1
00:00:11,695 --> 00:00:16,033
-Detta har hänt...
-Ni säljer kokain och kvinnor.
2
00:00:16,200 --> 00:00:21,455
Ni och era barn klarar er helskinnade
endast om ni samarbetar.
3
00:00:21,622 --> 00:00:24,041
Jag vill
att ni börjar hjälpa oss igen.
4
00:00:24,208 --> 00:00:27,711
-Vem tjallar han på?
-Minassians, armenisk maffia.
5
00:00:27,878 --> 00:00:31,673
-Han har fått pengar av dem ett tag.
-Herregud.
6
00:00:31,840 --> 00:00:35,969
Jag är körd.
De tvingade på mig en mick.
7
00:00:36,136 --> 00:00:40,682
Om tre dagar ska jag köpa sexslavar
från en container i San Pedro.
8
00:00:40,849 --> 00:00:43,102
De kommer att döda mig.
Jag behöver hjälp.
9
00:00:43,268 --> 00:00:45,062
Helvete! Ducka!
10
00:00:49,650 --> 00:00:54,154
-Terry har blivit skjuten.
-Minassians kommer inte att ge sig.
11
00:00:54,321 --> 00:00:56,907
Kom igen.
12
00:01:00,619 --> 00:01:04,832
Lämna stan. Jag är trött på att oroa
mig för familjen på grund av dig.
13
00:01:04,998 --> 00:01:10,170
Min bror Terry behöver en präst.
Han har blivit skjuten.
14
00:01:10,337 --> 00:01:14,133
-Erkänn dina synder.
-Jag dödade fader O'Connor.
15
00:01:14,299 --> 00:01:16,427
Varför gjorde du det?
16
00:01:16,593 --> 00:01:20,556
Det han gjorde... Efter ett tag
slutade jag göra motstånd.
17
00:01:20,723 --> 00:01:23,809
Han borde inte ha gjort så.
Du var bara en pojke.
18
00:01:23,976 --> 00:01:30,649
Du bad Gud om förlåtelse.
Må Gud ge dig förlåtelse och frid.
19
00:01:30,816 --> 00:01:33,694
Jag ger dig syndernas förlåtelse.
20
00:01:39,450 --> 00:01:42,244
Berätta hur du hamnade här, Ray.
21
00:01:48,792 --> 00:01:52,546
-Hur jag hamnade här?
-Ja.
22
00:01:54,339 --> 00:01:58,677
Det brukar vara en bra utgångspunkt
första gången man pratar.
23
00:02:05,100 --> 00:02:10,939
Jag antar att jag kom hit
precis som alla här.
24
00:02:12,274 --> 00:02:16,153
Det tog mig bara lite längre tid
att förstå en del saker.
25
00:02:17,196 --> 00:02:21,784
Jag träffade fader Romero
och bad om förlåtelse.
26
00:02:23,827 --> 00:02:26,538
Jag blev skjuten.
27
00:02:27,915 --> 00:02:30,501
...och deras barn är en välsignelse.
28
00:02:30,667 --> 00:02:36,757
Sky det onda och gör det goda,
så får du bo kvar för alltid.
29
00:02:38,509 --> 00:02:43,764
De lär oss att skilja på rätt
och orätt. Han bär sin Guds lag-
30
00:02:43,931 --> 00:02:48,852
-i hjärtat, han går utan att vackla.
31
00:02:49,019 --> 00:02:54,566
Snubblar hon faller hon inte omkull,
ty Herren håller hennes hand.
32
00:03:21,135 --> 00:03:27,099
Ty Herren älskar det rätta
och överger inte sina trogna.
33
00:03:27,266 --> 00:03:33,522
De rättfärdiga skall äga landet
och bo där för alltid.
34
00:03:36,859 --> 00:03:39,862
Den rättfärdiges mun talar vist.
35
00:03:40,029 --> 00:03:45,117
Han bär sin Guds lag i hjärtat,
han går utan att vackla.
36
00:03:45,284 --> 00:03:48,412
Aldrig såg jag
den rättfärdige övergiven.
37
00:03:48,579 --> 00:03:53,625
Alltid lånar han frikostigt ut
till andra.
38
00:03:53,792 --> 00:03:57,171
Ty Herren älskar rättvisa.
39
00:04:08,766 --> 00:04:11,018
Ray?
40
00:04:11,185 --> 00:04:13,062
Ray?
41
00:04:28,827 --> 00:04:33,999
-Vad gör han här?
-Det här är Hector Campos.
42
00:04:34,166 --> 00:04:37,127
-Han ska ta hand om dig.
-Va?
43
00:04:37,294 --> 00:04:41,382
Hej, grabben. Hur är läget?
Har du varit i Big Bear?
44
00:04:42,633 --> 00:04:44,134
Nej.
45
00:04:44,301 --> 00:04:51,141
Jag har ett lugnt ställe där jag
tränar. Där kan du återhämta dig.
46
00:04:52,685 --> 00:04:55,104
Var är min bror? Var är Terry?
47
00:04:55,270 --> 00:04:58,065
Terry överlevde.
Han är kvar på sjukhuset.
48
00:04:58,232 --> 00:05:02,569
Jag har pratat med din fru.
Polisen kom hem till dig.
49
00:05:02,736 --> 00:05:05,280
En prostituerad blev skjuten
i din fars hem.
50
00:05:05,447 --> 00:05:10,327
De ställde frågor
om åtta döda armenier på en klubb.
51
00:05:10,494 --> 00:05:14,289
-Jag måste till min familj.
-Du måste läka.
52
00:05:14,456 --> 00:05:18,877
Om du går ut med en skottskada
hamnar du i fängelse.
53
00:05:28,220 --> 00:05:32,683
Jag vet hur det känns. Tro mig.
54
00:05:35,352 --> 00:05:37,688
Jag skyddar dig.
55
00:05:39,106 --> 00:05:42,484
Min historia
skiljer sig inte från era.
56
00:05:45,446 --> 00:05:49,908
Det har varit svårt för mig
att komma nära människor.
57
00:05:50,075 --> 00:05:51,869
Att släppa in dem.
58
00:05:52,995 --> 00:05:57,833
Jag försökte.
Jag gifte mig och fick barn.
59
00:06:00,627 --> 00:06:07,134
Jag älskar min familj. Men...
60
00:06:14,391 --> 00:06:17,353
Om man älskar människor
ska man väl släppa in dem.
61
00:06:28,572 --> 00:06:30,949
Kan du "kräcka"?
62
00:06:33,702 --> 00:06:36,288
Min pappa har "kräckt" alla.
63
00:06:38,123 --> 00:06:41,126
Kom hit, Stella.
64
00:06:41,293 --> 00:06:44,463
Din mamma letar efter dig. Gå.
65
00:06:57,559 --> 00:07:01,522
-Hur känner du Romero?
-På samma sätt som du.
66
00:07:03,524 --> 00:07:06,276
Det vi har gått igenom.
67
00:07:06,443 --> 00:07:09,655
Rumpnisse efter mässan.
68
00:07:09,822 --> 00:07:12,366
Hålla i bönboken.
69
00:07:12,533 --> 00:07:14,952
Komma med vinet.
70
00:07:15,119 --> 00:07:17,037
Komma med kroppen.
71
00:07:20,040 --> 00:07:22,084
Hur känner du honom?
72
00:07:35,097 --> 00:07:38,016
Fader Romero gjorde
ett mirakel av mig.
73
00:07:40,310 --> 00:07:43,105
Innan min präst dog...
74
00:07:45,858 --> 00:07:49,069
...tog han med mig
till hans sjukbädd...
75
00:07:50,195 --> 00:07:52,740
...och hjälpte mig att förlåta honom.
76
00:07:57,494 --> 00:07:59,663
Och min präst och jag...
77
00:08:01,123 --> 00:08:03,876
...vi grät.
78
00:08:06,128 --> 00:08:08,297
Vi grät tillsammans.
79
00:09:09,316 --> 00:09:14,029
Det är bättre nu.
Jag har inte druckit på sex månader.
80
00:09:15,406 --> 00:09:18,492
Jag går i kyrkan och biktar mig.
81
00:09:19,660 --> 00:09:21,954
Inte tillräckligt ofta?
82
00:09:22,121 --> 00:09:25,833
Fader Romero tycker
att jag behöver bikta mig oftare.
83
00:09:25,999 --> 00:09:31,547
Han har säkert rätt.
Jag vet inte... Jag gör jobbet.
84
00:09:34,174 --> 00:09:36,552
Jag får andra chanser.
85
00:09:41,014 --> 00:09:42,391
Det är allt.
86
00:09:44,101 --> 00:09:46,228
Det var allt jag ville säga.
87
00:10:02,661 --> 00:10:05,831
Har man sett, du delar med dig.
88
00:10:05,998 --> 00:10:08,292
-Du borde inte ha kommit.
-Varför inte?
89
00:10:08,459 --> 00:10:10,627
Fotografer.
Och du har Wayne i morgon.
90
00:10:10,794 --> 00:10:14,882
Ingen fara, Ray.
Jag ville inte missa det här.
91
00:10:16,842 --> 00:10:22,389
Fader Romero... Om du håller dig
på den smala vägen löser sig allt.
92
00:10:22,556 --> 00:10:28,312
Hector, jag ville bara säga...tack.
93
00:10:30,856 --> 00:10:33,567
Ring om du behöver nåt i dag.
94
00:10:45,579 --> 00:10:48,040
Muncie vill prata med dig.
95
00:10:50,542 --> 00:10:52,878
Vi har gått igenom det här
fem gånger.
96
00:10:53,045 --> 00:10:57,216
Hon vill gå igenom det
en sjätte gång. Följ efter mig.
97
00:11:08,852 --> 00:11:11,897
Jag tyckte jag såg Hector Campos
på din brors gym.
98
00:11:12,064 --> 00:11:16,527
Det var inte han. Du ser inte
skillnad på olika mexikaner.
99
00:11:18,237 --> 00:11:21,740
-Hälsa inspektören att jag väntar.
-Hon vet det, mr Waller.
100
00:11:21,907 --> 00:11:24,576
Tala om det igen.
101
00:11:24,743 --> 00:11:27,663
Ha så kul.
102
00:11:34,670 --> 00:11:39,758
Jag har din fars DNA
på brottsplatsen. Snart får jag ditt.
103
00:11:39,925 --> 00:11:42,720
Jag har ju sagt
att jag inte vet nåt om det där.
104
00:11:46,557 --> 00:11:49,560
Jag får ett sånt här
nästan varje dag.
105
00:11:49,727 --> 00:11:54,231
Enligt mig är det ditt fel.
Ditt och din hallickfarsas.
106
00:11:54,398 --> 00:11:57,776
-Jag är inte inblandad.
-Du sabbade mitt tillslag.
107
00:11:57,943 --> 00:12:03,032
-Du lämnade kvar Belikov därute.
-Belikov är inte mitt ansvar.
108
00:12:03,198 --> 00:12:06,827
Hjälp dig själv, Ray.
Tala om var din pappa är.
109
00:12:08,287 --> 00:12:09,663
Jag vet inte.
110
00:12:09,830 --> 00:12:14,209
När jag hittar honom
blir situationen helt annorlunda.
111
00:12:14,376 --> 00:12:17,421
Min pappa är borta, inspektören.
112
00:12:17,588 --> 00:12:22,176
Han är borta och jag hoppas
att han aldrig kommer tillbaka.
113
00:12:46,241 --> 00:12:50,245
PRIMM
AVFART 1,5 KM
114
00:13:15,354 --> 00:13:17,564
Du där, jag har en fråga.
115
00:13:17,731 --> 00:13:21,694
Varför köra till Las Vegas
när du kan vinna stort här?
116
00:13:21,860 --> 00:13:24,571
Och om du är på väg hem pank-
117
00:13:24,738 --> 00:13:28,117
-kan du spela poker innan du åker.
118
00:13:28,283 --> 00:13:31,662
Full tank, premium.
119
00:13:31,829 --> 00:13:34,373
Vi kanske kan spela en hand.
120
00:13:55,519 --> 00:13:58,397
Vilken fin bil, sir.
121
00:14:07,322 --> 00:14:10,200
-Fan!
-Vad är det?
122
00:14:10,367 --> 00:14:12,453
Bilen startar inte.
123
00:14:12,619 --> 00:14:18,917
Såna här bilar går ofta sönder
i öknen. Det är sanden.
124
00:14:19,084 --> 00:14:24,256
-Det är säkert ett filterproblem.
-Filtret funkade för fem minuter sen.
125
00:14:25,507 --> 00:14:29,261
-Jag kan byta det åt er lite snabbt.
-Vad kostar det?
126
00:14:29,428 --> 00:14:32,056
Ett nytt filter? Hundra dollar.
127
00:14:39,438 --> 00:14:41,565
Helvete!
128
00:14:42,983 --> 00:14:46,570
Hälsa att Little Bill Primm
har skickat dig.
129
00:15:22,147 --> 00:15:25,984
Välkommen till Buffalo Bill's
Green Horseshoe Lounge.
130
00:15:26,151 --> 00:15:30,406
Här finns den kända hästskon
värd fyra miljoner dollar.
131
00:15:30,572 --> 00:15:33,742
Hoppa över säljsnacket...Chip-
132
00:15:33,909 --> 00:15:40,374
-och häll upp en vodka martini.
Rörd, med citron.
133
00:15:40,541 --> 00:15:43,293
-Funkar det med husets?
-Absolut.
134
00:16:10,195 --> 00:16:12,781
Det är snart klart.
135
00:16:20,873 --> 00:16:23,250
Vad tycker du? Visst är det fint?
136
00:16:48,025 --> 00:16:50,277
-Hej.
-Var är du?
137
00:16:50,444 --> 00:16:53,781
-I mataffären.
-Du gick tidigt.
138
00:16:53,947 --> 00:16:56,784
Förlåt. Du sov gott när jag gick.
139
00:16:56,950 --> 00:16:58,952
Mår du bra?
140
00:17:00,037 --> 00:17:02,331
Jag har släppt av Terry vid kyrkan.
141
00:17:02,498 --> 00:17:06,335
Just det, de ska prata
om hans ansökan i dag.
142
00:17:06,502 --> 00:17:09,880
Vem fick honom att vilja åka
på mission till Brasilien?
143
00:17:10,047 --> 00:17:14,927
-Jag vet inte, säkert nån broschyr.
-Herregud.
144
00:17:17,012 --> 00:17:18,806
Ville du nåt, Ray?
145
00:17:23,977 --> 00:17:27,648
-Jag måste lägga på, Abbs.
-Okej. Vi ses.
146
00:18:25,706 --> 00:18:28,792
Jag vill att du kommer hem nu.
147
00:18:28,959 --> 00:18:32,796
-Du vet varför jag inte kan det.
-Det är annorlunda nu.
148
00:18:34,173 --> 00:18:36,967
-Du säger det.
-Jag är annorlunda, Bridge.
149
00:18:38,135 --> 00:18:41,305
Terry kanske reser bort några år-
150
00:18:41,472 --> 00:18:44,516
-och Bunchys barn
kommer när som helst.
151
00:18:44,683 --> 00:18:47,353
Din mamma saknar dig, Bridge.
152
00:18:49,521 --> 00:18:51,607
Jag saknar dig.
153
00:18:52,816 --> 00:18:55,319
Jag vet det.
154
00:18:59,323 --> 00:19:01,408
Kom över på middag i kväll.
155
00:19:06,121 --> 00:19:09,958
Jag mår bättre, Bridge.
Jag lovar att jag gör det.
156
00:19:13,837 --> 00:19:15,214
Middag.
157
00:19:17,299 --> 00:19:19,551
Bara middag.
158
00:19:22,096 --> 00:19:27,059
Jag måste förbereda.
Vi ses i kväll. Hej då.
159
00:19:34,274 --> 00:19:37,653
Mr Donovan. Jag heter Jacob Waller.
160
00:19:37,820 --> 00:19:40,948
-Polisstationen.
-Det stämmer.
161
00:19:41,115 --> 00:19:43,117
Vad kan jag göra för er?
162
00:19:44,702 --> 00:19:49,998
Jag representerar Sonia Kovitzsky.
Känner ni till hennes galleri?
163
00:19:50,165 --> 00:19:53,460
Hon vill träffa er, helst i dag.
164
00:19:53,627 --> 00:19:59,299
-Varför det?
-Hon vill prata med er personligen.
165
00:19:59,466 --> 00:20:03,929
En check på 10 000 dollar
för era tjänster.
166
00:20:04,096 --> 00:20:08,726
Ni tar jobbet eller inte.
Pengarna är era oavsett vilket.
167
00:20:20,863 --> 00:20:24,616
-De vill skära bort mina tuttar.
-Ursäkta?
168
00:20:26,744 --> 00:20:33,667
Jag har tydligen bröstcancer.
De berättade det precis.
169
00:20:37,046 --> 00:20:41,550
Stadium 0. Har ni hört talas om det?
170
00:20:44,386 --> 00:20:50,225
Vad är stadium 0? Är inte det alla?
Är inte alla i stadium 0?
171
00:20:52,478 --> 00:20:56,440
Jag vet inte. Jag beklagar verkligen.
172
00:20:58,525 --> 00:21:00,319
Jag mår bra.
173
00:21:01,362 --> 00:21:04,907
Ni är snäll, men jag mår bra.
174
00:21:18,629 --> 00:21:22,508
-Hej, Abbs.
-Har du tid en stund, Ray?
175
00:21:22,674 --> 00:21:26,261
Jag har pratat med Bridget.
Hon kommer på middag i kväll.
176
00:21:26,428 --> 00:21:28,972
-Vad kul, Ray.
-Ja.
177
00:21:30,349 --> 00:21:36,105
-Varför ändrade hon sig?
-Jag vet inte. Jag frågade bara.
178
00:21:37,439 --> 00:21:40,859
Jag lagar nåt gott.
179
00:21:42,152 --> 00:21:46,573
Vad är det? Du ringde mig.
180
00:21:47,950 --> 00:21:53,163
Jaha... Gjorde jag? Det har jag
glömt. Det spelar ingen roll.
181
00:21:53,330 --> 00:21:58,293
-Är det säkert?
-Ja, jag tar hand om middagen.
182
00:22:00,087 --> 00:22:03,590
-Dra åt helvete!
-Vad hände?
183
00:22:03,757 --> 00:22:06,552
Jag får inte åka på missionen.
184
00:22:06,719 --> 00:22:09,888
-Avslog de din ansökan?
-Jag får hjälpa till här...
185
00:22:10,055 --> 00:22:14,268
...men är inte tillräckligt erfaren.
Min tro har inte testats.
186
00:22:14,435 --> 00:22:18,397
Jag kom ju för fan tillbaka
från de döda!
187
00:22:20,107 --> 00:22:23,235
Jag är ledsen, Terry.
188
00:22:23,402 --> 00:22:26,613
Det är på grund av min Parkinson.
189
00:22:26,780 --> 00:22:31,493
-Det är skakningarna.
-Vad fan vet de?
190
00:22:34,121 --> 00:22:38,250
-Ge mig en sån där.
-Varsågod.
191
00:22:50,596 --> 00:22:53,098
Jag ska träffa Sonia Kovitzsky.
192
00:23:27,383 --> 00:23:30,344
Tycker ni om den?
193
00:23:33,097 --> 00:23:35,140
Min dotter spelar gitarr.
194
00:23:36,225 --> 00:23:39,687
Jag minns
första gången jag såg en Shikler.
195
00:23:39,853 --> 00:23:43,524
Det var kärlek vid första ögonkastet.
196
00:23:43,691 --> 00:23:45,567
Färgens fysiska dimension.
197
00:23:45,734 --> 00:23:49,530
Blandningen av dåtid och nutid.
198
00:23:52,032 --> 00:23:54,243
Vad kan jag hjälpa er med?
199
00:23:56,745 --> 00:24:02,668
Ni har tydligen en relation
till polisinspektör Sheila Muncie.
200
00:24:02,835 --> 00:24:06,755
-Den är inte bra.
-Men det är en relation.
201
00:24:06,922 --> 00:24:12,094
Jag sålde de här Da Silva-målningarna
åt en framstående klient.
202
00:24:12,261 --> 00:24:15,222
-Varför togs de?
-Det var ett misstag.
203
00:24:15,389 --> 00:24:20,853
Min klient tänkte donera dem
till en stor institution.
204
00:24:21,020 --> 00:24:23,313
Ni svarade inte.
205
00:24:24,356 --> 00:24:27,401
För att ni ställer fel fråga,
mr Donovan.
206
00:24:27,568 --> 00:24:30,738
Ni vill veta
varför de inte återlämnades.
207
00:24:31,864 --> 00:24:36,618
Min klient ville undvika
onödig beskattning i tullen.
208
00:24:36,785 --> 00:24:39,413
Ni smugglade in dem
och Muncie tog dem i hamnen.
209
00:24:39,580 --> 00:24:44,001
Ja. Det var dumt av mig, men ja.
210
00:24:44,168 --> 00:24:48,172
Det ser ut
som om ni har råd med böter.
211
00:24:48,338 --> 00:24:49,965
Eller så betalar jag er.
212
00:24:51,842 --> 00:24:56,930
Prata med henne för min räkning.
Det blir värt besväret för henne med.
213
00:24:57,097 --> 00:24:59,224
Ber ni mig muta en polis?
214
00:24:59,391 --> 00:25:06,231
Jag ber er att lösa ett problem.
Det är väl vad ni gör?
215
00:25:06,398 --> 00:25:10,861
-Inte såna problem.
-Jag har hört nåt annat.
216
00:25:16,867 --> 00:25:20,162
-Det var hans dotter.
-Va?
217
00:25:20,329 --> 00:25:26,585
Målningens motiv var hans dotter.
Man kan känna det.
218
00:25:41,433 --> 00:25:45,145
Jag vet inte vem jag skulle ta.
Båda är ju mördare.
219
00:25:46,563 --> 00:25:49,274
Men för helvete...
220
00:25:49,441 --> 00:25:52,361
-Är han fortfarande inte klar?
-Nej.
221
00:25:52,528 --> 00:25:55,864
-Vill du ha en till?
-Ja.
222
00:26:09,753 --> 00:26:13,257
Vill du ha massage
"på de två fjädrarna"?
223
00:26:13,424 --> 00:26:16,301
En fjäder på kulorna
och en fjäder i arslet.
224
00:26:18,429 --> 00:26:20,556
Bingo!
225
00:26:22,641 --> 00:26:25,144
-Jag heter Josie.
-Coolt.
226
00:26:25,310 --> 00:26:29,440
Hej, Josie. Var är din kissekatt?
227
00:26:29,606 --> 00:26:35,404
-Vad vill du, Larry?
-En advokat kom på besök i dag.
228
00:26:35,571 --> 00:26:40,909
En storspelares bil gick sönder.
Han blev full och rånades i ett rum.
229
00:26:41,076 --> 00:26:42,494
Så hemskt.
230
00:26:43,662 --> 00:26:47,624
Jag har kunder.
Ursäktar du mig en sekund?
231
00:26:47,791 --> 00:26:54,131
-Vet du nåt om det här, Chip?
-Nej. Men jag håller ögonen öppna.
232
00:26:54,298 --> 00:27:00,262
Vad sägs om att gå till mitt rum
och fortsätta festen där?
233
00:27:00,429 --> 00:27:04,016
-Little Bill är inte nöjd.
-Det skulle inte jag heller vara.
234
00:27:04,183 --> 00:27:06,769
Jag glömde min telefon.
Ett ögonblick.
235
00:27:06,935 --> 00:27:10,856
-Har vi en överenskommelse?
-Självklart. Tack, Chip.
236
00:27:11,023 --> 00:27:15,402
Jag skulle aldrig göra nåt
som kan skada kasinots namn.
237
00:27:26,121 --> 00:27:28,207
BIG BILL PRIMM OCH HANS HÄSTSKO
238
00:27:35,422 --> 00:27:39,635
Jag gillar din boloslips.
Har du köpt den här?
239
00:27:41,387 --> 00:27:46,725
-Var kommer du ifrån, Chip?
-Österifrån.
240
00:27:46,892 --> 00:27:49,895
Vad jobbade du med där?
241
00:27:51,730 --> 00:27:53,565
Smått och gott.
242
00:27:55,025 --> 00:27:56,944
Chip O'Malley...
243
00:27:59,196 --> 00:28:05,119
Ditt personnummer tillhörde
en 17-årig kille från Boston.
244
00:28:05,285 --> 00:28:11,125
-Han dog 1959.
-Säger du det?
245
00:28:17,172 --> 00:28:22,761
Jag vet inte vem du är eller
vad du gör här, men en sak vet jag.
246
00:28:22,928 --> 00:28:27,266
Om du går in på mitt kasino igen
kommer du inte att kunna gå ut.
247
00:28:27,433 --> 00:28:30,227
Förstår du det?
248
00:28:32,146 --> 00:28:35,607
-Ja, sir.
-Bra.
249
00:29:12,394 --> 00:29:15,105
Du är ett krokigt träd, Chip.
250
00:29:17,733 --> 00:29:23,781
-Är det bra?
-Inget du rör vid växer rakt.
251
00:29:35,084 --> 00:29:38,295
Du behöver bada under halvmånen.
252
00:29:40,089 --> 00:29:45,511
Vad är det där? Peyote? Ge mig lite.
253
00:29:59,608 --> 00:30:03,320
Hälsa Avi
att det här köket inte är okej.
254
00:30:03,487 --> 00:30:07,366
Eller be hans mamma komma
och städa upp efter honom.
255
00:30:07,533 --> 00:30:12,413
-Vad är det?
-Mår du bra?
256
00:30:12,579 --> 00:30:17,167
-Va?
-Jag vet att du och din flickvän...
257
00:30:18,502 --> 00:30:22,631
-Vem är du?
-Hon verkade trevlig.
258
00:30:22,798 --> 00:30:26,135
-Jag mår bra.
-Visst.
259
00:30:26,301 --> 00:30:29,096
Kolla upp en kvinna
som heter Sonia Kovitzsky.
260
00:30:29,263 --> 00:30:30,889
Konsthandlaren?
261
00:30:31,056 --> 00:30:34,685
-Vad letar jag efter?
-Gräv bara fram allt du kan.
262
00:30:34,852 --> 00:30:39,398
Du! Den där tränaren, Punch...
263
00:30:39,565 --> 00:30:44,862
Han ringde och sa
att Hector inte var på träningen.
264
00:30:55,330 --> 00:30:57,374
Hector?
265
00:30:59,126 --> 00:31:01,003
Hector?
266
00:31:02,087 --> 00:31:06,508
-Vad händer, Hector?
-Jag har strulat till det.
267
00:31:06,675 --> 00:31:08,761
Jag har strulat till det rejält.
268
00:31:29,156 --> 00:31:31,408
Vad fan glor du på?
269
00:31:49,593 --> 00:31:52,846
Jag har strulat till det.
270
00:31:55,015 --> 00:31:58,310
-Ge mig pistolen.
-Jag har strulat till det.
271
00:32:25,379 --> 00:32:28,340
-Vad har du gjort?
-Jag slog honom.
272
00:32:28,507 --> 00:32:31,260
Han såg oss, så jag slog honom.
273
00:32:39,685 --> 00:32:44,273
Det här är bil 39.
Jag behöver ingen assistans.
274
00:32:47,901 --> 00:32:51,780
Kolla upp en polisbricka
åt mig, Lena.
275
00:32:51,947 --> 00:32:57,119
LAPD Simmons, nummer 41219.
276
00:33:06,712 --> 00:33:13,594
-Vad pågår här, Hector?
-Jag åkte dit. Fan, jag åkte dit.
277
00:33:13,761 --> 00:33:20,601
-Hur länge har du hållit på?
-Bara i dag. Bara...
278
00:33:21,643 --> 00:33:24,104
Ljug inte för mig.
279
00:33:24,271 --> 00:33:27,107
Fan, Ray. Fan.
280
00:33:27,274 --> 00:33:30,110
-Vem var kvinnan?
-Bara nån jävla kvinna.
281
00:33:30,277 --> 00:33:34,323
Vi var för högljudda, så polisen kom.
282
00:33:43,791 --> 00:33:48,128
Kom igen, du måste hjälpa mig.
283
00:33:49,505 --> 00:33:55,010
Jag ska upp i ringen om två dagar.
Se på mig, grabben!
284
00:34:03,560 --> 00:34:05,562
Säg nåt.
285
00:34:19,243 --> 00:34:21,286
Jag strulade till det.
286
00:34:22,913 --> 00:34:24,915
Jag är svag.
287
00:34:28,168 --> 00:34:31,046
Du måste hjälpa mig.
288
00:34:33,090 --> 00:34:36,802
Min fru, min dotter...
289
00:34:38,721 --> 00:34:42,141
Den här skiten får inte komma ut.
290
00:34:44,309 --> 00:34:45,936
Ray?
291
00:34:49,815 --> 00:34:53,152
Vad tänker du göra?
292
00:35:03,662 --> 00:35:06,749
-Ja?
-Vincent Simmons...
293
00:35:06,915 --> 00:35:11,670
Jag hittar bara
en rattfylla för två år sen.
294
00:35:14,089 --> 00:35:15,632
Ray?
295
00:35:18,343 --> 00:35:20,929
Ray?
296
00:35:23,348 --> 00:35:25,225
Jag ringer dig senare.
297
00:35:54,505 --> 00:35:56,465
Åk hem.
298
00:36:00,219 --> 00:36:04,473
-Vad tänker du göra?
-Åk hem, Hector.
299
00:36:10,813 --> 00:36:12,731
Pistolen.
300
00:36:47,599 --> 00:36:50,853
Vincent, jag heter Ray Donovan.
301
00:36:52,104 --> 00:36:55,315
Jag tar bort munkavlen
så att vi kan prata.
302
00:36:55,482 --> 00:36:59,236
Vi kommer att bli ense.
303
00:36:59,403 --> 00:37:03,115
Det kanske tar ett tag,
men så kommer det att bli.
304
00:37:09,747 --> 00:37:13,000
Du och Hector Campos
kan dra åt helvete!
305
00:37:15,669 --> 00:37:19,590
-Det var ingen bra början.
-Ni åker i fängelse båda två.
306
00:37:36,398 --> 00:37:38,359
Jag dricker inte.
307
00:37:43,947 --> 00:37:46,700
Inte jag heller.
308
00:38:07,096 --> 00:38:11,183
-Välkommen hem!
-Det är bara en middag.
309
00:38:12,559 --> 00:38:14,311
Mamma?
310
00:38:14,478 --> 00:38:18,607
Sluta nu!
Vi träffades ju förra veckan.
311
00:38:18,774 --> 00:38:22,403
-Jag vet. Förlåt.
-Det är ingen fara.
312
00:38:26,907 --> 00:38:31,203
-Vad har du gjort med håret?
-Håll käften. Det är snyggt.
313
00:38:31,370 --> 00:38:34,665
-Inga mössor vid matbordet.
-Hej, Daryll.
314
00:38:34,832 --> 00:38:38,669
Du liknar min syster.
315
00:38:42,631 --> 00:38:44,633
Var är pappa?
316
00:38:46,301 --> 00:38:51,056
-En vinnare är en vinnare.
-Och en fuskare är en fuskare.
317
00:38:51,223 --> 00:38:56,520
-Det låter som om du försvarar det!
-Det skulle jag nog göra.
318
00:38:56,687 --> 00:39:02,651
Vi försvarar det som är vårt.
Vi behöver ingen spelare från LA.
319
00:39:17,207 --> 00:39:21,879
Låt höra. Varför slutade du dricka?
320
00:39:24,339 --> 00:39:27,593
Varför slutar folk?
321
00:39:27,760 --> 00:39:32,347
Jag åkte dit för rattfylla
för några år sen.
322
00:39:32,514 --> 00:39:35,684
Det blev prövning på jobbet.
323
00:39:37,603 --> 00:39:42,649
Min fru och min dotter tröttnade
på min skit. Sláinte.
324
00:39:47,821 --> 00:39:50,157
Så sa min pappa.
325
00:39:50,324 --> 00:39:53,535
Vad hände här i dag?
326
00:39:54,953 --> 00:39:56,914
Jag fick ett larm.
327
00:39:58,332 --> 00:40:04,755
Våld i hemmet. Jag hörde bråk.
En kvinna skrek:
328
00:40:04,922 --> 00:40:07,508
"Jag älskar dig, för fan!"
329
00:40:07,674 --> 00:40:10,803
Sen hörde jag nåt gå sönder
och sparkade in dörren.
330
00:40:10,969 --> 00:40:16,809
Och fick se världsmästaren
Hector Campos på ett sunkigt motell.
331
00:40:16,975 --> 00:40:19,561
Med en naken kvinna
och droger överallt.
332
00:40:21,522 --> 00:40:25,484
Den där kvinnan...
Jag kände igen henne.
333
00:40:25,651 --> 00:40:28,779
Jaså? Vem är hon?
334
00:40:30,906 --> 00:40:35,911
Jag har sett henne förut, men...
335
00:40:36,870 --> 00:40:39,081
Jag vet inte.
336
00:40:39,248 --> 00:40:44,586
Det jävliga är att jag inte ens
tänkte göra så mycket.
337
00:40:46,296 --> 00:40:49,800
Men han gav sig för fan på mig.
338
00:40:50,968 --> 00:40:55,264
-Varsågod.
-Jag har druckit tillräckligt.
339
00:40:58,225 --> 00:41:01,854
Nej, det har du inte.
340
00:41:17,119 --> 00:41:24,126
Nu kommer trippen, Chip.
Man spyr alltid först.
341
00:41:24,293 --> 00:41:27,588
Det känns inte som att jag trippar.
342
00:41:36,221 --> 00:41:40,517
-Bridget.
-Vart ska du ta vägen, Chip?
343
00:41:44,188 --> 00:41:47,232
Det är min dotter, min lilla flicka.
344
00:43:27,207 --> 00:43:29,376
Chip!
345
00:43:32,296 --> 00:43:34,673
Vad gör du?
346
00:43:34,840 --> 00:43:37,342
Jag fick ett tecken.
347
00:43:37,509 --> 00:43:41,013
-Vad pratar du om?
-Min dotter kom tillbaka till mig.
348
00:43:41,180 --> 00:43:45,351
Hon sa åt mig att stjäla
den gröna hästskon, ta pengarna-
349
00:43:45,517 --> 00:43:49,980
-åka hem till Boston och köpa
ett hus till dig och mina söner.
350
00:43:52,191 --> 00:43:57,154
-Ska jag flytta till Boston med dig?
-Du och alla mina pojkar.
351
00:43:57,321 --> 00:44:01,200
De måste ta sig upp ur dyn.
Det blir underbart.
352
00:44:01,367 --> 00:44:05,120
Jag och dina söner i Boston?
353
00:44:05,287 --> 00:44:08,123
Jag tar hand om dig. Vad säger du?
354
00:44:15,756 --> 00:44:17,883
Jag varnade dig.
355
00:44:24,515 --> 00:44:26,141
Helvete!
356
00:45:10,936 --> 00:45:14,857
Stanna där! Kom inte närmare!
357
00:45:21,864 --> 00:45:25,325
Visa mig era händer.
358
00:45:29,538 --> 00:45:33,625
Jag ska åka hem. Jag ska bara...
359
00:45:35,169 --> 00:45:37,463
Jag ska bara åka hem.
360
00:45:47,014 --> 00:45:49,016
-Är du okej?
-Ja.
361
00:45:50,976 --> 00:45:52,436
Så där.
362
00:45:53,729 --> 00:45:55,731
Lugnt och fint.
363
00:45:57,232 --> 00:46:00,694
-Vart ska vi?
-Spänn fast dig.
364
00:46:09,787 --> 00:46:14,792
Om sex veckor får du besök
av en av mina kollegor. Upprepa.
365
00:46:17,252 --> 00:46:20,297
Hallå! Vakna, Vincent.
366
00:46:21,423 --> 00:46:25,094
-Vad sa jag?
-Nån kommer om sex veckor.
367
00:46:25,260 --> 00:46:29,765
-Hon ger dig 50 000 dollar.
-Hon är en hon.
368
00:46:29,932 --> 00:46:33,769
Det stämmer, hon är en hon.
369
00:46:33,936 --> 00:46:38,232
Om du håller tyst
får du 50 000 till om sex månader.
370
00:46:38,399 --> 00:46:43,612
Jag förstår inte. Varför sex veckor?
371
00:46:43,779 --> 00:46:46,490
Då kommer du ut
från rehabiliteringen.
372
00:46:46,657 --> 00:46:50,035
Vad fan pratar du om?
Varför ska jag på rehabilitering?
373
00:46:52,871 --> 00:46:55,499
Du åker ju dit för rattfylla
hela tiden.
374
00:46:55,666 --> 00:46:57,334
Helvete!
375
00:48:04,443 --> 00:48:07,571
Herregud. Vad fan hände?
376
00:48:07,738 --> 00:48:11,909
Du har fått ett återfall, Vincent.
377
00:48:12,076 --> 00:48:16,205
Ingen fara.
Allt kommer att ordna sig.
378
00:48:16,372 --> 00:48:21,627
Men kom ihåg
att du aldrig såg Hector Campos.
379
00:48:21,794 --> 00:48:25,089
Om du kommer ihåg det
ordnar sig allt.
380
00:49:50,591 --> 00:49:55,262
Hon skickar sms
och hotar att döda mig.
381
00:49:55,429 --> 00:49:59,391
-Vem är hon?
-Jag har försökt göra slut.
382
00:49:59,558 --> 00:50:04,730
Och erbjudit henne pengar.
Hon lurade mig.
383
00:50:05,981 --> 00:50:09,318
Så slutar det alltid med henne.
384
00:50:10,694 --> 00:50:12,863
Polisen kände igen henne.
385
00:50:15,491 --> 00:50:17,493
Jag behöver ett namn, Hector.
386
00:50:23,832 --> 00:50:26,085
Marisol.
387
00:50:26,251 --> 00:50:28,462
Vet du var jag hittar henne?
388
00:50:31,465 --> 00:50:33,801
Ja, jag vet var du hittar henne.
389
00:50:33,967 --> 00:50:38,722
Jag köpte ett hus till henne,
så jag bör kunna hennes adress.
390
00:50:38,889 --> 00:50:41,058
Vad pratar du om?
391
00:50:52,444 --> 00:50:55,155
Hon är min syster.
392
00:50:56,824 --> 00:50:59,576
Marisol.
393
00:51:02,329 --> 00:51:04,665
Hon är min halvsyster.
394
00:51:16,552 --> 00:51:19,596
När den där prästen försvann...
395
00:51:21,765 --> 00:51:27,271
...började folk snacka
en massa skit om mig.
396
00:51:29,314 --> 00:51:32,151
Du förstår inte, Ray.
397
00:51:34,403 --> 00:51:37,114
Marisol var den första.
398
00:51:38,157 --> 00:51:40,534
Den första kvinnan.
399
00:51:47,374 --> 00:51:50,502
Du gjorde helt rätt.
400
00:51:50,669 --> 00:51:55,299
Den där polisen hade skvallrat.
Det hade varit kört för mig.
401
00:51:57,009 --> 00:52:01,263
Jag heter Hector
och jag har knullat min syster.
402
00:52:02,389 --> 00:52:04,016
Kört.
403
00:52:11,231 --> 00:52:13,317
Tack för hjälpen, Ray.
404
00:52:27,915 --> 00:52:30,918
Vem ska min pappa "kräcka"?
405
00:52:34,880 --> 00:52:38,133
Whitaker. Din pappa
ska "kräcka" Whitaker.
406
00:53:12,459 --> 00:53:17,589
-Vad gör du härute?
-Jag kan inte bli präst.
407
00:53:17,756 --> 00:53:23,178
Den där jävla kyrkan
låter mig inte ens bli volontär.
408
00:53:26,014 --> 00:53:29,143
Jag är ledsen.
409
00:53:31,812 --> 00:53:33,939
Har du druckit?
410
00:53:36,316 --> 00:53:38,819
Nej, men du har det.
411
00:53:47,745 --> 00:53:50,164
Förlåt att jag är sen.
412
00:53:51,331 --> 00:53:56,462
Hej, pappa. Tack för målningen.
Den är fantastisk.
413
00:53:56,628 --> 00:53:58,630
Den kom i eftermiddags.
414
00:53:58,797 --> 00:54:03,135
Den är vacker,
men du hade inte behövt köpa den.
415
00:54:06,221 --> 00:54:10,059
Jag har kollat upp den.
Den är värd 60 000 dollar.
416
00:54:12,186 --> 00:54:16,106
Om jag hade vetat det
skulle jag också ha rymt hemifrån.
417
00:54:24,156 --> 00:54:28,619
Tack för att du kom.
Det betyder mycket för mig.
418
00:54:43,008 --> 00:54:45,844
Jag älskar er så mycket.
419
00:54:49,139 --> 00:54:51,684
Vi älskar dig med, Ray.
420
00:54:53,686 --> 00:54:55,813
Tack, Daryll.
421
00:55:16,667 --> 00:55:18,335
Ray?
422
00:55:20,212 --> 00:55:21,797
Hej.
423
00:55:22,881 --> 00:55:25,008
Är du okej?
424
00:55:27,094 --> 00:55:29,513
Ja. Och du?
425
00:55:36,562 --> 00:55:38,272
Vad är det?
426
00:55:45,571 --> 00:55:48,323
Kom hit.
427
00:55:53,245 --> 00:55:55,956
Säg att allt blir bättre nu.
428
00:55:58,542 --> 00:56:01,378
Allt kommer att bli bättre.
429
00:56:02,546 --> 00:56:04,381
Säg det igen.
430
00:56:09,136 --> 00:56:11,472
Allt kommer att bli bättre.
431
00:56:15,893 --> 00:56:18,020
Micky?
432
00:56:18,187 --> 00:56:20,230
Micky?
433
00:56:23,108 --> 00:56:29,281
Jag hittade dig,
din gamla skitstövel.
434
00:56:32,534 --> 00:56:35,329
Text: Pernilla Hallgren
www.sdimedia.com