1 00:00:12,104 --> 00:00:13,605 Dette har skjedd... 2 00:00:13,856 --> 00:00:20,988 På kasinoet finnes det en grønn hestesko full av penger. 3 00:00:22,698 --> 00:00:25,826 Herregud, Teresa. Jeg må åpne klubben. 4 00:00:25,993 --> 00:00:28,287 Skjerp deg og ha sex med meg. 5 00:00:28,454 --> 00:00:33,667 Kom hjem. Moren din savner deg, Bridget. Jeg savner deg. 6 00:00:34,001 --> 00:00:37,129 Jeg har brystkreft. De vil skjære bort puppene mine. 7 00:00:37,504 --> 00:00:42,468 Stadium 0... Er ikke alle i stadium 0? 8 00:00:42,635 --> 00:00:48,265 -Hva er det? Du ringte meg. -Jeg glemte det. Det var ingenting. 9 00:00:48,432 --> 00:00:52,311 Den svarte purken, Muncie, tiltaler ham for Minassian-saken. 10 00:00:52,645 --> 00:00:57,024 Han avslører deg hvis jeg tilbyr ham en avtale. 11 00:01:00,861 --> 00:01:03,364 Jeg vil ha våpnene fra Minassian-angrepet. 12 00:01:03,530 --> 00:01:07,701 -Vil du gi drapsvåpnene til politiet? -Vi gir Belikov skylden. 13 00:01:07,951 --> 00:01:13,165 Fingeravtrykkene hans finnes på denne pistolen. 14 00:01:13,415 --> 00:01:16,710 Det handler om åtte drap. 15 00:01:17,002 --> 00:01:19,088 Si at alt blir bedre. 16 00:01:55,582 --> 00:01:57,876 Stakkars jenter. 17 00:02:51,639 --> 00:02:54,475 -Har hun ikke kommet hjem ennå? -Nei. 18 00:03:04,693 --> 00:03:10,491 Husker du låta du spilte på vei til sykehuset? 19 00:03:10,658 --> 00:03:16,288 -Da Bridget ble født. Låta i bilen. -Den husker jeg ikke. 20 00:03:17,081 --> 00:03:21,251 -Summer breeze, makes me feel fine -Herregud, så fælt. 21 00:03:23,879 --> 00:03:27,383 Husker du den lille koreanske legen? 22 00:03:27,549 --> 00:03:34,056 -Ja. Hva het han? -Du holdt meg så hardt i hånda. 23 00:03:34,223 --> 00:03:36,767 Jeg trodde at du ville knuse knokene mine. 24 00:03:45,818 --> 00:03:51,907 Jeg kan ikke tro at hun er atten. Den lille jenta vår. 25 00:03:52,950 --> 00:03:58,747 -Gjorde vi vårt beste? -Du gjorde det. Du er en god mor. 26 00:04:01,291 --> 00:04:06,213 Det er den eneste jobben jeg har hatt. Nå er det slutt. 27 00:04:06,380 --> 00:04:10,092 Da jeg var atten, hadde jeg flyttet ut. Du også. 28 00:04:13,470 --> 00:04:15,347 Det er over. 29 00:04:17,182 --> 00:04:20,436 Det er ikke over. Sov nå, Abs. 30 00:04:24,064 --> 00:04:26,608 Nå kommer hun. 31 00:05:13,739 --> 00:05:17,868 -Er Ed i husvogna? -En jeger... 32 00:05:18,035 --> 00:05:23,415 ...som hadde viklet seg inn i Store tres røtter ble rasende. 33 00:05:25,501 --> 00:05:31,965 Jegeren slo Store tre med et kraftig slag. 34 00:05:32,132 --> 00:05:35,552 Store tre ble Skjeve tre. 35 00:05:36,011 --> 00:05:38,806 Slutt med praten om Skjeve tre, Jerry. 36 00:05:39,181 --> 00:05:43,352 -Jeg heter Wovoka. -Wovoka? 37 00:05:43,519 --> 00:05:46,188 -Alle kaller deg Jerry. -Wovoka. 38 00:05:48,148 --> 00:05:50,234 Er Ed i husvogna eller ikke? 39 00:05:56,991 --> 00:06:03,580 -Jeg er jegeren i den historien. -Jegeren brakk knyttneven sin. 40 00:06:03,747 --> 00:06:06,458 Han kunne aldri runke skikkelig igjen. 41 00:06:21,765 --> 00:06:24,143 Ed? 42 00:06:27,479 --> 00:06:31,525 Jeg vet at dere indianere skal ha supersonisk syn. 43 00:06:31,692 --> 00:06:35,070 Men siden teknologien er som den er... 44 00:06:35,237 --> 00:06:38,157 Hva faen er dette? 45 00:06:38,324 --> 00:06:43,537 Nøkkelen til å bli fire millioner dollar rikere. 46 00:06:57,718 --> 00:07:02,306 -Hvordan kan du omgås med ham? -Spionerte du på meg? 47 00:07:04,099 --> 00:07:09,396 -Du knullet ham utenfor huset vårt. -Vi knullet ikke. 48 00:07:12,566 --> 00:07:16,320 -Tullprat. -Det var første gang. 49 00:07:16,528 --> 00:07:20,699 Nå som du er atten lar du en pedofil knulle deg i bilen sin? 50 00:07:20,866 --> 00:07:23,994 -Jeg kan ikke tro hva du sier, mamma. -På gata? 51 00:07:24,161 --> 00:07:27,706 I sin faens Honda fra 2002? Veldig romantisk. 52 00:07:28,666 --> 00:07:32,920 Det var ingen Honda, mamma. Det var en Prius. 53 00:07:33,087 --> 00:07:36,006 Den er behagelig. Man kan legge ned setene. 54 00:07:36,173 --> 00:07:40,886 -Du får ikke håne meg. -Det var romantisk å knulle. 55 00:07:41,053 --> 00:07:44,807 -Og han har svær pikk. -Jeg gir deg en smell på kjeften. 56 00:07:44,974 --> 00:07:47,851 Jeg kom ikke hjem for å høre på dette! 57 00:07:48,811 --> 00:07:51,939 Ikke gå herfra, Bridget. 58 00:07:57,111 --> 00:08:00,698 Kom tilbake, Bridget! 59 00:08:13,419 --> 00:08:16,839 Hent meg, Greg. Jeg er så jævla... 60 00:08:22,469 --> 00:08:24,596 Hva handlet det om? 61 00:08:29,268 --> 00:08:32,146 Bridget knullet i en Honda utenfor. 62 00:08:32,313 --> 00:08:35,733 -Hva? -Det var Donellen. 63 00:08:38,402 --> 00:08:40,654 Skal du gå ned? 64 00:08:46,160 --> 00:08:48,704 Hva faen? Teller du til ti? 65 00:08:52,666 --> 00:08:56,211 -Hun er 18 nå. -Hva? 66 00:08:56,378 --> 00:08:59,048 Hvis vi krangler, blir det bare verre. 67 00:09:03,052 --> 00:09:05,137 Takk og pris, hun er hjemme igjen. 68 00:09:09,058 --> 00:09:11,226 Kan du gå ned og snakke med henne? 69 00:09:23,864 --> 00:09:25,282 Bridge? 70 00:10:33,142 --> 00:10:36,478 -Helsike. -Herregud. 71 00:10:46,113 --> 00:10:50,284 -Abby... -Er han død? 72 00:10:52,453 --> 00:10:57,916 Gi meg pistolen, kjære. Dette går bra. 73 00:10:58,083 --> 00:11:03,547 Alt er bra. Dette ordner seg. 74 00:11:06,258 --> 00:11:10,179 Gå opp igjen, kjære. Abby? 75 00:11:10,346 --> 00:11:13,599 -Armenerne? -Sjekk om de hadde en bil. 76 00:11:13,766 --> 00:11:17,394 -Hvem ser på tv? Jeg prøver å sove. -Gå og legg deg igjen. 77 00:11:17,561 --> 00:11:20,022 Unnskyld, jeg skal dempe lyden. 78 00:11:37,956 --> 00:11:42,378 Du må komme hjem til meg, Avi. Med en gang. 79 00:11:44,588 --> 00:11:47,466 -Så hvordan funker den? -Ikke slå den på. 80 00:11:47,633 --> 00:11:52,596 Lyset blinder deg. Sånn, nå kan du sette den på. 81 00:11:54,932 --> 00:11:56,517 Ser du? 82 00:11:58,143 --> 00:12:02,523 -Genialt, hva? -Jeg forstår ikke. 83 00:12:02,690 --> 00:12:06,110 Vi slår av strømmen under festen i morgen kveld. 84 00:12:06,276 --> 00:12:13,158 Under tumultene går vi inn med disse og tar hesteskoen før noen reagerer. 85 00:12:14,410 --> 00:12:17,705 -Pokker. -Ja. 86 00:12:17,871 --> 00:12:21,542 Hvordan vet vi når vi skal slå av strømmen? 87 00:12:21,709 --> 00:12:26,880 -Noen på innsiden gir oss et signal. -Hvem? Sylvie? 88 00:12:27,339 --> 00:12:32,970 Ikke bry deg om det. Vi må finne ut hvordan vi slår av strømmen. 89 00:12:34,805 --> 00:12:40,894 En kompis fikset el-anlegget under oppussingen av Buffalo Bill's. 90 00:12:41,061 --> 00:12:44,857 Si at han får 25 000 dollar for en times jobb. 91 00:12:46,108 --> 00:12:50,446 Så vi skrur av strømmen, går inn...? 92 00:12:50,612 --> 00:12:55,034 -Vi må ikke skyte én eneste kule. -Og så? 93 00:12:55,200 --> 00:12:58,537 Jeg har bestilt rom på Gold Strike i Jean. 94 00:12:58,704 --> 00:13:05,336 Vi tar hesteskoen, gjemmer oss der, deler opp pengene og stikker. 95 00:13:06,295 --> 00:13:09,590 -Det er bekmørkt her inne. -Herregud! 96 00:13:09,965 --> 00:13:14,678 -Pokker, Jerry! -Wovoka. 97 00:13:14,845 --> 00:13:18,015 Herregud. Din idiotiske indianer. 98 00:13:21,977 --> 00:13:24,396 Kan vi ikke bare ringe politiet? 99 00:13:26,982 --> 00:13:31,528 -En vorytatovering på halsen. -Hvor er bilen hans? 100 00:13:31,987 --> 00:13:37,034 -Den står i nærheten, en matbil. -Kjør den inn til byen. 101 00:13:37,201 --> 00:13:42,206 Kvitt deg med Abbys pistol. Sørg for at den aldri dukker opp. 102 00:13:42,581 --> 00:13:46,210 Han brøt seg inn. Vi hadde rett til å gjøre det. 103 00:13:53,509 --> 00:13:55,928 Hei, gutt. 104 00:13:56,095 --> 00:13:58,639 Du skal ikke gå på skolen i dag. 105 00:13:58,806 --> 00:14:04,061 -Hvorfor ikke? -Vi har bursdagsfest for din søster. 106 00:14:04,228 --> 00:14:08,691 Bra. Jeg hadde en matteprøve i dag som jeg ville strøket på. 107 00:14:08,941 --> 00:14:11,193 Hva skjer? 108 00:14:14,113 --> 00:14:18,450 Jeg slipper å gå på skolen siden det er Bridgets bursdag. 109 00:14:21,870 --> 00:14:26,792 Dra til treningsstudioet og finn Bunchy og Teresa, Terry. 110 00:14:27,209 --> 00:14:29,962 Drar du sammen med Abby og Conor, Lena? 111 00:14:31,964 --> 00:14:35,342 -Kan vi kjøpe pizza? Jeg er sulten. -Ja visst. 112 00:14:35,509 --> 00:14:38,887 -Jeg blir hos deg, Ray. -Abby. 113 00:14:39,430 --> 00:14:44,101 -Jeg henter Bridget med deg. -Greit. 114 00:15:04,079 --> 00:15:07,624 Dette er Pinkie. Pinkie, dette er Chip. 115 00:15:07,791 --> 00:15:10,336 Pinkie? Et uvanlig navn. 116 00:15:10,502 --> 00:15:16,467 Egentlig heter jeg Pinkie-Toe Josephine Melcher den tredje. 117 00:15:16,634 --> 00:15:20,596 Min far og hans far heter Pinkie-Toe Josephine Melcher- 118 00:15:20,763 --> 00:15:25,434 -den første og andre siden lilletåa stakk ut da de ble født. 119 00:15:29,688 --> 00:15:32,232 Ed sier at du kjenner til kasinoets el-anlegg. 120 00:15:32,399 --> 00:15:37,696 Ja. Jeg hjalp til med systemet. Jeg var med i mannskapet. 121 00:15:37,988 --> 00:15:41,659 -Bra. -Da folk plaget meg på skolen... 122 00:15:41,825 --> 00:15:46,121 ...og sa "du er en jævla homse", begynte jeg bare... Pang! 123 00:15:46,288 --> 00:15:51,210 Så feiget de ut. Og... 124 00:15:53,003 --> 00:15:57,174 Ed...får jeg snakke litt med deg? 125 00:16:00,594 --> 00:16:02,972 Jeg tror ikke at han er rett person. 126 00:16:05,349 --> 00:16:07,893 Hvordan skal vi finne en annen til i kveld? 127 00:16:08,060 --> 00:16:14,775 -Og han kan el-anlegget. -Greit. Men vi betaler ham etterpå. 128 00:16:22,032 --> 00:16:24,535 Ring meg, Muncie. 129 00:16:27,663 --> 00:16:29,373 Abby? 130 00:16:45,306 --> 00:16:49,226 -Hunden er opprørt. -Vi må dra. 131 00:16:50,936 --> 00:16:54,982 -Hvor dro Avi med liket? -Ikke tenk på det. 132 00:16:56,442 --> 00:17:01,905 -Skal jeg ikke tenke på det? -Vi tar hånd om dette. 133 00:17:04,575 --> 00:17:08,162 -Hvem er han? -Det spiller ingen rolle. 134 00:17:08,787 --> 00:17:15,502 Jeg skjøt ham i hodet, på det forbanna kjøkkenet vårt. 135 00:17:17,129 --> 00:17:19,214 Det spiller en rolle, Ray. 136 00:17:27,097 --> 00:17:29,391 Han tilhører den russiske mafiaen. 137 00:17:29,558 --> 00:17:33,479 -Hva har det med oss å gjøre? -Med meg, Abs. 138 00:17:35,856 --> 00:17:38,859 Bare med meg. 139 00:17:39,026 --> 00:17:41,445 Men nå handler det om oss. 140 00:17:43,989 --> 00:17:46,158 Hva er du innblandet i? 141 00:17:48,035 --> 00:17:50,287 Hva skjedde da du ble skutt? 142 00:17:50,663 --> 00:17:55,250 -Abby... -Fortell. Si det til meg nå! 143 00:18:04,385 --> 00:18:09,264 Mickey tok seg vann over hodet med en armensk familie i Glendale. 144 00:18:09,431 --> 00:18:12,017 Han tystet til politiet for å beskytte seg. 145 00:18:12,267 --> 00:18:16,981 -Tystet på hvem? -Først armenerne. 146 00:18:17,147 --> 00:18:19,483 Så en russisk forretningspartner. 147 00:18:20,901 --> 00:18:26,281 -Hvordan angår dette oss? -Armenerne fikk vite det. 148 00:18:28,659 --> 00:18:31,870 Da Terry ble skutt, var det gjengjeldelse. 149 00:18:34,665 --> 00:18:36,834 De hadde aldri gitt seg, Abby. 150 00:18:38,711 --> 00:18:41,880 Så vi bestemte oss for å gå etter dem. 151 00:18:42,047 --> 00:18:44,633 Hva mener du med det? 152 00:18:49,471 --> 00:18:54,560 -Vi drepte dem. -Herregud. Jeg får ikke puste. 153 00:18:54,727 --> 00:18:57,146 Se på meg, Abby. Se på meg. 154 00:19:00,274 --> 00:19:06,363 Jeg skal ordne opp i dette. Men vi kan ikke bli her. 155 00:19:06,530 --> 00:19:12,453 Det er ingen filmstjerne. Det er ikke en idrettsmann ruset på kokain. 156 00:19:12,619 --> 00:19:16,749 Hvordan skal vi noensinne kunne vende hjem igjen? Ray? 157 00:19:16,915 --> 00:19:19,001 Vi må dra nå. 158 00:19:25,632 --> 00:19:30,721 Nå? Greit. Fortell Muncie at jeg har ringt. 159 00:19:35,851 --> 00:19:40,189 -Du må bli med oss, Bridge. -Hvorfor kom du hit? Vi er voksne. 160 00:19:40,648 --> 00:19:45,402 -Hopp inn i bilen. -Du sa at du hadde forandret deg. 161 00:19:46,153 --> 00:19:51,367 Vi burde snakke om dette. Kom inn og ta en kopp kaffe. 162 00:19:54,787 --> 00:19:56,997 Jeg elsker datteren din. 163 00:20:01,210 --> 00:20:02,711 Du er 18 nå. 164 00:20:02,878 --> 00:20:05,422 Og jeg lovet at alt skulle bli annerledes. 165 00:20:05,589 --> 00:20:07,675 Hvorfor er bikkja i bilen? 166 00:20:16,433 --> 00:20:20,854 -Hva er det som skjer, pappa? -Du må bli med oss. 167 00:20:31,198 --> 00:20:37,037 Mr. Donovan. Vær så snill. Bridget? 168 00:20:51,593 --> 00:20:55,014 Hei, Miguelito! Qué pasa? 169 00:21:44,063 --> 00:21:46,357 Dere bor der inne. 170 00:21:46,523 --> 00:21:49,693 Lukk døra, jeg kommer snart. 171 00:21:49,860 --> 00:21:52,029 Conor bor i 221 med meg,- 172 00:21:52,196 --> 00:21:56,075 -Bunchy og den gravide bor i 222 og den svarte er der inne. 173 00:21:56,241 --> 00:21:59,578 -Hvor er Terry? -Han nekter å bli med. 174 00:22:00,120 --> 00:22:02,331 Helvete. 175 00:22:08,712 --> 00:22:11,173 -Hvor er Terry? -Han nektet å bli med. 176 00:22:11,340 --> 00:22:13,968 Han sa: "Det er min klubb, og jeg er eldst." 177 00:22:14,343 --> 00:22:19,306 -Du forlot ham der. -Han hadde våpen, så jeg dro. 178 00:22:19,473 --> 00:22:24,812 -Teresa tvang meg til å dra hit. -Gå inn igjen, Bunch. 179 00:22:24,979 --> 00:22:28,899 Kom tilbake, du får ikke dra til klubben. 180 00:22:29,066 --> 00:22:32,403 Hent ham. Jeg blåser i hva han sa, hent ham. 181 00:22:38,867 --> 00:22:42,121 -Det er alt. -Er det alt? 182 00:22:42,287 --> 00:22:47,835 Send en SMS og spill litt. Resten fikser jeg. 183 00:22:49,545 --> 00:22:54,174 -Hvordan vet du at pengene er ekte? -Det er de. 184 00:22:57,344 --> 00:23:01,098 Jeg synger og har deg. Jeg vil ikke ta noen sjanser. 185 00:23:01,265 --> 00:23:03,600 Du er for flink for dette stedet. 186 00:23:03,934 --> 00:23:08,230 -Jeg liker dette stedet. -Primm har sine gode sider. 187 00:23:08,397 --> 00:23:12,526 Men i Boston kan vi få et godt liv. 188 00:23:14,528 --> 00:23:18,115 Gi meg en sjanse. Du kommer ikke til å angre. 189 00:23:27,166 --> 00:23:32,254 Tilgi meg, Fader, for jeg har syndet. Helvete. 190 00:23:34,089 --> 00:23:39,762 Hill deg, Maria, full av nåde. Herren er... Faen! 191 00:23:47,770 --> 00:23:52,107 Til helvete med ham. Han brøt seg inn i hjemmet mitt. 192 00:23:53,859 --> 00:23:57,196 -Mamma. -Ja? 193 00:24:10,918 --> 00:24:12,419 Ja? 194 00:24:13,796 --> 00:24:20,427 -Hva er det som skjer? -Ingenting, Bridge. Slapp av. 195 00:24:20,594 --> 00:24:24,765 Dro dere meg bort fra kjæresten min på min 18-årsdag uten grunn? 196 00:24:25,849 --> 00:24:29,687 "Kjæresten" er et bra navn på en pervers fyr. 197 00:24:29,853 --> 00:24:35,067 Han er smart og snill. Vi ler mye, og han bryr seg om meg. 198 00:24:35,484 --> 00:24:38,153 -Du vet ikke hvordan det føles. -Hva? 199 00:24:38,654 --> 00:24:41,448 Aldersforskjellen er ikke så stor, bare 16 år. 200 00:24:41,615 --> 00:24:46,704 Hvis jeg var 30, og han var 46 ville det ikke vært rart. 201 00:24:49,665 --> 00:24:51,667 Det hadde ikke vært det. 202 00:24:52,334 --> 00:24:58,048 Og når du vil ha barn, da? Han kommer til å være for gammel. 203 00:24:58,215 --> 00:25:01,468 -Jeg vil ikke ha barn. -Ikke si sånt. 204 00:25:02,678 --> 00:25:07,641 Jeg vil ikke føre våre gener videre til et stakkars barn. 205 00:25:14,148 --> 00:25:17,526 -Du sårer følelsene mine. -Herregud. 206 00:25:19,403 --> 00:25:25,117 Du vil ikke ha barn, for du vil ikke at de skal bli som meg. 207 00:25:36,337 --> 00:25:40,966 Vil du fortelle sannheten om hva som foregår, eller ikke? 208 00:25:53,646 --> 00:25:58,859 -Daryll. Har du hentet ham? -Han nekter å forlate klubben. 209 00:25:59,026 --> 00:26:01,195 Si at jeg krever at han drar. 210 00:26:03,322 --> 00:26:06,742 Han vil ikke dra. Ikke jeg heller. 211 00:26:09,703 --> 00:26:14,375 Jævla idioter. Muncie! 212 00:27:02,798 --> 00:27:04,675 Herregud. 213 00:27:16,854 --> 00:27:20,190 -Jeg må treffe Belikov. -Han sitter jo inne. 214 00:27:20,357 --> 00:27:24,111 Ring Steve Davis eller Frank Barnes hvis du må. Fiks det. 215 00:27:33,620 --> 00:27:36,790 Dere to går herfra. Jeg må snakke med Bridge. 216 00:27:55,643 --> 00:27:59,104 En mann ble drept i huset i morges. 217 00:27:59,271 --> 00:28:02,024 Faren din tror at flere er ute etter ham. 218 00:28:05,653 --> 00:28:07,780 Pappa drepte en fyr? 219 00:28:09,490 --> 00:28:13,911 -Herregud. Så du det? -Jeg drepte ham. 220 00:28:15,204 --> 00:28:16,955 Det var meg. 221 00:28:19,208 --> 00:28:23,671 Han brøt seg inn og angrep faren din. Jeg skjøt ham i hodet. 222 00:28:24,922 --> 00:28:28,926 Og du ringte ikke politiet? Synes du at det er greit? 223 00:28:29,093 --> 00:28:32,096 -Vi gjør det sånn. -Herregud, mamma. 224 00:28:35,933 --> 00:28:40,187 Har du drept noen? Herregud. 225 00:28:43,524 --> 00:28:47,778 -Bridget... -Ikke si noe. 226 00:29:06,880 --> 00:29:10,467 Hva koster det å få deg til å stoppe karene dine? 227 00:29:11,927 --> 00:29:16,724 -Hva gjør jeg for å løse dette? -Jeg vet ikke hva du snakker om. 228 00:29:16,932 --> 00:29:22,146 Det var Muncie som bestemte. Jeg hadde ikke noe valg. 229 00:29:24,690 --> 00:29:29,486 Vær så snill. Si hva jeg må gjøre. 230 00:29:31,739 --> 00:29:35,576 Du snakker med feil person, drittsekk. 231 00:29:35,826 --> 00:29:38,037 Hvem er rett person? 232 00:29:42,082 --> 00:29:44,335 Hva faen betyr det? 233 00:29:44,501 --> 00:29:49,089 Albuen din er nære, men du kan ikke bite i den. 234 00:29:49,423 --> 00:29:52,217 Hvem er rett mann? 235 00:30:06,440 --> 00:30:09,443 Du er ferdig! Du er ferdig! 236 00:30:13,530 --> 00:30:15,616 Tror du at de kommer? 237 00:30:18,369 --> 00:30:20,829 Det blir snart mørkt. 238 00:30:22,665 --> 00:30:26,001 Jeg sitter ved bålet. 239 00:30:26,168 --> 00:30:29,672 Der er damene. Ved bålet. 240 00:30:31,924 --> 00:30:38,055 William Demarest. Han er med i hver eneste westernfilm. 241 00:30:39,223 --> 00:30:43,143 Vet du ikke hvem William Demarest er? 242 00:30:43,310 --> 00:30:48,357 -Har du aldri sett en westernfilm? -Jeg ser ikke på den møkka. 243 00:30:48,524 --> 00:30:53,821 -Stagecoach? True Grit? -Nei. 244 00:31:04,957 --> 00:31:09,503 -Får jeg spørre om en ting? -Hva er det? 245 00:31:10,587 --> 00:31:12,840 Ser du på meg som en bror? 246 00:31:14,383 --> 00:31:17,594 -Hva? -Som en ekte bror? 247 00:31:18,220 --> 00:31:20,681 Ja visst. 248 00:31:20,848 --> 00:31:26,603 Det tror jeg ikke at du gjør. Fordi jeg er svart. 249 00:31:28,564 --> 00:31:31,525 -Vi har ulike mødre. -Ja. 250 00:31:31,692 --> 00:31:35,029 Og dere behandler meg som en fremmed på grunn av det. 251 00:31:35,195 --> 00:31:39,158 Kanskje jeg trenger å tro at jeg er en vanlig hvit fyr. 252 00:31:39,325 --> 00:31:43,495 Jeg vokste opp i Palm Springs med verdens hviteste mennesker. 253 00:31:48,459 --> 00:31:52,338 -Vil du være hvit? -Nei, for pokker. 254 00:31:52,504 --> 00:31:55,174 Så hva faen snakker du om? 255 00:31:55,341 --> 00:31:59,261 Jeg mener at det er helt på trynet. 256 00:31:59,428 --> 00:32:04,308 Pappa er irsk katolikk. Mor er svart. Stefaren min er jøde. 257 00:32:04,516 --> 00:32:06,602 Og? 258 00:32:09,480 --> 00:32:12,149 Det er lett for deg å si. 259 00:32:12,316 --> 00:32:18,656 Hva? Mener du at jeg trakk vinnerloddet? Se på meg. 260 00:32:26,830 --> 00:32:31,794 "Stans! Hvis noen rører seg, skyter jeg negeren." 261 00:32:34,713 --> 00:32:39,677 Vill Vest. Har du ikke sett Vill Vest? 262 00:32:43,097 --> 00:32:48,560 Ikke snakk om film med meg hvis du ikke har sett Vill Vest. 263 00:32:51,021 --> 00:32:54,566 "Vent litt! Jeg tror ikke at han bløffer." 264 00:32:55,818 --> 00:33:00,406 "Hør på ham! Han er gal nok til å gjøre det." 265 00:33:00,572 --> 00:33:05,661 "Slipp den. Ellers skyter jeg negerens hode over hele byen!" 266 00:33:05,828 --> 00:33:08,497 "Kjære vene, han begynner å bli desperat." 267 00:33:09,623 --> 00:33:14,878 "Gjør som han sier!" Du har visst sett den. 268 00:33:19,133 --> 00:33:21,135 Nå er tiden inne. 269 00:33:39,570 --> 00:33:44,408 -Opp med hendene! -Senk våpenet! Gjør det! 270 00:33:45,200 --> 00:33:48,329 -Vi visste det ikke. -Du ba meg om å komme hit. 271 00:33:48,495 --> 00:33:50,497 -Damon! -Dra til helvete! 272 00:33:50,664 --> 00:33:53,250 Din jævla drittunge! 273 00:33:56,378 --> 00:34:01,258 -Gutten er rask. -Jeg vet det. 274 00:34:01,925 --> 00:34:05,846 -Har du funnet noe? -Jeg går gjennom Belikovs besøkere. 275 00:34:06,013 --> 00:34:09,099 Bare én person går igjen. Jacob Waller. 276 00:34:09,266 --> 00:34:15,939 Han har vært her to, tre... Minst et halvt dusin ganger. 277 00:34:16,357 --> 00:34:20,527 -Er du sikker? -Ja, jeg ser på det nå. 278 00:34:21,737 --> 00:34:23,781 Ok. 279 00:34:27,576 --> 00:34:33,123 Så mamma skjøt virkelig den fyren i hodet? 280 00:34:37,461 --> 00:34:41,131 Avi? Får jeg holde pistolen? 281 00:34:41,423 --> 00:34:45,344 -Hvorfor det? -Fordi den er så heftig. 282 00:34:45,511 --> 00:34:48,472 -Kom igjen, Avi. -Nei. 283 00:34:51,642 --> 00:34:55,479 -Hva vil du bli, Conor? -Hva mener du? 284 00:34:56,313 --> 00:35:00,693 -I livet ditt. Hva vil du bli? -Gangster som pappa. 285 00:35:01,652 --> 00:35:06,865 -Faren din er ingen gangster. -Jo. Har du sett hans bil og klær? 286 00:35:07,032 --> 00:35:12,162 Du vet ingenting. Du skal ikke bli forbryter. Nei. 287 00:35:13,122 --> 00:35:16,041 -Vet dere hvorfor han gjør dette? -Gryn, kompis. 288 00:35:16,208 --> 00:35:18,752 Lukk den svarte kjeften din. 289 00:35:19,962 --> 00:35:22,297 På grunn av deg og søsteren din. 290 00:35:22,464 --> 00:35:28,012 Så dere skal slippe å gjøre det han gjør. Det faren hans gjorde. 291 00:35:29,430 --> 00:35:32,975 Når jeg får et barn, skal han aldri få se et våpen. 292 00:35:33,142 --> 00:35:36,812 Aldri i livet. Ikke dere heller. 293 00:35:36,979 --> 00:35:41,400 -Ta utdanning og jobb med hedgefond. -Jeg vil ikke bli gartner. 294 00:35:44,069 --> 00:35:47,114 Hedgefond er penger, gutt. 295 00:35:49,033 --> 00:35:53,203 -Gryn, ikke sant? -Ja visst. 296 00:36:09,511 --> 00:36:12,640 -Mr. Donovan. -Representerer du Ivan Belikov? 297 00:36:13,557 --> 00:36:15,726 Det angår ikke deg. 298 00:36:15,893 --> 00:36:19,229 Hva er koblingen hans til Sonia Kovitzky? 299 00:36:19,396 --> 00:36:22,232 Miss Kovitzky er kunsthandler, og Mr. Belikov... 300 00:36:22,399 --> 00:36:26,820 -Begge har hatt problemer i havna. -Det er sikkert en tilfeldighet. 301 00:36:26,987 --> 00:36:31,158 -Herregud. -Hva er koblingen til Belikov? 302 00:36:35,120 --> 00:36:37,790 Jobber hun for Belikov? 303 00:36:40,876 --> 00:36:44,129 De angriper familien min. Hvordan kjenner de hverandre? 304 00:36:46,757 --> 00:36:50,886 Slutt! Slutt! Nei! 305 00:37:14,827 --> 00:37:18,998 Jeg visste ikke at du hadde et barn på denne skolen. 306 00:37:19,873 --> 00:37:25,754 -Det har jeg ikke. -Jeg var sarkastisk, Mr. Donovan. 307 00:37:28,507 --> 00:37:33,262 Bli med til kiosken. Jeg kan kjøpe litt snacks. 308 00:37:38,142 --> 00:37:43,439 -Jeg støtte på advokaten din i dag. -Hvordan har han det? 309 00:37:43,605 --> 00:37:47,693 -Han fortalte noen ting. -Jaså? Det lyder ikke som han. 310 00:37:47,860 --> 00:37:51,155 -Hva snakket dere om? -Deg. 311 00:37:52,823 --> 00:37:55,868 Deg og Belikov. 312 00:37:56,035 --> 00:37:59,621 Vil du ha en muffin? To, takk. 313 00:37:59,788 --> 00:38:04,251 De har en flott bakeklubb som baker fantastiske ting. 314 00:38:08,839 --> 00:38:12,301 Det handler ikke bare om kunst, eller hva? 315 00:38:12,468 --> 00:38:16,930 Det er dop, kvinner... Belikov styrer virksomheten din. 316 00:38:19,016 --> 00:38:23,646 Jeg visste ingenting. Politiet vet ingenting, og Muncie er død. 317 00:38:23,812 --> 00:38:28,150 Jeg holder kjeft hvis dere ikke drar inn familien min. 318 00:38:30,527 --> 00:38:36,367 -Spiller barna dine fotball? -Kan vi droppe tullpratet? 319 00:38:38,786 --> 00:38:43,290 -Min sønn gjorde det. -Jeg bekymrer meg for hjerneskader. 320 00:38:43,457 --> 00:38:47,628 -Alle de små hjernerystelsene... -Jeg kan få ham ut. 321 00:38:47,795 --> 00:38:50,798 Jeg kan få ut Belikov. 322 00:38:52,216 --> 00:38:55,052 -Hvorfor skulle du gjøre det? -Jeg trenger en uke. 323 00:38:57,429 --> 00:39:03,227 -En uke er lang tid. -Jeg kan dekke det du vil tape. 324 00:39:07,356 --> 00:39:09,942 Mr. Waller sender en regning. 325 00:39:22,204 --> 00:39:26,250 Vet du hva som er best med Boston? 326 00:39:26,417 --> 00:39:31,255 En gammel kompis, Mickey Donovan, venter på oss der. 327 00:39:32,089 --> 00:39:38,345 -Er det ditt virkelige navn? -Ja. 328 00:39:43,684 --> 00:39:47,229 Har du tenkt på det vi snakket om? 329 00:39:50,524 --> 00:39:53,152 Dra opp glidelåsen. Takk. 330 00:39:55,195 --> 00:39:58,407 -Og? -Og... 331 00:40:01,118 --> 00:40:04,246 Nå som vi har hilst ordentlig... 332 00:40:05,706 --> 00:40:09,126 Jeg gjør det, Mickey Donovan. 333 00:40:22,681 --> 00:40:28,395 -Hvor er moren deres? -Jeg vet ikke. På rommet sitt? 334 00:40:31,815 --> 00:40:34,234 -Abby er ikke her. -Hva? 335 00:40:34,401 --> 00:40:38,906 -Hun er ikke her. -Pokker. 336 00:40:53,003 --> 00:40:57,091 Hvor er du, Abby? Ring meg. 337 00:41:54,815 --> 00:41:59,737 -Vent på signalet. -Ja visst. 338 00:41:59,903 --> 00:42:04,867 -Så stikker du bare herfra. -Betaler dere 25 000 for det? 339 00:42:06,744 --> 00:42:09,330 -Hva er det? -Se på det der. 340 00:42:13,000 --> 00:42:15,544 -Det er et godt tegn. -Tror du det? 341 00:42:15,711 --> 00:42:20,924 Ed har en åttende sans. Han merker når det er damer på gang. 342 00:42:21,216 --> 00:42:24,136 Hva er nummer seks og sju? 343 00:42:24,303 --> 00:42:28,599 Å velge feil lottotall og hurper med herpes. 344 00:42:29,308 --> 00:42:32,102 Tiden er inne. 345 00:42:35,439 --> 00:42:37,650 Kom hit med den. 346 00:42:40,736 --> 00:42:43,155 Takk for at dere kom hit! 347 00:42:45,366 --> 00:42:47,451 Jeg er Little Bill Primm. 348 00:42:47,993 --> 00:42:50,788 For 35 år siden la min far, Big Bill Primm,- 349 00:42:50,954 --> 00:42:56,418 -fire millioner dollar i denne store, grønne hesteskoen. 350 00:42:58,337 --> 00:43:03,717 Den er en del av Primms historie og gjorde Primm kjent. 351 00:43:03,884 --> 00:43:08,555 I kveld skal vi gå litt lenger. 352 00:43:08,722 --> 00:43:11,558 Vi vil åpne den og bruke pengene til- 353 00:43:11,725 --> 00:43:18,273 -å bygge verdens største museum for amerikanske urfolk. 354 00:43:19,608 --> 00:43:23,404 De som kjenner meg, kjenner også min barnevakt Algoma. 355 00:43:23,570 --> 00:43:26,281 Hun har tatt hånd om meg siden jeg var liten. 356 00:43:26,448 --> 00:43:32,371 Algoma betyr "blomstenes dal", og hun er min vakre blomst. 357 00:43:33,789 --> 00:43:39,003 Hun lærte meg sitt folks historie og delte sin smerte med meg. 358 00:43:39,169 --> 00:43:42,339 Hun fortalte om folkemordene,- 359 00:43:42,506 --> 00:43:48,804 -om massakrene og nedhuggingen. Og alkoholismen som dette... 360 00:43:51,432 --> 00:43:53,976 Vi skylder disse menneskene så mye. 361 00:43:54,768 --> 00:43:58,480 Det er målet mitt. Så uten flere forsinkelser... 362 00:43:58,939 --> 00:44:04,278 Algoma, med denne stridsøksen- 363 00:44:04,445 --> 00:44:07,740 -skal vi slå den i stykker og gjøre noe bra. 364 00:44:08,615 --> 00:44:11,702 Du får gjøre dette. 365 00:44:14,913 --> 00:44:16,582 Kom igjen. 366 00:44:23,255 --> 00:44:27,009 26 Mississippi, 27 Mississippi,- 367 00:44:27,176 --> 00:44:31,513 -28 Mississippi, 29 Mississippi. 368 00:44:36,685 --> 00:44:39,521 Pokker! Helvete! 369 00:44:39,688 --> 00:44:41,815 Flytt dere! 370 00:45:06,215 --> 00:45:10,177 Har du tenkt mer på huset i Panorama City? 371 00:45:11,637 --> 00:45:15,349 Jeg vil ikke flytte dit. Det er så mange meksikanere der. 372 00:45:16,892 --> 00:45:21,063 Tuller du med meg? Sier du det i dag? 373 00:45:21,230 --> 00:45:23,691 Når jeg er midt i en irsk krig? 374 00:45:24,984 --> 00:45:27,444 Jeg burde ikke ha forlatt Terry og Daryll. 375 00:45:27,611 --> 00:45:30,739 Hva er problemet ditt? 376 00:45:31,699 --> 00:45:35,202 Du er der du må være. Du tar hånd om familien din. 377 00:45:36,787 --> 00:45:39,832 -La meg være i fred, Teresa. -La deg være i fred? 378 00:45:39,999 --> 00:45:43,794 Du lar jo meg være i fred. Jeg må knulle med et leketøy. 379 00:45:45,587 --> 00:45:49,883 -La meg være i fred! -Vet du hva? 380 00:45:50,050 --> 00:45:54,638 -Jeg burde knulle deg med denne. -Dra til helvete! 381 00:45:54,805 --> 00:45:57,016 -Nå blir han sint. -Ja. Dra til helvete. 382 00:45:57,516 --> 00:46:00,311 -Hvor sint er du, elskede? -Dra til helvete! 383 00:46:00,853 --> 00:46:05,649 -Si det som om du mener det! -Dra til helvete! 384 00:46:05,816 --> 00:46:09,403 Endelig blir den pikken hard. 385 00:46:46,023 --> 00:46:48,359 Hva gjør du? 386 00:46:52,196 --> 00:46:55,908 -Bridge og jeg har kranglet. -Jaså? 387 00:46:56,075 --> 00:46:58,160 Hun sa at hun ikke vil ha barn. 388 00:46:59,995 --> 00:47:04,875 -Kranglet dere om det? -Jeg vet ikke. Vi kranglet bare! 389 00:47:17,137 --> 00:47:22,851 Har du løst det? Hvordan da? 390 00:47:27,189 --> 00:47:33,112 -Det spiller ingen rolle. -Vi har passert det stadiet. 391 00:47:37,616 --> 00:47:42,538 -Jeg bestakk dem. -Hva kostet det? 392 00:47:44,665 --> 00:47:47,042 Alt vi har. 393 00:48:00,889 --> 00:48:03,475 Jeg er lei for det. 394 00:48:04,935 --> 00:48:09,064 -Jeg er jævla lei for det. -Jeg bryr meg ikke. 395 00:48:09,231 --> 00:48:13,944 Jeg bryr meg ikke om noe av det. Verken huset eller pengene. 396 00:48:14,111 --> 00:48:19,325 -Det vet du vel? -Ja. 397 00:48:19,575 --> 00:48:25,331 Jeg vil bare være sammen med deg. Det er alt. 398 00:48:26,790 --> 00:48:31,170 Det har jeg alltid villet. Og det vil jeg fortsatt. 399 00:48:38,969 --> 00:48:41,972 Jeg også. 400 00:48:47,853 --> 00:48:50,773 Siden vi deler dårlige nyheter... 401 00:48:52,566 --> 00:48:55,069 Jeg tok mammografi. 402 00:48:57,946 --> 00:49:04,912 Det var noe i brystet, så jeg har tatt biopsi og magnetrøntgen. 403 00:49:05,079 --> 00:49:11,168 Det er ikke noe ille. Det er bare forbanna forvirrende. 404 00:49:11,335 --> 00:49:15,589 Det er brystkreft i noe som heter stadium 0. 405 00:49:15,756 --> 00:49:20,052 Men legen sier at jeg må foreta en mastektomi og få stråling. 406 00:49:24,306 --> 00:49:28,602 Vi ordner det. Skjønner du? Vi ordner det. 407 00:49:29,770 --> 00:49:32,731 -Jeg vil ikke gjøre det. -Hva snakker du om? 408 00:49:32,898 --> 00:49:36,568 Jeg vil ikke behandle noe som kanskje ikke finnes. 409 00:49:36,735 --> 00:49:40,614 -Jeg går ikke tilbake til legen. -Det må du. 410 00:49:44,910 --> 00:49:47,496 Du kan ordne det som skjedde i dag. 411 00:49:48,831 --> 00:49:52,960 Men resten tar jeg hånd om. Greit? 412 00:50:04,430 --> 00:50:07,224 Ikke vær redd. 413 00:50:13,230 --> 00:50:16,358 Ja. Nyter du det? 414 00:50:20,321 --> 00:50:23,407 Unnskyld. Jeg visste at dette ville gjøre vondt. 415 00:50:23,574 --> 00:50:28,120 Nei, din idiot. Det er en rie. 416 00:50:31,332 --> 00:50:34,752 Teresea skal føde. Hun skal få barnet. 417 00:50:34,918 --> 00:50:38,630 -Ro deg ned. Det ordner seg. -Vi må dra. 418 00:50:38,797 --> 00:50:44,345 Nei, jeg kan ikke la dere dra. Jeg må ringe Ray. 419 00:50:44,511 --> 00:50:49,099 -Hei, jeg kan forløse barnet. -Flytt deg, din drittsekk! 420 00:50:49,266 --> 00:50:52,978 -Jeg henter vann og håndklær. -Jeg skal ikke føde her. 421 00:50:53,145 --> 00:50:55,898 -Teresa skal føde. -Jeg blir med dere. 422 00:50:56,273 --> 00:51:00,069 Jeg er barnets far. Jeg klarer dette selv. 423 00:51:01,111 --> 00:51:07,826 Helvete. Gi denne til Waller. Sørg for at han får den i kveld. 424 00:51:12,039 --> 00:51:15,459 Sylvie. Jeg kom for å si farvel. 425 00:51:15,626 --> 00:51:18,837 Hva gjør du her? Bli med inn, de leter etter deg. 426 00:51:19,004 --> 00:51:23,759 Ed og Pinkie tok pengene. Men jeg skal ta dem tilbake. 427 00:51:23,926 --> 00:51:28,931 Jerry sa at jeg er et skjevt tre og at jeg er fordømt. 428 00:51:29,098 --> 00:51:32,851 -Jeg begynner å tro på ham. -Du er ikke fordømt. 429 00:51:33,018 --> 00:51:37,398 Det gikk bare dårlig. Nå må vi gjemme deg og løse dette. 430 00:51:37,564 --> 00:51:40,526 -Jeg kan ikke bli her. -Du forlater meg ikke. 431 00:51:40,693 --> 00:51:43,946 -Du skal ikke gå under med meg. -Det bestemmer jeg. 432 00:51:44,238 --> 00:51:47,992 Kanskje det ikke er så galt å være et skjevt tre. 433 00:51:48,492 --> 00:51:52,997 For når mennene kommer for å hugge ned skogen,- 434 00:51:53,163 --> 00:51:58,377 -tar de bare de høye og rette trærne. De lar de skjeve være i fred. 435 00:51:58,544 --> 00:52:04,842 Du står igjen til sist. Du og jeg. 436 00:52:06,552 --> 00:52:12,725 Farvel, min skjønnhet. Jeg holder kontakten. 437 00:53:09,657 --> 00:53:12,576 Har man sett. 438 00:53:14,244 --> 00:53:16,955 Har man sett. Familiens nye stjerne. 439 00:53:17,122 --> 00:53:20,084 Se på de andre stjernene. 440 00:53:26,924 --> 00:53:31,095 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com