1
00:00:11,695 --> 00:00:16,033
- I tidligere afsnit:
- Du sælger kokain og kvinder.
2
00:00:16,200 --> 00:00:21,455
Du må samarbejde, hvis du og dine
børn skal beholde alle jeres lemmer.
3
00:00:21,622 --> 00:00:24,041
Jeg vil have dig til at hjælpe igen.
4
00:00:24,208 --> 00:00:27,711
- Hvem sladrer han om?
- Minassian-familien, armensk mafia.
5
00:00:27,878 --> 00:00:31,673
- Han har fået penge af dem længe.
- Herregud.
6
00:00:31,840 --> 00:00:35,969
Jeg er færdig.
De tvang mig til at gå med mikrofon.
7
00:00:36,136 --> 00:00:40,682
Om tre dage skal jeg købe sexslaver
fra en container i San Pedro.
8
00:00:40,849 --> 00:00:43,102
De vil dræbe mig.
Jeg har brug for hjælp.
9
00:00:43,268 --> 00:00:45,062
Pis! Duk dig!
10
00:00:49,650 --> 00:00:54,154
- Terry er blevet skudt, Ray.
- Minassian-familien vil ikke helme.
11
00:00:54,321 --> 00:00:56,907
Lad os gøre det.
12
00:01:00,619 --> 00:01:04,832
Forlad byen. Jeg gider ikke bekymre
mig om familien på grund af dig.
13
00:01:04,998 --> 00:01:10,170
Min bror Terry har brug for en præst.
Han er blevet skudt.
14
00:01:10,337 --> 00:01:14,133
- Bekend dine synder.
- Jeg dræbte fader O'Connor.
15
00:01:14,299 --> 00:01:16,427
Hvorfor gjorde du det?
16
00:01:16,593 --> 00:01:20,556
Efter et stykke tid holdt jeg op
med at gøre modstand mod ham.
17
00:01:20,723 --> 00:01:23,809
Han burde ikke have gjort det, Ray.
Du var bare en dreng.
18
00:01:23,976 --> 00:01:30,649
Du bad Gud om tilgivelse.
Må Gud give dig tilgivelse og fred.
19
00:01:30,816 --> 00:01:33,694
Jeg giver dig syndernes forladelse.
20
00:01:39,450 --> 00:01:42,244
Fortæl os, hvordan du endte her, Ray.
21
00:01:48,792 --> 00:01:52,546
- Hvordan jeg endte her?
- Ja.
22
00:01:54,339 --> 00:01:58,677
Det er normalt et godt udgangspunkt,
første gang man taler.
23
00:02:05,100 --> 00:02:10,939
Jeg endte vel her,
ligesom I andre gjorde.
24
00:02:12,274 --> 00:02:16,153
Det tog mig bare lidt længere tid
at forstå visse ting.
25
00:02:17,196 --> 00:02:21,784
Jeg måtte møde fader Romero
og bede om tilgivelse.
26
00:02:23,827 --> 00:02:26,538
Jeg måtte blive skudt.
27
00:02:27,915 --> 00:02:30,501
... og deres børn er en velsignelse.
28
00:02:30,667 --> 00:02:36,757
Sky det onde, og gør det gode,
så kan du blive boende for evigt.
29
00:02:38,509 --> 00:02:44,807
De lærer os at skelne ret og uret.
Han bærer Guds lov i hjertet -
30
00:02:44,973 --> 00:02:48,852
- således at han går uden at vakle.
31
00:02:49,019 --> 00:02:54,566
Snubler de, falder de ikke omkuld,
thi Herren holder dem i hånden.
32
00:03:21,135 --> 00:03:27,099
... svigter ikke de trofaste.
Herren beskytter dem for evigt.
33
00:03:27,266 --> 00:03:33,522
De retfærdige skal eje landet
og bo der for evigt.
34
00:03:36,859 --> 00:03:39,862
Den retfærdiges mund
taler forstandigt.
35
00:03:40,029 --> 00:03:45,117
De bærer Guds lov i hjertet,
så de går uden at vakle.
36
00:03:45,284 --> 00:03:48,412
Aldrig så jeg den retfærdige svigtet.
37
00:03:48,579 --> 00:03:53,625
Altid låner han gavmildt til andre.
38
00:03:53,792 --> 00:03:57,171
Thi Herren elsker retfærdighed.
39
00:04:08,766 --> 00:04:11,018
Ray?
40
00:04:11,185 --> 00:04:13,062
Ray?
41
00:04:28,827 --> 00:04:33,999
- Hvad laver han her?
- Dette er Hector Campos.
42
00:04:34,166 --> 00:04:37,127
- Han skal tage sig af dig.
- Hvad?
43
00:04:37,294 --> 00:04:41,382
Hej, makker. Hvordan går det?
Har du været i Big Bear?
44
00:04:42,633 --> 00:04:44,134
Nej.
45
00:04:44,301 --> 00:04:47,513
Jeg har et roligt sted deroppe,
hvor jeg træner.
46
00:04:47,679 --> 00:04:51,141
Der kan du komme dig.
47
00:04:52,685 --> 00:04:55,104
Hvor er min bror? Hvor er Terry?
48
00:04:55,270 --> 00:04:58,065
Terry overlevede.
Han er stadig på hospitalet.
49
00:04:58,232 --> 00:05:02,528
Jeg har talt med din kone.
Politiet kom hjem til dig.
50
00:05:02,695 --> 00:05:05,280
En prostitueret blev skudt
i din fars lejlighed.
51
00:05:05,447 --> 00:05:10,327
De stillede spørgsmål om
otte døde armeniere på en restaurant.
52
00:05:10,494 --> 00:05:14,289
- Jeg må tage hen til min familie.
- Du må komme dig.
53
00:05:14,456 --> 00:05:18,877
Går du rundt med et skudsår,
havner du i fængsel.
54
00:05:28,220 --> 00:05:32,683
Jeg ved, hvordan det føles. Tro mig.
55
00:05:35,352 --> 00:05:37,688
Jeg sørger for dig.
56
00:05:39,106 --> 00:05:42,484
Min historie adskiller sig ikke
fra jeres.
57
00:05:45,446 --> 00:05:49,908
Det har været svært for mig
at komme tæt på andre.
58
00:05:50,075 --> 00:05:51,869
At lukke dem ind.
59
00:05:52,995 --> 00:05:57,833
Jeg forsøgte.
Jeg blev gift og fik børn.
60
00:06:00,627 --> 00:06:07,134
Jeg elsker min familie. Men ...
61
00:06:14,391 --> 00:06:17,353
Hvis man elsker nogen,
bør man vel lukke dem ind.
62
00:06:28,572 --> 00:06:30,949
Kan du slå ud?
63
00:06:33,702 --> 00:06:36,288
Min far har slået alle ud.
64
00:06:38,123 --> 00:06:41,126
Stella, kom her.
65
00:06:41,293 --> 00:06:44,463
Din mor leder efter dig. Gå nu.
66
00:06:57,559 --> 00:07:01,522
- Hvordan kender du Romero?
- På samme måde som dig.
67
00:07:03,524 --> 00:07:06,276
Vi har været igennem det samme.
68
00:07:06,443 --> 00:07:09,655
Donuts efter første fredag i måneden.
69
00:07:09,822 --> 00:07:12,366
Holdt bønnebogen.
70
00:07:12,533 --> 00:07:14,952
Kom med vinen.
71
00:07:15,119 --> 00:07:17,037
Kom med legemet.
72
00:07:20,040 --> 00:07:22,084
Hvordan kender du ham?
73
00:07:35,097 --> 00:07:38,016
Fader Romero gjorde
et mirakel ud af mig.
74
00:07:40,310 --> 00:07:43,105
Inden min præst døde ...
75
00:07:45,858 --> 00:07:49,069
... kaldte han mig til sit sygeleje.
76
00:07:50,195 --> 00:07:52,740
Han hjalp mig med at tilgive ham.
77
00:07:57,494 --> 00:07:59,663
Og min præst og jeg ...
78
00:08:01,123 --> 00:08:03,876
Vi græd.
79
00:08:06,128 --> 00:08:08,297
Vi græd sammen.
80
00:09:09,316 --> 00:09:14,029
Det går bedre nu.
Jeg har ikke drukket i seks måneder.
81
00:09:15,406 --> 00:09:18,492
Jeg går i kirke og skrifter.
82
00:09:19,660 --> 00:09:21,954
Men ikke ofte nok.
83
00:09:22,121 --> 00:09:25,833
Fader Romero mener,
at jeg burde skrifte oftere.
84
00:09:25,999 --> 00:09:31,547
Han har sikkert ret. Jeg ved nu ikke.
Jeg gør en indsats.
85
00:09:34,174 --> 00:09:36,552
Jeg får nye chancer.
86
00:09:41,014 --> 00:09:42,391
Det er alt.
87
00:09:44,101 --> 00:09:46,228
Det er alt, jeg har at sige.
88
00:10:02,661 --> 00:10:05,831
Ser man det, du åbner op.
89
00:10:05,998 --> 00:10:08,125
- Du burde ikke være kommet.
- Ikke?
90
00:10:08,292 --> 00:10:10,627
Paparazzi.
Og der er indvejningen i morgen.
91
00:10:10,794 --> 00:10:14,882
Bare rolig, Ray.
Jeg ville ikke gå glip af det her.
92
00:10:16,842 --> 00:10:22,389
Det er et mirakel. Holder du dig
på dydens smalle sti, løser alt sig.
93
00:10:22,556 --> 00:10:28,312
Hector, jeg ville bare sige tak.
94
00:10:30,856 --> 00:10:33,567
Ring, hvis du mangler noget i dag.
95
00:10:45,579 --> 00:10:48,040
Muncie vil tale med dig.
96
00:10:50,542 --> 00:10:52,878
Vi har gennemgået det hele fem gange.
97
00:10:53,045 --> 00:10:57,216
Hun vil gennemgå det en sjette gang.
Følg efter mig.
98
00:11:08,727 --> 00:11:11,897
Jeg så vist Hector Campos
forlade din brors motionscenter.
99
00:11:12,064 --> 00:11:16,527
Det var ikke ham. Du kan bare ikke
se forskel på mexicanere.
100
00:11:18,195 --> 00:11:21,740
- Kan du sige, at jeg venter?
- Hun er klar over det, hr. Waller.
101
00:11:21,907 --> 00:11:24,576
Fortæl hende det igen.
102
00:11:24,743 --> 00:11:27,663
Mor dig.
103
00:11:34,628 --> 00:11:36,547
Din fars dna var på gerningsstedet.
104
00:11:36,714 --> 00:11:39,758
Og snart får jeg lov
til at tage en prøve af dit.
105
00:11:39,925 --> 00:11:42,720
Jeg har jo sagt,
at jeg ikke kender noget til det.
106
00:11:46,557 --> 00:11:49,560
Jeg får et nyt næsten dagligt.
107
00:11:49,727 --> 00:11:54,231
Som jeg ser det, er det din skyld.
Og din alfonsfars.
108
00:11:54,398 --> 00:11:57,776
- Jeg er ikke indblandet.
- Du ødelagde min overvågning.
109
00:11:57,943 --> 00:12:03,032
- Du lod Belikov gå frit rundt.
- Belikov er ikke mit ansvar.
110
00:12:03,198 --> 00:12:06,827
Hjælp dig selv, Ray.
Fortæl mig, hvor din far er.
111
00:12:08,287 --> 00:12:09,663
Det ved jeg ikke.
112
00:12:09,830 --> 00:12:14,209
Når jeg finder ham,
bliver situationen helt anderledes.
113
00:12:14,376 --> 00:12:17,421
Min far er væk, kriminalassistent.
114
00:12:17,588 --> 00:12:22,176
Han er væk, og jeg håber,
at han aldrig kommer tilbage.
115
00:12:46,241 --> 00:12:50,245
PRIMM AFKØRSEL 1,5 KM
116
00:13:15,354 --> 00:13:17,564
Du der. Jeg har et spørgsmål.
117
00:13:17,731 --> 00:13:21,694
Hvorfor køre til Las Vegas,
når du kan vinde stort her?
118
00:13:21,860 --> 00:13:28,117
Og har du tabt dine penge,
så vind dem tilbage inden længe!
119
00:13:28,283 --> 00:13:31,662
Fyld den op.
120
00:13:31,829 --> 00:13:34,373
Vi kan måske spille en hånd.
121
00:13:55,519 --> 00:13:58,397
Det er en smuk bil.
122
00:14:07,322 --> 00:14:10,200
- Fandens!
- Er der noget galt?
123
00:14:10,367 --> 00:14:12,453
Bilen starter ikke.
124
00:14:12,619 --> 00:14:18,917
Den slags biler går ofte i stykker
i ørkenen. Det er sandet.
125
00:14:19,084 --> 00:14:24,256
- Det er sikkert filteret.
- Det virkede for fem minutter siden.
126
00:14:25,507 --> 00:14:29,261
- Jeg kan skifte det i en fart.
- Hvad koster det?
127
00:14:29,428 --> 00:14:32,056
Et nyt filter? 100 dollar.
128
00:14:39,438 --> 00:14:41,565
For fanden da.
129
00:14:42,983 --> 00:14:46,570
Sig, at Little Bill Primm
har sendt dig.
130
00:15:22,147 --> 00:15:25,984
Velkommen til Buffalo Bill's
Green Horseshoe Lounge.
131
00:15:26,151 --> 00:15:30,406
Den berømte hesteskos hjem.
Køb fem grønne lotterisedler og ...
132
00:15:30,572 --> 00:15:33,742
Gør mig en tjeneste, Chip.
Drop salgstalen -
133
00:15:33,909 --> 00:15:39,164
- og lav en vodka martini.
Omrørt, med citron.
134
00:15:40,541 --> 00:15:43,293
- Er husets i orden?
- Det er fint.
135
00:16:10,195 --> 00:16:12,781
Det er snart færdigt.
136
00:16:20,873 --> 00:16:23,250
Hvad synes du? Er det ikke fint?
137
00:16:48,025 --> 00:16:50,277
- Hej.
- Hvor er du henne?
138
00:16:50,444 --> 00:16:53,781
- I supermarkedet.
- Du tog tidligt af sted.
139
00:16:53,947 --> 00:16:56,784
Beklager. Du sov dybt, da jeg gik.
140
00:16:56,950 --> 00:16:58,952
Er alt vel?
141
00:17:00,037 --> 00:17:02,331
Jeg satte Terry af ved kirken.
142
00:17:02,498 --> 00:17:06,335
Det havde jeg glemt.
Han får besked om ansøgningen i dag.
143
00:17:06,502 --> 00:17:09,880
Hvem gav ham idéen om at ville
arbejde for kirken i Brasilien?
144
00:17:10,047 --> 00:17:14,927
- Ingen anelse. Måske en brochure.
- Herregud.
145
00:17:17,012 --> 00:17:18,806
Ville du noget, Ray?
146
00:17:23,977 --> 00:17:27,648
- Jeg må lægge på, Abbs.
- Godt. Vi ses.
147
00:18:25,706 --> 00:18:28,792
Jeg vil gerne have,
at du kommer hjem nu.
148
00:18:28,959 --> 00:18:32,796
- Du ved, hvorfor jeg ikke kan.
- Det er anderledes nu.
149
00:18:34,173 --> 00:18:36,967
- Det siger du.
- Jeg har ændret mig, Bridge.
150
00:18:38,135 --> 00:18:41,305
Terry rejser måske bort nogle år -
151
00:18:41,472 --> 00:18:44,516
- og Bunchys barn kan komme
når som helst.
152
00:18:44,683 --> 00:18:47,353
Din mor savner dig, Bridge.
153
00:18:49,521 --> 00:18:51,607
Jeg savner dig.
154
00:18:52,816 --> 00:18:55,319
Det ved jeg.
155
00:18:59,323 --> 00:19:01,408
Kom til middag i aften.
156
00:19:06,121 --> 00:19:09,958
Jeg har det bedre, Bridge.
Det lover jeg.
157
00:19:13,837 --> 00:19:15,214
Middag.
158
00:19:17,299 --> 00:19:19,551
Kun en middag.
159
00:19:22,096 --> 00:19:27,059
Jeg skal gøre mig klar.
Vi ses i aften. Farvel.
160
00:19:34,274 --> 00:19:37,653
Hr. Donovan.
Mit navn er Jacob Waller.
161
00:19:37,820 --> 00:19:40,948
- Politistationen.
- Det stemmer.
162
00:19:41,115 --> 00:19:43,117
Hvad kan jeg hjælpe med?
163
00:19:44,702 --> 00:19:49,998
Jeg repræsenterer Sonja Kovitskij.
Kender De hendes galleri?
164
00:19:50,165 --> 00:19:53,460
Hun vil gerne træffe Dem.
Helst i dag.
165
00:19:53,627 --> 00:19:59,299
- Hvorfor det?
- Hun vil tale med Dem personligt.
166
00:19:59,466 --> 00:20:03,929
En check på 10.000 dollars
for Deres tjenester.
167
00:20:04,096 --> 00:20:08,726
De kan tage opgaven eller lade være.
Pengene er Deres uanset hvad.
168
00:20:20,863 --> 00:20:24,616
- De vil skære mine bryster af.
- Hvad?
169
00:20:26,744 --> 00:20:33,667
Jeg har åbenbart brystkræft.
De har netop fortalt mig det.
170
00:20:37,046 --> 00:20:41,550
Stadie 0. Har du hørt om det?
171
00:20:44,386 --> 00:20:50,225
Hvad er stadie 0?
Har alle ikke stadie 0?
172
00:20:52,478 --> 00:20:56,440
Jeg ved det ikke. Jeg beklager dybt.
173
00:20:58,525 --> 00:21:00,319
Jeg klarer mig.
174
00:21:01,362 --> 00:21:04,907
Du er sød, men jeg klarer mig.
175
00:21:18,629 --> 00:21:22,508
- Hej, Abbs.
- Ray, har du tid et øjeblik?
176
00:21:22,674 --> 00:21:26,261
Jeg har talt med Bridget.
Hun kommer til middag i aften.
177
00:21:26,428 --> 00:21:28,972
Det er godt, Ray.
178
00:21:30,349 --> 00:21:36,105
- Hvorfor ombestemte hun sig?
- Det ved jeg ikke. Jeg spurgte bare.
179
00:21:37,439 --> 00:21:40,859
Godt. Jeg laver noget lækkert.
180
00:21:42,152 --> 00:21:46,573
Hvad er der? Du ringede til mig.
181
00:21:47,950 --> 00:21:53,163
Gjorde jeg det? Jeg har glemt det.
Det spiller ingen rolle.
182
00:21:53,330 --> 00:21:58,293
- Er du sikker?
- Ja, jeg tager mig af middagen.
183
00:22:00,087 --> 00:22:03,590
- Op i røven med det hele.
- Hvad skete der?
184
00:22:03,757 --> 00:22:06,552
Jeg må ikke engang
besøge missionsstationen.
185
00:22:06,719 --> 00:22:09,888
- Afslog de din ansøgning?
- Jeg må hjælpe til her.
186
00:22:10,055 --> 00:22:14,268
Men jeg er ikke erfaren nok.
Min tro er ikke blevet testet.
187
00:22:14,435 --> 00:22:18,397
Jeg kom fandeme tilbage fra de døde!
188
00:22:20,107 --> 00:22:23,235
Jeg beklager, Terry.
189
00:22:23,402 --> 00:22:26,613
Det skyldes min Parkinsons.
190
00:22:26,780 --> 00:22:31,493
- Det skyldes rystelserne.
- Hvad fanden ved de?
191
00:22:34,121 --> 00:22:38,250
- Giv mig en af dem.
- Værsgo.
192
00:22:50,596 --> 00:22:53,098
Jeg skal tale med Sonja Kovitskij.
193
00:23:27,383 --> 00:23:30,344
Kan De lide det?
194
00:23:33,097 --> 00:23:35,140
Min datter spiller guitar.
195
00:23:36,225 --> 00:23:39,687
Jeg mindes første gang,
at jeg så et Shikler.
196
00:23:39,853 --> 00:23:43,524
Det var kærlighed ved første blik.
197
00:23:43,691 --> 00:23:49,530
Farvens fysiske aspekt.
Sammensmeltningen af fortid og nutid.
198
00:23:52,032 --> 00:23:54,243
Hvad kan jeg hjælpe med?
199
00:23:56,745 --> 00:24:02,668
De siges at have en relation
til kriminalassistent Sheila Muncie.
200
00:24:02,835 --> 00:24:06,755
- Den er ikke god.
- Men det er dog en relation.
201
00:24:06,922 --> 00:24:12,094
Jeg solgte nogle Da Silva-malerier
for en meget fremstående klient.
202
00:24:12,261 --> 00:24:15,222
- Hvorfor blev de taget?
- Det var en fejltagelse.
203
00:24:15,389 --> 00:24:20,853
Min klient ville donere dem
til en stor institution.
204
00:24:21,020 --> 00:24:23,313
De svarede mig ikke.
205
00:24:24,356 --> 00:24:27,401
Fordi De stiller det forkerte
spørgsmål, hr. Donovan.
206
00:24:27,568 --> 00:24:30,738
De vil vide,
hvorfor de ikke blev afleveret igen.
207
00:24:31,864 --> 00:24:36,618
Min klient ville undgå
unødig beskatning i tolden.
208
00:24:36,785 --> 00:24:39,413
De smuglede dem ind,
og Muncie tog dem i havnen.
209
00:24:39,580 --> 00:24:44,001
Ja. Det var dumt af mig, men ja.
210
00:24:46,295 --> 00:24:48,172
De har vist råd til bøderne.
211
00:24:48,338 --> 00:24:50,674
Men jeg kunne også betale Dem.
212
00:24:51,842 --> 00:24:56,930
Tal med hende på mine vegne.
Hun vil også blive kompenseret.
213
00:24:57,097 --> 00:24:59,224
Beder De mig
om at bestikke en betjent?
214
00:24:59,391 --> 00:25:06,231
Jeg beder Dem om at løse et problem.
Er det ikke Deres metier?
215
00:25:06,398 --> 00:25:10,861
- Ikke den slags problemer.
- Jeg har hørt noget andet.
216
00:25:16,867 --> 00:25:20,162
- Det var hans datter.
- Hvad?
217
00:25:20,329 --> 00:25:26,585
Maleriets motiv var hans datter.
Man kan mærke det.
218
00:25:41,433 --> 00:25:45,145
Jeg ved ikke, hvem jeg ville vælge.
Begge skiderikker er jo mordere.
219
00:25:46,563 --> 00:25:49,274
For fanden da.
220
00:25:49,441 --> 00:25:52,361
- Er han stadig ikke færdig?
- Nej.
221
00:25:52,528 --> 00:25:55,864
- Vil du have en til?
- Ja.
222
00:26:09,753 --> 00:26:13,257
Vil du have en massage
på De To Fjer?
223
00:26:13,424 --> 00:26:16,301
En fjer på kuglerne
og en fjer i røven.
224
00:26:18,429 --> 00:26:20,556
Bingo!
225
00:26:22,641 --> 00:26:25,144
- Jeg hedder Josie.
- Fint.
226
00:26:25,310 --> 00:26:29,440
Hej, Josie. Hvor er din missekat?
227
00:26:29,606 --> 00:26:35,404
- Hvad vil du, Larry?
- En advokat kom på besøg i dag.
228
00:26:35,571 --> 00:26:37,781
En storspillers bil brød sammen.
229
00:26:37,948 --> 00:26:40,909
Han drak sig fuld
og blev berøvet på et værelse her.
230
00:26:41,076 --> 00:26:43,495
Hvor rædsomt.
231
00:26:43,662 --> 00:26:47,624
Jeg har kunder.
Kan I undskylde mig et øjeblik?
232
00:26:47,791 --> 00:26:54,131
- Kender du noget til det, Chip?
- Nej. Men jeg vil holde øjnene åbne.
233
00:26:54,298 --> 00:27:00,262
Hvad siger du til at tage med op
på mit værelse og fortsætte festen?
234
00:27:00,429 --> 00:27:04,016
- Little Bill er ikke tilfreds.
- Det ville jeg heller ikke være.
235
00:27:04,183 --> 00:27:06,769
Jeg glemte min telefon. Et øjeblik.
236
00:27:06,935 --> 00:27:10,856
- Har vi en aftale?
- Selvfølgelig. Tak, Chip.
237
00:27:11,023 --> 00:27:15,402
Jeg ville aldrig gøre noget,
der kunne skade kasinoets omdømme.
238
00:27:26,121 --> 00:27:28,207
BIG BILL PRIMM
OG HESTESKOEN TIL 4 MIO.
239
00:27:35,422 --> 00:27:39,635
Jeg kan lide dit bolosmykke.
Har du købt det her?
240
00:27:41,387 --> 00:27:46,725
- Hvor kommer du fra, Chip?
- Østfra.
241
00:27:46,892 --> 00:27:49,895
Hvad arbejdede du med?
242
00:27:51,730 --> 00:27:53,565
Forskellige småjobs.
243
00:27:55,025 --> 00:27:56,944
Chip O'Malley.
244
00:27:59,196 --> 00:28:05,119
Dit personnummer tilhører
en 17-årig fyr fra Boston.
245
00:28:05,285 --> 00:28:11,125
- Han døde i 1959.
- Virkelig?
246
00:28:17,172 --> 00:28:22,761
Jeg ved ikke, hvem du er, eller hvad
du laver her, men jeg ved én sag.
247
00:28:22,928 --> 00:28:27,266
Træder du ind på mit kasino igen,
vil du ikke kunne gå derfra.
248
00:28:27,433 --> 00:28:30,227
Forstår du det?
249
00:28:32,146 --> 00:28:35,607
- Javel.
- Godt.
250
00:29:12,394 --> 00:29:15,105
Du er et skævt træ, Chip.
251
00:29:17,733 --> 00:29:23,781
- Er det godt?
- Intet, du rører, vil vokse lige.
252
00:29:35,084 --> 00:29:38,295
Du bør bade under halvmånen.
253
00:29:40,089 --> 00:29:45,511
Hvad er det der? Peyote?
Giv mig lidt.
254
00:29:59,608 --> 00:30:03,320
Fortæl venligst Avi,
at dette ikke er et kosher-køkken.
255
00:30:03,487 --> 00:30:07,366
Eller bed hans mor
om at rydde op efter hans svineri.
256
00:30:07,533 --> 00:30:12,413
- Hvad er der?
- Er alt vel?
257
00:30:12,579 --> 00:30:17,167
- Hvad?
- Jeg ved, at du og din kæreste ...
258
00:30:18,502 --> 00:30:22,631
- Hvem er du?
- Hun virkede sød.
259
00:30:22,798 --> 00:30:26,135
- Jeg har det fint.
- Godt.
260
00:30:26,301 --> 00:30:29,096
Tjek en kvinde
ved navn Sonja Kovitskij.
261
00:30:29,263 --> 00:30:30,889
Kunsthandleren?
262
00:30:31,056 --> 00:30:34,685
- Hvad leder jeg efter?
- Grav alt frem, som du kan finde.
263
00:30:34,852 --> 00:30:39,398
Hør. Kender du ham træneren Punch?
264
00:30:39,565 --> 00:30:44,862
Han ringede og sagde,
at Hector ikke var til træning.
265
00:30:55,330 --> 00:30:57,374
Hector?
266
00:30:59,126 --> 00:31:01,003
Hector?
267
00:31:02,087 --> 00:31:06,508
- Hvad foregår der, Hector?
- Jeg har klokket i det.
268
00:31:06,675 --> 00:31:08,761
Jeg har virkelig klokket i det.
269
00:31:29,156 --> 00:31:31,408
Hvad fanden glor du på?
270
00:31:49,593 --> 00:31:52,846
Jeg har klokket i det, mand.
271
00:31:55,015 --> 00:31:58,310
- Giv mig pistolen.
- Jeg har fandeme klokket i det.
272
00:32:25,379 --> 00:32:28,340
- Hvad har du gjort?
- Jeg slog ham.
273
00:32:28,507 --> 00:32:31,260
Han så os, så jeg slog ham.
274
00:32:39,685 --> 00:32:44,273
Dette er vogn 39.
Jeg har ikke brug for assistance.
275
00:32:49,028 --> 00:32:51,780
Lena, tjek et politiskilt for mig.
276
00:32:51,947 --> 00:32:57,119
LAPD Simmons, nummer 41219.
277
00:33:06,712 --> 00:33:13,594
- Hvad foregår der, Hector?
- Jeg havde et tilbagefald.
278
00:33:13,761 --> 00:33:20,601
- Hvor længe har det stået på?
- Kun i dag.
279
00:33:21,643 --> 00:33:24,104
Lyv ikke for mig.
280
00:33:24,271 --> 00:33:27,107
For helvede, Ray.
281
00:33:27,274 --> 00:33:30,110
- Hvem var kvinden?
- Bare en eller anden kvinde.
282
00:33:30,277 --> 00:33:34,323
Vi var for højlydte,
og så kom betjenten.
283
00:33:43,791 --> 00:33:48,128
Kom nu, du må hjælpe mig.
284
00:33:49,505 --> 00:33:55,010
Jeg skal i ringen om to dage.
Jeg er ude. Se på mig, mand!
285
00:34:03,560 --> 00:34:05,562
Sig noget.
286
00:34:19,243 --> 00:34:21,286
Jeg kvajede mig.
287
00:34:22,913 --> 00:34:24,915
Jeg er svag.
288
00:34:28,168 --> 00:34:31,046
Du må hjælpe mig.
289
00:34:33,090 --> 00:34:36,802
Min kone og min datter ...
290
00:34:38,721 --> 00:34:42,141
Det her lort må ikke komme ud.
291
00:34:44,309 --> 00:34:45,936
Ray?
292
00:34:49,815 --> 00:34:53,152
Hvad vil du stille op?
293
00:35:03,662 --> 00:35:06,749
- Ja?
- Vincent Simmons.
294
00:35:06,915 --> 00:35:11,670
Jeg fandt kun en suspendering
for spritkørsel for to år siden.
295
00:35:14,089 --> 00:35:15,632
Ray?
296
00:35:18,343 --> 00:35:20,929
Ray?
297
00:35:23,348 --> 00:35:25,225
Jeg ringer senere.
298
00:35:54,505 --> 00:35:56,465
Tag hjem.
299
00:36:00,219 --> 00:36:04,473
- Hvad vil du gøre?
- Tag hjem, Hector.
300
00:36:10,813 --> 00:36:12,731
Pistolen.
301
00:36:47,599 --> 00:36:50,853
Vincent, jeg hedder Ray Donovan.
302
00:36:52,104 --> 00:36:55,315
Jeg fjerner kneblen,
så vi kan snakke.
303
00:36:56,608 --> 00:36:59,236
Vi skal nå frem til en forståelse.
304
00:36:59,403 --> 00:37:03,115
Det tager nok et stykke tid,
men sådan vil det foregå.
305
00:37:09,747 --> 00:37:13,000
Du og Hector Campos kan
begge rende mig!
306
00:37:15,669 --> 00:37:19,590
- Det var ikke en god begyndelse.
- I ryger begge to i fængsel.
307
00:37:36,398 --> 00:37:38,359
Jeg drikker ikke.
308
00:37:43,947 --> 00:37:46,700
Det gør jeg heller ikke.
309
00:38:07,096 --> 00:38:11,183
- Velkommen hjem!
- Jeg bliver bare til middagen.
310
00:38:12,559 --> 00:38:18,607
Mor? Hold nu op.
Vi mødtes jo i sidste uge.
311
00:38:18,774 --> 00:38:22,403
- Det ved jeg. Undskyld.
- Det er i orden.
312
00:38:26,907 --> 00:38:31,203
- Hvad fanden har du gjort ved håret?
- Hold nu op. Det er pænt.
313
00:38:31,370 --> 00:38:34,665
- Ingen huer ved bordet.
- Hej, Daryll.
314
00:38:34,832 --> 00:38:38,669
Du ligner min søster.
315
00:38:42,631 --> 00:38:44,633
Hvor er far?
316
00:38:46,301 --> 00:38:51,056
- Hør nu her. En vinder er en vinder.
- Og en snyder er en snyder.
317
00:38:51,223 --> 00:38:56,520
- Du ville selv have forsvaret ham.
- Det havde jeg nok gjort.
318
00:38:56,687 --> 00:38:59,648
Vi forsvarer vores egne.
Alle andre er fulde af lort.
319
00:38:59,815 --> 00:39:02,651
Og hvad ved du om football?
Du er fra Los Angeles.
320
00:39:17,207 --> 00:39:21,879
Lad mig høre.
Hvorfor holdt du op med at drikke?
321
00:39:24,339 --> 00:39:27,593
Hvorfor stopper folk?
322
00:39:27,760 --> 00:39:32,347
Jeg blev taget for spritkørsel
for nogle år siden.
323
00:39:32,514 --> 00:39:35,684
Jeg kom på prøvetid på jobbet.
324
00:39:37,603 --> 00:39:42,649
Min kone og min datter blev træt
af mit lort. Sláinte.
325
00:39:47,821 --> 00:39:50,157
Det sagde min far også.
326
00:39:50,324 --> 00:39:53,535
Hvad skete der her?
327
00:39:54,953 --> 00:39:56,914
Jeg blev kaldt ud.
328
00:39:58,332 --> 00:40:04,755
Et skænderi. Jeg hørte noget ballade,
og en kvinde råbte:
329
00:40:04,922 --> 00:40:07,508
"Jeg elsker dig fandeme!"
330
00:40:07,674 --> 00:40:10,803
Jeg hørte noget gå i stykker,
så jeg sparkede døren ind.
331
00:40:10,969 --> 00:40:16,809
Og jeg så verdensmesteren
Hector Campos på et lurvet motel.
332
00:40:16,975 --> 00:40:19,561
Med en nøgen kvinde
og stoffer overalt.
333
00:40:21,522 --> 00:40:25,484
Og kvinden virkede bekendt.
334
00:40:25,651 --> 00:40:28,779
Virkelig? Hvem er hun?
335
00:40:30,906 --> 00:40:35,911
Jeg har set hende før, men ...
336
00:40:36,870 --> 00:40:39,081
Jeg ved det ikke.
337
00:40:39,248 --> 00:40:44,586
Det værste er,
at jeg ville lade ham slippe let.
338
00:40:46,296 --> 00:40:49,800
Men han kastede sig over mig.
339
00:40:50,968 --> 00:40:55,264
- Værsgo.
- Jeg har drukket nok.
340
00:40:58,225 --> 00:41:01,854
Nej, Vincent. Det har du ikke.
341
00:41:17,119 --> 00:41:24,126
Nu kommer dit trip, Chip.
Man kaster altid op først.
342
00:41:24,293 --> 00:41:27,588
Det føles ikke, som om jeg tripper.
343
00:41:36,221 --> 00:41:40,517
- Bridget.
- Hvor skal du hen, Chip?
344
00:41:44,188 --> 00:41:47,232
Det er min datter, min lille pige.
345
00:43:27,207 --> 00:43:29,376
Chip!
346
00:43:32,296 --> 00:43:34,673
Hvad laver du?
347
00:43:34,840 --> 00:43:37,342
Jeg fik et tegn.
348
00:43:37,509 --> 00:43:41,013
- Hvad taler du om?
- Min datter kom tilbage til mig.
349
00:43:41,180 --> 00:43:45,351
Hun sagde, at jeg skulle stjæle
den grønne hestesko, tage pengene -
350
00:43:45,517 --> 00:43:49,980
- rejse hjem til Boston og købe
et hus til dig og mine sønner.
351
00:43:52,191 --> 00:43:57,154
- Skal jeg flytte til Boston med dig?
- Dig og alle mine sønner.
352
00:43:57,321 --> 00:44:01,200
De må rejse sig fra dyndet.
Det vil blive vidunderligt.
353
00:44:01,367 --> 00:44:05,120
Mig og dine sønner i Boston?
354
00:44:05,287 --> 00:44:08,123
Jeg tager mig af dig.
Hvad siger du til det?
355
00:44:15,756 --> 00:44:17,883
Jeg advarede dig, Chip.
356
00:44:24,515 --> 00:44:26,141
For helvede!
357
00:45:10,936 --> 00:45:14,857
Bliv der! Kom ikke nærmere!
358
00:45:21,864 --> 00:45:25,325
Ræk hænderne frem.
359
00:45:29,538 --> 00:45:33,625
Jeg er på vej hjem, hr. betjent.
Jeg vil bare ...
360
00:45:35,169 --> 00:45:37,463
Jeg vil bare hjem.
361
00:45:47,014 --> 00:45:49,016
- Klarer du dig?
- Ja.
362
00:45:50,976 --> 00:45:52,436
Sådan.
363
00:45:53,729 --> 00:45:55,731
Stille og roligt.
364
00:45:57,232 --> 00:46:00,694
- Hvor skal vi hen?
- Spænd selen, Vincent.
365
00:46:09,787 --> 00:46:14,792
Om seks uger får du besøg af
en af mine kolleger. Gentag det.
366
00:46:17,252 --> 00:46:20,297
Hallo. Vincent, vågn op.
367
00:46:21,423 --> 00:46:25,094
- Hvad sagde jeg?
- Nogen kommer om seks uger.
368
00:46:25,260 --> 00:46:29,765
- Hun giver dig 50.000 dollars.
- Hun er en hun.
369
00:46:29,932 --> 00:46:33,769
Hun er en hun. Det stemmer.
370
00:46:33,936 --> 00:46:38,232
Hvis du holder mund,
får du 50.000 mere om seks måneder.
371
00:46:38,399 --> 00:46:43,612
Jeg forstår ikke.
Hvorfor om seks uger?
372
00:46:43,779 --> 00:46:46,490
Der kommer du ud fra afvænningen.
373
00:46:46,657 --> 00:46:50,035
Hvad fanden snakker du om?
Hvorfor skal jeg i afvænning?
374
00:46:52,871 --> 00:46:55,499
Du bliver taget for spirituskørsel
hele tiden.
375
00:46:55,666 --> 00:46:57,334
For helvede!
376
00:48:04,443 --> 00:48:07,571
Du godeste. Hvad fanden skete der?
377
00:48:07,738 --> 00:48:11,909
Du har fået et tilbagefald, Vincent.
378
00:48:12,076 --> 00:48:16,205
Bare rolig. Det hele skal nok gå.
379
00:48:16,372 --> 00:48:21,627
Men husk nu,
at du aldrig så Hector Campos.
380
00:48:21,794 --> 00:48:25,089
Hvis du husker det,
skal det hele nok ordne sig.
381
00:49:50,591 --> 00:49:55,262
Hun sender mig sms'er
og truer med at dræbe mig.
382
00:49:55,429 --> 00:49:59,391
- Hvem er hun?
- Jeg har forsøgt at afbryde det.
383
00:49:59,558 --> 00:50:04,730
Jeg har tilbudt hende penge.
Hun narrede mig fandeme.
384
00:50:05,981 --> 00:50:09,318
Sådan ender det altid med hende.
385
00:50:10,694 --> 00:50:12,863
Betjenten genkendte hende.
386
00:50:15,491 --> 00:50:17,493
Jeg skal bruge et navn, Hector.
387
00:50:23,832 --> 00:50:26,085
Marisol.
388
00:50:26,251 --> 00:50:28,462
Ved du, hvor jeg finder hende?
389
00:50:31,465 --> 00:50:33,801
Ja, jeg ved, hvor du finder hende.
390
00:50:33,967 --> 00:50:38,722
Jeg har købt et hus til hende,
så jeg burde kende adressen.
391
00:50:38,889 --> 00:50:41,058
Hvad taler du om?
392
00:50:52,444 --> 00:50:55,155
Hun er min søster.
393
00:50:56,824 --> 00:50:59,576
Marisol.
394
00:51:02,329 --> 00:51:04,665
Hun er min halvsøster.
395
00:51:16,552 --> 00:51:19,596
Da præsten røg ind -
396
00:51:21,765 --> 00:51:27,271
- begyndte folk at sige
en masse lort om mig.
397
00:51:29,314 --> 00:51:32,151
Du forstår det ikke, Ray.
398
00:51:34,403 --> 00:51:37,114
Marisol var den første.
399
00:51:38,157 --> 00:51:40,534
Den første kvinde.
400
00:51:47,875 --> 00:51:50,502
Du gjorde det rette.
401
00:51:50,669 --> 00:51:55,299
Betjenten ville have sladret.
Jeg havde været færdig.
402
00:51:57,009 --> 00:52:01,263
Hola, jeg hedder Hector.
Jeg har slikket fisse på min søster.
403
00:52:02,389 --> 00:52:04,016
Færdig.
404
00:52:11,231 --> 00:52:13,317
Jeg står i gæld til dig, Ray.
405
00:52:27,915 --> 00:52:30,918
Hvem skal min far slå ud?
406
00:52:34,880 --> 00:52:38,133
Whitaker.
Din far skal slå Whitaker ud.
407
00:53:12,459 --> 00:53:17,589
- Hvad laver du herude?
- Jeg kan ikke blive præst.
408
00:53:17,756 --> 00:53:23,178
Den forbandede kirke lader mig
ikke engang blive volontør.
409
00:53:26,014 --> 00:53:29,143
Jeg beklager.
410
00:53:31,812 --> 00:53:33,939
Har du drukket?
411
00:53:36,316 --> 00:53:38,819
Nej, men det har du.
412
00:53:47,745 --> 00:53:50,164
Jeg beklager forsinkelsen.
413
00:53:51,331 --> 00:53:56,462
Hej, far. Tak for maleriet.
Det er fantastisk.
414
00:53:56,628 --> 00:53:58,630
Det kom i eftermiddags.
415
00:53:58,797 --> 00:54:03,135
Det er smukt,
men det havde du ikke behøvet.
416
00:54:06,221 --> 00:54:10,059
Jeg har tjekket det på nettet.
Det er 60.000 dollars værd.
417
00:54:12,186 --> 00:54:16,106
Havde jeg vidst det,
var jeg også løbet hjemmefra.
418
00:54:24,156 --> 00:54:28,619
Tak, fordi du kom i aften.
Det betyder meget for mig.
419
00:54:43,008 --> 00:54:45,844
Jeg elsker jer så højt.
420
00:54:49,139 --> 00:54:51,684
Vi elsker også dig, Ray.
421
00:54:53,686 --> 00:54:55,813
Tak, Daryll.
422
00:55:16,667 --> 00:55:18,335
Ray?
423
00:55:20,212 --> 00:55:21,797
Hej.
424
00:55:22,881 --> 00:55:25,008
Er alt vel?
425
00:55:27,094 --> 00:55:29,513
Ja. Hvad med dig?
426
00:55:36,562 --> 00:55:38,272
Hvad er der?
427
00:55:45,571 --> 00:55:48,323
Kom her.
428
00:55:53,245 --> 00:55:55,956
Sig, at alting vil blive
bedre fremover.
429
00:55:58,542 --> 00:56:01,378
Alting skal nok blive bedre.
430
00:56:02,546 --> 00:56:04,381
Sig det igen.
431
00:56:09,136 --> 00:56:11,472
Alting skal nok blive bedre.
432
00:56:15,893 --> 00:56:18,020
Micky?
433
00:56:18,187 --> 00:56:20,230
Micky?
434
00:56:23,108 --> 00:56:29,281
Jeg fandt dig,
din slatne, gamle skiderik.
435
00:56:32,534 --> 00:56:35,329
Tekster: Jakob Mølbjerg
www.sdimedia.com