-être, mais ils le payeront. 663 00:51:30,421 --> 00:51:32,548 Non, bébé, tu n'es pas maudit. 664 00:51:32,715 --> 00:51:36,635 Ça a mal tourné. Planque-toi et on trouvera une solution. 665 00:51:37,094 --> 00:51:38,262 Je peux pas rester. 666 00:51:38,429 --> 00:51:40,222 Me lâche pas, bordel. 667 00:51:40,389 --> 00:51:41,807 Tu tomberas pas avec moi. 668 00:51:41,974 --> 00:51:43,768 C'est à moi d'en décider. 669 00:51:43,934 --> 00:51:44,769 Voyons, bébé. 670 00:51:44,935 --> 00:51:47,646 C'est pas si mal d'être un arbre tordu. 671 00:51:49,440 --> 00:51:52,568 Quand ils viennent pour raser la forêt, 672 00:51:52,735 --> 00:51:54,487 ils prennent les plus élancés. 673 00:51:54,820 --> 00:51:57,990 - Ils laissent les tordus de côté. - Ma petite chérie. 674 00:51:58,157 --> 00:52:00,951 Tu seras le seul qui reste, mon petit père. 675 00:52:01,118 --> 00:52:03,537 Toi et moi. 676 00:52:06,207 --> 00:52:07,833 Au revoir, ma belle. 677 00:52:10,669 --> 00:52:12,088 Je t'appellerai. 678 00:53:02,930 --> 00:53:06,642 Maria Donovan 3,3 kilos 679 00:53:09,186 --> 00:53:10,479 Regarde-moi ça. 680 00:53:13,941 --> 00:53:16,610 Regarde, la nouvelle star de la famille. 681 00:53:16,777 --> 00:53:19,739 Je vais te mettre avec les autres étoiles. 682 00:53:21,949 --> 00:53:23,492 Tu es tellement belle. 683 00:53:24,368 --> 00:53:25,661 Tu es belle. 684 00:54:46,409 --> 00:54:49,245 Sous-titres : Sonia Eschbach 685 00:54:49,412 --> 00:54:52,373 Sous-titrage : VIDEAUDI