1
00:00:01,554 --> 00:00:11,554
تیم ترجمه
iMovie-DL
تقدیم می کند
2
00:00:11,556 --> 00:00:13,206
...آنچه گذشت
3
00:00:13,208 --> 00:00:14,409
..."میدونم که داری چه کار میکنی آقای "داناوان
4
00:00:14,411 --> 00:00:16,079
.فروختن کوکایین و اداره کرده دخترا
5
00:00:16,081 --> 00:00:17,482
...کار کردن با ما تنها راه
6
00:00:17,484 --> 00:00:18,985
...که تو و بچههات از این مخمصه بیاین بیرون
7
00:00:18,987 --> 00:00:22,326
.اونم با دستها و پاهای سالم
8
00:00:22,328 --> 00:00:24,096
.دوست دارم دوباره شروع کنم به کمک کردن
9
00:00:24,098 --> 00:00:25,599
.داره خبرچینی کی رو میکنه
10
00:00:25,601 --> 00:00:27,904
.مینازینا"ها، مافیای ارمنی"
11
00:00:27,906 --> 00:00:30,009
میکی" مدتی که داره"
.از اونا پول درمیاره
12
00:00:30,011 --> 00:00:31,813
.عیسی مسیح
13
00:00:31,815 --> 00:00:34,752
حسابم رسیدهس. مجبورم کردن
.میکروفون به خودم وصل کنم
14
00:00:34,754 --> 00:00:36,489
."آقای "داناوان
15
00:00:36,491 --> 00:00:38,093
...در سه روز، قراره بردههای جنسی رو
16
00:00:38,095 --> 00:00:40,932
.از یه کانتینر در سن پدرو بخرم
17
00:00:40,934 --> 00:00:43,270
.منو میکشن، کمک لازم دارم
18
00:00:43,272 --> 00:00:44,639
.لعنتی! "میک"، بخواب رو زمین
19
00:00:49,552 --> 00:00:50,652
."تری" تیر خورده "ری"
20
00:00:50,654 --> 00:00:52,056
.برام یه کشیش بیار
21
00:00:52,058 --> 00:00:54,327
.اون "مینازیان"ها دست بردار نیستن
22
00:00:54,329 --> 00:00:55,565
.لعنتی،بریم
23
00:01:00,542 --> 00:01:02,344
.باید لسآنجلس رو ترک کنی
24
00:01:02,346 --> 00:01:03,814
خسته شدم که به خاطر
.تو نگران خانوادهم باشم
25
00:01:03,816 --> 00:01:04,916
.باید بری
26
00:01:04,918 --> 00:01:06,653
ری"؟"
27
00:01:06,655 --> 00:01:09,994
،"برادرم "تری
.یه کشیش میخواد تیر خورده
28
00:01:09,996 --> 00:01:12,265
.به گناهانت اعتراف کن
29
00:01:12,267 --> 00:01:14,203
.من پدر "اوکانر" رو کشتم
30
00:01:14,205 --> 00:01:16,007
چرا "ری"؟ چرا این کار رو کردی؟
31
00:01:16,009 --> 00:01:18,044
.کارهایی کرده بود
32
00:01:18,046 --> 00:01:20,817
.بعد از یه مدت، دست از جنگیدن باهاش برداشتم
33
00:01:20,819 --> 00:01:22,487
."نباید اون کار رو باهات میکرد "ری
34
00:01:22,489 --> 00:01:23,889
.فقط یه پسربچه بودی
35
00:01:23,891 --> 00:01:26,228
.از خدا تقاضای بخشش کردی
36
00:01:26,230 --> 00:01:30,637
.باشد که خدا به تو بخشایش و آرامش اعطا کند
37
00:01:30,639 --> 00:01:33,645
.من تو رو از گناهانت پاک میکنم
00:01:34,324 --> 00:01:39,288
:مترجم
Highbury
38
00:01:39,325 --> 00:01:42,264
چرا بهمون نمیگی چطوری اینجا رسیدی "ری"؟
39
00:01:48,611 --> 00:01:51,181
چطوری اینجا رسیدم؟
40
00:01:51,183 --> 00:01:54,120
.آره
41
00:01:54,122 --> 00:01:55,557
...معمولا برای بار اول که صحبت میکنی
42
00:01:55,559 --> 00:01:57,898
.نقطه خوبی برای شروع کردنه
43
00:02:04,879 --> 00:02:09,353
.فکر کنم مثل همه شما به اینجا رسیدم
44
00:02:09,355 --> 00:02:12,726
...فقط
45
00:02:12,728 --> 00:02:17,036
یه مدت برام زمان برد
.که بعضی چیزا رو بفهمم
46
00:02:17,038 --> 00:02:20,043
..."به اندازه ملاقات با پدر "رومرو
47
00:02:20,045 --> 00:02:22,915
.تقاضای بخشش کردن
48
00:02:24,086 --> 00:02:27,692
.به اندازه تیر خوردن
49
00:02:27,694 --> 00:02:30,564
.و بچههاشون نعمتی هستن
50
00:02:30,566 --> 00:02:33,638
.از شرارت روی برگرداندن و کار خوب انجام میدن
51
00:02:33,640 --> 00:02:36,912
.و شما در این سرزمین تا ابد زندگی خواهید کرد
52
00:02:38,383 --> 00:02:40,786
.درست رو از اشتباه آموزش میدن
53
00:02:40,788 --> 00:02:44,795
...قانون خدا رو قانون خودشون کردن
54
00:02:44,797 --> 00:02:47,300
.تا اینکه هرگز از مسیرش گمراه نشوند
55
00:02:48,972 --> 00:02:52,478
...با اینکه میلغزند، هرگز سقوط نمیکنند
56
00:02:52,480 --> 00:02:54,750
.چرا که خدواند با دست خود آنها را نگه میدارد
57
00:03:15,897 --> 00:03:20,905
.او از شرارت روی برمیگرداند و کار خوب میکند
58
00:03:20,907 --> 00:03:23,912
.هرگز خدایی را ترک نخواهد کرد
59
00:03:23,914 --> 00:03:27,318
.او همیشه آنها را در امان نگاه میدارد
60
00:03:27,320 --> 00:03:29,957
...خداشناسی سرزمینی را دارد
61
00:03:31,362 --> 00:03:33,364
.و همیشه در آن زندگی خواهد کرد
62
00:03:36,807 --> 00:03:39,946
.خداشناسی مشاور خوبی است
63
00:03:39,948 --> 00:03:44,956
خودتونو قانونمند کنید، تا
.آنها هرگز از مسیرش گمراه نشوند
64
00:03:48,499 --> 00:03:52,339
...خداشناسی همیشه نسبت به دیگران سخاوتمند است
65
00:03:52,341 --> 00:03:54,543
.در سرزمین ابدی
66
00:03:54,545 --> 00:03:57,082
...چرا که پروردگار عدالت رو دوست دارد
67
00:03:57,084 --> 00:04:00,155
.و هرگز خدایی را رها نخواهد کرد
68
00:04:00,157 --> 00:04:02,693
...آنها را همیشه در امان نگه میدارد
69
00:04:02,695 --> 00:04:05,535
.اما فرزندان شریر خواهند مرد
70
00:04:08,608 --> 00:04:10,610
."ری"
71
00:04:10,612 --> 00:04:13,118
ری"؟"
72
00:04:28,517 --> 00:04:31,087
اون اینجا چه کار میکنه؟
73
00:04:31,089 --> 00:04:33,993
.میخوام "هکتور کمپس" رو ببینی
74
00:04:33,995 --> 00:04:36,031
.ازت مراقبت میکنه
75
00:04:36,033 --> 00:04:37,200
چی؟
76
00:04:37,202 --> 00:04:39,839
هی مرد، چطوری؟
77
00:04:39,841 --> 00:04:42,612
تا حالا "بیگ بیر" بودی؟
78
00:04:42,614 --> 00:04:44,582
.نه
79
00:04:44,584 --> 00:04:47,456
.وقتی تمرین میکنم یه جای ساکت اونجا دارم
80
00:04:47,458 --> 00:04:51,032
.میبرمت اونجا، کمکت میکنم زودتر خوب بشی
81
00:04:52,568 --> 00:04:55,138
برادرم کجاست؟ "تری" کجاست؟
82
00:04:55,140 --> 00:04:56,808
.تری" زنده موند"
83
00:04:56,810 --> 00:04:57,911
.هنوز تو بیمارستانه اما بهوش اومده
84
00:04:57,913 --> 00:04:59,114
.باید برم
85
00:04:59,116 --> 00:05:00,918
."با همسرت صحبت کردم "ری
86
00:05:00,920 --> 00:05:02,821
...پلیس اومده خونهت
87
00:05:02,823 --> 00:05:05,092
گفته که یه فاحشه در
.آپارتمان پدرت تیر خورده
88
00:05:05,094 --> 00:05:08,168
داشتن در مورد هشت ارمنی
.کشته شده در یه کلوب سوال میپرسیدن
89
00:05:10,239 --> 00:05:11,874
.باید برم خانوادهم رو ببینم
90
00:05:11,876 --> 00:05:13,544
.به زمان نیاز داری تا خوب بشی داداش
91
00:05:13,546 --> 00:05:15,715
...اگر با یه زخم گلوله بری بیرون
92
00:05:15,717 --> 00:05:17,722
.آخرش زندان میافتی
93
00:05:28,043 --> 00:05:31,549
.تو این حالتی که هستی بودم
94
00:05:31,551 --> 00:05:32,754
.بهم اعتماد کن
95
00:05:35,158 --> 00:05:38,965
.هوات رو دارم
96
00:05:38,967 --> 00:05:41,138
.داستان من از داستان شما متفاوتتر نیست
97
00:05:45,314 --> 00:05:49,988
...برام سخته که به مردم نزدیک بشم
98
00:05:49,990 --> 00:05:52,861
.بذارم وارد زندگیم بشن
99
00:05:52,863 --> 00:05:57,673
.سعی کردم، میدونین، ازدواج کردم، و بچهدار شدم
100
00:06:00,813 --> 00:06:05,755
...منظورم اینه که عاشق خانوادهمم، میدونین، فقط
101
00:06:13,774 --> 00:06:17,147
فکر کنم اگر عاشق مردم باشی
.باید بذاری وارد زندگیت بشن
102
00:06:28,773 --> 00:06:31,779
داستان بلدی؟
103
00:06:33,516 --> 00:06:36,388
.بابام برای همه داستان میگه
104
00:06:38,326 --> 00:06:40,963
.استلا"، بیا اینجا"-
بله؟-
105
00:06:40,965 --> 00:06:42,466
.مامانت داره دنبالت میگرده
106
00:06:42,468 --> 00:06:44,072
.برو
107
00:06:57,400 --> 00:06:59,202
از کجا "رومرو" رو میشناسی؟
108
00:06:59,204 --> 00:07:01,341
.همونطور که تو میشناسی
109
00:07:03,345 --> 00:07:06,217
.من و تو از پسش این مشکل براومدیم مرد
110
00:07:06,219 --> 00:07:09,624
...بعد از اولین جمعه مشروب و غذا
111
00:07:09,626 --> 00:07:12,330
...نگه داشتن کتاب دعا
112
00:07:12,332 --> 00:07:14,801
.اوردن شراب
113
00:07:14,803 --> 00:07:17,075
.اوردن بدن
114
00:07:19,747 --> 00:07:22,086
از کجا میشناسیش؟
115
00:07:34,846 --> 00:07:38,087
.پدر "رومرو" معجزهایی رو از من بیرون کشید
116
00:07:40,458 --> 00:07:45,467
...قبل از اینکه کشیشم بمیره
117
00:07:45,469 --> 00:07:50,043
...منو برد کنار تختش
118
00:07:50,045 --> 00:07:53,617
.و کمکم کرد ببخشمش
119
00:07:57,294 --> 00:08:00,832
...و کشیشم و من
120
00:08:00,834 --> 00:08:02,872
.گریه کردیم، مرد
121
00:08:05,444 --> 00:08:07,449
.با هم گریه کردیم
122
00:08:15,700 --> 00:08:18,403
یاسترزمسکی" امشب"
...خودش به تنهایی امتیاز گرفته
123
00:08:18,405 --> 00:08:21,076
.با سرعت به سمت راست رفت
124
00:08:21,078 --> 00:08:25,151
داریم اونو در
.تلاشش برای 400مین هوم ران تعقیب میکنیم
125
00:08:25,153 --> 00:08:29,393
ضربه بلند، زمین رو ترک کرد
.و نزدیک دیوار افتاد
126
00:08:29,395 --> 00:08:30,930
.و اینم از این
127
00:08:30,932 --> 00:08:34,002
."هوم ران 400، "کارل یاسترزمسکی
128
00:08:34,004 --> 00:08:36,408
.حالا گوش کنیدو نگاه کنید
129
00:09:09,013 --> 00:09:10,981
...اوضاع الان بهتره میدونین
130
00:09:10,983 --> 00:09:14,090
.و در شش ماه گذشته یه لیوان مشروب هم نخوردم
131
00:09:15,626 --> 00:09:19,467
.به کلیسا میرم و اعتراف میکنم
132
00:09:19,469 --> 00:09:22,139
به اندازه کافی نیست،ها؟
133
00:09:22,141 --> 00:09:24,510
پدر "رومرو" فکر میکنه
.باید برم بیشتر اعتراف کنم
134
00:09:24,512 --> 00:09:27,884
.احتمالا درست میگه
135
00:09:27,886 --> 00:09:29,287
.نمیدونم
136
00:09:29,289 --> 00:09:31,160
.کار رو انجام میدم
137
00:09:33,665 --> 00:09:35,536
.فرصتهای دوم رو بدست میارم
138
00:09:40,646 --> 00:09:42,216
.همین
139
00:09:43,853 --> 00:09:45,857
.همه چیزی که دارم همینه
140
00:10:02,359 --> 00:10:05,932
نگاهش کن، در یه جلسه
.حرفت رو با بقیه میزنی
141
00:10:05,934 --> 00:10:07,034
.بهتر بود نیای
142
00:10:07,036 --> 00:10:08,537
چرا نه؟
143
00:10:08,539 --> 00:10:10,441
پاپاراتزی. به علاوه
.فردا وزنکشی داری
144
00:10:10,443 --> 00:10:14,953
من خوبم "ری"، هیچ راهی نداشت
.که این یکی رو از دست بدم
145
00:10:16,456 --> 00:10:18,091
.معجزه کوفتی
146
00:10:18,093 --> 00:10:19,493
میبینی؟
147
00:10:19,495 --> 00:10:22,399
قدم تو این جاده میذای و
.همه چی درست میشه
148
00:10:22,401 --> 00:10:26,842
...هکتور"، فقط میخوام بگم"
149
00:10:26,844 --> 00:10:29,181
.ممنون
150
00:10:30,653 --> 00:10:32,624
.امروز هر چیزی لازم داشتی، بهم زنگ بزن
151
00:10:45,384 --> 00:10:48,056
.مانسی" میخواد باهات حرف بزنه"
152
00:10:50,561 --> 00:10:52,998
.تا حالا پنج بار این کار رو انجام دادیم
153
00:10:53,000 --> 00:10:55,370
.میخواد بار ششم یه امتحانیش کنه
154
00:10:55,372 --> 00:10:58,009
.دنبالم بیا
155
00:11:08,634 --> 00:11:10,301
...قسم میخورم "هکتور کمپس" رو دیدم
156
00:11:10,303 --> 00:11:11,705
.که از باشگاه برادرت میاومد بیرون
157
00:11:11,707 --> 00:11:12,707
.اون نبود
158
00:11:12,709 --> 00:11:14,143
.قسم میخورم که خودش بود
159
00:11:14,145 --> 00:11:15,345
.همینطوری نمیتونی مکزیکیها رو از هم تشخیص بدی
160
00:11:15,347 --> 00:11:16,481
.گوربابات
161
00:11:18,287 --> 00:11:20,223
میخوای به کارآگاه بگی
من دو ساعته که منتظرم؟
162
00:11:20,225 --> 00:11:21,692
."خودش خبر داره آقای "والر
163
00:11:21,694 --> 00:11:23,029
.خب، دوباره بهش بگو
164
00:11:23,031 --> 00:11:24,966
.گروهبان
165
00:11:24,968 --> 00:11:26,638
.لذت ببر
166
00:11:34,489 --> 00:11:36,524
دی.ان.ای پدرت رو از
.صحنه جرم دارم
167
00:11:36,526 --> 00:11:37,659
...فقط زمان میبره
168
00:11:37,661 --> 00:11:39,697
.قبل از اینکه برای پدرت کیفرخواست بگیرم
169
00:11:39,699 --> 00:11:42,873
.قبلا هم بهت گفتم
.چیزی در این مورد نمیدونم
170
00:11:46,514 --> 00:11:49,585
.تقریبا روزی یه بار از این حرفها میشنوم
171
00:11:49,587 --> 00:11:52,224
...اینطور که من میبینم، همهش کار تو ـه
172
00:11:52,226 --> 00:11:54,395
.تو و اون پدر جاکش عوضیت
173
00:11:54,397 --> 00:11:55,531
.من ربطی به این ندارم
174
00:11:55,533 --> 00:11:57,268
.ماموریت مخفی منو به گند کشیدی
175
00:11:57,270 --> 00:12:00,475
.بلیکوف" رو اون بیرون گذاشتی تا این کار رو بکنه"
176
00:12:00,477 --> 00:12:02,980
.من کسی نیستم که مسئول "بلیکوف" باشه
177
00:12:02,982 --> 00:12:06,924
،"به خودت کمک کن "ری
.بهم بگو پدرت کجاست
178
00:12:08,159 --> 00:12:09,861
.نمیدونم
179
00:12:09,863 --> 00:12:12,670
وقتی پیداش کنم، حسابی
.موقعیت متفاوتی میشه
180
00:12:14,172 --> 00:12:17,611
پدرم رفته کارآگاه باشه؟
181
00:12:17,613 --> 00:12:21,622
رفته و امیدوارم
.که دیگه هرگز برنگرده
182
00:13:13,799 --> 00:13:16,169
.هی، تو، آره، تو
183
00:13:16,171 --> 00:13:17,605
.بذار ازت یه سوالی بپرسم
184
00:13:17,607 --> 00:13:19,776
...چرا یه ساعت بری تا لاس وگاس
185
00:13:19,778 --> 00:13:21,647
وقتی میتونی اینجا حسابی برنده بشی؟
186
00:13:21,649 --> 00:13:24,921
...و اگر ورشکسته از وگاس داری میری خونه
187
00:13:24,923 --> 00:13:26,491
.ناراحت نباش
188
00:13:26,493 --> 00:13:27,493
.قبل از اینکه بری حسابت رو تسویه کن
189
00:13:27,495 --> 00:13:29,364
.پرش کن، ویژه
190
00:13:29,366 --> 00:13:32,036
.بهشون بگو "بیل پریم" تو رو فرستاده
191
00:13:32,038 --> 00:13:34,307
.شاید یه دستی بازی کنیم
192
00:13:34,309 --> 00:13:35,844
.هی، تو
193
00:13:35,846 --> 00:13:38,282
.آره، تو، بذار ازت یه سوالی بپرسم
194
00:13:38,284 --> 00:13:40,487
...چرا یه ساعت تا لاس وگاس بری
195
00:13:40,489 --> 00:13:42,357
وقتی میتونی اینجا حسابی برنده بشی؟
196
00:13:42,359 --> 00:13:45,398
...و اگر داری ورشکسته میری خونه
197
00:13:45,400 --> 00:13:47,635
.قبل از اینکه بری تسویه کن
198
00:13:47,637 --> 00:13:49,874
.بهشون بگو "بیل پریم" تو رو فرستاده
199
00:13:49,876 --> 00:13:52,546
.شاید یه دست بازی کنیم
200
00:13:52,548 --> 00:13:54,050
.بذار یه سوال ازت بپرسم
201
00:13:54,052 --> 00:13:55,318
...چرا یه ساعت
202
00:13:55,320 --> 00:13:56,421
.ماشین قشنگیه
203
00:13:56,423 --> 00:13:58,224
.آره
204
00:13:58,226 --> 00:13:59,661
...و اگر داری ورشکسته
205
00:13:59,663 --> 00:14:01,432
...میری خونه
206
00:14:06,711 --> 00:14:08,713
!لعنتی
207
00:14:08,715 --> 00:14:10,317
مشکلی پیش اومده؟
208
00:14:10,319 --> 00:14:12,789
.آره، ماشین کوفتیم استارت نمیخوره
209
00:14:12,791 --> 00:14:15,795
ماشینهای مدل بالایی مثل این
.تو صحرا زیاد از کار میافتن
210
00:14:15,797 --> 00:14:19,002
.به خاطر گردوخاک و شن
211
00:14:19,004 --> 00:14:21,073
.احتمالا مشکلش از فیلتر هوا باشه
212
00:14:21,075 --> 00:14:23,079
.فلیترم پنج دقیقه قبل خوب کار میکرد
213
00:14:25,351 --> 00:14:28,055
.خیلی سریع میتونم براتون عوضش کنم
214
00:14:28,057 --> 00:14:29,492
چقدر؟
215
00:14:29,494 --> 00:14:32,197
برای یه فیلتر جدید؟ -
.100دلار-
216
00:14:32,199 --> 00:14:34,001
...چرا یه ساعت دیگه تا لاس وگاس
217
00:14:34,003 --> 00:14:35,905
.لعنت خدا بهش
218
00:14:35,907 --> 00:14:39,178
...و اگر ورشکسته داری میری
219
00:14:39,180 --> 00:14:40,848
.لعنت خدا بهش
220
00:14:40,850 --> 00:14:42,785
.قبل از اینکه بری تسویه کن
221
00:14:42,787 --> 00:14:44,924
.بهشون بگو "بیل پریم" تو رو فرستاده
222
00:14:44,926 --> 00:14:46,761
.شاید یه دست بازی کنیم
228
00:15:21,938 --> 00:15:25,142
.به سالن نعل اسب بوفالو "بیل" خوش اومدین
229
00:15:25,144 --> 00:15:27,213
.خونه نعل اسب چهار میلیون دلاری
230
00:15:27,215 --> 00:15:30,053
پنج بلیط بختآزمایی
..."نعل اسب سبز بخرین به سود "پریم
231
00:15:30,055 --> 00:15:32,091
."یه لطفی بهم بکن "چیپ
232
00:15:32,093 --> 00:15:33,661
...این مزخرفات بازاریابی رو بذار کنار
233
00:15:33,663 --> 00:15:35,632
...و برام فقط یه لیوان ودکای مارتینی بریز
234
00:15:35,634 --> 00:15:37,736
.با یه نوشیدنی تویست مخلوطش کن
235
00:15:37,738 --> 00:15:40,074
.حتما
236
00:15:40,076 --> 00:15:41,076
این خوبه؟
237
00:15:41,078 --> 00:15:42,078
.خوبه
243
00:16:09,973 --> 00:16:11,975
."تقریبا تموم "آلوگما
246
00:16:20,629 --> 00:16:23,333
چی فکر میکنی؟ خوبه، نه؟
251
00:16:47,853 --> 00:16:48,887
.هی
252
00:16:48,889 --> 00:16:50,490
کجایی؟
253
00:16:50,492 --> 00:16:52,762
.فروشگاه خواروبارفروشی
254
00:16:52,764 --> 00:16:54,165
.زود رفتی
255
00:16:54,167 --> 00:16:57,205
آره، متاسفم، وقتی
.خوابیده بودی رفتم
256
00:16:57,207 --> 00:16:59,877
خوبی؟
257
00:16:59,879 --> 00:17:01,848
.تری" رو تا کلیسا رسوندم"
258
00:17:01,850 --> 00:17:03,485
.اوه، لعنتی درسته
259
00:17:03,487 --> 00:17:05,122
.امروز در مورد درخواستش خبری میشنوه
260
00:17:05,124 --> 00:17:06,524
.آره
261
00:17:06,526 --> 00:17:08,295
...کی این ایده ماموریت کوفتی مذهبی
262
00:17:08,297 --> 00:17:10,032
رو به برزیل تو سرش انداخته؟
263
00:17:10,034 --> 00:17:13,339
.نمیدونم
.روی یه بروشوری جایی دیدتش
264
00:17:13,341 --> 00:17:14,811
.یا عیسی مسیح
265
00:17:16,582 --> 00:17:18,984
چیزی لازم داری "ری"؟
266
00:17:18,986 --> 00:17:21,058
ها؟
267
00:17:23,930 --> 00:17:25,364
.باید برم "ابز"، بعدا بهت زنگ میزنم
268
00:17:25,366 --> 00:17:27,838
.باشه، میبینمت
269
00:18:05,852 --> 00:18:06,921
!هی
270
00:18:25,594 --> 00:18:27,398
.الان میخوام که بیای خونه
271
00:18:28,768 --> 00:18:30,937
.میدونی که چرا نمیتونم
272
00:18:30,939 --> 00:18:32,977
.فرق داره
273
00:18:34,013 --> 00:18:35,146
.آره، تو اینو میگی
274
00:18:35,148 --> 00:18:37,818
."من فرق دارم "بریج
275
00:18:37,820 --> 00:18:41,793
به علاوه، "تری" شاید
.چند سالی بره
276
00:18:41,795 --> 00:18:44,600
"بچه عمو "بانچی
.همین روزاست که دنیا بیاد
277
00:18:44,602 --> 00:18:47,541
."مادرت دلش برات خیلی تنگ شده "بریج
278
00:18:49,378 --> 00:18:52,617
.منم دلم تنگ شده
279
00:18:52,619 --> 00:18:53,686
.میدونم
280
00:18:59,166 --> 00:19:01,536
چرا امشب برای شام نمیای؟
281
00:19:06,081 --> 00:19:10,089
.بهترم "بریج"، قول میدم
282
00:19:13,831 --> 00:19:17,001
.شام
283
00:19:17,003 --> 00:19:18,170
.فقط شام
284
00:19:18,172 --> 00:19:19,843
.باشه
285
00:19:21,848 --> 00:19:25,052
.باید برم آماده بشم، امشب میبینمت
286
00:19:25,054 --> 00:19:27,058
.باشه
287
00:19:34,140 --> 00:19:37,645
.آقای "دناوان"، اسم من "جیکوب والر" ـه
288
00:19:37,647 --> 00:19:38,715
.از پاسگاه پلیس
289
00:19:38,717 --> 00:19:41,052
.درسته
290
00:19:41,054 --> 00:19:43,090
چه کار میتونم براتون بکنم؟
291
00:19:43,092 --> 00:19:46,765
.من نماینده "سونیا کوویتزکی" هستم
292
00:19:46,767 --> 00:19:48,401
با نمایشگاهش آشنایی دارین؟
293
00:19:48,403 --> 00:19:49,704
.آره
294
00:19:49,706 --> 00:19:50,940
...خانم "کوویتزکی" مایله با شما ملاقات کنه
295
00:19:50,942 --> 00:19:53,746
.ترجیحا امروز
296
00:19:53,748 --> 00:19:55,383
در مورد چی؟
297
00:19:55,385 --> 00:19:59,525
خانم "کوویتزکی" ترجیح میده
.شخصا باهاتون صحبت کنه
298
00:19:59,527 --> 00:20:03,968
این یه چک ده هزار دلاری ـه بابت
.از دست ندان خدماتتون
299
00:20:03,970 --> 00:20:06,239
.چه کار رو قبول کنین و چه نکنین میتونین نگهش دارین
300
00:20:06,241 --> 00:20:08,479
.به هر حال پول مال شماست
301
00:20:20,672 --> 00:20:23,576
میخوان سینههام رو بیارن بیرون
302
00:20:23,578 --> 00:20:26,750
ببخشید؟
303
00:20:26,752 --> 00:20:28,821
سرطان سینه دارم؟
304
00:20:28,823 --> 00:20:30,958
.به ظاهر
305
00:20:30,960 --> 00:20:33,834
.همین الان گفتن
306
00:20:36,973 --> 00:20:39,777
.مرحله صفرمه
307
00:20:39,779 --> 00:20:41,516
اصلا در موردش شنیدی؟
308
00:20:44,490 --> 00:20:48,462
مرحله صفر؟ یعنی میگم، همه اینطوری نیستن؟
309
00:20:48,464 --> 00:20:50,502
مگه همه تو مرحله صفرم کوفتی نیستن؟
310
00:20:52,473 --> 00:20:54,542
.نمیدونم
311
00:20:54,544 --> 00:20:58,417
.خیلی متاسفم
312
00:20:58,419 --> 00:21:01,222
.مشکلی ندارم
313
00:21:01,224 --> 00:21:04,632
.مهربونین، اما چیزی نیست
314
00:21:18,362 --> 00:21:20,163
."سلام "ابز
315
00:21:20,165 --> 00:21:22,568
ری"، یه ثانیه وقت داری؟"
316
00:21:22,570 --> 00:21:23,871
.با "بریجت" صحبت کردم
317
00:21:23,873 --> 00:21:26,343
.امشب برای شام میاد
318
00:21:26,345 --> 00:21:27,545
."عالیه "ری
319
00:21:27,547 --> 00:21:30,151
.آره
320
00:21:30,153 --> 00:21:32,890
چی شد نظرش عوض شد؟
321
00:21:32,892 --> 00:21:35,898
.نمیدونم. فقط ازش خواستم
322
00:21:37,235 --> 00:21:38,703
.باشه
323
00:21:38,705 --> 00:21:42,076
.یه چیز خوب درست میکنم
324
00:21:42,078 --> 00:21:43,078
چه خبر؟
325
00:21:43,080 --> 00:21:44,748
ها؟
326
00:21:44,750 --> 00:21:46,755
.تو بهم زنگ زدی
327
00:21:47,891 --> 00:21:50,528
اوه، واقعا؟
328
00:21:50,530 --> 00:21:53,233
.آره، فراموش کردم، من، مهم نیست
329
00:21:53,235 --> 00:21:54,402
مطمئنی؟
330
00:21:54,404 --> 00:21:56,273
.آره،ترتیب شام رو میدم
331
00:21:56,275 --> 00:21:58,780
.بعدا میبینمت
332
00:22:00,117 --> 00:22:02,486
.گندش بزنن، همهش رو گند بزنن
333
00:22:02,488 --> 00:22:04,056
چی شد؟
334
00:22:04,058 --> 00:22:06,595
.کلیسا میگه که حتی نمیتونم برم ماموریت مذهبی
335
00:22:06,597 --> 00:22:08,099
درخواستت رو رد کردن؟
336
00:22:08,101 --> 00:22:09,902
کشیش میگه میتونم
...در خوندن دعای شامگاهی و آوازها کمک کنم
337
00:22:09,904 --> 00:22:11,940
...اما اینقدر با کلیسا نبودم
338
00:22:11,942 --> 00:22:15,180
!که ایمانم رو آزمایش کرده باشم، من
339
00:22:15,182 --> 00:22:18,253
!من که از مرگ کوفتی برگشتم
340
00:22:18,255 --> 00:22:19,957
.حرومزاده
341
00:22:19,959 --> 00:22:23,131
."متاسفم "تری
342
00:22:23,133 --> 00:22:26,738
.به خاطر پارکینسونه. میدونم
343
00:22:26,740 --> 00:22:28,876
.به خاطر لرزههامه
344
00:22:28,878 --> 00:22:31,783
اون لعنتیها چه میدونن؟
345
00:22:33,989 --> 00:22:36,126
.یکی از اونا رو بده به من
346
00:22:50,791 --> 00:22:53,330
.اومدم اینجا تا "سونیا کوویتزکی" رو ببینم
347
00:23:27,335 --> 00:23:30,308
دوستش داری؟
348
00:23:32,780 --> 00:23:35,350
.دخترم گیتار میزنه
349
00:23:35,352 --> 00:23:38,724
.اولین باری که یه نقاشی "استایکا" رو دیدم یادمه
350
00:23:39,962 --> 00:23:43,801
.عشق در نگاه اول بود
351
00:23:43,803 --> 00:23:45,839
...جنبه فیزیکی نقاشی
352
00:23:45,841 --> 00:23:48,747
.مخلوط کردن گذشته با زمان حال
353
00:23:52,188 --> 00:23:54,426
چه کار میتونم براتون بکنم؟
354
00:23:56,831 --> 00:23:58,666
...متوجه شدم که رابطهای
355
00:23:58,668 --> 00:24:02,809
."با یه کارآگاه پلیس لسآنجلس دارین، "شیلا مانسی
356
00:24:02,811 --> 00:24:04,011
.رابطه خوبی نیست
357
00:24:04,013 --> 00:24:06,717
.اما با این حال یه رابطهس
358
00:24:06,719 --> 00:24:10,458
دلال یه حراج
...برای این نقاشیها "داسیلوا" در ژنو بودم
359
00:24:10,460 --> 00:24:12,295
.برای یه مشتری بسیار بسیار معتبر
360
00:24:12,297 --> 00:24:13,865
چرا اونا رو بردن؟
361
00:24:13,867 --> 00:24:15,469
.یه اشتباه بوده
362
00:24:15,471 --> 00:24:18,041
مشتریم قصد داشت
...این نقاشیهای "دا سیلوا" رو
363
00:24:18,043 --> 00:24:20,913
.به یه موسسه بزرگ اهدا کنه
364
00:24:20,915 --> 00:24:24,154
.جواب منو ندادین
365
00:24:24,156 --> 00:24:27,561
."به خاطر اینکه سوال اشتباه رو پرسیدن آقای "داناوان
366
00:24:27,563 --> 00:24:31,870
میخواین بدونین چرا اونا رو پس نمیدن؟
367
00:24:31,872 --> 00:24:33,775
...مشتریم امیدوار بود
368
00:24:33,777 --> 00:24:36,881
که از مالیات غیرضروری
.از طرف گمرک جلوگیری کنه
369
00:24:36,883 --> 00:24:39,887
پس اونا رو قاچاقی وارد کردی
.و "مانسی" اونا رو در بندر گرفت
370
00:24:39,889 --> 00:24:40,923
.بله
371
00:24:40,925 --> 00:24:44,296
.این از حماقت من بود، اما بله
372
00:24:44,298 --> 00:24:48,572
.خب، به نظر میاد که از پس جریمهها برمیاین
373
00:24:48,574 --> 00:24:50,244
.یا میتونم به شما پول بدم
374
00:24:51,915 --> 00:24:54,083
.از طرف من باهاش صحبت کنین
375
00:24:54,085 --> 00:24:57,424
منظورم اینه که مشخصه
.من کاری میکنم که ارزش وقتش رو داشته باشه
376
00:24:57,426 --> 00:24:59,729
از من میخواین به یه پلیس رشوه بدم؟
377
00:24:59,731 --> 00:25:03,671
.ازتون میخوام یه مشکل رو حل کنین
378
00:25:03,673 --> 00:25:07,045
این کار شماست مگه نه آقای "داناوان"؟
379
00:25:07,047 --> 00:25:09,049
.مشکلاتی مثل این نه
380
00:25:09,051 --> 00:25:11,122
.خب، این چیزی نیست که شنیدم
381
00:25:16,767 --> 00:25:18,638
.دخترش بود
382
00:25:19,640 --> 00:25:21,208
چی؟
383
00:25:21,210 --> 00:25:24,314
.موضوع اون نقاضی دخترش بود
384
00:25:24,316 --> 00:25:26,319
.تونستین اینو حس کنین
385
00:25:32,100 --> 00:25:34,805
.اینم از چکتون
386
00:25:41,453 --> 00:25:42,954
.نمیدونم کدوم رو ببرم
387
00:25:42,956 --> 00:25:44,859
.هر دو حرومزاده آدمکشن
388
00:25:46,196 --> 00:25:49,535
.خدا لعنتش کنه
389
00:25:49,537 --> 00:25:50,771
هنوز تموم نشده، ها؟
390
00:25:50,773 --> 00:25:52,675
.نه
391
00:25:52,677 --> 00:25:54,278
یکی دیگه میخوای؟
392
00:25:54,280 --> 00:25:55,850
.آره
393
00:26:09,679 --> 00:26:11,448
ماساژ دو پر میخوای؟
394
00:26:11,450 --> 00:26:13,185
چی هست؟
395
00:26:13,187 --> 00:26:15,323
یه پر روی تخمهات و
.یه پر تو کونت
396
00:26:18,331 --> 00:26:19,331
.زدی به هدف
397
00:26:20,770 --> 00:26:22,705
...بذار
398
00:26:22,707 --> 00:26:24,109
.من "جوزی" هستم
399
00:26:24,111 --> 00:26:27,650
."چه با حال، سلام "جوزی
400
00:26:27,652 --> 00:26:29,620
گربهت کجاست؟
401
00:26:29,622 --> 00:26:31,057
چه کار میتونم برات بکنم "لری"؟
402
00:26:31,059 --> 00:26:33,228
بیل" کوچولو امروز"
.با یه وکیل لسآنجلسی ملاقات داشته
403
00:26:33,230 --> 00:26:34,296
.میخواد شکایت کنه
404
00:26:34,298 --> 00:26:35,500
برای چی؟
405
00:26:35,502 --> 00:26:36,502
...به ظاهر یه کلهگنده به شهر اومده
406
00:26:36,504 --> 00:26:38,205
...ماشینش خراب شده
407
00:26:38,207 --> 00:26:39,909
...و سر از این مشروبفروشی دراورده که چیزخور شده
408
00:26:39,911 --> 00:26:41,011
.و در یکی از اتاقهای ما ازش دزدی شده
409
00:26:41,013 --> 00:26:43,717
.خیلی بده
410
00:26:43,719 --> 00:26:46,156
.چند تا مشتری دارم
411
00:26:46,158 --> 00:26:47,825
میشه یه لحظه منو ببخشین؟
412
00:26:47,827 --> 00:26:50,064
تو چیزی در این مورد میدونی "چیپ"؟
413
00:26:50,066 --> 00:26:52,369
...نه، نمیدونم
414
00:26:52,371 --> 00:26:54,406
.اما حتما چشمهامو باز میکنم
415
00:26:54,408 --> 00:26:57,345
...چرا از اینجا نریم بالا به اتاقم
416
00:26:57,347 --> 00:26:58,782
.پر
417
00:26:58,784 --> 00:27:00,586
و اونجا یه مهمونی نگیریم؟ -
.باشه -
418
00:27:00,588 --> 00:27:02,356
.بیل" کوچولو زیاد خوشحال نیست"
419
00:27:02,358 --> 00:27:03,826
.باهاش موافقم. من بودم خوشحال نمیشدم
420
00:27:03,828 --> 00:27:07,033
.تلفنم رو فراموش کردم، یه لحظه
421
00:27:07,035 --> 00:27:08,302
پس همدیگه رو میفهمیم؟
422
00:27:08,304 --> 00:27:09,305
."البته "لری
423
00:27:09,307 --> 00:27:11,075
."ممنون "چیپ
424
00:27:11,077 --> 00:27:13,983
هرگز کاری نمیکنم که به
.اسم کازینو آسیبی بزنم
425
00:27:35,462 --> 00:27:38,700
.از اون آویز دور گردنت خوشم میاد
426
00:27:38,702 --> 00:27:41,205
از همینجا گرفتیش؟
427
00:27:41,207 --> 00:27:43,076
اصالتا اهل کجایی "جیپ"؟
428
00:27:43,078 --> 00:27:44,612
.لهجه داری
429
00:27:44,614 --> 00:27:46,918
.شرق دور
430
00:27:46,920 --> 00:27:48,621
اونجا چه کار میکردی؟
431
00:27:48,623 --> 00:27:53,567
.خب، کارای مختلف
432
00:27:55,003 --> 00:27:57,007
."چیپ اومیلی"
433
00:27:59,246 --> 00:28:01,448
...لری" شماره امنیت اجتماعیت رو بررسی کرد"
434
00:28:01,450 --> 00:28:05,224
و متعلق به
...یه بچه 17 ساله از بوستون ـه
435
00:28:05,226 --> 00:28:08,530
.که در 1959 مرده
436
00:28:08,532 --> 00:28:09,632
.جدی نمیگی
437
00:28:09,634 --> 00:28:11,404
.جدی میگم
438
00:28:17,117 --> 00:28:19,086
...نمیدونم واقعا کی هستی
439
00:28:19,088 --> 00:28:20,990
...یا اینکه واقعا اینجا چه کار میکنی
440
00:28:20,992 --> 00:28:22,827
.اما اینو میتونم بهت بگم
441
00:28:22,829 --> 00:28:25,266
...اگر دوباره پات رو بذاری تو کازینوی من
442
00:28:25,268 --> 00:28:27,471
.دیگه نمیتونی با پای خودت بری بیرون
443
00:28:27,473 --> 00:28:29,109
میفهمی چی میگم؟
444
00:28:32,249 --> 00:28:34,451
.بله قربان
445
00:28:34,453 --> 00:28:35,924
.خوبه
446
00:28:48,016 --> 00:28:51,354
.انداختنم بیرون، لعنت بهشون
448
00:29:12,368 --> 00:29:15,374
."تو یه درخت کجی "چیپ
449
00:29:17,712 --> 00:29:20,649
چیز خوبیه؟
450
00:29:20,651 --> 00:29:23,992
.چیزی که وقتی صاف رشد نکنه آتیشش میزنی
451
00:29:35,050 --> 00:29:38,557
."باید زیر ماه نیمه حموم کنی "چیپ
452
00:29:40,060 --> 00:29:42,830
اون چیه "پیویی" (نوعی کاکتوس)؟
453
00:29:42,832 --> 00:29:46,406
.به جهنم یکم بهم بده
455
00:29:59,701 --> 00:30:01,536
...میشه لطفا به "اوی" بگی
456
00:30:01,538 --> 00:30:03,475
اینجا آشپزخونه کوفتی یهودی نیست؟
457
00:30:03,477 --> 00:30:05,745
یا حداقل به مادرش بگو
...بعد از اون بیاد اینجا رو تمیز کنه
458
00:30:05,747 --> 00:30:08,418
.به خاطر اینکه اون یه لجن کثافته
459
00:30:08,420 --> 00:30:10,556
چیه؟
460
00:30:10,558 --> 00:30:12,727
خوبی؟
461
00:30:12,729 --> 00:30:14,464
چی؟
462
00:30:14,466 --> 00:30:18,405
...میدونم تو و دوستدخترت
463
00:30:18,407 --> 00:30:20,310
تو کی هستی؟
464
00:30:20,312 --> 00:30:22,983
.به نظر خوب میرسید، یه دکتر
465
00:30:22,985 --> 00:30:24,252
.من خوبم
466
00:30:24,254 --> 00:30:26,322
.باشه
467
00:30:26,324 --> 00:30:29,263
یه لطفی بهم بکن
.سوابق یه زنی به اسم "سونیا کوویتزکی" رو بررسی کن
468
00:30:29,265 --> 00:30:30,532
همون دلال هنری؟
469
00:30:30,534 --> 00:30:32,035
.آره-
دنبال چی باید بگردم؟ -
470
00:30:32,037 --> 00:30:34,807
.نمیدونم. فقط هر چی میتونی بگرد
471
00:30:34,809 --> 00:30:36,478
.هی
472
00:30:36,480 --> 00:30:37,947
اون مدیره رو میشناسی "پانچ"؟
473
00:30:37,949 --> 00:30:39,617
.آره
474
00:30:39,619 --> 00:30:41,722
آره، زنگ زد گفت
.که "هکتور" از سر تمرین غیبش زده
475
00:30:41,724 --> 00:30:43,995
.میخواست بدونه که تو دیدیش یا نه
476
00:30:55,520 --> 00:30:57,322
هکتور"؟"
477
00:30:59,161 --> 00:31:02,099
هکتور"؟"
478
00:31:02,101 --> 00:31:04,103
چی شده "هکتور"؟
479
00:31:04,105 --> 00:31:07,176
.گند زدم مرد
480
00:31:07,178 --> 00:31:10,518
.حسابی گند زدم
481
00:31:29,358 --> 00:31:32,365
به چه کوفتی نگاه میکنی؟
482
00:31:49,902 --> 00:31:51,238
.گند زدم مرد
483
00:31:55,046 --> 00:31:56,548
."تفنگ رو بده به من "هکتور
484
00:31:56,550 --> 00:31:58,554
.واقعا گند زدم
485
00:32:19,766 --> 00:32:22,102
!کمکم کن! خواهش میکنم! خواهش میکنم
486
00:32:25,310 --> 00:32:26,879
چه کار کردی؟
487
00:32:26,881 --> 00:32:28,482
.زدمش
488
00:32:28,484 --> 00:32:31,555
.اون احمق ما رو دید، منم زدمش
489
00:32:39,741 --> 00:32:43,581
.مرکز، ماشین 39 هستم، کد 4 در 415
490
00:32:43,583 --> 00:32:44,583
.دریافت شد ماشین 39
491
00:32:44,585 --> 00:32:47,456
.کمکم کن
492
00:32:49,295 --> 00:32:51,998
لینا"، میخوام"
.شماره یه نشان رو برام بررسی کنی
493
00:32:52,000 --> 00:32:57,009
.پلیس لسآنجلس به شماره 41219
494
00:33:06,765 --> 00:33:08,634
اینجا چه خبره "هکتور"؟
495
00:33:08,636 --> 00:33:10,906
.گمراه شدم مرد
496
00:33:10,908 --> 00:33:13,647
.گمراه شدم
497
00:33:14,849 --> 00:33:16,016
چند وقته که داری این کار رو میکنی؟
498
00:33:16,018 --> 00:33:19,123
.نه، مرد، فقط امروز، مرد
499
00:33:19,125 --> 00:33:21,695
...من فقط
500
00:33:21,697 --> 00:33:24,368
.بهم دروغ نگو
501
00:33:24,370 --> 00:33:27,207
.لعنتی، "ری"، لعنتی
502
00:33:27,209 --> 00:33:28,209
اون زنه کی بود؟
503
00:33:28,211 --> 00:33:30,548
."فقط یه زن کوفتی، "ری
504
00:33:30,550 --> 00:33:33,789
صدامون خیلی بلند بود
.و بعدش این پلیس کوفتی اومد
505
00:33:43,076 --> 00:33:46,047
...زود باش، زود باش، مرد
506
00:33:46,049 --> 00:33:48,419
.باید تو این شرایط بهم کمک کنی مرد
507
00:33:48,421 --> 00:33:49,854
...قراره تو تمرین باشم
508
00:33:49,856 --> 00:33:51,592
."مبارزه دو روز کوفتی دیگهس "ری
509
00:33:51,594 --> 00:33:54,097
."زود باش "ری
510
00:33:54,099 --> 00:33:56,203
!بهم نگاه کن مرد
511
00:34:03,653 --> 00:34:05,888
.یه چیزی بگو
512
00:34:19,252 --> 00:34:22,925
.گند زدم مرد
513
00:34:22,927 --> 00:34:24,931
.ضعیفم
514
00:34:28,205 --> 00:34:30,209
.باید کمکم کنی مرد
515
00:34:33,215 --> 00:34:36,856
.همسرم، دخترم
516
00:34:38,694 --> 00:34:40,629
.این گند نباید به بیرون درز کنه،مرد
517
00:34:44,239 --> 00:34:46,243
ری"؟"
518
00:34:49,884 --> 00:34:51,151
میخوای چه کار کنی؟
519
00:35:03,680 --> 00:35:05,583
بله؟
520
00:35:05,585 --> 00:35:07,018
."وینست سیمونز"
521
00:35:07,020 --> 00:35:09,357
...تنها چیزی که تونستم گیر بیارم یه تعلیق بود
522
00:35:09,359 --> 00:35:11,898
.به خاطر رانندگی در حال مستی دو سال قبل
523
00:35:14,102 --> 00:35:16,106
ری"؟"
524
00:35:18,445 --> 00:35:21,251
."هی "ری
525
00:35:23,288 --> 00:35:25,291
.بعدا بهت زنگ میزنم
526
00:35:54,655 --> 00:35:56,793
.برو خونه
527
00:36:00,167 --> 00:36:02,737
میخوای چه کار کنی؟
528
00:36:02,739 --> 00:36:04,610
."برو خونه "هکتور
529
00:36:10,990 --> 00:36:12,994
.تفنگ
530
00:36:47,600 --> 00:36:52,108
.وینست"، اسم من "ری داناوان" ـه"
531
00:36:52,110 --> 00:36:53,845
..."میخوام اون پارچه رو از دهنت در بیارم "وینسنت
532
00:36:53,847 --> 00:36:56,719
.و قراره با هم گپی بزنیم
533
00:36:56,721 --> 00:36:59,624
.قراره به یه تفاهم برسیم
534
00:36:59,626 --> 00:37:03,568
ممکنه یکم زمان ببره، اما
این کاری ـه که میخوایم بکنیم، باشه؟
535
00:37:09,647 --> 00:37:12,654
."گوربابای تو و گوربابای "هکتور کمپس
536
00:37:15,727 --> 00:37:17,229
."این راهش برای شروع کردن نیست "وینسنت
537
00:37:17,231 --> 00:37:18,999
هر دوتاتون میرین زندان، میدونین؟
539
00:37:36,404 --> 00:37:38,409
.مشروب نمیخورم
540
00:37:43,754 --> 00:37:45,758
.منم همینطور
541
00:38:07,370 --> 00:38:09,372
.به خونه خوش اومدی
542
00:38:09,374 --> 00:38:12,713
.فقط برای شامه
543
00:38:12,715 --> 00:38:14,416
مامان؟
544
00:38:14,418 --> 00:38:16,622
.مامان، زود باش
545
00:38:16,624 --> 00:38:18,993
.همین هفته پیش دیدمت
546
00:38:18,995 --> 00:38:20,296
.میدونم
547
00:38:20,298 --> 00:38:22,736
.متاسفم-
.عیبی نداره-
548
00:38:26,778 --> 00:38:28,647
با موهات چه غلطی کردی؟
549
00:38:28,649 --> 00:38:30,952
.مرد، خفه شو، به نظر خوب میاد
550
00:38:30,954 --> 00:38:33,123
.سر میز کلاه نباید بذاری،پسر
551
00:38:33,125 --> 00:38:35,461
."سلام "داریل -
چه خبر "بریج"؟ -
552
00:38:35,463 --> 00:38:38,469
.شبیه خواهرم شدی
553
00:38:42,645 --> 00:38:43,881
بابا کجاست؟
554
00:38:46,453 --> 00:38:48,155
...نمیدونم چه زری داری میزنی
555
00:38:48,157 --> 00:38:49,825
...میدونی، چون برنده برندهس دیگه
556
00:38:49,827 --> 00:38:51,194
...یه متقلب هم یه متقلب کوفتی ـه و اون
557
00:38:51,196 --> 00:38:52,364
.اگه اون پست دفاعی تو بود، ازش دفاع میکردی
558
00:38:52,366 --> 00:38:53,901
.اون یه متقلب کوفتی ـه! من، آره
559
00:38:53,903 --> 00:38:55,203
.احتمالا این کار رو میکردم
560
00:38:55,205 --> 00:38:57,007
مهم نیست، میدونی؟
561
00:38:57,009 --> 00:38:59,379
.از چیزی که مال ماست دفاع میکنیم
.بقیه به جهنم
562
00:38:59,381 --> 00:39:00,648
به هر حال، در مورد فوتبال چی میدونی؟
563
00:39:00,650 --> 00:39:02,587
.تو اهل لسآنجلس کوفتیی
564
00:39:17,319 --> 00:39:21,995
چرا دیگه مشروب نخوردی؟
565
00:39:24,334 --> 00:39:27,305
چرا همه این کار رو میکنن؟
566
00:39:27,307 --> 00:39:31,079
چند سال پیش به خاطر
.رانندگی در حالت مستی جریمه شدم
567
00:39:33,219 --> 00:39:35,155
.به حالت تعلیق دراومدم
568
00:39:37,495 --> 00:39:40,232
.همسرم و دخترم از دستم خسته شدن
569
00:39:40,234 --> 00:39:41,936
.به سلامتی
570
00:39:44,577 --> 00:39:46,044
چیه؟
572
00:39:47,616 --> 00:39:50,888
.پدرم اینو میگفت
573
00:39:50,890 --> 00:39:54,963
امروز چه اتفاقی افتاد؟
574
00:39:54,965 --> 00:39:58,537
.یه تماس داشتم
575
00:39:58,539 --> 00:40:00,375
.خشونت خونگی
576
00:40:00,377 --> 00:40:04,984
شنیده بود که دعوا میکنن و
...صدای جیغ زنی رو شنیده بود
577
00:40:04,986 --> 00:40:07,590
،که میگفته: دوستت دارم
...دوستت دارم، بدجور دوستت دارم
578
00:40:07,592 --> 00:40:11,097
و بعدش شنیدم که یه چیزی شکست
...و من به زور وارد شدم
579
00:40:11,099 --> 00:40:14,104
...و گندش بزنن، اگر "هکتور کمپس" نبود
580
00:40:14,106 --> 00:40:17,010
...قهرمان دنیا در یه مسافرخونه آشغال
581
00:40:17,012 --> 00:40:21,586
.زن لخت و مواد همهجا ریخته بود
582
00:40:21,588 --> 00:40:26,296
اون زن، نمیدونم به نظر آشنا اومد؟
584
00:40:28,203 --> 00:40:29,804
کیه؟
585
00:40:29,806 --> 00:40:31,942
.آره
586
00:40:31,944 --> 00:40:34,648
.قبلا دیدمش
587
00:40:34,650 --> 00:40:36,952
...اما
588
00:40:36,954 --> 00:40:39,391
.نمیدونم
589
00:40:39,393 --> 00:40:42,230
...مرد، مشکل کوفتی اینه
590
00:40:42,232 --> 00:40:46,406
.که نمیخواستم کار زیادی بکنم
591
00:40:46,408 --> 00:40:51,217
.اما از دست من عصبانی شد
592
00:40:51,219 --> 00:40:53,020
.بفرما
593
00:40:53,022 --> 00:40:56,530
.به اندازه کافی خوردم مرد
594
00:40:58,266 --> 00:41:02,273
.نه، "وینسنت" نخوردی
595
00:41:17,674 --> 00:41:20,244
."سفرت (توهم) ادامه داره "چیپ
596
00:41:20,246 --> 00:41:21,380
جدی؟
597
00:41:21,382 --> 00:41:24,387
.همیشه اولش بالا میاری
598
00:41:24,389 --> 00:41:26,926
.فکر نکنم که سفری بکنم
599
00:41:36,280 --> 00:41:38,584
بریجت"؟"
600
00:41:38,586 --> 00:41:41,590
کجا میری "چیپ"؟
601
00:41:44,264 --> 00:41:47,571
.دختر منه، دختر کوچولوم
612
00:43:27,283 --> 00:43:28,619
چیپ"؟"
613
00:43:32,394 --> 00:43:34,897
چه کار میکنی؟
614
00:43:34,899 --> 00:43:37,670
.یه نشونه گرفتم
615
00:43:37,672 --> 00:43:39,173
چی داری میگی؟
616
00:43:39,175 --> 00:43:41,912
.دخترم پیشم برگشته
617
00:43:41,914 --> 00:43:44,350
...بهم گفت که نعل اسب سبز رو بدزدم
618
00:43:44,352 --> 00:43:47,224
.پول رو بردارم و برم خونه به بوستون
619
00:43:47,226 --> 00:43:50,332
.یه خونه برای تو و پسرام بخرم
620
00:43:52,336 --> 00:43:55,441
میخوای باهات بیام بوستون؟
621
00:43:55,443 --> 00:43:58,447
.تو و تمام پسرام، باید از لسآنجلس برن بیرون
622
00:43:58,449 --> 00:44:01,587
.یه چاه توالت کوفتی ـه
.خیلی زیبا میشه
623
00:44:01,589 --> 00:44:05,495
منو پسرات در بوستون؟
624
00:44:05,497 --> 00:44:08,504
من ازت مراقبت میکنم، چی میگی؟
625
00:44:15,686 --> 00:44:17,690
."بهت هشدار دادم "چیپ
626
00:45:11,070 --> 00:45:12,370
!"همونجا وایستا "چیپ
627
00:45:12,372 --> 00:45:15,379
.همونجا کافیه
628
00:45:21,993 --> 00:45:26,267
.حالا دستهات رو بذار جایی که بتونم ببینم
629
00:45:26,269 --> 00:45:29,974
."گرفتیمش آقای "پریم
630
00:45:29,976 --> 00:45:32,113
.دارم میرم خونه افسر
631
00:45:32,115 --> 00:45:35,252
...فقط من
632
00:45:35,254 --> 00:45:38,261
.فقط دارم میرم خونه
633
00:45:47,114 --> 00:45:50,886
باشه؟
634
00:45:50,888 --> 00:45:53,692
.اینم از این
635
00:45:53,694 --> 00:45:56,631
.خوب و آروم
636
00:45:56,633 --> 00:45:59,070
صبر کن، کجا داری منو میبری؟
637
00:45:59,072 --> 00:46:01,076
."کمربندت رو ببند "وینسنت
638
00:46:09,828 --> 00:46:13,835
تا شش هفته دیگه
.یکی از همکارام میاد سراغت
639
00:46:13,837 --> 00:46:17,308
.تکرارش کن
640
00:46:17,310 --> 00:46:19,012
.هی
641
00:46:19,014 --> 00:46:20,649
.وینسنت" بیدار شو"
642
00:46:20,651 --> 00:46:22,486
همین الان چی گفتم؟
643
00:46:22,488 --> 00:46:25,459
آره، شش هفته دیگه
.یکی میاد خونه من
644
00:46:25,461 --> 00:46:27,530
.بهت 50000 تا میده
645
00:46:28,534 --> 00:46:30,169
اون زنه؟
646
00:46:30,171 --> 00:46:32,643
.اون زنه، درسته
647
00:46:34,514 --> 00:46:36,917
...دهنت رو میبندی، تا شش ماه
648
00:46:36,919 --> 00:46:38,486
.بعد 50 تا دیگه بهت میده
649
00:46:38,488 --> 00:46:40,925
.هیچکدوم از اینا رو نمیفهمم
650
00:46:40,927 --> 00:46:43,999
چرا، چرا شش هفته؟
651
00:46:44,001 --> 00:46:46,738
به خاطر اینکه اون موقع
.وقتی ـه که داری از مرکز ترک میای بیرون
652
00:46:46,740 --> 00:46:50,412
چه زری داری میزنی؟
چرا باید بخوام از مرکز ترک بیام بیرون؟
653
00:46:53,053 --> 00:46:55,055
."مدام در حال مستی پیدات میکنن "وینسنت
654
00:46:55,057 --> 00:46:56,057
چی؟
655
00:46:56,059 --> 00:46:57,061
!لعنتی
656
00:48:04,571 --> 00:48:07,810
چی شد؟
657
00:48:07,812 --> 00:48:09,447
."دوباره سراغ الکل برگشتی "وینسنت
658
00:48:09,449 --> 00:48:10,749
.خدایا
659
00:48:10,751 --> 00:48:14,090
.خوبی
660
00:48:14,092 --> 00:48:16,562
همه چیز درست میشه، باشه؟
661
00:48:16,564 --> 00:48:18,499
.فقط یادت باشه
662
00:48:18,501 --> 00:48:21,105
هرگز "هکتور کمپس" رو ندیدی، باشه؟
663
00:48:22,744 --> 00:48:25,516
.اگه اینو یادت باشه، برای کسی مشکلی پیش نمیاد
664
00:49:29,017 --> 00:49:30,986
.دیوونگیه
665
00:49:30,988 --> 00:49:32,756
...سخته که مبارز موفقی باشی وقتی
666
00:49:34,863 --> 00:49:36,331
.با اینحال دوستش داره
667
00:49:36,333 --> 00:49:37,901
.دوستش داره. میگه که بکس ورزش مورد علاقهشه
668
00:49:37,903 --> 00:49:40,742
به خانوادهش
.بیشتر از چیزی که نیاز دارن میده
669
00:49:50,764 --> 00:49:53,601
.مدام بهم پیام کوفتی میفرسته
670
00:49:53,603 --> 00:49:55,973
.منو تهدید میکنه، تهدیدم میکنه که منو میکشه
671
00:49:55,975 --> 00:49:57,576
کی هست؟
672
00:49:57,578 --> 00:49:59,914
...سعی کردم باهاش بهم بزنم مرد
673
00:49:59,916 --> 00:50:02,253
...و بهش پول پیشنهاد دادم و
674
00:50:02,255 --> 00:50:06,061
.منو لعنتی رو گول زد
675
00:50:06,063 --> 00:50:08,635
.با هم خوابیدیم
.همیشه با اون اینطوری پیش میره
676
00:50:10,773 --> 00:50:13,345
.اون پلیس شناختش
677
00:50:15,817 --> 00:50:17,988
."یه اسم کوفتی میخوام "هکتور
678
00:50:23,934 --> 00:50:26,604
."ماریسول"
679
00:50:26,606 --> 00:50:28,943
میدونی کجا میتونم پیداش کنم؟
680
00:50:31,617 --> 00:50:34,188
آره، میدونم کدوم
.جهنمی میتونی پیداش کنی
681
00:50:34,190 --> 00:50:37,563
.براش یه خونه خریدم
.باید آدرسش رو بلد باشم
682
00:50:38,966 --> 00:50:41,472
چی داری میگی؟
683
00:50:52,661 --> 00:50:55,702
.اون خواهرمه
684
00:50:57,071 --> 00:50:59,076
."ماریسول"
685
00:51:02,617 --> 00:51:06,189
.خواهر ناتنی
686
00:51:16,814 --> 00:51:21,822
...وقتی اون کشیش به یه جای دیگه فرستاده شد
687
00:51:21,824 --> 00:51:25,196
.مردم شروع کردن به حرف دراوردن
688
00:51:25,198 --> 00:51:29,672
.کلی حرفهای بد در موردم میزدن
689
00:51:29,674 --> 00:51:34,583
."اصلا نمیدونی "ری
690
00:51:34,585 --> 00:51:38,257
...ماریسول" اولین"
691
00:51:38,259 --> 00:51:40,263
.اولین زن بود
692
00:51:48,247 --> 00:51:51,251
.کار درست رو انجام دادی مرد
693
00:51:51,253 --> 00:51:52,821
.اون پلیس کوفتی ممکن بود حرف بزنه
694
00:51:52,823 --> 00:51:57,163
.ممکنه برام همه چیز تموم بشه
695
00:51:57,165 --> 00:52:00,806
من "هکتورم" و واژن خواهرم رو میخورم؟
696
00:52:02,577 --> 00:52:05,281
.تمومه
697
00:52:05,283 --> 00:52:07,420
میدونی که چطوریه "ری"؟
698
00:52:11,429 --> 00:52:13,766
."بهت بدهکارم "ری
699
00:52:28,098 --> 00:52:31,104
بابام میخواد داستان کی رو بگه؟
700
00:52:35,080 --> 00:52:36,680
."ویتاکر"
701
00:52:36,682 --> 00:52:38,587
.بابات میخواد داستان "ویتاکر" رو بگه
702
00:53:12,926 --> 00:53:15,864
تو این بیرون چه کار میکنی؟
703
00:53:15,866 --> 00:53:18,670
.نمیتونم کشیش بشم
704
00:53:18,672 --> 00:53:22,213
کلیسای کوفتی حتی
.منو به عنوان یه داوطلب هم قبول نمیکنه
705
00:53:26,856 --> 00:53:29,395
.متاسفم
706
00:53:32,167 --> 00:53:34,238
مشروب میخوردی؟
707
00:53:36,543 --> 00:53:39,082
.نه، تو خوردی
708
00:53:48,001 --> 00:53:51,507
.ببخشید دیر کردم
709
00:53:51,509 --> 00:53:53,711
.سلام،بابا
710
00:53:53,713 --> 00:53:56,951
.برای نقاشی ممنونم، عالیه
711
00:53:56,953 --> 00:53:59,189
.امروز بعدازظهر گرفتمش
712
00:53:59,191 --> 00:54:03,200
خیلی قشنگه اما
.مجبور نبودی این کار رو بکنی
713
00:54:06,473 --> 00:54:08,175
.تو اینترنت جستجوش کردم
714
00:54:08,177 --> 00:54:10,515
.60000دلار لعنتی میارزه
715
00:54:12,686 --> 00:54:13,720
...اگر میدونستم از این کارا میکنی
716
00:54:13,722 --> 00:54:16,260
.منم فرار میکردم
717
00:54:24,277 --> 00:54:27,115
.ممنون که امشب اومدی
718
00:54:27,117 --> 00:54:29,121
.برام خیلی ارزش داره
719
00:54:42,923 --> 00:54:46,192
.همهتونو خیلی دوست دارم
720
00:54:49,101 --> 00:54:51,837
."ما هم دوستت داریم "ری
721
00:54:53,606 --> 00:54:55,973
."ممنون" داریل
722
00:55:16,462 --> 00:55:19,897
ری"؟"
723
00:55:19,899 --> 00:55:22,700
.سلام
724
00:55:22,702 --> 00:55:25,071
خوبی؟
725
00:55:26,872 --> 00:55:29,575
آره. تو چی؟
726
00:55:35,948 --> 00:55:37,950
چیه؟
727
00:55:45,391 --> 00:55:47,393
.بیا اینجا
728
00:55:49,829 --> 00:55:52,997
چی شده؟
729
00:55:52,999 --> 00:55:56,102
.بهم بگو که الان خیلی اوضاع بهتره
730
00:55:58,404 --> 00:56:02,306
.بهتر میشه
731
00:56:02,308 --> 00:56:05,444
.دوباره بگو
732
00:56:08,881 --> 00:56:11,884
.همه چیز بهتر میشه
733
00:56:17,089 --> 00:56:19,423
میکی"؟"
734
00:56:19,425 --> 00:56:21,060
میکی"؟"
735
00:56:22,895 --> 00:56:24,762
...پیدات کردم
736
00:56:24,764 --> 00:56:28,399
.ای حرومزاده کثافت
00:56:30,324 --> 00:56:40,288
:مترجم
Highbury