1 00:00:11,695 --> 00:00:16,033 - I tidligere afsnit: - Du sælger kokain og kvinder. 2 00:00:16,200 --> 00:00:21,455 Du må samarbejde, hvis du og dine børn skal beholde alle jeres lemmer. 3 00:00:21,622 --> 00:00:24,041 Jeg vil have dig til at hjælpe igen. 4 00:00:24,208 --> 00:00:27,711 - Hvem sladrer han om? - Minassian-familien, armensk mafia. 5 00:00:27,878 --> 00:00:31,673 - Han har fået penge af dem længe. - Herregud. 6 00:00:31,840 --> 00:00:35,969 Jeg er færdig. De tvang mig til at gå med mikrofon. 7 00:00:36,136 --> 00:00:40,682 Om tre dage skal jeg købe sexslaver fra en container i San Pedro. 8 00:00:40,849 --> 00:00:43,102 De vil dræbe mig. Jeg har brug for hjælp. 9 00:00:43,268 --> 00:00:45,062 Pis! Duk dig! 10 00:00:49,650 --> 00:00:54,154 - Terry er blevet skudt, Ray. - Minassian-familien vil ikke helme. 11 00:00:54,321 --> 00:00:56,907 Lad os gøre det. 12 00:01:00,619 --> 00:01:04,832 Forlad byen. Jeg gider ikke bekymre mig om familien på grund af dig. 13 00:01:04,998 --> 00:01:10,170 Min bror Terry har brug for en præst. Han er blevet skudt. 14 00:01:10,337 --> 00:01:14,133 - Bekend dine synder. - Jeg dræbte fader O'Connor. 15 00:01:14,299 --> 00:01:16,427 Hvorfor gjorde du det? 16 00:01:16,593 --> 00:01:20,556 Efter et stykke tid holdt jeg op med at gøre modstand mod ham. 17 00:01:20,723 --> 00:01:23,809 Han burde ikke have gjort det, Ray. Du var bare en dreng. 18 00:01:23,976 --> 00:01:30,649 Du bad Gud om tilgivelse. Må Gud give dig tilgivelse og fred. 19 00:01:30,816 --> 00:01:33,694 Jeg giver dig syndernes forladelse. 20 00:01:39,450 --> 00:01:42,244 Fortæl os, hvordan du endte her, Ray. 21 00:01:48,792 --> 00:01:52,546 - Hvordan jeg endte her? - Ja. 22 00:01:54,339 --> 00:01:58,677 Det er normalt et godt udgangspunkt, første gang man taler. 23 00:02:05,100 --> 00:02:10,939 Jeg endte vel her, ligesom I andre gjorde. 24 00:02:12,274 --> 00:02:16,153 Det tog mig bare lidt længere tid at forstå visse ting. 25 00:02:17,196 --> 00:02:21,784 Jeg måtte møde fader Romero og bede om tilgivelse. 26 00:02:23,827 --> 00:02:26,538 Jeg måtte blive skudt. 27 00:02:27,915 --> 00:02:30,501 ... og deres børn er en velsignelse. 28 00:02:30,667 --> 00:02:36,757 Sky det onde, og gør det gode, så kan du blive boende for evigt. 29 00:02:38,509 --> 00:02:44,807 De lærer os at skelne ret og uret. Han bærer Guds lov i hjertet - 30 00:02:44,973 --> 00:02:48,852 - således at han går uden at vakle. 31 00:02:49,019 --> 00:02:54,566 Snubler de, falder de ikke omkuld, thi Herren holder dem i hånden. 32 00:03:21,135 --> 00:03:27,099 ... svigter ikke de trofaste. Herren beskytter dem for evigt. 33 00:03:27,266 --> 00:03:33,522 De retfærdige skal eje landet og bo der for evigt. 34 00:03:36,859 --> 00:03:39,862 Den retfærdiges mund taler forstandigt. 35 00:03:40,029 --> 00:03:45,117 De bærer Guds lov i hjertet, så de går uden at vakle. 36 00:03:45,284 --> 00:03:48,412 Aldrig så jeg den retfærdige svigtet. 37 00:03:48,579 --> 00:03:53,625 Altid låner han gavmildt til andre. 38 00:03:53,792 --> 00:03:57,171 Thi Herren elsker retfærdighed. 39 00:04:08,766 --> 00:04:11,018 Ray? 40 00:04:11,185 --> 00:04:13,062 Ray? 41 00:04:28,827 --> 00:04:33,999 - Hvad laver han her? - Dette er Hector Campos. 42 00:04:34,166 --> 00:04:37,127 - Han skal tage sig af dig. - Hvad? 43 00:04:37,294 --> 00:04:41,382 Hej, makker. Hvordan går det? Har du været i Big Bear? 44 00:04:42,633 --> 00:04:44,134 Nej. 45 00:04:44,301 --> 00:04:47,513 Jeg har et roligt sted deroppe, hvor jeg træner. 46 00:04:47,679 --> 00:04:51,141 Der kan du komme dig. 47 00:04:52,685 --> 00:04:55,104 Hvor er min bror? Hvor er Terry? 48 00:04:55,270 --> 00:04:58,065 Terry overlevede. Han er stadig på hospitalet. 49 00:04:58,232 --> 00:05:02,528 Jeg har talt med din kone. Politiet kom hjem til dig. 50 00:05:02,695 --> 00:05:05,280 En prostitueret blev skudt i din fars lejlighed. 51 00:05:05,447 --> 00:05:10,327 De stillede spørgsmål om otte døde armeniere på en restaurant. 52 00:05:10,494 --> 00:05:14,289 - Jeg må tage hen til min familie. - Du må komme dig. 53 00:05:14,456 --> 00:05:18,877 Går du rundt med et skudsår, havner du i fængsel. 54 00:05:28,220 --> 00:05:32,683 Jeg ved, hvordan det føles. Tro mig. 55 00:05:35,352 --> 00:05:37,688 Jeg sørger for dig. 56 00:05:39,106 --> 00:05:42,484 Min historie adskiller sig ikke fra jeres. 57 00:05:45,446 --> 00:05:49,908 Det har været svært for mig at komme tæt på andre. 58 00:05:50,075 --> 00:05:51,869 At lukke dem ind. 59 00:05:52,995 --> 00:05:57,833 Jeg forsøgte. Jeg blev gift og fik børn. 60 00:06:00,627 --> 00:06:07,134 Jeg elsker min familie. Men ... 61 00:06:14,391 --> 00:06:17,353 Hvis man elsker nogen, bør man vel lukke dem ind. 62 00:06:28,572 --> 00:06:30,949 Kan du slå ud? 63 00:06:33,702 --> 00:06:36,288 Min far har slået alle ud. 64 00:06:38,123 --> 00:06:41,126 Stella, kom her. 65 00:06:41,293 --> 00:06:44,463 Din mor leder efter dig. Gå nu. 66 00:06:57,559 --> 00:07:01,522 - Hvordan kender du Romero? - På samme måde som dig. 67 00:07:03,524 --> 00:07:06,276 Vi har været igennem det samme. 68 00:07:06,443 --> 00:07:09,655 Donuts efter første fredag i måneden. 69 00:07:09,822 --> 00:07:12,366 Holdt bønnebogen. 70 00:07:12,533 --> 00:07:14,952 Kom med vinen. 71 00:07:15,119 --> 00:07:17,037 Kom med legemet. 72 00:07:20,040 --> 00:07:22,084 Hvordan kender du ham? 73 00:07:35,097 --> 00:07:38,016 Fader Romero gjorde et mirakel ud af mig. 74 00:07:40,310 --> 00:07:43,105 Inden min præst døde ... 75 00:07:45,858 --> 00:07:49,069 ... kaldte han mig til sit sygeleje. 76 00:07:50,195 --> 00:07:52,740 Han hjalp mig med at tilgive ham. 77 00:07:57,494 --> 00:07:59,663 Og min præst og jeg ... 78 00:08:01,123 --> 00:08:03,876 Vi græd. 79 00:08:06,128 --> 00:08:08,297 Vi græd sammen. 80 00:09:09,316 --> 00:09:14,029 Det går bedre nu. Jeg har ikke drukket i seks måneder. 81 00:09:15,406 --> 00:09:18,492 Jeg går i kirke og skrifter. 82 00:09:19,660 --> 00:09:21,954 Men ikke ofte nok. 83 00:09:22,121 --> 00:09:25,833 Fader Romero mener, at jeg burde skrifte oftere. 84 00:09:25,999 --> 00:09:31,547 Han har sikkert ret. Jeg ved nu ikke. Jeg gør en indsats. 85 00:09:34,174 --> 00:09:36,552 Jeg får nye chancer. 86 00:09:41,014 --> 00:09:42,391 Det er alt. 87 00:09:44,101 --> 00:09:46,228 Det er alt, jeg har at sige. 88 00:10:02,661 --> 00:10:05,831 Ser man det, du åbner op. 89 00:10:05,998 --> 00:10:08,125 - Du burde ikke være kommet. - Ikke? 90 00:10:08,292 --> 00:10:10,627 Paparazzi. Og der er indvejningen i morgen. 91 00:10:10,794 --> 00:10:14,882 Bare rolig, Ray. Jeg ville ikke gå glip af det her. 92 00:10:16,842 --> 00:10:22,389 Det er et mirakel. Holder du dig på dydens smalle sti, løser alt sig. 93 00:10:22,556 --> 00:10:28,312 Hector, jeg ville bare sige tak. 94 00:10:30,856 --> 00:10:33,567 Ring, hvis du mangler noget i dag. 95 00:10:45,579 --> 00:10:48,040 Muncie vil tale med dig. 96 00:10:50,542 --> 00:10:52,878 Vi har gennemgået det hele fem gange. 97 00:10:53,045 --> 00:10:57,216 Hun vil gennemgå det en sjette gang. Følg efter mig. 98 00:11:08,727 --> 00:11:11,897 Jeg så vist Hector Campos forlade din brors motionscenter. 99 00:11:12,064 --> 00:11:16,527 Det var ikke ham. Du kan bare ikke se forskel på mexicanere. 100 00:11:18,195 --> 00:11:21,740 - Kan du sige, at jeg venter? - Hun er klar over det, hr. Waller. 101 00:11:21,907 --> 00:11:24,576 Fortæl hende det igen. 102 00:11:24,743 --> 00:11:27,663 Mor dig. 103 00:11:34,628 --> 00:11:36,547 Din fars dna var på gerningsstedet. 104 00:11:36,714 --> 00:11:39,758 Og snart får jeg lov til at tage en prøve af dit. 105 00:11:39,925 --> 00:11:42,720 Jeg har jo sagt, at jeg ikke kender noget til det. 106 00:11:46,557 --> 00:11:49,560 Jeg får et nyt næsten dagligt. 107 00:11:49,727 --> 00:11:54,231 Som jeg ser det, er det din skyld. Og din alfonsfars. 108 00:11:54,398 --> 00:11:57,776 - Jeg er ikke indblandet. - Du ødelagde min overvågning. 109 00:11:57,943 --> 00:12:03,032 - Du lod Belikov gå frit rundt. - Belikov er ikke mit ansvar. 110 00:12:03,198 --> 00:12:06,827 Hjælp dig selv, Ray. Fortæl mig, hvor din far er. 111 00:12:08,287 --> 00:12:09,663 Det ved jeg ikke. 112 00:12:09,830 --> 00:12:14,209 Når jeg finder ham, bliver situationen helt anderledes. 113 00:12:14,376 --> 00:12:17,421 Min far er væk, kriminalassistent. 114 00:12:17,588 --> 00:12:22,176 Han er væk, og jeg håber, at han aldrig kommer tilbage. 115 00:12:46,241 --> 00:12:50,245 PRIMM AFKØRSEL 1,5 KM 116 00:13:15,354 --> 00:13:17,564 Du der. Jeg har et spørgsmål. 117 00:13:17,731 --> 00:13:21,694 Hvorfor køre til Las Vegas, når du kan vinde stort her? 118 00:13:21,860 --> 00:13:28,117 Og har du tabt dine penge, så vind dem tilbage inden længe! 119 00:13:28,283 --> 00:13:31,662 Fyld den op. 120 00:13:31,829 --> 00:13:34,373 Vi kan måske spille en hånd. 121 00:13:55,519 --> 00:13:58,397 Det er en smuk bil. 122 00:14:07,322 --> 00:14:10,200 - Fandens! - Er der noget galt? 123 00:14:10,367 --> 00:14:12,453 Bilen starter ikke. 124 00:14:12,619 --> 00:14:18,917 Den slags biler går ofte i stykker i ørkenen. Det er sandet. 125 00:14:19,084 --> 00:14:24,256 - Det er sikkert filteret. - Det virkede for fem minutter siden. 126 00:14:25,507 --> 00:14:29,261 - Jeg kan skifte det i en fart. - Hvad koster det? 127 00:14:29,428 --> 00:14:32,056 Et nyt filter? 100 dollar. 128 00:14:39,438 --> 00:14:41,565 For fanden da. 129 00:14:42,983 --> 00:14:46,570 Sig, at Little Bill Primm har sendt dig. 130 00:15:22,147 --> 00:15:25,984 Velkommen til Buffalo Bill's Green Horseshoe Lounge. 131 00:15:26,151 --> 00:15:30,406 Den berømte hesteskos hjem. Køb fem grønne lotterisedler og ... 132 00:15:30,572 --> 00:15:33,742 Gør mig en tjeneste, Chip. Drop salgstalen - 133 00:15:33,909 --> 00:15:39,164 - og lav en vodka martini. Omrørt, med citron. 134 00:15:40,541 --> 00:15:43,293 - Er husets i orden? - Det er fint. 135 00:16:10,195 --> 00:16:12,781 Det er snart færdigt. 136 00:16:20,873 --> 00:16:23,250 Hvad synes du? Er det ikke fint? 137 00:16:48,025 --> 00:16:50,277 - Hej. - Hvor er du henne? 138 00:16:50,444 --> 00:16:53,781 - I supermarkedet. - Du tog tidligt af sted. 139 00:16:53,947 --> 00:16:56,784 Beklager. Du sov dybt, da jeg gik. 140 00:16:56,950 --> 00:16:58,952 Er alt vel? 141 00:17:00,037 --> 00:17:02,331 Jeg satte Terry af ved kirken. 142 00:17:02,498 --> 00:17:06,335 Det havde jeg glemt. Han får besked om ansøgningen i dag. 143 00:17:06,502 --> 00:17:09,880 Hvem gav ham idéen om at ville arbejde for kirken i Brasilien? 144 00:17:10,047 --> 00:17:14,927 - Ingen anelse. Måske en brochure. - Herregud. 145 00:17:17,012 --> 00:17:18,806 Ville du noget, Ray? 146 00:17:23,977 --> 00:17:27,648 - Jeg må lægge på, Abbs. - Godt. Vi ses. 147 00:18:25,706 --> 00:18:28,792 Jeg vil gerne have, at du kommer hjem nu. 148 00:18:28,959 --> 00:18:32,796 - Du ved, hvorfor jeg ikke kan. - Det er anderledes nu. 149 00:18:34,173 --> 00:18:36,967 - Det siger du. - Jeg har ændret mig, Bridge. 150 00:18:38,135 --> 00:18:41,305 Terry rejser måske bort nogle år - 151 00:18:41,472 --> 00:18:44,516 - og Bunchys barn kan komme når som helst. 152 00:18:44,683 --> 00:18:47,353 Din mor savner dig, Bridge. 153 00:18:49,521 --> 00:18:51,607 Jeg savner dig. 154 00:18:52,816 --> 00:18:55,319 Det ved jeg. 155 00:18:59,323 --> 00:19:01,408 Kom til middag i aften. 156 00:19:06,121 --> 00:19:09,958 Jeg har det bedre, Bridge. Det lover jeg. 157 00:19:13,837 --> 00:19:15,214 Middag. 158 00:19:17,299 --> 00:19:19,551 Kun en middag. 159 00:19:22,096 --> 00:19:27,059 Jeg skal gøre mig klar. Vi ses i aften. Farvel. 160 00:19:34,274 --> 00:19:37,653 Hr. Donovan. Mit navn er Jacob Waller. 161 00:19:37,820 --> 00:19:40,948 - Politistationen. - Det stemmer. 162 00:19:41,115 --> 00:19:43,117 Hvad kan jeg hjælpe med? 163 00:19:44,702 --> 00:19:49,998 Jeg repræsenterer Sonja Kovitskij. Kender De hendes galleri? 164 00:19:50,165 --> 00:19:53,460 Hun vil gerne træffe Dem. Helst i dag. 165 00:19:53,627 --> 00:19:59,299 - Hvorfor det? - Hun vil tale med Dem personligt. 166 00:19:59,466 --> 00:20:03,929 En check på 10.000 dollars for Deres tjenester. 167 00:20:04,096 --> 00:20:08,726 De kan tage opgaven eller lade være. Pengene er Deres uanset hvad. 168 00:20:20,863 --> 00:20:24,616 - De vil skære mine bryster af. - Hvad? 169 00:20:26,744 --> 00:20:33,667 Jeg har åbenbart brystkræft. De har netop fortalt mig det. 170 00:20:37,046 --> 00:20:41,550 Stadie 0. Har du hørt om det? 171 00:20:44,386 --> 00:20:50,225 Hvad er stadie 0? Har alle ikke stadie 0? 172 00:20:52,478 --> 00:20:56,440 Jeg ved det ikke. Jeg beklager dybt. 173 00:20:58,525 --> 00:21:00,319 Jeg klarer mig. 174 00:21:01,362 --> 00:21:04,907 Du er sød, men jeg klarer mig. 175 00:21:18,629 --> 00:21:22,508 - Hej, Abbs. - Ray, har du tid et øjeblik? 176 00:21:22,674 --> 00:21:26,261 Jeg har talt med Bridget. Hun kommer til middag i aften. 177 00:21:26,428 --> 00:21:28,972 Det er godt, Ray. 178 00:21:30,349 --> 00:21:36,105 - Hvorfor ombestemte hun sig? - Det ved jeg ikke. Jeg spurgte bare. 179 00:21:37,439 --> 00:21:40,859 Godt. Jeg laver noget lækkert. 180 00:21:42,152 --> 00:21:46,573 Hvad er der? Du ringede til mig. 181 00:21:47,950 --> 00:21:53,163 Gjorde jeg det? Jeg har glemt det. Det spiller ingen rolle. 182 00:21:53,330 --> 00:21:58,293 - Er du sikker? - Ja, jeg tager mig af middagen. 183 00:22:00,087 --> 00:22:03,590 - Op i røven med det hele. - Hvad skete der? 184 00:22:03,757 --> 00:22:06,552 Jeg må ikke engang besøge missionsstationen. 185 00:22:06,719 --> 00:22:09,888 - Afslog de din ansøgning? - Jeg må hjælpe til her. 186 00:22:10,055 --> 00:22:14,268 Men jeg er ikke erfaren nok. Min tro er ikke blevet testet. 187 00:22:14,435 --> 00:22:18,397 Jeg kom fandeme tilbage fra de døde! 188 00:22:20,107 --> 00:22:23,235 Jeg beklager, Terry. 189 00:22:23,402 --> 00:22:26,613 Det skyldes min Parkinsons. 190 00:22:26,780 --> 00:22:31,493 - Det skyldes rystelserne. - Hvad fanden ved de? 191 00:22:34,121 --> 00:22:38,250 - Giv mig en af dem. - Værsgo. 192 00:22:50,596 --> 00:22:53,098 Jeg skal tale med Sonja Kovitskij. 193 00:23:27,383 --> 00:23:30,344 Kan De lide det? 194 00:23:33,097 --> 00:23:35,140 Min datter spiller guitar. 195 00:23:36,225 --> 00:23:39,687 Jeg mindes første gang, at jeg så et Shikler. 196 00:23:39,853 --> 00:23:43,524 Det var kærlighed ved første blik. 197 00:23:43,691 --> 00:23:49,530 Farvens fysiske aspekt. Sammensmeltningen af fortid og nutid. 198 00:23:52,032 --> 00:23:54,243 Hvad kan jeg hjælpe med? 199 00:23:56,745 --> 00:24:02,668 De siges at have en relation til kriminalassistent Sheila Muncie. 200 00:24:02,835 --> 00:24:06,755 - Den er ikke god. - Men det er dog en relation. 201 00:24:06,922 --> 00:24:12,094 Jeg solgte nogle Da Silva-malerier for en meget fremstående klient. 202 00:24:12,261 --> 00:24:15,222 - Hvorfor blev de taget? - Det var en fejltagelse. 203 00:24:15,389 --> 00:24:20,853 Min klient ville donere dem til en stor institution. 204 00:24:21,020 --> 00:24:23,313 De svarede mig ikke. 205 00:24:24,356 --> 00:24:27,401 Fordi De stiller det forkerte spørgsmål, hr. Donovan. 206 00:24:27,568 --> 00:24:30,738 De vil vide, hvorfor de ikke blev afleveret igen. 207 00:24:31,864 --> 00:24:36,618 Min klient ville undgå unødig beskatning i tolden. 208 00:24:36,785 --> 00:24:39,413 De smuglede dem ind, og Muncie tog dem i havnen. 209 00:24:39,580 --> 00:24:44,001 Ja. Det var dumt af mig, men ja. 210 00:24:46,295 --> 00:24:48,172 De har vist råd til bøderne. 211 00:24:48,338 --> 00:24:50,674 Men jeg kunne også betale Dem. 212 00:24:51,842 --> 00:24:56,930 Tal med hende på mine vegne. Hun vil også blive kompenseret. 213 00:24:57,097 --> 00:24:59,224 Beder De mig om at bestikke en betjent? 214 00:24:59,391 --> 00:25:06,231 Jeg beder Dem om at løse et problem. Er det ikke Deres metier? 215 00:25:06,398 --> 00:25:10,861 - Ikke den slags problemer. - Jeg har hørt noget andet. 216 00:25:16,867 --> 00:25:20,162 - Det var hans datter. - Hvad? 217 00:25:20,329 --> 00:25:26,585 Maleriets motiv var hans datter. Man kan mærke det. 218 00:25:41,433 --> 00:25:45,145 Jeg ved ikke, hvem jeg ville vælge. Begge skiderikker er jo mordere. 219 00:25:46,563 --> 00:25:49,274 For fanden da. 220 00:25:49,441 --> 00:25:52,361 - Er han stadig ikke færdig? - Nej. 221 00:25:52,528 --> 00:25:55,864 - Vil du have en til? - Ja. 222 00:26:09,753 --> 00:26:13,257 Vil du have en massage på De To Fjer? 223 00:26:13,424 --> 00:26:16,301 En fjer på kuglerne og en fjer i røven. 224 00:26:18,429 --> 00:26:20,556 Bingo! 225 00:26:22,641 --> 00:26:25,144 - Jeg hedder Josie. - Fint. 226 00:26:25,310 --> 00:26:29,440 Hej, Josie. Hvor er din missekat? 227 00:26:29,606 --> 00:26:35,404 - Hvad vil du, Larry? - En advokat kom på besøg i dag. 228 00:26:35,571 --> 00:26:37,781 En storspillers bil brød sammen. 229 00:26:37,948 --> 00:26:40,909 Han drak sig fuld og blev berøvet på et værelse her. 230 00:26:41,076 --> 00:26:43,495 Hvor rædsomt. 231 00:26:43,662 --> 00:26:47,624 Jeg har kunder. Kan I undskylde mig et øjeblik? 232 00:26:47,791 --> 00:26:54,131 - Kender du noget til det, Chip? - Nej. Men jeg vil holde øjnene åbne. 233 00:26:54,298 --> 00:27:00,262 Hvad siger du til at tage med op på mit værelse og fortsætte festen? 234 00:27:00,429 --> 00:27:04,016 - Little Bill er ikke tilfreds. - Det ville jeg heller ikke være. 235 00:27:04,183 --> 00:27:06,769 Jeg glemte min telefon. Et øjeblik. 236 00:27:06,935 --> 00:27:10,856 - Har vi en aftale? - Selvfølgelig. Tak, Chip. 237 00:27:11,023 --> 00:27:15,402 Jeg ville aldrig gøre noget, der kunne skade kasinoets omdømme. 238 00:27:26,121 --> 00:27:28,207 BIG BILL PRIMM OG HESTESKOEN TIL 4 MIO. 239 00:27:35,422 --> 00:27:39,635 Jeg kan lide dit bolosmykke. Har du købt det her? 240 00:27:41,387 --> 00:27:46,725 - Hvor kommer du fra, Chip? - Østfra. 241 00:27:46,892 --> 00:27:49,895 Hvad arbejdede du med? 242 00:27:51,730 --> 00:27:53,565 Forskellige småjobs. 243 00:27:55,025 --> 00:27:56,944 Chip O'Malley. 244 00:27:59,196 --> 00:28:05,119 Dit personnummer tilhører en 17-årig fyr fra Boston. 245 00:28:05,285 --> 00:28:11,125 - Han døde i 1959. - Virkelig? 246 00:28:17,172 --> 00:28:22,761 Jeg ved ikke, hvem du er, eller hvad du laver her, men jeg ved én sag. 247 00:28:22,928 --> 00:28:27,266 Træder du ind på mit kasino igen, vil du ikke kunne gå derfra. 248 00:28:27,433 --> 00:28:30,227 Forstår du det? 249 00:28:32,146 --> 00:28:35,607 - Javel. - Godt. 250 00:29:12,394 --> 00:29:15,105 Du er et skævt træ, Chip. 251 00:29:17,733 --> 00:29:23,781 - Er det godt? - Intet, du rører, vil vokse lige. 252 00:29:35,084 --> 00:29:38,295 Du bør bade under halvmånen. 253 00:29:40,089 --> 00:29:45,511 Hvad er det der? Peyote? Giv mig lidt. 254 00:29:59,608 --> 00:30:03,320 Fortæl venligst Avi, at dette ikke er et kosher-køkken. 255 00:30:03,487 --> 00:30:07,366 Eller bed hans mor om at rydde op efter hans svineri. 256 00:30:07,533 --> 00:30:12,413 - Hvad er der? - Er alt vel? 257 00:30:12,579 --> 00:30:17,167 - Hvad? - Jeg ved, at du og din kæreste ... 258 00:30:18,502 --> 00:30:22,631 - Hvem er du? - Hun virkede sød. 259 00:30:22,798 --> 00:30:26,135 - Jeg har det fint. - Godt. 260 00:30:26,301 --> 00:30:29,096 Tjek en kvinde ved navn Sonja Kovitskij. 261 00:30:29,263 --> 00:30:30,889 Kunsthandleren? 262 00:30:31,056 --> 00:30:34,685 - Hvad leder jeg efter? - Grav alt frem, som du kan finde. 263 00:30:34,852 --> 00:30:39,398 Hør. Kender du ham træneren Punch? 264 00:30:39,565 --> 00:30:44,862 Han ringede og sagde, at Hector ikke var til træning. 265 00:30:55,330 --> 00:30:57,374 Hector? 266 00:30:59,126 --> 00:31:01,003 Hector? 267 00:31:02,087 --> 00:31:06,508 - Hvad foregår der, Hector? - Jeg har klokket i det. 268 00:31:06,675 --> 00:31:08,761 Jeg har virkelig klokket i det. 269 00:31:29,156 --> 00:31:31,408 Hvad fanden glor du på? 270 00:31:49,593 --> 00:31:52,846 Jeg har klokket i det, mand. 271 00:31:55,015 --> 00:31:58,310 - Giv mig pistolen. - Jeg har fandeme klokket i det. 272 00:32:25,379 --> 00:32:28,340 - Hvad har du gjort? - Jeg slog ham. 273 00:32:28,507 --> 00:32:31,260 Han så os, så jeg slog ham. 274 00:32:39,685 --> 00:32:44,273 Dette er vogn 39. Jeg har ikke brug for assistance. 275 00:32:49,028 --> 00:32:51,780 Lena, tjek et politiskilt for mig. 276 00:32:51,947 --> 00:32:57,119 LAPD Simmons, nummer 41219. 277 00:33:06,712 --> 00:33:13,594 - Hvad foregår der, Hector? - Jeg havde et tilbagefald. 278 00:33:13,761 --> 00:33:20,601 - Hvor længe har det stået på? - Kun i dag. 279 00:33:21,643 --> 00:33:24,104 Lyv ikke for mig. 280 00:33:24,271 --> 00:33:27,107 For helvede, Ray. 281 00:33:27,274 --> 00:33:30,110 - Hvem var kvinden? - Bare en eller anden kvinde. 282 00:33:30,277 --> 00:33:34,323 Vi var for højlydte, og så kom betjenten. 283 00:33:43,791 --> 00:33:48,128 Kom nu, du må hjælpe mig. 284 00:33:49,505 --> 00:33:55,010 Jeg skal i ringen om to dage. Jeg er ude. Se på mig, mand! 285 00:34:03,560 --> 00:34:05,562 Sig noget. 286 00:34:19,243 --> 00:34:21,286 Jeg kvajede mig. 287 00:34:22,913 --> 00:34:24,915 Jeg er svag. 288 00:34:28,168 --> 00:34:31,046 Du må hjælpe mig. 289 00:34:33,090 --> 00:34:36,802 Min kone og min datter ... 290 00:34:38,721 --> 00:34:42,141 Det her lort må ikke komme ud. 291 00:34:44,309 --> 00:34:45,936 Ray? 292 00:34:49,815 --> 00:34:53,152 Hvad vil du stille op? 293 00:35:03,662 --> 00:35:06,749 - Ja? - Vincent Simmons. 294 00:35:06,915 --> 00:35:11,670 Jeg fandt kun en suspendering for spritkørsel for to år siden. 295 00:35:14,089 --> 00:35:15,632 Ray? 296 00:35:18,343 --> 00:35:20,929 Ray? 297 00:35:23,348 --> 00:35:25,225 Jeg ringer senere. 298 00:35:54,505 --> 00:35:56,465 Tag hjem. 299 00:36:00,219 --> 00:36:04,473 - Hvad vil du gøre? - Tag hjem, Hector. 300 00:36:10,813 --> 00:36:12,731 Pistolen. 301 00:36:47,599 --> 00:36:50,853 Vincent, jeg hedder Ray Donovan. 302 00:36:52,104 --> 00:36:55,315 Jeg fjerner kneblen, så vi kan snakke. 303 00:36:56,608 --> 00:36:59,236 Vi skal nå frem til en forståelse. 304 00:36:59,403 --> 00:37:03,115 Det tager nok et stykke tid, men sådan vil det foregå. 305 00:37:09,747 --> 00:37:13,000 Du og Hector Campos kan begge rende mig! 306 00:37:15,669 --> 00:37:19,590 - Det var ikke en god begyndelse. - I ryger begge to i fængsel. 307 00:37:36,398 --> 00:37:38,359 Jeg drikker ikke. 308 00:37:43,947 --> 00:37:46,700 Det gør jeg heller ikke. 309 00:38:07,096 --> 00:38:11,183 - Velkommen hjem! - Jeg bliver bare til middagen. 310 00:38:12,559 --> 00:38:18,607 Mor? Hold nu op. Vi mødtes jo i sidste uge. 311 00:38:18,774 --> 00:38:22,403 - Det ved jeg. Undskyld. - Det er i orden. 312 00:38:26,907 --> 00:38:31,203 - Hvad fanden har du gjort ved håret? - Hold nu op. Det er pænt. 313 00:38:31,370 --> 00:38:34,665 - Ingen huer ved bordet. - Hej, Daryll. 314 00:38:34,832 --> 00:38:38,669 Du ligner min søster. 315 00:38:42,631 --> 00:38:44,633 Hvor er far? 316 00:38:46,301 --> 00:38:51,056 - Hør nu her. En vinder er en vinder. - Og en snyder er en snyder. 317 00:38:51,223 --> 00:38:56,520 - Du ville selv have forsvaret ham. - Det havde jeg nok gjort. 318 00:38:56,687 --> 00:38:59,648 Vi forsvarer vores egne. Alle andre er fulde af lort. 319 00:38:59,815 --> 00:39:02,651 Og hvad ved du om football? Du er fra Los Angeles. 320 00:39:17,207 --> 00:39:21,879 Lad mig høre. Hvorfor holdt du op med at drikke? 321 00:39:24,339 --> 00:39:27,593 Hvorfor stopper folk? 322 00:39:27,760 --> 00:39:32,347 Jeg blev taget for spritkørsel for nogle år siden. 323 00:39:32,514 --> 00:39:35,684 Jeg kom på prøvetid på jobbet. 324 00:39:37,603 --> 00:39:42,649 Min kone og min datter blev træt af mit lort. Sláinte. 325 00:39:47,821 --> 00:39:50,157 Det sagde min far også. 326 00:39:50,324 --> 00:39:53,535 Hvad skete der her? 327 00:39:54,953 --> 00:39:56,914 Jeg blev kaldt ud. 328 00:39:58,332 --> 00:40:04,755 Et skænderi. Jeg hørte noget ballade, og en kvinde råbte: 329 00:40:04,922 --> 00:40:07,508 "Jeg elsker dig fandeme!" 330 00:40:07,674 --> 00:40:10,803 Jeg hørte noget gå i stykker, så jeg sparkede døren ind. 331 00:40:10,969 --> 00:40:16,809 Og jeg så verdensmesteren Hector Campos på et lurvet motel. 332 00:40:16,975 --> 00:40:19,561 Med en nøgen kvinde og stoffer overalt. 333 00:40:21,522 --> 00:40:25,484 Og kvinden virkede bekendt. 334 00:40:25,651 --> 00:40:28,779 Virkelig? Hvem er hun? 335 00:40:30,906 --> 00:40:35,911 Jeg har set hende før, men ... 336 00:40:36,870 --> 00:40:39,081 Jeg ved det ikke. 337 00:40:39,248 --> 00:40:44,586 Det værste er, at jeg ville lade ham slippe let. 338 00:40:46,296 --> 00:40:49,800 Men han kastede sig over mig. 339 00:40:50,968 --> 00:40:55,264 - Værsgo. - Jeg har drukket nok. 340 00:40:58,225 --> 00:41:01,854 Nej, Vincent. Det har du ikke. 341 00:41:17,119 --> 00:41:24,126 Nu kommer dit trip, Chip. Man kaster altid op først. 342 00:41:24,293 --> 00:41:27,588 Det føles ikke, som om jeg tripper. 343 00:41:36,221 --> 00:41:40,517 - Bridget. - Hvor skal du hen, Chip? 344 00:41:44,188 --> 00:41:47,232 Det er min datter, min lille pige. 345 00:43:27,207 --> 00:43:29,376 Chip! 346 00:43:32,296 --> 00:43:34,673 Hvad laver du? 347 00:43:34,840 --> 00:43:37,342 Jeg fik et tegn. 348 00:43:37,509 --> 00:43:41,013 - Hvad taler du om? - Min datter kom tilbage til mig. 349 00:43:41,180 --> 00:43:45,351 Hun sagde, at jeg skulle stjæle den grønne hestesko, tage pengene - 350 00:43:45,517 --> 00:43:49,980 - rejse hjem til Boston og købe et hus til dig og mine sønner. 351 00:43:52,191 --> 00:43:57,154 - Skal jeg flytte til Boston med dig? - Dig og alle mine sønner. 352 00:43:57,321 --> 00:44:01,200 De må rejse sig fra dyndet. Det vil blive vidunderligt. 353 00:44:01,367 --> 00:44:05,120 Mig og dine sønner i Boston? 354 00:44:05,287 --> 00:44:08,123 Jeg tager mig af dig. Hvad siger du til det? 355 00:44:15,756 --> 00:44:17,883 Jeg advarede dig, Chip. 356 00:44:24,515 --> 00:44:26,141 For helvede! 357 00:45:10,936 --> 00:45:14,857 Bliv der! Kom ikke nærmere! 358 00:45:21,864 --> 00:45:25,325 Ræk hænderne frem. 359 00:45:29,538 --> 00:45:33,625 Jeg er på vej hjem, hr. betjent. Jeg vil bare ... 360 00:45:35,169 --> 00:45:37,463 Jeg vil bare hjem. 361 00:45:47,014 --> 00:45:49,016 - Klarer du dig? - Ja. 362 00:45:50,976 --> 00:45:52,436 Sådan. 363 00:45:53,729 --> 00:45:55,731 Stille og roligt. 364 00:45:57,232 --> 00:46:00,694 - Hvor skal vi hen? - Spænd selen, Vincent. 365 00:46:09,787 --> 00:46:14,792 Om seks uger får du besøg af en af mine kolleger. Gentag det. 366 00:46:17,252 --> 00:46:20,297 Hallo. Vincent, vågn op. 367 00:46:21,423 --> 00:46:25,094 - Hvad sagde jeg? - Nogen kommer om seks uger. 368 00:46:25,260 --> 00:46:29,765 - Hun giver dig 50.000 dollars. - Hun er en hun. 369 00:46:29,932 --> 00:46:33,769 Hun er en hun. Det stemmer. 370 00:46:33,936 --> 00:46:38,232 Hvis du holder mund, får du 50.000 mere om seks måneder. 371 00:46:38,399 --> 00:46:43,612 Jeg forstår ikke. Hvorfor om seks uger? 372 00:46:43,779 --> 00:46:46,490 Der kommer du ud fra afvænningen. 373 00:46:46,657 --> 00:46:50,035 Hvad fanden snakker du om? Hvorfor skal jeg i afvænning? 374 00:46:52,871 --> 00:46:55,499 Du bliver taget for spirituskørsel hele tiden. 375 00:46:55,666 --> 00:46:57,334 For helvede! 376 00:48:04,443 --> 00:48:07,571 Du godeste. Hvad fanden skete der? 377 00:48:07,738 --> 00:48:11,909 Du har fået et tilbagefald, Vincent. 378 00:48:12,076 --> 00:48:16,205 Bare rolig. Det hele skal nok gå. 379 00:48:16,372 --> 00:48:21,627 Men husk nu, at du aldrig så Hector Campos. 380 00:48:21,794 --> 00:48:25,089 Hvis du husker det, skal det hele nok ordne sig. 381 00:49:50,591 --> 00:49:55,262 Hun sender mig sms'er og truer med at dræbe mig. 382 00:49:55,429 --> 00:49:59,391 - Hvem er hun? - Jeg har forsøgt at afbryde det. 383 00:49:59,558 --> 00:50:04,730 Jeg har tilbudt hende penge. Hun narrede mig fandeme. 384 00:50:05,981 --> 00:50:09,318 Sådan ender det altid med hende. 385 00:50:10,694 --> 00:50:12,863 Betjenten genkendte hende. 386 00:50:15,491 --> 00:50:17,493 Jeg skal bruge et navn, Hector. 387 00:50:23,832 --> 00:50:26,085 Marisol. 388 00:50:26,251 --> 00:50:28,462 Ved du, hvor jeg finder hende? 389 00:50:31,465 --> 00:50:33,801 Ja, jeg ved, hvor du finder hende. 390 00:50:33,967 --> 00:50:38,722 Jeg har købt et hus til hende, så jeg burde kende adressen. 391 00:50:38,889 --> 00:50:41,058 Hvad taler du om? 392 00:50:52,444 --> 00:50:55,155 Hun er min søster. 393 00:50:56,824 --> 00:50:59,576 Marisol. 394 00:51:02,329 --> 00:51:04,665 Hun er min halvsøster. 395 00:51:16,552 --> 00:51:19,596 Da præsten røg ind - 396 00:51:21,765 --> 00:51:27,271 - begyndte folk at sige en masse lort om mig. 397 00:51:29,314 --> 00:51:32,151 Du forstår det ikke, Ray. 398 00:51:34,403 --> 00:51:37,114 Marisol var den første. 399 00:51:38,157 --> 00:51:40,534 Den første kvinde. 400 00:51:47,875 --> 00:51:50,502 Du gjorde det rette. 401 00:51:50,669 --> 00:51:55,299 Betjenten ville have sladret. Jeg havde været færdig. 402 00:51:57,009 --> 00:52:01,263 Hola, jeg hedder Hector. Jeg har slikket fisse på min søster. 403 00:52:02,389 --> 00:52:04,016 Færdig. 404 00:52:11,231 --> 00:52:13,317 Jeg står i gæld til dig, Ray. 405 00:52:27,915 --> 00:52:30,918 Hvem skal min far slå ud? 406 00:52:34,880 --> 00:52:38,133 Whitaker. Din far skal slå Whitaker ud. 407 00:53:12,459 --> 00:53:17,589 - Hvad laver du herude? - Jeg kan ikke blive præst. 408 00:53:17,756 --> 00:53:23,178 Den forbandede kirke lader mig ikke engang blive volontør. 409 00:53:26,014 --> 00:53:29,143 Jeg beklager. 410 00:53:31,812 --> 00:53:33,939 Har du drukket? 411 00:53:36,316 --> 00:53:38,819 Nej, men det har du. 412 00:53:47,745 --> 00:53:50,164 Jeg beklager forsinkelsen. 413 00:53:51,331 --> 00:53:56,462 Hej, far. Tak for maleriet. Det er fantastisk. 414 00:53:56,628 --> 00:53:58,630 Det kom i eftermiddags. 415 00:53:58,797 --> 00:54:03,135 Det er smukt, men det havde du ikke behøvet. 416 00:54:06,221 --> 00:54:10,059 Jeg har tjekket det på nettet. Det er 60.000 dollars værd. 417 00:54:12,186 --> 00:54:16,106 Havde jeg vidst det, var jeg også løbet hjemmefra. 418 00:54:24,156 --> 00:54:28,619 Tak, fordi du kom i aften. Det betyder meget for mig. 419 00:54:43,008 --> 00:54:45,844 Jeg elsker jer så højt. 420 00:54:49,139 --> 00:54:51,684 Vi elsker også dig, Ray. 421 00:54:53,686 --> 00:54:55,813 Tak, Daryll. 422 00:55:16,667 --> 00:55:18,335 Ray? 423 00:55:20,212 --> 00:55:21,797 Hej. 424 00:55:22,881 --> 00:55:25,008 Er alt vel? 425 00:55:27,094 --> 00:55:29,513 Ja. Hvad med dig? 426 00:55:36,562 --> 00:55:38,272 Hvad er der? 427 00:55:45,571 --> 00:55:48,323 Kom her. 428 00:55:53,245 --> 00:55:55,956 Sig, at alting vil blive bedre fremover. 429 00:55:58,542 --> 00:56:01,378 Alting skal nok blive bedre. 430 00:56:02,546 --> 00:56:04,381 Sig det igen. 431 00:56:09,136 --> 00:56:11,472 Alting skal nok blive bedre. 432 00:56:15,893 --> 00:56:18,020 Micky? 433 00:56:18,187 --> 00:56:20,230 Micky? 434 00:56:23,108 --> 00:56:29,281 Jeg fandt dig, din slatne, gamle skiderik. 435 00:56:32,534 --> 00:56:35,329 Tekster: Jakob Mølbjerg www.sdimedia.com