1
00:00:11,762 --> 00:00:13,347
Précédemment...
2
00:00:13,555 --> 00:00:16,016
Dans ce casino,
y a un fer à cheval vert
3
00:00:16,183 --> 00:00:19,228
avec 4 millions en cash.
Personne le surveille.
4
00:00:19,394 --> 00:00:20,771
Ton car va partir.
5
00:00:22,481 --> 00:00:24,942
Arrête, Teresa.
Je dois ouvrir le club.
6
00:00:25,776 --> 00:00:28,153
Règle tes conneries
et fais-moi l'amour.
7
00:00:28,487 --> 00:00:29,947
Je veux que tu rentres.
8
00:00:30,530 --> 00:00:31,907
Tu manques à ta mère.
9
00:00:32,282 --> 00:00:33,325
Tu me manques.
10
00:00:34,076 --> 00:00:36,912
J'ai le cancer du sein.
Ils veulent me couper les seins.
11
00:00:37,246 --> 00:00:38,538
Stade 0 ?
12
00:00:38,956 --> 00:00:42,292
En fait, tout le monde est pas
à ce stade 0 de merde ?
13
00:00:42,459 --> 00:00:43,710
Qu'est-ce qui se passe ?
14
00:00:44,378 --> 00:00:45,337
Tu m'as appelé.
15
00:00:45,546 --> 00:00:48,006
Oui, j'ai oublié.
C'est sans importance.
16
00:00:48,423 --> 00:00:49,967
La fliquette noire, Muncie,
17
00:00:50,133 --> 00:00:52,052
va le coincer pour les Minassian.
18
00:00:52,261 --> 00:00:55,806
Il vous balancera
si je lui propose un deal.
19
00:00:55,973 --> 00:00:58,225
Vous voulez Belikov.
Donnez-moi 24 h.
20
00:01:00,894 --> 00:01:02,813
Les flingues utilisés
pour les Minassian.
21
00:01:02,980 --> 00:01:05,190
Tu vas donner les armes du crime
aux flics ?
22
00:01:05,399 --> 00:01:07,484
Si on colle les Minassian à Belikov,
Mickey est libre.
23
00:01:07,901 --> 00:01:09,278
Le .45 a ses empreintes.
24
00:01:09,653 --> 00:01:11,113
Y a un sac de flingues
dans le plafond.
25
00:01:11,280 --> 00:01:12,990
La balistique les liera
aux Minassian.
26
00:01:13,323 --> 00:01:16,493
Huit homicides, c'est plus solide
qu'une inculpation pour trafic.
27
00:01:16,952 --> 00:01:18,870
Dis-moi
que tout ira mieux maintenant.
28
00:01:55,490 --> 00:01:57,034
Les pauvres petites.
29
00:02:23,769 --> 00:02:28,982
Whittaker met Campos KO
30
00:02:51,463 --> 00:02:53,507
- Toujours pas là ?
- Non.
31
00:03:04,309 --> 00:03:07,729
Tu te souviens de la chanson
sur le chemin de l'hosto ?
32
00:03:10,399 --> 00:03:11,858
Quand Bridget est née.
33
00:03:12,234 --> 00:03:14,361
Le CD que tu as passé
dans la voiture.
34
00:03:14,820 --> 00:03:16,071
Je m'en souviens pas.
35
00:03:18,282 --> 00:03:19,866
Quelle horreur !
36
00:03:23,495 --> 00:03:25,956
Tu te souviens
du petit toubib coréen ?
37
00:03:27,249 --> 00:03:29,668
- Comment il s'appelait ?
- Je sais plus.
38
00:03:30,294 --> 00:03:32,504
Tu me serrais la main
tellement fort.
39
00:03:33,922 --> 00:03:36,383
J'ai cru que tu allais
me briser les os.
40
00:03:45,601 --> 00:03:47,436
Incroyable, elle a 18 ans.
41
00:03:50,022 --> 00:03:51,356
Notre bébé.
42
00:03:52,524 --> 00:03:53,901
On a fait de notre mieux ?
43
00:03:54,318 --> 00:03:55,611
Toi, oui.
44
00:03:56,653 --> 00:03:58,405
Tu es une mère géniale.
45
00:04:00,949 --> 00:04:03,827
Mon seul et unique boulot
et c'est presque la fin.
46
00:04:03,994 --> 00:04:05,287
Pas du tout.
47
00:04:06,079 --> 00:04:09,875
À 18 ans, je suis partie de chez moi.
Toi aussi.
48
00:04:13,295 --> 00:04:14,421
C'est fini.
49
00:04:16,840 --> 00:04:19,593
C'est pas fini. Allez, dors.
50
00:04:23,847 --> 00:04:25,057
Elle est rentrée.
51
00:05:13,522 --> 00:05:14,773
Ed est dans la caravane ?
52
00:05:15,274 --> 00:05:16,525
Le Chasseur
53
00:05:17,734 --> 00:05:20,237
s'est emmêlé dans les racines
du Grand Arbre.
54
00:05:20,612 --> 00:05:22,447
Ça l'a rendu furieux.
55
00:05:25,242 --> 00:05:27,911
Le Chasseur a frappé le Grand Arbre
56
00:05:28,495 --> 00:05:30,873
d'un puissant coup de poing.
57
00:05:31,999 --> 00:05:35,168
Le Grand Arbre
est devenu un Arbre Tordu.
58
00:05:35,752 --> 00:05:38,589
Arrête avec ces conneries
d'arbre tordu, Jerry.
59
00:05:38,964 --> 00:05:40,924
Je m'appelle Wovoka.
60
00:05:43,260 --> 00:05:44,636
Tout le monde t'appelle Jerry.
61
00:05:44,803 --> 00:05:45,971
Wovoka !
62
00:05:47,848 --> 00:05:49,516
Ed est dans la caravane ou pas ?
63
00:05:56,773 --> 00:05:58,901
Moi, je suis le chasseur
de cette histoire.
64
00:05:59,943 --> 00:06:02,279
Le Chasseur s'est cassé la main.
65
00:06:03,572 --> 00:06:06,241
Il a plus jamais pu
se branler correctement.
66
00:06:27,137 --> 00:06:31,308
Vous, les Indiens, êtes censés
avoir une vision supersonique.
67
00:06:31,558 --> 00:06:33,769
Mais la technologie
étant ce qu'elle est...
68
00:06:34,978 --> 00:06:37,314
C'est quoi, ce bordel ?
69
00:06:38,023 --> 00:06:39,274
C'est la clé
70
00:06:39,858 --> 00:06:42,527
qui va nous enrichir de 4 millions.
71
00:06:57,501 --> 00:06:59,670
J'y crois pas.
Tu le vois toujours.
72
00:07:00,796 --> 00:07:02,089
Tu m'espionnais ?
73
00:07:03,840 --> 00:07:07,052
Tu baisais avec lui
devant chez nous, bordel.
74
00:07:07,344 --> 00:07:08,929
On baisait pas.
75
00:07:12,349 --> 00:07:13,350
C'est des conneries.
76
00:07:14,893 --> 00:07:16,103
C'était la 1re fois.
77
00:07:16,520 --> 00:07:20,524
Tu as 18 ans, donc un pédophile
peut te sauter dans sa voiture ?
78
00:07:20,691 --> 00:07:23,068
Parfois, tu dis de ces trucs !
79
00:07:23,277 --> 00:07:26,238
Dans la rue
et dans sa Honda de merde de 2002 ?
80
00:07:26,405 --> 00:07:27,489
C'est vraiment romantique.
81
00:07:28,282 --> 00:07:32,619
C'était pas une Honda, maman,
mais une putain de Prius.
82
00:07:32,786 --> 00:07:35,789
Très confortable.
Les sièges s'inclinent bien à fond.
83
00:07:36,081 --> 00:07:37,291
Te moque pas de moi.
84
00:07:37,457 --> 00:07:40,627
C'était romantique
de baiser toute la nuit.
85
00:07:40,794 --> 00:07:43,046
Et il a une bite bien épaisse.
86
00:07:43,213 --> 00:07:44,715
Je vais t'en mettre une.
87
00:07:44,882 --> 00:07:47,301
Je suis pas revenue
pour entendre ces conneries.
88
00:07:48,594 --> 00:07:51,722
Bridget, je t'interdis de t'en aller.
89
00:07:56,852 --> 00:07:58,896
Bridget, reviens !
90
00:08:11,366 --> 00:08:15,120
Greg, viens me chercher.
J'en ai ma claque.
91
00:08:22,419 --> 00:08:23,879
C'était quoi, ce bruit ?
92
00:08:29,092 --> 00:08:31,637
Bridget baisait dans une Honda.
93
00:08:32,095 --> 00:08:33,055
Quoi ?
94
00:08:33,722 --> 00:08:35,015
C'était avec Donellen.
95
00:08:38,060 --> 00:08:39,728
Tu vas aller le voir ?
96
00:08:45,984 --> 00:08:48,153
Putain, qu'est-ce que tu attends ?
97
00:08:52,407 --> 00:08:54,826
- Elle a 18 ans.
- Quoi ?
98
00:08:56,161 --> 00:08:58,497
Si on lui tient tête, ça va empirer.
99
00:09:02,918 --> 00:09:04,294
Mon Dieu, elle est revenue.
100
00:09:08,549 --> 00:09:10,551
Tu veux bien aller lui parler ?
101
00:10:12,154 --> 00:10:12,905
Merde !
102
00:10:32,966 --> 00:10:33,967
Bordel de merde !
103
00:10:34,301 --> 00:10:35,385
Mon Dieu !
104
00:10:48,941 --> 00:10:50,108
Il est mort ?
105
00:10:52,152 --> 00:10:53,278
Donne-moi ça, ma chérie.
106
00:10:54,655 --> 00:10:55,739
Ça va aller.
107
00:10:56,490 --> 00:10:57,616
Ça va aller.
108
00:10:57,866 --> 00:10:59,034
Tout va bien.
109
00:10:59,576 --> 00:11:00,494
Tout va bien.
110
00:11:01,453 --> 00:11:02,788
C'est bon.
111
00:11:05,958 --> 00:11:07,751
Retourne là-haut, bébé.
112
00:11:08,335 --> 00:11:09,461
Vas-y, Abby.
113
00:11:10,087 --> 00:11:11,088
Les Arméniens ?
114
00:11:11,255 --> 00:11:13,173
Va voir s'il y a une caisse dehors.
115
00:11:13,507 --> 00:11:15,717
Arrêtez la télé.
J'essaie de dormir.
116
00:11:15,884 --> 00:11:17,177
Va te coucher, mon grand.
117
00:11:17,761 --> 00:11:19,763
Désolé, je vais baisser le son.
118
00:11:37,698 --> 00:11:41,785
Avi, j'ai besoin de toi chez moi.
Tout de suite.
119
00:11:44,496 --> 00:11:47,249
- À quoi ça sert ?
- Non, ne les allume pas !
120
00:11:47,499 --> 00:11:49,209
La lumière va t'aveugler.
121
00:11:50,627 --> 00:11:51,962
Maintenant, allume-les.
122
00:11:55,424 --> 00:11:56,300
Tu vois ? Regarde.
123
00:11:57,926 --> 00:11:58,677
C'est génial.
124
00:12:00,470 --> 00:12:02,014
Je comprends pas.
125
00:12:02,431 --> 00:12:03,432
Demain soir,
126
00:12:03,849 --> 00:12:05,809
pendant la fête,
on coupe le courant.
127
00:12:05,976 --> 00:12:09,438
On profite de la confusion
pour entrer avec ça.
128
00:12:09,646 --> 00:12:12,858
On chope le fer à cheval
et on se casse sans être vus.
129
00:12:13,984 --> 00:12:15,944
La vache !
130
00:12:19,031 --> 00:12:21,325
Comment savoir
quand couper le courant ?
131
00:12:22,075 --> 00:12:24,494
Quelqu'un nous donnera le signal.
132
00:12:24,995 --> 00:12:26,663
Qui ça ? Sylvie ?
133
00:12:27,289 --> 00:12:28,165
T'inquiète pas pour ça.
134
00:12:28,332 --> 00:12:31,418
Ce qui m'inquiète, c'est comment
éteindre les lumières.
135
00:12:34,546 --> 00:12:36,590
Un pote a fait l'électricité
136
00:12:36,757 --> 00:12:38,967
pendant la rénovation
du Buffalo Bill's.
137
00:12:39,134 --> 00:12:40,219
Parfait.
138
00:12:40,802 --> 00:12:44,181
Dis-lui qu'il aura 25 000
pour une heure de travail.
139
00:12:46,350 --> 00:12:48,268
On coupe le courant,
140
00:12:48,435 --> 00:12:49,603
on entre...
141
00:12:50,395 --> 00:12:52,481
Pas une balle ne sera tirée.
142
00:12:52,814 --> 00:12:53,941
Et ensuite ?
143
00:12:54,942 --> 00:12:58,278
J'ai réservé des chambres
au Gold Strike.
144
00:12:58,445 --> 00:13:02,491
On prend le fer à cheval,
on se planque et on partage l'argent.
145
00:13:02,991 --> 00:13:04,785
Et on se sépare.
146
00:13:05,953 --> 00:13:07,746
Il fait nuit noir, ici.
147
00:13:08,664 --> 00:13:09,414
Putain !
148
00:13:09,790 --> 00:13:10,749
Jerry, merde !
149
00:13:12,042 --> 00:13:13,377
Wovoka !
150
00:13:16,046 --> 00:13:17,798
Espèce de camé d'Indien.
151
00:13:21,802 --> 00:13:23,804
Pourquoi on appelle pas la police ?
152
00:13:24,721 --> 00:13:25,931
Ray, regarde.
153
00:13:26,557 --> 00:13:28,934
Il a un tatouage des Vory
dans le cou.
154
00:13:30,310 --> 00:13:31,311
Où est sa caisse ?
155
00:13:31,812 --> 00:13:33,897
Dehors. C'est un food truck.
156
00:13:34,064 --> 00:13:36,400
Tu le laisses en ville
avec le moteur allumé.
157
00:13:36,900 --> 00:13:40,153
Débarrasse-toi du flingue.
Assure-toi qu'on le retrouve jamais.
158
00:13:42,406 --> 00:13:45,617
Il s'est introduit chez nous.
La loi est de notre côté.
159
00:13:53,208 --> 00:13:54,167
Salut, mon grand.
160
00:13:55,961 --> 00:13:57,546
Tu vas pas en cours aujourd'hui.
161
00:13:58,672 --> 00:13:59,715
Pourquoi ?
162
00:14:00,424 --> 00:14:03,176
C'est l'anniversaire de ta sœur.
On va fêter ça.
163
00:14:04,011 --> 00:14:07,389
Génial. En fait, mon interro
de maths, j'allais la foirer.
164
00:14:08,765 --> 00:14:09,641
Ça va ?
165
00:14:13,395 --> 00:14:15,689
Je vais pas en cours.
C'est l'anniv' de Bridget.
166
00:14:17,190 --> 00:14:18,233
Petit chanceux.
167
00:14:21,486 --> 00:14:24,656
Terry, va à la salle
et ramène Bunch et Teresa.
168
00:14:24,823 --> 00:14:26,575
Je vais accompagner Terry.
169
00:14:27,159 --> 00:14:29,286
Lena, tu pars avec Abby et Conor ?
170
00:14:31,663 --> 00:14:33,790
On s'achète des pizzas ?
Je crève la dalle.
171
00:14:33,957 --> 00:14:35,125
Oui, tout ce que tu veux.
172
00:14:35,292 --> 00:14:36,501
Je reste avec toi.
173
00:14:39,129 --> 00:14:40,881
Je vais chercher Bridget avec toi.
174
00:14:41,882 --> 00:14:43,008
D'accord.
175
00:15:03,320 --> 00:15:04,863
Chip, je te présente Pinkie.
176
00:15:05,030 --> 00:15:06,448
Pinkie, je te présente Chip.
177
00:15:07,491 --> 00:15:10,160
Pinkie...
C'est pas courant, comme prénom.
178
00:15:10,327 --> 00:15:13,163
En fait, tu sais, mon vrai nom,
179
00:15:13,330 --> 00:15:16,208
c'est Pinkie Toe Josephine Melcher,
3e du nom.
180
00:15:16,416 --> 00:15:18,126
Mon père et le sien s'appellent
181
00:15:18,293 --> 00:15:20,420
Pinkie Toe Josephine Melcher
père et fils,
182
00:15:20,587 --> 00:15:22,798
parce qu'à la naissance, tu sais,
183
00:15:22,965 --> 00:15:25,259
leur petit orteil ou pinkie toe
était comme ça.
184
00:15:29,429 --> 00:15:31,974
D'après Ed, tu connais
le câblage du casino.
185
00:15:32,182 --> 00:15:35,060
J'ai refait l'installation
avec toute l'équipe.
186
00:15:35,227 --> 00:15:37,437
Oui, je l'ai refaite.
Dans une équipe.
187
00:15:37,688 --> 00:15:38,522
C'est bien.
188
00:15:38,689 --> 00:15:41,400
À l'école,
quand on me faisait chier :
189
00:15:41,608 --> 00:15:44,653
"Pinkie, c'est un prénom de pédé",
je faisais...
190
00:15:45,904 --> 00:15:49,074
Et ils disaient : "Je me suis
fait dessus avec ma chatte."
191
00:15:49,241 --> 00:15:50,325
Et moi, je disais...
192
00:15:52,703 --> 00:15:55,706
Ed, je peux te parler ?
193
00:16:00,377 --> 00:16:02,421
C'est pas notre homme.
194
00:16:05,007 --> 00:16:07,175
On trouvera personne d'ici ce soir.
195
00:16:07,885 --> 00:16:09,511
Il s'y connaît en électricité.
196
00:16:10,178 --> 00:16:11,138
Bien.
197
00:16:12,389 --> 00:16:14,099
Mais on le paie après.
198
00:16:21,732 --> 00:16:23,692
Muncie, rappelez-moi.
199
00:16:44,963 --> 00:16:46,381
Le chien a peur.
200
00:16:47,966 --> 00:16:48,967
On doit y aller.
201
00:16:50,594 --> 00:16:52,470
Où Avi amène le corps ?
202
00:16:53,638 --> 00:16:54,723
N'y pense pas.
203
00:16:56,183 --> 00:16:57,642
Que j'y pense pas ?
204
00:16:59,227 --> 00:17:01,271
On s'en occupe, Abby.
205
00:17:04,107 --> 00:17:05,400
Qui c'est ?
206
00:17:06,526 --> 00:17:07,903
C'est pas important.
207
00:17:08,570 --> 00:17:11,990
Je lui ai tiré une balle
dans la tête.
208
00:17:12,699 --> 00:17:14,576
Dans notre cuisine, bordel.
209
00:17:16,661 --> 00:17:18,497
C'est important.
210
00:17:26,796 --> 00:17:28,715
Il fait partie de la mafia russe.
211
00:17:29,424 --> 00:17:31,343
Quel rapport avec nous ?
212
00:17:32,010 --> 00:17:33,220
Avec moi, Abs.
213
00:17:35,472 --> 00:17:36,932
Seulement avec moi.
214
00:17:38,975 --> 00:17:40,852
Il s'agit de nous maintenant.
215
00:17:43,730 --> 00:17:45,357
Dans quoi t'as trempé ?
216
00:17:47,567 --> 00:17:50,028
Ta blessure par balle,
c'est quoi, la vraie histoire ?
217
00:17:50,487 --> 00:17:52,447
- Abby...
- Dis-moi tout.
218
00:17:52,614 --> 00:17:54,533
Dis-moi tout maintenant.
219
00:18:04,084 --> 00:18:07,671
Mickey a fricoté avec une famille
arménienne de Glendale.
220
00:18:09,047 --> 00:18:11,758
Il les a balancés à la police
pour se protéger.
221
00:18:12,050 --> 00:18:13,760
Qui il a balancé ?
222
00:18:14,344 --> 00:18:16,012
D'abord, les Arméniens.
223
00:18:16,805 --> 00:18:18,890
Ensuite,
un de leurs partenaires russes.
224
00:18:20,517 --> 00:18:23,144
En quoi ça nous concerne ?
225
00:18:23,311 --> 00:18:25,063
Les Arméniens ont tout découvert.
226
00:18:28,358 --> 00:18:30,902
Terry a été touché
pendant les représailles.
227
00:18:34,406 --> 00:18:36,157
Ils allaient pas en rester là.
228
00:18:38,285 --> 00:18:41,037
On a décidé de s'occuper d'eux.
229
00:18:41,788 --> 00:18:43,874
Ça veut dire quoi,
"s'occuper d'eux" ?
230
00:18:49,087 --> 00:18:50,046
On les a tués.
231
00:18:52,799 --> 00:18:54,176
Putain de merde !
232
00:18:54,509 --> 00:18:56,761
Mon cœur, regarde-moi.
Regarde-moi.
233
00:19:00,307 --> 00:19:02,767
Je vais tout arranger, d'accord ?
234
00:19:03,018 --> 00:19:05,145
Mais on peut pas rester ici.
235
00:19:06,313 --> 00:19:10,317
C'est pas une star du cinéma
ou un sportif défoncé par la coke.
236
00:19:10,942 --> 00:19:12,194
Bébé, je sais.
237
00:19:12,360 --> 00:19:14,654
Est-ce qu'on pourra
revenir ici un jour ?
238
00:19:16,656 --> 00:19:18,742
On doit partir tout de suite.
239
00:19:19,993 --> 00:19:21,036
Viens.
240
00:19:25,248 --> 00:19:26,500
Quand ?
241
00:19:27,918 --> 00:19:30,045
OK, dites à Muncie que j'ai appelé.
242
00:19:35,467 --> 00:19:38,261
- Tu dois venir avec nous.
- J'y crois pas.
243
00:19:38,428 --> 00:19:39,930
Je suis adulte, lui aussi.
244
00:19:40,430 --> 00:19:41,806
Va dans la voiture.
245
00:19:41,973 --> 00:19:45,143
Tu disais que ça serait différent,
que tu avais changé.
246
00:19:45,936 --> 00:19:48,188
Je crois qu'on devrait en parler.
247
00:19:48,355 --> 00:19:49,689
Entrez.
248
00:19:49,856 --> 00:19:51,107
Vous voulez un café ?
249
00:19:54,861 --> 00:19:56,196
J'aime votre fille.
250
00:20:01,076 --> 00:20:02,953
Je sais, tu es majeure
251
00:20:03,161 --> 00:20:05,247
et je t'ai promis
que ça serait différent.
252
00:20:05,413 --> 00:20:07,207
Pourquoi le chien
est dans la voiture ?
253
00:20:16,132 --> 00:20:17,342
Qu'est-ce qui se passe ?
254
00:20:17,509 --> 00:20:19,761
Faut que tu viennes avec nous.
255
00:20:30,772 --> 00:20:32,274
M. Donovan ?
256
00:20:33,108 --> 00:20:34,150
Je vous en prie.
257
00:20:34,526 --> 00:20:35,610
Bridget !
258
00:20:57,424 --> 00:20:59,384
LES CHEFS AMÉRINDIENS
259
00:21:11,646 --> 00:21:14,274
BIENTÔT LE MUSÉE PRIMM
DES ARTS AMÉRINDIENS
260
00:21:43,720 --> 00:21:44,971
Là.
261
00:21:46,139 --> 00:21:49,351
C'est là. Ferme la porte,
je reviens tout de suite.
262
00:21:49,518 --> 00:21:51,645
Conor est dans la 221 avec moi.
263
00:21:51,811 --> 00:21:54,231
Bunchy et la femme enceinte,
dans la 222.
264
00:21:54,397 --> 00:21:55,649
Et le Black est là.
265
00:21:55,815 --> 00:21:58,068
- Où est Terry ?
- Il a pas voulu venir.
266
00:21:58,235 --> 00:21:59,110
Quoi ?
267
00:22:00,487 --> 00:22:01,821
Putain, le con.
268
00:22:08,328 --> 00:22:09,788
Putain, où est Terry ?
269
00:22:09,955 --> 00:22:13,667
Il est resté. C'est son club,
il est l'aîné et il t'emmerde.
270
00:22:14,209 --> 00:22:15,627
Tu l'as abandonné ?
271
00:22:16,127 --> 00:22:18,964
Il rassemblait des armes.
Je me suis cassé.
272
00:22:19,130 --> 00:22:21,842
- Teresa m'a obligé à venir.
- Brendan, viens ici !
273
00:22:22,092 --> 00:22:24,553
Rentre dans ta chambre,
tout de suite !
274
00:22:24,845 --> 00:22:26,972
Viens ici, putain !
275
00:22:28,557 --> 00:22:30,100
- Va le chercher.
- Il a dit...
276
00:22:30,267 --> 00:22:32,143
Je m'en tape.
Va le chercher !
277
00:22:38,567 --> 00:22:39,693
C'est tout.
278
00:22:39,860 --> 00:22:40,944
C'est tout ?
279
00:22:41,903 --> 00:22:45,365
Oui, envoie-moi un SMS,
joue un peu la comédie.
280
00:22:46,074 --> 00:22:47,450
Le reste, je m'en charge.
281
00:22:49,244 --> 00:22:50,912
Ce fric, c'est du vrai ?
282
00:22:51,496 --> 00:22:52,956
Il est bien vrai.
283
00:22:57,002 --> 00:23:00,839
Je chante. Je t'ai, toi.
Je veux pas tout perdre.
284
00:23:01,006 --> 00:23:03,341
Tu es trop talentueuse
pour rester ici.
285
00:23:03,675 --> 00:23:06,636
- J'aime bien être ici.
- Le prends pas mal.
286
00:23:06,803 --> 00:23:09,556
Primm a un certain charme,
mais Boston...
287
00:23:09,723 --> 00:23:11,808
On pourrait y avoir la belle vie.
288
00:23:14,186 --> 00:23:17,397
Laisse-moi une chance.
Tu le regretteras pas.
289
00:23:26,865 --> 00:23:29,284
"Pardonne-moi, mon Père,
car j'ai péché."
290
00:23:30,410 --> 00:23:31,369
Putain !
291
00:23:33,663 --> 00:23:35,624
"Je te salue Marie, pleine de grâce.
292
00:23:37,125 --> 00:23:38,210
"Que ton règne..."
293
00:23:38,376 --> 00:23:39,377
Putain !
294
00:23:47,469 --> 00:23:50,805
Je l'emmerde.
Il s'est introduit chez moi, putain !
295
00:23:52,057 --> 00:23:53,141
Je l'emmerde.
296
00:23:53,558 --> 00:23:54,518
Maman.
297
00:24:13,453 --> 00:24:15,163
Qu'est-ce qui se passe ?
298
00:24:16,623 --> 00:24:17,999
Il se passe rien.
299
00:24:19,000 --> 00:24:20,210
Ne t'inquiète pas.
300
00:24:20,377 --> 00:24:22,796
Je suis loin de mon copain
le jour de mes 18 ans
301
00:24:22,963 --> 00:24:24,464
parce qu'il se passe rien.
302
00:24:25,632 --> 00:24:28,343
C'est bien trouvé pour un pervers,
"copain".
303
00:24:29,386 --> 00:24:30,220
Tu sais quoi ?
304
00:24:30,387 --> 00:24:33,306
Il est intelligent et gentil,
on se marre tout le temps.
305
00:24:33,473 --> 00:24:36,226
Il tient à moi.
Tu sais pas ce que c'est.
306
00:24:37,102 --> 00:24:37,894
Quoi ?
307
00:24:38,436 --> 00:24:42,440
La différence d'âge
est pas si grande, juste 16 ans.
308
00:24:42,607 --> 00:24:46,278
Si j'avais 30 ans et lui 46 ans,
ça serait pas bizarre.
309
00:24:49,364 --> 00:24:50,448
Carrément pas.
310
00:24:52,117 --> 00:24:54,578
Quand tu voudras avoir des enfants,
311
00:24:56,329 --> 00:24:57,789
il sera trop vieux.
312
00:24:57,956 --> 00:24:59,207
J'aurai pas d'enfants.
313
00:25:00,000 --> 00:25:01,209
Dis pas ça.
314
00:25:02,335 --> 00:25:05,630
Je ne donnerai pas nos gènes
de tarés à un pauvre môme.
315
00:25:05,797 --> 00:25:07,007
Hors de question.
316
00:25:13,889 --> 00:25:15,348
Ça me blesse vraiment.
317
00:25:19,144 --> 00:25:20,729
Tu ne veux pas avoir d'enfants...
318
00:25:21,771 --> 00:25:24,608
parce que tu veux pas
qu'ils finissent comme moi.
319
00:25:33,241 --> 00:25:35,911
Manifestation des grévistes
sous haute surveillance
320
00:25:36,077 --> 00:25:39,956
Tu vas me dire
ce qu'il se passe vraiment ou pas ?
321
00:25:53,386 --> 00:25:55,472
Daryll, tu l'as récupéré ?
322
00:25:55,722 --> 00:25:57,474
Il veut pas partir.
323
00:25:58,600 --> 00:26:00,936
Dis-lui que je vous ordonne
de déguerpir.
324
00:26:02,938 --> 00:26:04,272
Il partira pas, Ray.
325
00:26:04,814 --> 00:26:05,941
Et moi non plus.
326
00:26:09,319 --> 00:26:10,695
Putain, les cons !
327
00:26:13,323 --> 00:26:14,115
Muncie !
328
00:27:16,428 --> 00:27:17,971
Je dois voir Belikov.
329
00:27:18,138 --> 00:27:19,890
Il est au trou.
Je dois faire quoi ?
330
00:27:20,056 --> 00:27:23,852
Ce que tu veux. Appelle Davis
ou Barnes, mais je veux le voir.
331
00:27:25,270 --> 00:27:26,229
C'est moi.
332
00:27:33,195 --> 00:27:34,571
Vous deux, sortez.
333
00:27:35,238 --> 00:27:36,573
Je dois parler à Bridge.
334
00:27:55,258 --> 00:27:56,718
Un homme a été tué à la maison.
335
00:27:59,012 --> 00:28:01,765
Ton père pense
que des gens voudront le venger.
336
00:28:05,352 --> 00:28:06,853
Papa l'a tué ?
337
00:28:09,231 --> 00:28:10,690
Mon Dieu ! Tu as tout vu ?
338
00:28:11,316 --> 00:28:12,901
C'est moi qui l'ai tué.
339
00:28:14,945 --> 00:28:16,279
C'était moi.
340
00:28:18,824 --> 00:28:21,952
Il s'est introduit chez nous
et a attaqué ton père.
341
00:28:22,118 --> 00:28:23,370
J'ai visé sa tête.
342
00:28:24,579 --> 00:28:27,249
Et vous n'avez pas appelé la police ?
343
00:28:27,874 --> 00:28:28,625
Et c'est bien ?
344
00:28:28,834 --> 00:28:31,378
- C'est notre façon de faire.
- Merde !
345
00:28:35,632 --> 00:28:37,425
Tu as tué quelqu'un ?
346
00:28:45,016 --> 00:28:46,768
Dis plus rien.
347
00:29:06,454 --> 00:29:08,289
Combien pour rappeler tes gars ?
348
00:29:08,748 --> 00:29:09,791
Quoi ?
349
00:29:11,543 --> 00:29:13,795
Je dois faire quoi
pour qu'on oublie tout ?
350
00:29:14,546 --> 00:29:16,464
Je sais pas de quoi tu parles.
351
00:29:16,798 --> 00:29:19,008
C'est Muncie qui menait la danse.
352
00:29:19,759 --> 00:29:21,302
J'avais pas le choix.
353
00:29:24,264 --> 00:29:25,473
Je t'en supplie.
354
00:29:26,933 --> 00:29:28,768
Dis-moi ce que je dois faire.
355
00:29:31,354 --> 00:29:33,148
Tu parles
356
00:29:33,606 --> 00:29:35,274
à la mauvaise personne, connard.
357
00:29:35,441 --> 00:29:37,193
Qui est la bonne personne ?
358
00:29:41,614 --> 00:29:42,740
Ça veut dire quoi ?
359
00:29:44,075 --> 00:29:45,869
Ton épaule est si proche
360
00:29:46,536 --> 00:29:48,788
et pourtant,
tu ne peux pas la mordre.
361
00:29:49,122 --> 00:29:50,665
Qui est la bonne personne ?
362
00:30:06,306 --> 00:30:07,682
T'es niqué !
363
00:30:07,849 --> 00:30:09,100
T'es niqué !
364
00:30:13,146 --> 00:30:14,772
Tu crois qu'ils vont venir ?
365
00:30:17,984 --> 00:30:19,736
"Il va bientôt faire nuit.
366
00:30:21,905 --> 00:30:24,449
"J'vais retourner devant un bon feu.
367
00:30:25,784 --> 00:30:28,870
"On trouve les p'tites poulettes
devant un feu."
368
00:30:31,206 --> 00:30:32,832
C'est William Demarest.
369
00:30:33,666 --> 00:30:35,543
Il est dans tous les westerns.
370
00:30:38,838 --> 00:30:40,757
Tu connais pas William Demarest ?
371
00:30:43,051 --> 00:30:44,761
T'as déjà vu un western ?
372
00:30:45,094 --> 00:30:47,096
Je regarde pas ces conneries.
373
00:30:48,014 --> 00:30:49,599
La Chevauchée fantastique ?
374
00:30:50,099 --> 00:30:51,267
100 dollars pour un shérif ?
375
00:31:04,572 --> 00:31:06,282
Je peux te poser une question ?
376
00:31:07,200 --> 00:31:08,034
Quoi ?
377
00:31:10,036 --> 00:31:12,038
Tu me considères comme ton frère ?
378
00:31:13,957 --> 00:31:14,874
Quoi ?
379
00:31:15,125 --> 00:31:16,793
Comme ton vrai frère.
380
00:31:17,877 --> 00:31:18,962
Bien sûr.
381
00:31:20,630 --> 00:31:22,173
Non, je crois pas.
382
00:31:23,424 --> 00:31:25,927
- Mais si.
- C'est parce que je suis black.
383
00:31:27,720 --> 00:31:29,806
On a des mères différentes.
384
00:31:31,266 --> 00:31:34,102
Et vous me traitez comme un étranger
à cause de ça.
385
00:31:34,769 --> 00:31:38,481
Parfois, je croyais
que j'étais un Blanc comme un autre.
386
00:31:38,857 --> 00:31:42,777
J'ai grandi à Palms Springs,
le coin le plus blanc sur terre.
387
00:31:47,991 --> 00:31:49,409
T'aimerais être blanc ?
388
00:31:49,742 --> 00:31:51,494
J'ai pas envie d'être blanc !
389
00:31:52,078 --> 00:31:54,164
Alors, de quoi tu parles, putain ?
390
00:31:54,914 --> 00:31:58,001
Je veux juste dire
que c'est la merde.
391
00:31:58,960 --> 00:32:01,963
Mon père est irlandais et catho,
ma mère est black
392
00:32:02,130 --> 00:32:03,882
et mon beau-père est juif.
393
00:32:04,340 --> 00:32:05,425
Et alors ?
394
00:32:09,220 --> 00:32:11,181
Pour toi, c'est facile à dire.
395
00:32:11,972 --> 00:32:13,015
Et quoi encore ?
396
00:32:13,599 --> 00:32:16,185
Tu crois
que j'ai tiré le bon numéro ?
397
00:32:17,436 --> 00:32:18,353
Regarde-moi.
398
00:32:26,528 --> 00:32:27,613
"Plus un geste.
399
00:32:28,363 --> 00:32:31,158
"Si quelqu'un bouge,
le nègre s'en prend une."
400
00:32:34,286 --> 00:32:35,829
Le Shérif est en prison.
401
00:32:37,122 --> 00:32:38,999
T'as jamais vu
Le Shérif est en prison ?
402
00:32:42,711 --> 00:32:44,963
Me fais plus de quizz sur le ciné
403
00:32:45,130 --> 00:32:47,341
si t'as pas vu
Le Shérif est en prison.
404
00:32:50,636 --> 00:32:51,929
"Attention, les gars.
405
00:32:52,805 --> 00:32:54,223
"Je crois qu'il bluffe pas.
406
00:32:55,432 --> 00:32:56,850
"Écoutez-le, les gars.
407
00:32:57,267 --> 00:32:59,394
"Il semble assez fou pour le faire."
408
00:33:00,312 --> 00:33:01,355
"Lâchez vos armes
409
00:33:01,939 --> 00:33:05,067
"ou il y aura de la cervelle de nègre
sur les murs de la ville."
410
00:33:05,484 --> 00:33:08,195
"Seigneur, il est prêt à tout !
411
00:33:09,238 --> 00:33:10,531
"Faites ce qu'il dit."
412
00:33:10,697 --> 00:33:12,157
"Faites ce qu'il dit."
413
00:33:12,533 --> 00:33:13,992
En fait, tu l'as vu.
414
00:33:18,664 --> 00:33:19,915
C'est parti.
415
00:33:39,268 --> 00:33:40,853
Les mains en l'air !
416
00:33:41,603 --> 00:33:43,147
Baisse ton flingue.
Baisse-le !
417
00:33:45,023 --> 00:33:45,774
On savait pas.
418
00:33:45,941 --> 00:33:47,317
Vous m'avez dit de venir !
419
00:33:47,484 --> 00:33:49,736
- Allez vous faire foutre !
- Damon !
420
00:33:50,362 --> 00:33:51,655
Le petit enculé !
421
00:33:55,909 --> 00:33:57,411
- Il est rapide.
- Je sais.
422
00:33:58,954 --> 00:33:59,955
Il est rapide, non ?
423
00:34:01,582 --> 00:34:02,958
T'as un truc ?
424
00:34:03,125 --> 00:34:05,627
Je regarde la liste de ses visiteurs.
425
00:34:05,794 --> 00:34:09,256
Un seul nom revient : Jacob Waller.
Il est venu...
426
00:34:10,424 --> 00:34:11,884
2, 3...
427
00:34:12,885 --> 00:34:13,969
Au moins
428
00:34:14,428 --> 00:34:15,679
6 fois.
429
00:34:16,054 --> 00:34:16,847
T'es sûre ?
430
00:34:18,140 --> 00:34:20,225
Certaine, c'est sous mes yeux.
431
00:34:21,518 --> 00:34:22,686
Bien.
432
00:34:27,232 --> 00:34:29,985
Maman a planté une balle
dans la tête de ce mec ?
433
00:34:31,737 --> 00:34:32,780
Ouais.
434
00:34:39,828 --> 00:34:42,206
- Je peux prendre ton flingue ?
- Pourquoi ?
435
00:34:42,748 --> 00:34:44,416
Ça m'éclate.
436
00:34:45,083 --> 00:34:46,376
- Allez, Avi.
- Non.
437
00:34:51,340 --> 00:34:53,217
Qu'est-ce que tu veux faire ?
438
00:34:54,426 --> 00:34:55,177
Comment ça ?
439
00:34:55,969 --> 00:34:58,347
Ta vie,
qu'est-ce que tu veux en faire ?
440
00:34:58,722 --> 00:35:00,390
Gangster comme mon père.
441
00:35:01,350 --> 00:35:02,851
Ton père est pas un gangster.
442
00:35:03,018 --> 00:35:04,645
Putain, t'as vu sa caisse
443
00:35:04,812 --> 00:35:06,271
et ses fringues ?
444
00:35:06,688 --> 00:35:08,190
Tu comprends rien.
445
00:35:08,398 --> 00:35:10,359
Tu deviendras pas un criminel.
446
00:35:12,736 --> 00:35:15,739
- Pourquoi il fait ce qu'il fait ?
- Pour la maille, yo !
447
00:35:16,490 --> 00:35:18,450
Arrête avec tes airs de racaille.
448
00:35:19,827 --> 00:35:22,037
Pour toi et ta sœur, voilà pourquoi.
449
00:35:22,704 --> 00:35:24,998
Pour que vous fassiez pas
ce qu'il fait.
450
00:35:25,958 --> 00:35:27,543
Ce que son père faisait.
451
00:35:29,044 --> 00:35:30,254
Quand j'aurai un enfant,
452
00:35:30,420 --> 00:35:32,089
il verra pas de flingue.
453
00:35:32,756 --> 00:35:34,299
Jamais de la vie.
454
00:35:34,800 --> 00:35:35,884
Et toi non plus.
455
00:35:36,593 --> 00:35:38,804
Va à l'école
et investis dans des fonds.
456
00:35:39,721 --> 00:35:41,098
Je veux pas toucher le fond.
457
00:35:43,600 --> 00:35:45,686
Un fonds, c'est de l'argent,
mon petit.
458
00:35:48,605 --> 00:35:50,440
"De la maille, yo !"
459
00:35:51,191 --> 00:35:52,443
C'est ça.
460
00:36:09,084 --> 00:36:10,085
M. Donovan.
461
00:36:10,377 --> 00:36:12,337
Vous défendez Ivan Belikov ?
462
00:36:13,464 --> 00:36:15,424
Cela ne vous regarde pas.
463
00:36:15,591 --> 00:36:17,134
Il a un lien avec Sonia Kovitzky ?
464
00:36:17,468 --> 00:36:21,180
Non, Mlle Kovitzky est galeriste
et M. Belikov...
465
00:36:21,346 --> 00:36:24,391
Une galeriste qui a un souci au port
comme Belikov.
466
00:36:24,558 --> 00:36:26,018
Une simple coïncidence.
467
00:36:28,395 --> 00:36:30,189
C'est quoi, le lien avec Belikov ?
468
00:36:34,693 --> 00:36:36,195
Elle bosse pour Belikov ?
469
00:36:40,491 --> 00:36:43,827
Ils s'attaquent à ma famille.
C'est quoi, leur lien ?
470
00:36:45,204 --> 00:36:46,288
Non, pitié.
471
00:36:48,207 --> 00:36:49,374
Arrêtez !
472
00:37:14,566 --> 00:37:17,361
J'ignorais que votre enfant
était scolarisé ici.
473
00:37:19,530 --> 00:37:20,739
Non, pas ici.
474
00:37:21,365 --> 00:37:24,910
C'était une boutade.
Je le saurais si c'était le cas.
475
00:37:28,080 --> 00:37:30,916
Accompagnez-moi à la buvette
et prenons un en-cas.
476
00:37:31,083 --> 00:37:32,167
Je vous invite.
477
00:37:37,798 --> 00:37:39,716
J'ai croisé votre avocat
à la prison.
478
00:37:39,883 --> 00:37:41,844
Mon avocat ? Comment va-t-il ?
479
00:37:43,262 --> 00:37:45,806
- Il m'a fait quelques confidences.
- Ah bon ?
480
00:37:45,973 --> 00:37:49,268
Ça ne lui ressemble pas.
De quoi avez-vous parlé ?
481
00:37:49,434 --> 00:37:50,185
De vous.
482
00:37:52,354 --> 00:37:53,939
De vous et Belikov.
483
00:37:55,607 --> 00:37:57,067
Vous voulez un cupcake ?
484
00:37:57,568 --> 00:37:58,902
Deux, s'il vous plaît.
485
00:37:59,361 --> 00:38:03,198
Ils ont un atelier pâtisserie
et font des choses incroyables.
486
00:38:08,579 --> 00:38:10,664
Il ne s'agit pas que d'art.
487
00:38:11,915 --> 00:38:14,001
La drogue, les filles...
488
00:38:14,710 --> 00:38:16,628
C'est Belikov qui gère tout.
489
00:38:18,672 --> 00:38:20,007
Je savais pas.
490
00:38:20,174 --> 00:38:22,676
Les flics savent rien,
Muncie est plus là.
491
00:38:23,510 --> 00:38:27,848
Par pitié. Je tiendrai ma langue,
mais laissez ma famille tranquille.
492
00:38:30,184 --> 00:38:32,060
Vos enfants jouent au foot ?
493
00:38:33,437 --> 00:38:35,606
- On arrête ces conneries ?
- Alors ?
494
00:38:38,400 --> 00:38:39,359
Mon fils y jouait.
495
00:38:39,526 --> 00:38:40,736
C'est un beau sport,
496
00:38:40,903 --> 00:38:44,281
mais je crains toujours
un traumatisme crânien et tout...
497
00:38:44,865 --> 00:38:47,326
- Je peux le faire sortir.
- Qui ?
498
00:38:47,493 --> 00:38:49,495
Belikov.
Et si je le faisais sortir ?
499
00:38:51,747 --> 00:38:52,998
Pourquoi ?
500
00:38:53,165 --> 00:38:54,625
J'ai besoin d'une semaine.
501
00:38:57,085 --> 00:38:59,505
Une semaine, c'est très long.
502
00:39:01,215 --> 00:39:02,925
Et si je couvre vos pertes ?
503
00:39:06,970 --> 00:39:09,139
M. Waller vous enverra la facture.
504
00:39:21,777 --> 00:39:23,987
Tu sais ce qu'il y a de bien
à Boston ?
505
00:39:24,988 --> 00:39:25,864
Quoi ?
506
00:39:26,073 --> 00:39:28,283
J'ai un vieux pote, Mickey Donovan.
507
00:39:28,450 --> 00:39:30,994
Il nous attendra là-bas.
Tu vas l'adorer.
508
00:39:31,703 --> 00:39:33,163
C'est ça, ton vrai nom ?
509
00:39:43,340 --> 00:39:45,843
Tu as réfléchi
à ce qu'on s'est dit ?
510
00:39:50,139 --> 00:39:51,473
Ferme ma robe.
511
00:39:54,726 --> 00:39:55,811
Et ?
512
00:39:56,562 --> 00:39:57,563
Et...
513
00:40:00,732 --> 00:40:03,527
Maintenant que tu t'es présenté
comme il se doit,
514
00:40:05,446 --> 00:40:07,823
je suis partante, Mickey Donovan.
515
00:40:22,254 --> 00:40:23,589
Où est votre mère ?
516
00:40:23,839 --> 00:40:25,424
Je sais pas. Dans sa chambre.
517
00:40:26,258 --> 00:40:27,426
Fait chier.
518
00:40:31,388 --> 00:40:32,848
Abby est plus là.
519
00:40:33,348 --> 00:40:35,434
- Quoi ?
- Elle est plus là.
520
00:40:36,935 --> 00:40:37,936
Merde.
521
00:40:52,618 --> 00:40:55,746
Abby, t'es où, putain ?
Rappelle-moi.
522
00:41:07,090 --> 00:41:08,217
Recherche portable
523
00:41:08,383 --> 00:41:09,676
Portable Abby Donovan trouvé
524
00:41:14,681 --> 00:41:15,724
Localisation Abby Donovan
525
00:41:54,138 --> 00:41:55,806
Quand tu reçois le signal,
526
00:41:56,390 --> 00:41:58,600
- tu coupes le courant.
- Oui, bien sûr.
527
00:41:59,560 --> 00:42:02,020
Tu te casses et c'est tout.
528
00:42:02,187 --> 00:42:04,606
- Et j'aurai 25 000 pour ça ?
- Oui.
529
00:42:06,400 --> 00:42:08,360
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Regarde.
530
00:42:12,698 --> 00:42:15,242
- C'est un bon signe.
- Tu crois ?
531
00:42:15,409 --> 00:42:17,911
Ed, il a un 8e sens, mec.
532
00:42:19,329 --> 00:42:20,622
Il sent la chatte.
533
00:42:20,789 --> 00:42:22,124
C'est quoi, le 6e et le 7e ?
534
00:42:24,042 --> 00:42:27,838
Perdre au Loto et les salopes
avec de l'herpès. Tope là.
535
00:42:29,298 --> 00:42:30,424
C'est l'heure.
536
00:42:35,137 --> 00:42:36,763
Apportez ça ici.
537
00:42:40,392 --> 00:42:42,144
Merci à tous d'être venus.
538
00:42:47,649 --> 00:42:50,402
Il y a 35 ans,
mon père, Big Bill Primm,
539
00:42:50,569 --> 00:42:53,113
a mis 4 millions
de dollars américains
540
00:42:53,280 --> 00:42:56,116
dans ce grand fer à cheval vert.
541
00:42:57,868 --> 00:42:59,953
Il appartient à l'histoire de Primm.
542
00:43:00,120 --> 00:43:03,415
En fait, il a rendu Primm célèbre.
543
00:43:03,582 --> 00:43:04,917
Ce soir,
544
00:43:05,417 --> 00:43:07,711
on va aller un peu plus loin.
545
00:43:08,295 --> 00:43:11,673
On va l'ouvrir et utiliser
cet argent pour construire
546
00:43:11,840 --> 00:43:16,720
le plus grand musée et centre
culturel amérindiens au monde
547
00:43:16,887 --> 00:43:17,930
dans notre ville.
548
00:43:19,306 --> 00:43:22,976
Ceux qui me connaissent
connaissent aussi ma nounou, Algoma.
549
00:43:23,143 --> 00:43:25,938
Elle s'est occupée de moi
depuis que je suis bébé.
550
00:43:26,146 --> 00:43:29,191
Algoma, ça veut dire
"la vallée des fleurs".
551
00:43:29,358 --> 00:43:31,652
Elle est ma plus belle fleur.
552
00:43:33,779 --> 00:43:35,948
Elle m'a appris
l'histoire de ses ancêtres
553
00:43:36,115 --> 00:43:38,575
et a partagé sa tristesse avec moi.
554
00:43:38,742 --> 00:43:41,036
Elle m'a raconté les génocides,
555
00:43:41,995 --> 00:43:43,664
les massacres,
556
00:43:43,831 --> 00:43:45,082
l'abattage
557
00:43:45,541 --> 00:43:49,044
et l'alcoolisme qui en a découlé
et qui...
558
00:43:51,004 --> 00:43:53,465
Nous avons une dette énorme
envers eux.
559
00:43:54,508 --> 00:43:56,593
Bref, c'est mon objectif.
560
00:43:56,760 --> 00:43:58,137
Et sans plus attendre,
561
00:43:58,552 --> 00:43:59,804
Algoma,
562
00:44:00,054 --> 00:44:00,930
avec ce...
563
00:44:01,764 --> 00:44:02,890
tomahawk de cérémonie...
564
00:44:03,057 --> 00:44:03,974
MAINTENANT !
565
00:44:04,141 --> 00:44:07,394
on va ouvrir ce truc
et utiliser cet argent pour de vrai.
566
00:44:08,270 --> 00:44:10,189
À toi l'honneur, viens.
567
00:44:14,485 --> 00:44:15,361
C'est parti.
568
00:44:22,952 --> 00:44:24,620
26 Mississippi.
569
00:44:24,912 --> 00:44:26,664
27 Mississippi.
570
00:44:26,831 --> 00:44:28,249
28 Mississippi.
571
00:44:28,416 --> 00:44:30,000
29 Mississippi.
572
00:44:31,919 --> 00:44:34,588
Garde tes lunettes.
C'est pas encore le moment.
573
00:44:36,257 --> 00:44:37,633
Putain de merde !
574
00:44:39,343 --> 00:44:41,470
Poussez-vous tous !
Poussez-vous !
575
00:45:05,786 --> 00:45:08,122
T'as repensé à la maison
de Panorama City ?
576
00:45:11,125 --> 00:45:13,002
J'ai pas envie
de vivre dans la vallée.
577
00:45:13,335 --> 00:45:15,045
Y a que des Mexicains là-bas.
578
00:45:16,338 --> 00:45:18,382
Tu te paies ma gueule ?
579
00:45:18,549 --> 00:45:20,676
Me dire ça
le jour où je suis coincée
580
00:45:20,843 --> 00:45:23,345
à cause d'une guerre
entre Irlandais ?
581
00:45:24,722 --> 00:45:26,974
J'aurais pas dû planter
Terry et Darryl.
582
00:45:27,141 --> 00:45:28,976
C'est quoi, ton problème ?
583
00:45:31,395 --> 00:45:34,857
Tu es là où tu dois être.
Tu veilles sur ta famille.
584
00:45:36,067 --> 00:45:37,818
Lâche-moi un peu, Teresa.
585
00:45:37,985 --> 00:45:39,403
Je dois te lâcher ?
586
00:45:39,570 --> 00:45:43,449
C'est toi qui m'as lâchée.
Tu préfères que je me tape un gode.
587
00:45:45,034 --> 00:45:46,994
Allez, lâche-moi un peu.
588
00:45:47,161 --> 00:45:48,454
Tu sais quoi ?
589
00:45:49,747 --> 00:45:51,540
Je devrais te baiser avec.
590
00:45:53,000 --> 00:45:54,251
Je t'emmerde.
591
00:45:54,585 --> 00:45:56,629
- Mais il est en colère.
- Je t'emmerde.
592
00:45:57,171 --> 00:45:59,298
- T'es vraiment en colère ?
- Je t'emmerde.
593
00:46:00,424 --> 00:46:01,550
Un peu de conviction !
594
00:46:03,636 --> 00:46:05,346
Je t'emmerde !
595
00:46:05,513 --> 00:46:07,264
Il était temps. Tu bandes enfin.
596
00:46:45,594 --> 00:46:46,887
Qu'est-ce que tu fais ?
597
00:46:51,809 --> 00:46:53,561
Je me suis disputée avec Bridge.
598
00:46:55,813 --> 00:46:57,815
Elle veut pas avoir d'enfants.
599
00:46:59,483 --> 00:47:00,484
Une dispute pour ça ?
600
00:47:01,819 --> 00:47:03,988
J'en sais rien.
On s'est juste engueulées.
601
00:47:16,625 --> 00:47:17,752
Tout est réglé ?
602
00:47:21,046 --> 00:47:22,006
Comment ?
603
00:47:26,761 --> 00:47:28,053
C'est sans importance.
604
00:47:29,638 --> 00:47:31,724
On a dépassé ce stade, Ray.
605
00:47:37,146 --> 00:47:38,689
Je les ai soudoyés.
606
00:47:39,482 --> 00:47:40,900
Combien ça t'a coûté ?
607
00:47:44,070 --> 00:47:45,571
Tout ce qu'on avait.
608
00:48:00,544 --> 00:48:01,754
Je suis désolé.
609
00:48:04,465 --> 00:48:05,966
Je suis vraiment désolé.
610
00:48:06,300 --> 00:48:07,510
Je m'en tape.
611
00:48:08,803 --> 00:48:12,598
Je m'en tape complètement,
de la maison et du pognon.
612
00:48:13,682 --> 00:48:14,683
Tu le sais, non ?
613
00:48:19,355 --> 00:48:21,273
Je veux juste être avec toi.
614
00:48:23,359 --> 00:48:24,360
C'est tout.
615
00:48:26,278 --> 00:48:29,698
Je voulais que ça.
Je le veux toujours.
616
00:48:38,666 --> 00:48:40,042
Oui, moi aussi.
617
00:48:47,341 --> 00:48:49,885
Puisqu'on déballe
les mauvaises nouvelles...
618
00:48:52,096 --> 00:48:54,181
J'ai fait faire une mammo,
pas vrai ?
619
00:48:57,560 --> 00:49:00,312
Ils ont vu une merde
dans mon sein, alors...
620
00:49:01,355 --> 00:49:03,274
j'ai fait une biopsie et une IRM.
621
00:49:03,441 --> 00:49:04,567
Attends...
622
00:49:04,734 --> 00:49:06,527
C'est pas terrible, Ray.
623
00:49:06,861 --> 00:49:09,905
C'est ultra déroutant, bordel.
624
00:49:10,990 --> 00:49:14,034
Ils appellent ça
un cancer du sein au stade 0.
625
00:49:15,369 --> 00:49:18,164
Mais le toubib m'a parlé
de mastectomies
626
00:49:18,330 --> 00:49:19,707
et de rayons.
627
00:49:23,919 --> 00:49:25,379
On va arranger ça.
628
00:49:26,380 --> 00:49:28,257
Tu m'entends ? On va arranger ça.
629
00:49:29,341 --> 00:49:30,593
Je vais rien faire.
630
00:49:30,760 --> 00:49:32,011
De quoi tu causes ?
631
00:49:32,553 --> 00:49:35,806
Je vais pas m'occuper d'un truc
qui n'existe peut-être pas.
632
00:49:36,223 --> 00:49:38,434
Je retourne pas
chez ce toubib à la con.
633
00:49:38,601 --> 00:49:39,894
Bordel, ça, c'est sûr !
634
00:49:44,440 --> 00:49:46,484
Tu as tout réglé aujourd'hui.
635
00:49:48,277 --> 00:49:50,029
Le reste, je m'en charge.
636
00:50:04,043 --> 00:50:05,336
N'aie pas peur.
637
00:50:14,303 --> 00:50:15,638
Ça te plaît ?
638
00:50:19,558 --> 00:50:22,269
Désolé !
Je savais que je te ferais mal.
639
00:50:23,104 --> 00:50:26,107
Non, espèce d'imbécile.
C'est une contraction.
640
00:50:30,945 --> 00:50:32,321
Teresa est en train d'accoucher.
641
00:50:32,488 --> 00:50:34,365
Elle est en train d'accoucher !
642
00:50:34,532 --> 00:50:35,741
D'accord, du calme.
643
00:50:36,200 --> 00:50:38,077
- Ça va aller.
- On va à l'hosto.
644
00:50:38,244 --> 00:50:41,288
Je peux pas vous laisser partir.
Je dois voir avec Ray.
645
00:50:41,455 --> 00:50:42,790
Je t'emmerde.
646
00:50:44,166 --> 00:50:46,836
Je peux mettre un enfant au monde.
647
00:50:47,002 --> 00:50:48,671
Dégage, connard !
648
00:50:48,838 --> 00:50:50,756
Avec de l'eau chaude,
des serviettes.
649
00:50:50,923 --> 00:50:52,633
Je vais pas accoucher ici.
650
00:50:52,800 --> 00:50:53,884
Teresa va accoucher.
651
00:50:54,635 --> 00:50:55,594
Je vous accompagne.
652
00:50:55,761 --> 00:50:57,972
Je suis le père, je vais gérer seul.
653
00:50:58,139 --> 00:50:59,056
Allez-y.
654
00:51:00,808 --> 00:51:01,642
Putain.
655
00:51:03,144 --> 00:51:06,147
Apporte ça à Waller.
Il doit l'avoir ce soir.
656
00:51:13,863 --> 00:51:14,989
Je viens te dire au revoir.
657
00:51:15,156 --> 00:51:18,200
Tu fous quoi ici ?
Rentrons, tu es recherché.
658
00:51:18,367 --> 00:51:21,162
Ils ont pris l'argent, Ed et Pinkie.
659
00:51:21,328 --> 00:51:23,414
Ils ont tout pris,
mais je le récupérerai.
660
00:51:23,581 --> 00:51:25,040
Arrête de délirer et...
661
00:51:25,207 --> 00:51:28,377
Jerry disait que j'étais
un arbre tordu et maudit.
662
00:51:28,794 --> 00:51:30,254
Peut-être, mais ils le payeront.
663
00:51:30,421 --> 00:51:32,548
Non, bébé, tu n'es pas maudit.
664
00:51:32,715 --> 00:51:36,635
Ça a mal tourné. Planque-toi
et on trouvera une solution.
665
00:51:37,094 --> 00:51:38,262
Je peux pas rester.
666
00:51:38,429 --> 00:51:40,222
Me lâche pas, bordel.
667
00:51:40,389 --> 00:51:41,807
Tu tomberas pas avec moi.
668
00:51:41,974 --> 00:51:43,768
C'est à moi d'en décider.
669
00:51:43,934 --> 00:51:44,769
Voyons, bébé.
670
00:51:44,935 --> 00:51:47,646
C'est pas si mal
d'être un arbre tordu.
671
00:51:49,440 --> 00:51:52,568
Quand ils viennent
pour raser la forêt,
672
00:51:52,735 --> 00:51:54,487
ils prennent les plus élancés.
673
00:51:54,820 --> 00:51:57,990
- Ils laissent les tordus de côté.
- Ma petite chérie.
674
00:51:58,157 --> 00:52:00,951
Tu seras le seul qui reste,
mon petit père.
675
00:52:01,118 --> 00:52:03,537
Toi et moi.
676
00:52:06,207 --> 00:52:07,833
Au revoir, ma belle.
677
00:52:10,669 --> 00:52:12,088
Je t'appellerai.
678
00:53:02,930 --> 00:53:06,642
Maria Donovan
3,3 kilos
679
00:53:09,186 --> 00:53:10,479
Regarde-moi ça.
680
00:53:13,941 --> 00:53:16,610
Regarde,
la nouvelle star de la famille.
681
00:53:16,777 --> 00:53:19,739
Je vais te mettre
avec les autres étoiles.
682
00:53:21,949 --> 00:53:23,492
Tu es tellement belle.
683
00:53:24,368 --> 00:53:25,661
Tu es belle.
684
00:54:46,409 --> 00:54:49,245
Sous-titres : Sonia Eschbach
685
00:54:49,412 --> 00:54:52,373
Sous-titrage : VIDEAUDI