1 00:00:11,695 --> 00:00:16,033 -Detta har hänt... -Ni säljer kokain och kvinnor. 2 00:00:16,200 --> 00:00:21,455 Ni och era barn klarar er helskinnade endast om ni samarbetar. 3 00:00:21,622 --> 00:00:24,041 Jag vill att ni börjar hjälpa oss igen. 4 00:00:24,208 --> 00:00:27,711 -Vem tjallar han på? -Minassians, armenisk maffia. 5 00:00:27,878 --> 00:00:31,673 -Han har fått pengar av dem ett tag. -Herregud. 6 00:00:31,840 --> 00:00:35,969 Jag är körd. De tvingade på mig en mick. 7 00:00:36,136 --> 00:00:40,682 Om tre dagar ska jag köpa sexslavar från en container i San Pedro. 8 00:00:40,849 --> 00:00:43,102 De kommer att döda mig. Jag behöver hjälp. 9 00:00:43,268 --> 00:00:45,062 Helvete! Ducka! 10 00:00:49,650 --> 00:00:54,154 -Terry har blivit skjuten. -Minassians kommer inte att ge sig. 11 00:00:54,321 --> 00:00:56,907 Kom igen. 12 00:01:00,619 --> 00:01:04,832 Lämna stan. Jag är trött på att oroa mig för familjen på grund av dig. 13 00:01:04,998 --> 00:01:10,170 Min bror Terry behöver en präst. Han har blivit skjuten. 14 00:01:10,337 --> 00:01:14,133 -Erkänn dina synder. -Jag dödade fader O'Connor. 15 00:01:14,299 --> 00:01:16,427 Varför gjorde du det? 16 00:01:16,593 --> 00:01:20,556 Det han gjorde... Efter ett tag slutade jag göra motstånd. 17 00:01:20,723 --> 00:01:23,809 Han borde inte ha gjort så. Du var bara en pojke. 18 00:01:23,976 --> 00:01:30,649 Du bad Gud om förlåtelse. Må Gud ge dig förlåtelse och frid. 19 00:01:30,816 --> 00:01:33,694 Jag ger dig syndernas förlåtelse. 20 00:01:39,450 --> 00:01:42,244 Berätta hur du hamnade här, Ray. 21 00:01:48,792 --> 00:01:52,546 -Hur jag hamnade här? -Ja. 22 00:01:54,339 --> 00:01:58,677 Det brukar vara en bra utgångspunkt första gången man pratar. 23 00:02:05,100 --> 00:02:10,939 Jag antar att jag kom hit precis som alla här. 24 00:02:12,274 --> 00:02:16,153 Det tog mig bara lite längre tid att förstå en del saker. 25 00:02:17,196 --> 00:02:21,784 Jag träffade fader Romero och bad om förlåtelse. 26 00:02:23,827 --> 00:02:26,538 Jag blev skjuten. 27 00:02:27,915 --> 00:02:30,501 ...och deras barn är en välsignelse. 28 00:02:30,667 --> 00:02:36,757 Sky det onda och gör det goda, så får du bo kvar för alltid. 29 00:02:38,509 --> 00:02:43,764 De lär oss att skilja på rätt och orätt. Han bär sin Guds lag- 30 00:02:43,931 --> 00:02:48,852 -i hjärtat, han går utan att vackla. 31 00:02:49,019 --> 00:02:54,566 Snubblar hon faller hon inte omkull, ty Herren håller hennes hand. 32 00:03:21,135 --> 00:03:27,099 Ty Herren älskar det rätta och överger inte sina trogna. 33 00:03:27,266 --> 00:03:33,522 De rättfärdiga skall äga landet och bo där för alltid. 34 00:03:36,859 --> 00:03:39,862 Den rättfärdiges mun talar vist. 35 00:03:40,029 --> 00:03:45,117 Han bär sin Guds lag i hjärtat, han går utan att vackla. 36 00:03:45,284 --> 00:03:48,412 Aldrig såg jag den rättfärdige övergiven. 37 00:03:48,579 --> 00:03:53,625 Alltid lånar han frikostigt ut till andra. 38 00:03:53,792 --> 00:03:57,171 Ty Herren älskar rättvisa. 39 00:04:08,766 --> 00:04:11,018 Ray? 40 00:04:11,185 --> 00:04:13,062 Ray? 41 00:04:28,827 --> 00:04:33,999 -Vad gör han här? -Det här är Hector Campos. 42 00:04:34,166 --> 00:04:37,127 -Han ska ta hand om dig. -Va? 43 00:04:37,294 --> 00:04:41,382 Hej, grabben. Hur är läget? Har du varit i Big Bear? 44 00:04:42,633 --> 00:04:44,134 Nej. 45 00:04:44,301 --> 00:04:51,141 Jag har ett lugnt ställe där jag tränar. Där kan du återhämta dig. 46 00:04:52,685 --> 00:04:55,104 Var är min bror? Var är Terry? 47 00:04:55,270 --> 00:04:58,065 Terry överlevde. Han är kvar på sjukhuset. 48 00:04:58,232 --> 00:05:02,569 Jag har pratat med din fru. Polisen kom hem till dig. 49 00:05:02,736 --> 00:05:05,280 En prostituerad blev skjuten i din fars hem. 50 00:05:05,447 --> 00:05:10,327 De ställde frågor om åtta döda armenier på en klubb. 51 00:05:10,494 --> 00:05:14,289 -Jag måste till min familj. -Du måste läka. 52 00:05:14,456 --> 00:05:18,877 Om du går ut med en skottskada hamnar du i fängelse. 53 00:05:28,220 --> 00:05:32,683 Jag vet hur det känns. Tro mig. 54 00:05:35,352 --> 00:05:37,688 Jag skyddar dig. 55 00:05:39,106 --> 00:05:42,484 Min historia skiljer sig inte från era. 56 00:05:45,446 --> 00:05:49,908 Det har varit svårt för mig att komma nära människor. 57 00:05:50,075 --> 00:05:51,869 Att släppa in dem. 58 00:05:52,995 --> 00:05:57,833 Jag försökte. Jag gifte mig och fick barn. 59 00:06:00,627 --> 00:06:07,134 Jag älskar min familj. Men... 60 00:06:14,391 --> 00:06:17,353 Om man älskar människor ska man väl släppa in dem. 61 00:06:28,572 --> 00:06:30,949 Kan du "kräcka"? 62 00:06:33,702 --> 00:06:36,288 Min pappa har "kräckt" alla. 63 00:06:38,123 --> 00:06:41,126 Kom hit, Stella. 64 00:06:41,293 --> 00:06:44,463 Din mamma letar efter dig. Gå. 65 00:06:57,559 --> 00:07:01,522 -Hur känner du Romero? -På samma sätt som du. 66 00:07:03,524 --> 00:07:06,276 Det vi har gått igenom. 67 00:07:06,443 --> 00:07:09,655 Rumpnisse efter mässan. 68 00:07:09,822 --> 00:07:12,366 Hålla i bönboken. 69 00:07:12,533 --> 00:07:14,952 Komma med vinet. 70 00:07:15,119 --> 00:07:17,037 Komma med kroppen. 71 00:07:20,040 --> 00:07:22,084 Hur känner du honom? 72 00:07:35,097 --> 00:07:38,016 Fader Romero gjorde ett mirakel av mig. 73 00:07:40,310 --> 00:07:43,105 Innan min präst dog... 74 00:07:45,858 --> 00:07:49,069 ...tog han med mig till hans sjukbädd... 75 00:07:50,195 --> 00:07:52,740 ...och hjälpte mig att förlåta honom. 76 00:07:57,494 --> 00:07:59,663 Och min präst och jag... 77 00:08:01,123 --> 00:08:03,876 ...vi grät. 78 00:08:06,128 --> 00:08:08,297 Vi grät tillsammans. 79 00:09:09,316 --> 00:09:14,029 Det är bättre nu. Jag har inte druckit på sex månader. 80 00:09:15,406 --> 00:09:18,492 Jag går i kyrkan och biktar mig. 81 00:09:19,660 --> 00:09:21,954 Inte tillräckligt ofta? 82 00:09:22,121 --> 00:09:25,833 Fader Romero tycker att jag behöver bikta mig oftare. 83 00:09:25,999 --> 00:09:31,547 Han har säkert rätt. Jag vet inte... Jag gör jobbet. 84 00:09:34,174 --> 00:09:36,552 Jag får andra chanser. 85 00:09:41,014 --> 00:09:42,391 Det är allt. 86 00:09:44,101 --> 00:09:46,228 Det var allt jag ville säga. 87 00:10:02,661 --> 00:10:05,831 Har man sett, du delar med dig. 88 00:10:05,998 --> 00:10:08,292 -Du borde inte ha kommit. -Varför inte? 89 00:10:08,459 --> 00:10:10,627 Fotografer. Och du har Wayne i morgon. 90 00:10:10,794 --> 00:10:14,882 Ingen fara, Ray. Jag ville inte missa det här. 91 00:10:16,842 --> 00:10:22,389 Fader Romero... Om du håller dig på den smala vägen löser sig allt. 92 00:10:22,556 --> 00:10:28,312 Hector, jag ville bara säga...tack. 93 00:10:30,856 --> 00:10:33,567 Ring om du behöver nåt i dag. 94 00:10:45,579 --> 00:10:48,040 Muncie vill prata med dig. 95 00:10:50,542 --> 00:10:52,878 Vi har gått igenom det här fem gånger. 96 00:10:53,045 --> 00:10:57,216 Hon vill gå igenom det en sjätte gång. Följ efter mig. 97 00:11:08,852 --> 00:11:11,897 Jag tyckte jag såg Hector Campos på din brors gym. 98 00:11:12,064 --> 00:11:16,527 Det var inte han. Du ser inte skillnad på olika mexikaner. 99 00:11:18,237 --> 00:11:21,740 -Hälsa inspektören att jag väntar. -Hon vet det, mr Waller. 100 00:11:21,907 --> 00:11:24,576 Tala om det igen. 101 00:11:24,743 --> 00:11:27,663 Ha så kul. 102 00:11:34,670 --> 00:11:39,758 Jag har din fars DNA på brottsplatsen. Snart får jag ditt. 103 00:11:39,925 --> 00:11:42,720 Jag har ju sagt att jag inte vet nåt om det där. 104 00:11:46,557 --> 00:11:49,560 Jag får ett sånt här nästan varje dag. 105 00:11:49,727 --> 00:11:54,231 Enligt mig är det ditt fel. Ditt och din hallickfarsas. 106 00:11:54,398 --> 00:11:57,776 -Jag är inte inblandad. -Du sabbade mitt tillslag. 107 00:11:57,943 --> 00:12:03,032 -Du lämnade kvar Belikov därute. -Belikov är inte mitt ansvar. 108 00:12:03,198 --> 00:12:06,827 Hjälp dig själv, Ray. Tala om var din pappa är. 109 00:12:08,287 --> 00:12:09,663 Jag vet inte. 110 00:12:09,830 --> 00:12:14,209 När jag hittar honom blir situationen helt annorlunda. 111 00:12:14,376 --> 00:12:17,421 Min pappa är borta, inspektören. 112 00:12:17,588 --> 00:12:22,176 Han är borta och jag hoppas att han aldrig kommer tillbaka. 113 00:12:46,241 --> 00:12:50,245 PRIMM AVFART 1,5 KM 114 00:13:15,354 --> 00:13:17,564 Du där, jag har en fråga. 115 00:13:17,731 --> 00:13:21,694 Varför köra till Las Vegas när du kan vinna stort här? 116 00:13:21,860 --> 00:13:24,571 Och om du är på väg hem pank- 117 00:13:24,738 --> 00:13:28,117 -kan du spela poker innan du åker. 118 00:13:28,283 --> 00:13:31,662 Full tank, premium. 119 00:13:31,829 --> 00:13:34,373 Vi kanske kan spela en hand. 120 00:13:55,519 --> 00:13:58,397 Vilken fin bil, sir. 121 00:14:07,322 --> 00:14:10,200 -Fan! -Vad är det? 122 00:14:10,367 --> 00:14:12,453 Bilen startar inte. 123 00:14:12,619 --> 00:14:18,917 Såna här bilar går ofta sönder i öknen. Det är sanden. 124 00:14:19,084 --> 00:14:24,256 -Det är säkert ett filterproblem. -Filtret funkade för fem minuter sen. 125 00:14:25,507 --> 00:14:29,261 -Jag kan byta det åt er lite snabbt. -Vad kostar det? 126 00:14:29,428 --> 00:14:32,056 Ett nytt filter? Hundra dollar. 127 00:14:39,438 --> 00:14:41,565 Helvete! 128 00:14:42,983 --> 00:14:46,570 Hälsa att Little Bill Primm har skickat dig. 129 00:15:22,147 --> 00:15:25,984 Välkommen till Buffalo Bill's Green Horseshoe Lounge. 130 00:15:26,151 --> 00:15:30,406 Här finns den kända hästskon värd fyra miljoner dollar. 131 00:15:30,572 --> 00:15:33,742 Hoppa över säljsnacket...Chip- 132 00:15:33,909 --> 00:15:40,374 -och häll upp en vodka martini. Rörd, med citron. 133 00:15:40,541 --> 00:15:43,293 -Funkar det med husets? -Absolut. 134 00:16:10,195 --> 00:16:12,781 Det är snart klart. 135 00:16:20,873 --> 00:16:23,250 Vad tycker du? Visst är det fint? 136 00:16:48,025 --> 00:16:50,277 -Hej. -Var är du? 137 00:16:50,444 --> 00:16:53,781 -I mataffären. -Du gick tidigt. 138 00:16:53,947 --> 00:16:56,784 Förlåt. Du sov gott när jag gick. 139 00:16:56,950 --> 00:16:58,952 Mår du bra? 140 00:17:00,037 --> 00:17:02,331 Jag har släppt av Terry vid kyrkan. 141 00:17:02,498 --> 00:17:06,335 Just det, de ska prata om hans ansökan i dag. 142 00:17:06,502 --> 00:17:09,880 Vem fick honom att vilja åka på mission till Brasilien? 143 00:17:10,047 --> 00:17:14,927 -Jag vet inte, säkert nån broschyr. -Herregud. 144 00:17:17,012 --> 00:17:18,806 Ville du nåt, Ray? 145 00:17:23,977 --> 00:17:27,648 -Jag måste lägga på, Abbs. -Okej. Vi ses. 146 00:18:25,706 --> 00:18:28,792 Jag vill att du kommer hem nu. 147 00:18:28,959 --> 00:18:32,796 -Du vet varför jag inte kan det. -Det är annorlunda nu. 148 00:18:34,173 --> 00:18:36,967 -Du säger det. -Jag är annorlunda, Bridge. 149 00:18:38,135 --> 00:18:41,305 Terry kanske reser bort några år- 150 00:18:41,472 --> 00:18:44,516 -och Bunchys barn kommer när som helst. 151 00:18:44,683 --> 00:18:47,353 Din mamma saknar dig, Bridge. 152 00:18:49,521 --> 00:18:51,607 Jag saknar dig. 153 00:18:52,816 --> 00:18:55,319 Jag vet det. 154 00:18:59,323 --> 00:19:01,408 Kom över på middag i kväll. 155 00:19:06,121 --> 00:19:09,958 Jag mår bättre, Bridge. Jag lovar att jag gör det. 156 00:19:13,837 --> 00:19:15,214 Middag. 157 00:19:17,299 --> 00:19:19,551 Bara middag. 158 00:19:22,096 --> 00:19:27,059 Jag måste förbereda. Vi ses i kväll. Hej då. 159 00:19:34,274 --> 00:19:37,653 Mr Donovan. Jag heter Jacob Waller. 160 00:19:37,820 --> 00:19:40,948 -Polisstationen. -Det stämmer. 161 00:19:41,115 --> 00:19:43,117 Vad kan jag göra för er? 162 00:19:44,702 --> 00:19:49,998 Jag representerar Sonia Kovitzsky. Känner ni till hennes galleri? 163 00:19:50,165 --> 00:19:53,460 Hon vill träffa er, helst i dag. 164 00:19:53,627 --> 00:19:59,299 -Varför det? -Hon vill prata med er personligen. 165 00:19:59,466 --> 00:20:03,929 En check på 10 000 dollar för era tjänster. 166 00:20:04,096 --> 00:20:08,726 Ni tar jobbet eller inte. Pengarna är era oavsett vilket. 167 00:20:20,863 --> 00:20:24,616 -De vill skära bort mina tuttar. -Ursäkta? 168 00:20:26,744 --> 00:20:33,667 Jag har tydligen bröstcancer. De berättade det precis. 169 00:20:37,046 --> 00:20:41,550 Stadium 0. Har ni hört talas om det? 170 00:20:44,386 --> 00:20:50,225 Vad är stadium 0? Är inte det alla? Är inte alla i stadium 0? 171 00:20:52,478 --> 00:20:56,440 Jag vet inte. Jag beklagar verkligen. 172 00:20:58,525 --> 00:21:00,319 Jag mår bra. 173 00:21:01,362 --> 00:21:04,907 Ni är snäll, men jag mår bra. 174 00:21:18,629 --> 00:21:22,508 -Hej, Abbs. -Har du tid en stund, Ray? 175 00:21:22,674 --> 00:21:26,261 Jag har pratat med Bridget. Hon kommer på middag i kväll. 176 00:21:26,428 --> 00:21:28,972 -Vad kul, Ray. -Ja. 177 00:21:30,349 --> 00:21:36,105 -Varför ändrade hon sig? -Jag vet inte. Jag frågade bara. 178 00:21:37,439 --> 00:21:40,859 Jag lagar nåt gott. 179 00:21:42,152 --> 00:21:46,573 Vad är det? Du ringde mig. 180 00:21:47,950 --> 00:21:53,163 Jaha... Gjorde jag? Det har jag glömt. Det spelar ingen roll. 181 00:21:53,330 --> 00:21:58,293 -Är det säkert? -Ja, jag tar hand om middagen. 182 00:22:00,087 --> 00:22:03,590 -Dra åt helvete! -Vad hände? 183 00:22:03,757 --> 00:22:06,552 Jag får inte åka på missionen. 184 00:22:06,719 --> 00:22:09,888 -Avslog de din ansökan? -Jag får hjälpa till här... 185 00:22:10,055 --> 00:22:14,268 ...men är inte tillräckligt erfaren. Min tro har inte testats. 186 00:22:14,435 --> 00:22:18,397 Jag kom ju för fan tillbaka från de döda! 187 00:22:20,107 --> 00:22:23,235 Jag är ledsen, Terry. 188 00:22:23,402 --> 00:22:26,613 Det är på grund av min Parkinson. 189 00:22:26,780 --> 00:22:31,493 -Det är skakningarna. -Vad fan vet de? 190 00:22:34,121 --> 00:22:38,250 -Ge mig en sån där. -Varsågod. 191 00:22:50,596 --> 00:22:53,098 Jag ska träffa Sonia Kovitzsky. 192 00:23:27,383 --> 00:23:30,344 Tycker ni om den? 193 00:23:33,097 --> 00:23:35,140 Min dotter spelar gitarr. 194 00:23:36,225 --> 00:23:39,687 Jag minns första gången jag såg en Shikler. 195 00:23:39,853 --> 00:23:43,524 Det var kärlek vid första ögonkastet. 196 00:23:43,691 --> 00:23:45,567 Färgens fysiska dimension. 197 00:23:45,734 --> 00:23:49,530 Blandningen av dåtid och nutid. 198 00:23:52,032 --> 00:23:54,243 Vad kan jag hjälpa er med? 199 00:23:56,745 --> 00:24:02,668 Ni har tydligen en relation till polisinspektör Sheila Muncie. 200 00:24:02,835 --> 00:24:06,755 -Den är inte bra. -Men det är en relation. 201 00:24:06,922 --> 00:24:12,094 Jag sålde de här Da Silva-målningarna åt en framstående klient. 202 00:24:12,261 --> 00:24:15,222 -Varför togs de? -Det var ett misstag. 203 00:24:15,389 --> 00:24:20,853 Min klient tänkte donera dem till en stor institution. 204 00:24:21,020 --> 00:24:23,313 Ni svarade inte. 205 00:24:24,356 --> 00:24:27,401 För att ni ställer fel fråga, mr Donovan. 206 00:24:27,568 --> 00:24:30,738 Ni vill veta varför de inte återlämnades. 207 00:24:31,864 --> 00:24:36,618 Min klient ville undvika onödig beskattning i tullen. 208 00:24:36,785 --> 00:24:39,413 Ni smugglade in dem och Muncie tog dem i hamnen. 209 00:24:39,580 --> 00:24:44,001 Ja. Det var dumt av mig, men ja. 210 00:24:44,168 --> 00:24:48,172 Det ser ut som om ni har råd med böter. 211 00:24:48,338 --> 00:24:49,965 Eller så betalar jag er. 212 00:24:51,842 --> 00:24:56,930 Prata med henne för min räkning. Det blir värt besväret för henne med. 213 00:24:57,097 --> 00:24:59,224 Ber ni mig muta en polis? 214 00:24:59,391 --> 00:25:06,231 Jag ber er att lösa ett problem. Det är väl vad ni gör? 215 00:25:06,398 --> 00:25:10,861 -Inte såna problem. -Jag har hört nåt annat. 216 00:25:16,867 --> 00:25:20,162 -Det var hans dotter. -Va? 217 00:25:20,329 --> 00:25:26,585 Målningens motiv var hans dotter. Man kan känna det. 218 00:25:41,433 --> 00:25:45,145 Jag vet inte vem jag skulle ta. Båda är ju mördare. 219 00:25:46,563 --> 00:25:49,274 Men för helvete... 220 00:25:49,441 --> 00:25:52,361 -Är han fortfarande inte klar? -Nej. 221 00:25:52,528 --> 00:25:55,864 -Vill du ha en till? -Ja. 222 00:26:09,753 --> 00:26:13,257 Vill du ha massage "på de två fjädrarna"? 223 00:26:13,424 --> 00:26:16,301 En fjäder på kulorna och en fjäder i arslet. 224 00:26:18,429 --> 00:26:20,556 Bingo! 225 00:26:22,641 --> 00:26:25,144 -Jag heter Josie. -Coolt. 226 00:26:25,310 --> 00:26:29,440 Hej, Josie. Var är din kissekatt? 227 00:26:29,606 --> 00:26:35,404 -Vad vill du, Larry? -En advokat kom på besök i dag. 228 00:26:35,571 --> 00:26:40,909 En storspelares bil gick sönder. Han blev full och rånades i ett rum. 229 00:26:41,076 --> 00:26:42,494 Så hemskt. 230 00:26:43,662 --> 00:26:47,624 Jag har kunder. Ursäktar du mig en sekund? 231 00:26:47,791 --> 00:26:54,131 -Vet du nåt om det här, Chip? -Nej. Men jag håller ögonen öppna. 232 00:26:54,298 --> 00:27:00,262 Vad sägs om att gå till mitt rum och fortsätta festen där? 233 00:27:00,429 --> 00:27:04,016 -Little Bill är inte nöjd. -Det skulle inte jag heller vara. 234 00:27:04,183 --> 00:27:06,769 Jag glömde min telefon. Ett ögonblick. 235 00:27:06,935 --> 00:27:10,856 -Har vi en överenskommelse? -Självklart. Tack, Chip. 236 00:27:11,023 --> 00:27:15,402 Jag skulle aldrig göra nåt som kan skada kasinots namn. 237 00:27:26,121 --> 00:27:28,207 BIG BILL PRIMM OCH HANS HÄSTSKO 238 00:27:35,422 --> 00:27:39,635 Jag gillar din boloslips. Har du köpt den här? 239 00:27:41,387 --> 00:27:46,725 -Var kommer du ifrån, Chip? -Österifrån. 240 00:27:46,892 --> 00:27:49,895 Vad jobbade du med där? 241 00:27:51,730 --> 00:27:53,565 Smått och gott. 242 00:27:55,025 --> 00:27:56,944 Chip O'Malley... 243 00:27:59,196 --> 00:28:05,119 Ditt personnummer tillhörde en 17-årig kille från Boston. 244 00:28:05,285 --> 00:28:11,125 -Han dog 1959. -Säger du det? 245 00:28:17,172 --> 00:28:22,761 Jag vet inte vem du är eller vad du gör här, men en sak vet jag. 246 00:28:22,928 --> 00:28:27,266 Om du går in på mitt kasino igen kommer du inte att kunna gå ut. 247 00:28:27,433 --> 00:28:30,227 Förstår du det? 248 00:28:32,146 --> 00:28:35,607 -Ja, sir. -Bra. 249 00:29:12,394 --> 00:29:15,105 Du är ett krokigt träd, Chip. 250 00:29:17,733 --> 00:29:23,781 -Är det bra? -Inget du rör vid växer rakt. 251 00:29:35,084 --> 00:29:38,295 Du behöver bada under halvmånen. 252 00:29:40,089 --> 00:29:45,511 Vad är det där? Peyote? Ge mig lite. 253 00:29:59,608 --> 00:30:03,320 Hälsa Avi att det här köket inte är okej. 254 00:30:03,487 --> 00:30:07,366 Eller be hans mamma komma och städa upp efter honom. 255 00:30:07,533 --> 00:30:12,413 -Vad är det? -Mår du bra? 256 00:30:12,579 --> 00:30:17,167 -Va? -Jag vet att du och din flickvän... 257 00:30:18,502 --> 00:30:22,631 -Vem är du? -Hon verkade trevlig. 258 00:30:22,798 --> 00:30:26,135 -Jag mår bra. -Visst. 259 00:30:26,301 --> 00:30:29,096 Kolla upp en kvinna som heter Sonia Kovitzsky. 260 00:30:29,263 --> 00:30:30,889 Konsthandlaren? 261 00:30:31,056 --> 00:30:34,685 -Vad letar jag efter? -Gräv bara fram allt du kan. 262 00:30:34,852 --> 00:30:39,398 Du! Den där tränaren, Punch... 263 00:30:39,565 --> 00:30:44,862 Han ringde och sa att Hector inte var på träningen. 264 00:30:55,330 --> 00:30:57,374 Hector? 265 00:30:59,126 --> 00:31:01,003 Hector? 266 00:31:02,087 --> 00:31:06,508 -Vad händer, Hector? -Jag har strulat till det. 267 00:31:06,675 --> 00:31:08,761 Jag har strulat till det rejält. 268 00:31:29,156 --> 00:31:31,408 Vad fan glor du på? 269 00:31:49,593 --> 00:31:52,846 Jag har strulat till det. 270 00:31:55,015 --> 00:31:58,310 -Ge mig pistolen. -Jag har strulat till det. 271 00:32:25,379 --> 00:32:28,340 -Vad har du gjort? -Jag slog honom. 272 00:32:28,507 --> 00:32:31,260 Han såg oss, så jag slog honom. 273 00:32:39,685 --> 00:32:44,273 Det här är bil 39. Jag behöver ingen assistans. 274 00:32:47,901 --> 00:32:51,780 Kolla upp en polisbricka åt mig, Lena. 275 00:32:51,947 --> 00:32:57,119 LAPD Simmons, nummer 41219. 276 00:33:06,712 --> 00:33:13,594 -Vad pågår här, Hector? -Jag åkte dit. Fan, jag åkte dit. 277 00:33:13,761 --> 00:33:20,601 -Hur länge har du hållit på? -Bara i dag. Bara... 278 00:33:21,643 --> 00:33:24,104 Ljug inte för mig. 279 00:33:24,271 --> 00:33:27,107 Fan, Ray. Fan. 280 00:33:27,274 --> 00:33:30,110 -Vem var kvinnan? -Bara nån jävla kvinna. 281 00:33:30,277 --> 00:33:34,323 Vi var för högljudda, så polisen kom. 282 00:33:43,791 --> 00:33:48,128 Kom igen, du måste hjälpa mig. 283 00:33:49,505 --> 00:33:55,010 Jag ska upp i ringen om två dagar. Se på mig, grabben! 284 00:34:03,560 --> 00:34:05,562 Säg nåt. 285 00:34:19,243 --> 00:34:21,286 Jag strulade till det. 286 00:34:22,913 --> 00:34:24,915 Jag är svag. 287 00:34:28,168 --> 00:34:31,046 Du måste hjälpa mig. 288 00:34:33,090 --> 00:34:36,802 Min fru, min dotter... 289 00:34:38,721 --> 00:34:42,141 Den här skiten får inte komma ut. 290 00:34:44,309 --> 00:34:45,936 Ray? 291 00:34:49,815 --> 00:34:53,152 Vad tänker du göra? 292 00:35:03,662 --> 00:35:06,749 -Ja? -Vincent Simmons... 293 00:35:06,915 --> 00:35:11,670 Jag hittar bara en rattfylla för två år sen. 294 00:35:14,089 --> 00:35:15,632 Ray? 295 00:35:18,343 --> 00:35:20,929 Ray? 296 00:35:23,348 --> 00:35:25,225 Jag ringer dig senare. 297 00:35:54,505 --> 00:35:56,465 Åk hem. 298 00:36:00,219 --> 00:36:04,473 -Vad tänker du göra? -Åk hem, Hector. 299 00:36:10,813 --> 00:36:12,731 Pistolen. 300 00:36:47,599 --> 00:36:50,853 Vincent, jag heter Ray Donovan. 301 00:36:52,104 --> 00:36:55,315 Jag tar bort munkavlen så att vi kan prata. 302 00:36:55,482 --> 00:36:59,236 Vi kommer att bli ense. 303 00:36:59,403 --> 00:37:03,115 Det kanske tar ett tag, men så kommer det att bli. 304 00:37:09,747 --> 00:37:13,000 Du och Hector Campos kan dra åt helvete! 305 00:37:15,669 --> 00:37:19,590 -Det var ingen bra början. -Ni åker i fängelse båda två. 306 00:37:36,398 --> 00:37:38,359 Jag dricker inte. 307 00:37:43,947 --> 00:37:46,700 Inte jag heller. 308 00:38:07,096 --> 00:38:11,183 -Välkommen hem! -Det är bara en middag. 309 00:38:12,559 --> 00:38:14,311 Mamma? 310 00:38:14,478 --> 00:38:18,607 Sluta nu! Vi träffades ju förra veckan. 311 00:38:18,774 --> 00:38:22,403 -Jag vet. Förlåt. -Det är ingen fara. 312 00:38:26,907 --> 00:38:31,203 -Vad har du gjort med håret? -Håll käften. Det är snyggt. 313 00:38:31,370 --> 00:38:34,665 -Inga mössor vid matbordet. -Hej, Daryll. 314 00:38:34,832 --> 00:38:38,669 Du liknar min syster. 315 00:38:42,631 --> 00:38:44,633 Var är pappa? 316 00:38:46,301 --> 00:38:51,056 -En vinnare är en vinnare. -Och en fuskare är en fuskare. 317 00:38:51,223 --> 00:38:56,520 -Det låter som om du försvarar det! -Det skulle jag nog göra. 318 00:38:56,687 --> 00:39:02,651 Vi försvarar det som är vårt. Vi behöver ingen spelare från LA. 319 00:39:17,207 --> 00:39:21,879 Låt höra. Varför slutade du dricka? 320 00:39:24,339 --> 00:39:27,593 Varför slutar folk? 321 00:39:27,760 --> 00:39:32,347 Jag åkte dit för rattfylla för några år sen. 322 00:39:32,514 --> 00:39:35,684 Det blev prövning på jobbet. 323 00:39:37,603 --> 00:39:42,649 Min fru och min dotter tröttnade på min skit. Sláinte. 324 00:39:47,821 --> 00:39:50,157 Så sa min pappa. 325 00:39:50,324 --> 00:39:53,535 Vad hände här i dag? 326 00:39:54,953 --> 00:39:56,914 Jag fick ett larm. 327 00:39:58,332 --> 00:40:04,755 Våld i hemmet. Jag hörde bråk. En kvinna skrek: 328 00:40:04,922 --> 00:40:07,508 "Jag älskar dig, för fan!" 329 00:40:07,674 --> 00:40:10,803 Sen hörde jag nåt gå sönder och sparkade in dörren. 330 00:40:10,969 --> 00:40:16,809 Och fick se världsmästaren Hector Campos på ett sunkigt motell. 331 00:40:16,975 --> 00:40:19,561 Med en naken kvinna och droger överallt. 332 00:40:21,522 --> 00:40:25,484 Den där kvinnan... Jag kände igen henne. 333 00:40:25,651 --> 00:40:28,779 Jaså? Vem är hon? 334 00:40:30,906 --> 00:40:35,911 Jag har sett henne förut, men... 335 00:40:36,870 --> 00:40:39,081 Jag vet inte. 336 00:40:39,248 --> 00:40:44,586 Det jävliga är att jag inte ens tänkte göra så mycket. 337 00:40:46,296 --> 00:40:49,800 Men han gav sig för fan på mig. 338 00:40:50,968 --> 00:40:55,264 -Varsågod. -Jag har druckit tillräckligt. 339 00:40:58,225 --> 00:41:01,854 Nej, det har du inte. 340 00:41:17,119 --> 00:41:24,126 Nu kommer trippen, Chip. Man spyr alltid först. 341 00:41:24,293 --> 00:41:27,588 Det känns inte som att jag trippar. 342 00:41:36,221 --> 00:41:40,517 -Bridget. -Vart ska du ta vägen, Chip? 343 00:41:44,188 --> 00:41:47,232 Det är min dotter, min lilla flicka. 344 00:43:27,207 --> 00:43:29,376 Chip! 345 00:43:32,296 --> 00:43:34,673 Vad gör du? 346 00:43:34,840 --> 00:43:37,342 Jag fick ett tecken. 347 00:43:37,509 --> 00:43:41,013 -Vad pratar du om? -Min dotter kom tillbaka till mig. 348 00:43:41,180 --> 00:43:45,351 Hon sa åt mig att stjäla den gröna hästskon, ta pengarna- 349 00:43:45,517 --> 00:43:49,980 -åka hem till Boston och köpa ett hus till dig och mina söner. 350 00:43:52,191 --> 00:43:57,154 -Ska jag flytta till Boston med dig? -Du och alla mina pojkar. 351 00:43:57,321 --> 00:44:01,200 De måste ta sig upp ur dyn. Det blir underbart. 352 00:44:01,367 --> 00:44:05,120 Jag och dina söner i Boston? 353 00:44:05,287 --> 00:44:08,123 Jag tar hand om dig. Vad säger du? 354 00:44:15,756 --> 00:44:17,883 Jag varnade dig. 355 00:44:24,515 --> 00:44:26,141 Helvete! 356 00:45:10,936 --> 00:45:14,857 Stanna där! Kom inte närmare! 357 00:45:21,864 --> 00:45:25,325 Visa mig era händer. 358 00:45:29,538 --> 00:45:33,625 Jag ska åka hem. Jag ska bara... 359 00:45:35,169 --> 00:45:37,463 Jag ska bara åka hem. 360 00:45:47,014 --> 00:45:49,016 -Är du okej? -Ja. 361 00:45:50,976 --> 00:45:52,436 Så där. 362 00:45:53,729 --> 00:45:55,731 Lugnt och fint. 363 00:45:57,232 --> 00:46:00,694 -Vart ska vi? -Spänn fast dig. 364 00:46:09,787 --> 00:46:14,792 Om sex veckor får du besök av en av mina kollegor. Upprepa. 365 00:46:17,252 --> 00:46:20,297 Hallå! Vakna, Vincent. 366 00:46:21,423 --> 00:46:25,094 -Vad sa jag? -Nån kommer om sex veckor. 367 00:46:25,260 --> 00:46:29,765 -Hon ger dig 50 000 dollar. -Hon är en hon. 368 00:46:29,932 --> 00:46:33,769 Det stämmer, hon är en hon. 369 00:46:33,936 --> 00:46:38,232 Om du håller tyst får du 50 000 till om sex månader. 370 00:46:38,399 --> 00:46:43,612 Jag förstår inte. Varför sex veckor? 371 00:46:43,779 --> 00:46:46,490 Då kommer du ut från rehabiliteringen. 372 00:46:46,657 --> 00:46:50,035 Vad fan pratar du om? Varför ska jag på rehabilitering? 373 00:46:52,871 --> 00:46:55,499 Du åker ju dit för rattfylla hela tiden. 374 00:46:55,666 --> 00:46:57,334 Helvete! 375 00:48:04,443 --> 00:48:07,571 Herregud. Vad fan hände? 376 00:48:07,738 --> 00:48:11,909 Du har fått ett återfall, Vincent. 377 00:48:12,076 --> 00:48:16,205 Ingen fara. Allt kommer att ordna sig. 378 00:48:16,372 --> 00:48:21,627 Men kom ihåg att du aldrig såg Hector Campos. 379 00:48:21,794 --> 00:48:25,089 Om du kommer ihåg det ordnar sig allt. 380 00:49:50,591 --> 00:49:55,262 Hon skickar sms och hotar att döda mig. 381 00:49:55,429 --> 00:49:59,391 -Vem är hon? -Jag har försökt göra slut. 382 00:49:59,558 --> 00:50:04,730 Och erbjudit henne pengar. Hon lurade mig. 383 00:50:05,981 --> 00:50:09,318 Så slutar det alltid med henne. 384 00:50:10,694 --> 00:50:12,863 Polisen kände igen henne. 385 00:50:15,491 --> 00:50:17,493 Jag behöver ett namn, Hector. 386 00:50:23,832 --> 00:50:26,085 Marisol. 387 00:50:26,251 --> 00:50:28,462 Vet du var jag hittar henne? 388 00:50:31,465 --> 00:50:33,801 Ja, jag vet var du hittar henne. 389 00:50:33,967 --> 00:50:38,722 Jag köpte ett hus till henne, så jag bör kunna hennes adress. 390 00:50:38,889 --> 00:50:41,058 Vad pratar du om? 391 00:50:52,444 --> 00:50:55,155 Hon är min syster. 392 00:50:56,824 --> 00:50:59,576 Marisol. 393 00:51:02,329 --> 00:51:04,665 Hon är min halvsyster. 394 00:51:16,552 --> 00:51:19,596 När den där prästen försvann... 395 00:51:21,765 --> 00:51:27,271 ...började folk snacka en massa skit om mig. 396 00:51:29,314 --> 00:51:32,151 Du förstår inte, Ray. 397 00:51:34,403 --> 00:51:37,114 Marisol var den första. 398 00:51:38,157 --> 00:51:40,534 Den första kvinnan. 399 00:51:47,374 --> 00:51:50,502 Du gjorde helt rätt. 400 00:51:50,669 --> 00:51:55,299 Den där polisen hade skvallrat. Det hade varit kört för mig. 401 00:51:57,009 --> 00:52:01,263 Jag heter Hector och jag har knullat min syster. 402 00:52:02,389 --> 00:52:04,016 Kört. 403 00:52:11,231 --> 00:52:13,317 Tack för hjälpen, Ray. 404 00:52:27,915 --> 00:52:30,918 Vem ska min pappa "kräcka"? 405 00:52:34,880 --> 00:52:38,133 Whitaker. Din pappa ska "kräcka" Whitaker. 406 00:53:12,459 --> 00:53:17,589 -Vad gör du härute? -Jag kan inte bli präst. 407 00:53:17,756 --> 00:53:23,178 Den där jävla kyrkan låter mig inte ens bli volontär. 408 00:53:26,014 --> 00:53:29,143 Jag är ledsen. 409 00:53:31,812 --> 00:53:33,939 Har du druckit? 410 00:53:36,316 --> 00:53:38,819 Nej, men du har det. 411 00:53:47,745 --> 00:53:50,164 Förlåt att jag är sen. 412 00:53:51,331 --> 00:53:56,462 Hej, pappa. Tack för målningen. Den är fantastisk. 413 00:53:56,628 --> 00:53:58,630 Den kom i eftermiddags. 414 00:53:58,797 --> 00:54:03,135 Den är vacker, men du hade inte behövt köpa den. 415 00:54:06,221 --> 00:54:10,059 Jag har kollat upp den. Den är värd 60 000 dollar. 416 00:54:12,186 --> 00:54:16,106 Om jag hade vetat det skulle jag också ha rymt hemifrån. 417 00:54:24,156 --> 00:54:28,619 Tack för att du kom. Det betyder mycket för mig. 418 00:54:43,008 --> 00:54:45,844 Jag älskar er så mycket. 419 00:54:49,139 --> 00:54:51,684 Vi älskar dig med, Ray. 420 00:54:53,686 --> 00:54:55,813 Tack, Daryll. 421 00:55:16,667 --> 00:55:18,335 Ray? 422 00:55:20,212 --> 00:55:21,797 Hej. 423 00:55:22,881 --> 00:55:25,008 Är du okej? 424 00:55:27,094 --> 00:55:29,513 Ja. Och du? 425 00:55:36,562 --> 00:55:38,272 Vad är det? 426 00:55:45,571 --> 00:55:48,323 Kom hit. 427 00:55:53,245 --> 00:55:55,956 Säg att allt blir bättre nu. 428 00:55:58,542 --> 00:56:01,378 Allt kommer att bli bättre. 429 00:56:02,546 --> 00:56:04,381 Säg det igen. 430 00:56:09,136 --> 00:56:11,472 Allt kommer att bli bättre. 431 00:56:15,893 --> 00:56:18,020 Micky? 432 00:56:18,187 --> 00:56:20,230 Micky? 433 00:56:23,108 --> 00:56:29,281 Jag hittade dig, din gamla skitstövel. 434 00:56:32,534 --> 00:56:35,329 Text: Pernilla Hallgren www.sdimedia.com