1
00:00:14,112 --> 00:00:16,030
I tidigare avsnitt.
2
00:00:16,114 --> 00:00:21,911
- Hur går det med Finney?
- Jag kan inte hitta Varick Strauss.
3
00:00:21,994 --> 00:00:28,083
- Han där brukade göra sånt.
- Jag behöver kreditkortspapper.
4
00:00:28,166 --> 00:00:33,671
Jag heter Avi Ruden.
Jag behöver tillgång till min enhet.
5
00:00:33,754 --> 00:00:39,051
Av, kan du bryta dig in på Dybek
och ta över en dator åt mig?
6
00:00:39,134 --> 00:00:42,470
Ett MVG till. Bra jobbat.
7
00:00:42,553 --> 00:00:47,433
Högre ordningars derivator
gör mig så jävla våt.
8
00:00:47,517 --> 00:00:52,063
Janet och hennes föräldrar
låter Rossmore sköta det.
9
00:00:52,146 --> 00:00:55,148
Vi meddelar er.
10
00:00:55,232 --> 00:00:59,318
Tecken på kognitiv försämring.
Alzheimers.
11
00:00:59,402 --> 00:01:05,449
Singh rekommenderar en förmyndare,
så vi förklarar dig otillräknelig.
12
00:01:05,532 --> 00:01:10,871
Fullmakt. Du ska göra som jag
säger annars hamnar du på hispan.
13
00:01:10,954 --> 00:01:16,835
- Skithög. Du ville bara blåsa mig.
- Du måste lämna LA.
14
00:01:16,918 --> 00:01:22,673
Bär den inte offentligt än.
Dybek rekommenderade oss till NFL.
15
00:01:22,756 --> 00:01:27,469
Om du ska göra det så var
lite känslig. Ta inte hit henne!
16
00:01:31,055 --> 00:01:36,102
- Du är en bra man, Terry.
- Ja. God natt.
17
00:01:42,774 --> 00:01:45,693
- Du sopade väl igen spåren?
- Ja.
18
00:01:45,777 --> 00:01:51,949
Varför varnar du då mig för nån f.d.
FBI-chef som kan ställa till det?
19
00:03:23,155 --> 00:03:26,866
- Det är illa.
- Det är väldigt illa.
20
00:03:48,677 --> 00:03:51,054
- Ja?
- Du kan köra i gång.
21
00:03:51,138 --> 00:03:55,142
- Det finns ett annat sätt.
- Vad är det?
22
00:03:55,225 --> 00:03:59,729
Alla glömmer Varick Strauss,
och ni blir multimiljonär.
23
00:03:59,812 --> 00:04:04,316
- Jag förstår.
- Säg hur mycket ni vill ha.
24
00:04:04,400 --> 00:04:08,611
Jag sa vad jag vill ha.
Om ni inte vill åka i fängelse-
25
00:04:08,695 --> 00:04:11,948
-gör ni exakt som vi sa.
26
00:04:47,063 --> 00:04:50,273
Cochran tipsade polisen om kroppen.
27
00:04:50,357 --> 00:04:55,278
- Skithög.
- Polisen är nere på 3 km: s radie.
28
00:04:55,362 --> 00:04:57,905
Du måste flytta den.
29
00:04:57,989 --> 00:05:02,535
Säg åt Lena att ta den där saken
från lagerenheten.
30
00:05:02,618 --> 00:05:05,329
Det är uppfattat.
31
00:05:20,634 --> 00:05:23,553
God morgon.
32
00:05:25,805 --> 00:05:29,141
Vi måste prata om Bridget.
33
00:05:31,935 --> 00:05:37,774
- Vad är det med henne?
- Hon hamnade i slagsmål.
34
00:05:37,857 --> 00:05:43,780
Min dotters äktenskap bröt ihop.
Min svärson Varick Strauss hotade.
35
00:05:43,863 --> 00:05:47,574
- Er dotter?
- Hela familjen.
36
00:05:47,658 --> 00:05:53,121
Han vägrade lämna huset,
så jag bad Ray prata med honom.
37
00:05:53,205 --> 00:05:56,457
- Ray Donovan?
- Min säkerhetschef.
38
00:05:56,540 --> 00:06:00,128
- Skulle han bara prata?
- Vad annars?
39
00:06:00,211 --> 00:06:02,755
Kanske spöa honom?
40
00:06:02,838 --> 00:06:08,384
- Mr Finney är inte misstänkt.
- Jag är här för att besvara frågor.
41
00:06:08,468 --> 00:06:13,389
Nej, Ray skulle förhandla
en ekonomisk förlikning med Varick-
42
00:06:13,472 --> 00:06:18,977
- så de gick in i arbetsrummet,
och en kvart senare hörde jag oväsen.
43
00:06:19,061 --> 00:06:24,690
- Och då sprang ni in?
- Ray stod vid Varicks kropp...
44
00:06:24,773 --> 00:06:27,944
...med en eldgaffel i handen.
45
00:06:28,027 --> 00:06:33,364
- Mr Finney, vi måste ställa en fråga.
- Mr Finney är inte edsvuren.
46
00:06:33,449 --> 00:06:36,868
- Varför jag inte kom tidigare?
- Ja.
47
00:06:36,951 --> 00:06:40,871
- Han hotade att döda mig.
- Varför gick ni inte till polisen?
48
00:06:40,954 --> 00:06:46,043
Jag trodde honom.
Han är en väldigt duglig man.
49
00:06:46,710 --> 00:06:52,048
Mr Finney. Tack.
Det är allt vi behöver.
50
00:06:53,508 --> 00:06:56,427
Tack, mina herrar.
51
00:07:05,268 --> 00:07:08,521
Är han inte oskyldig
betalade han Donovan.
52
00:07:08,605 --> 00:07:11,398
Han är en buse. Mr Finney...
53
00:07:11,482 --> 00:07:16,070
Samhällets stöttepelare.
Polisens vän. Ja. Jag fattar.
54
00:07:16,153 --> 00:07:21,657
- Jag är ledsen.
- Du kan inte bara slå folk.
55
00:07:21,741 --> 00:07:24,410
- Hon började.
- Vad sa hon?
56
00:07:24,494 --> 00:07:29,039
Hon anklagade mig
för saker som inte var sanna.
57
00:07:29,122 --> 00:07:31,624
Vad sa hon?
58
00:07:32,418 --> 00:07:38,589
Det spelar ingen roll vad de bråkade
om. Du skulle ha gått därifrån.
59
00:07:38,672 --> 00:07:41,592
Ja. Jag är ledsen.
60
00:07:41,676 --> 00:07:44,511
Conor!
61
00:07:44,595 --> 00:07:46,680
Hallå!
62
00:07:48,807 --> 00:07:53,102
- Du skulle väl inte säga nåt?
- Du blev avstängd.
63
00:07:54,395 --> 00:07:59,483
- Hallå! Hör du inte?
- Kan jag gå på farfars avskedsfest?
64
00:07:59,566 --> 00:08:02,402
- Han flyttar.
- Och?
65
00:08:02,485 --> 00:08:04,987
Får jag lov att gå?
66
00:08:10,868 --> 00:08:13,411
- Ja?
- Ray Donovan?
67
00:08:13,496 --> 00:08:18,208
- Ja.
- Jeff Barker. Los Angeles-polisen.
68
00:08:18,291 --> 00:08:22,754
- Hur kan jag hjälpa er?
- Jobbade ni med Varick Strauss?
69
00:08:22,837 --> 00:08:26,090
- Ja.
- Okej. Perfekt.
70
00:08:26,173 --> 00:08:29,801
Får jag komma in?
71
00:08:31,011 --> 00:08:35,515
Min chef är på mig eftersom
svärfadern har sånt inflytande.
72
00:08:35,598 --> 00:08:40,478
Är det olägligt kan ni kanske
komma ned till stationen?
73
00:08:40,561 --> 00:08:43,230
- Visst.
- Perfekt.
74
00:08:43,313 --> 00:08:47,401
- På Spring. Vet ni vägen?
- Jag vet var det är.
75
00:08:47,484 --> 00:08:51,654
Okej. Vi ses där.
76
00:08:55,199 --> 00:09:00,370
- Vad gällde det där?
- Varick Strauss försvann.
77
00:09:00,453 --> 00:09:03,707
- Vet du nåt om det?
- Han tog lite pengar.
78
00:09:03,790 --> 00:09:07,918
Din flickvän
oroade sig inte för sin make.
79
00:09:08,002 --> 00:09:14,049
- Hon är för fan inte flickvän.
- Så du har inte knullat henne?
80
00:09:20,388 --> 00:09:24,933
Farfar ska ha en grillfest och
Terry vill inte gå. Kan Bridget köra?
81
00:09:25,017 --> 00:09:28,979
- Hon har rumsarrest.
- Kan du göra det, då?
82
00:09:29,063 --> 00:09:32,023
Ja, men jag stannar inte.
83
00:09:33,608 --> 00:09:37,987
- Hej, Mick. Det är bara vi.
- Hej.
84
00:09:48,538 --> 00:09:51,749
- Vad fan är det?
- Du sa fem kilo.
85
00:09:51,832 --> 00:09:56,879
- Hamburgerkött, inte kalkonkött.
- Kalkon är nyttigare.
86
00:09:56,962 --> 00:10:00,298
Okej. Skit samma.
87
00:10:00,381 --> 00:10:03,927
- Vi måste prata om Reno.
- Jag har fixat det.
88
00:10:04,010 --> 00:10:08,847
Jag hittade ett ställe på Zillow.
Vi kan expandera till Carson City.
89
00:10:08,931 --> 00:10:12,267
Ge Bunny Ranch lite konkurrens.
90
00:10:12,351 --> 00:10:16,771
- Audreys karriär har precis börjat.
- Vi vet hur det går.
91
00:10:16,854 --> 00:10:19,899
Stan är inte bra för henne.
92
00:10:19,983 --> 00:10:24,903
Hon fick faktiskt precis ett jobb att
spela en liten flicka med leukemi.
93
00:10:24,987 --> 00:10:30,242
Det är en kortfilm för USC.
Hon har en liten gummiflint.
94
00:10:30,325 --> 00:10:33,452
Jag måste svara.
95
00:10:36,331 --> 00:10:39,041
- Hej, Ray.
- Ska du ha en fest?
96
00:10:39,124 --> 00:10:44,129
Ja, jag tänder grillen.
Vill du komma hit och ta farväl?
97
00:10:44,213 --> 00:10:49,884
- Jag vill att du sticker.
- Jag åker i eftermiddag, som vi sa.
98
00:10:49,967 --> 00:10:55,097
- Vi sa i morse.
- Jag vill ta farväl av familjen.
99
00:10:55,180 --> 00:11:00,185
Jag vill att du ska vara borta
innan i kväll. Förstått?
100
00:11:34,048 --> 00:11:39,052
Tjejer... Hallå! Vad gör ni? Tramsar?
101
00:11:39,136 --> 00:11:42,764
- Ni måste stapla det här.
- Vi trodde du skulle göra det.
102
00:11:42,848 --> 00:11:48,769
Det kan inte vara utspritt så här.
Här. Skaffa några lådor-
103
00:11:48,852 --> 00:11:53,107
-och kom sen tillbaka och packa dem.
104
00:11:53,190 --> 00:11:58,654
- Hallå! Tack för att ni kom.
- Vad hände med dig?
105
00:11:58,737 --> 00:12:03,824
- Lite bråk. Hur var bröllopsresan?
- Han är rädd för havet.
106
00:12:03,908 --> 00:12:08,913
- Han är inte rädd för nåt. - Är du?
- Vi hade kul.
107
00:12:08,996 --> 00:12:12,499
Han åt för mycket.
Jag drack för mycket.
108
00:12:12,582 --> 00:12:17,795
- Åker du verkligen?
- Jag har förbrukat den här stan lite.
109
00:12:17,879 --> 00:12:22,591
Jag letar efter lite mer glamour.
Jag ska åka till Reno.
110
00:12:22,674 --> 00:12:27,554
Bara så där?
Jag är ledsen att vi är så tråkiga.
111
00:12:27,637 --> 00:12:32,267
- Ingen dålig pickup ni har där.
- 22-tumsfälgar, Alpine subwoofers.
112
00:12:32,350 --> 00:12:37,229
- Min polare Rico fixade den.
- Det är det pengar är till för.
113
00:12:37,312 --> 00:12:41,066
Jag ska tända grillen.
Jag hoppas att ni kan hjälpa till-
114
00:12:41,150 --> 00:12:45,528
- för som ni kan se
har jag knappt packat.
115
00:12:51,200 --> 00:12:58,498
Det är jobbigt nog att Ray ljuger
för mig hela tiden, och nu Bridget.
116
00:12:58,582 --> 00:13:01,584
- Ljuger Ray fortfarande för dig?
- Ja.
117
00:13:01,667 --> 00:13:05,379
Såg du den där kvinnan
titta in i går kväll?
118
00:13:05,463 --> 00:13:09,049
Jag ska tro på
att han inte knullar henne.
119
00:13:09,132 --> 00:13:14,971
Det är som "Farlig förbindelse".
Hon hade säkert inga trosor på sig.
120
00:13:17,682 --> 00:13:21,643
Det var
"Basic Instinct - iskallt begär".
121
00:13:25,105 --> 00:13:28,691
Ray är som min farsa var mot mamma.
122
00:13:28,774 --> 00:13:34,613
För upptagen med sin egen skit
för att inse hur vacker hon var.
123
00:13:52,671 --> 00:13:56,842
- Det hände inte.
- Okej.
124
00:14:21,864 --> 00:14:26,826
Jag tillbringade dagen på
Fisk och vilt-centret med Miller.
125
00:14:26,909 --> 00:14:30,204
- Träffade ni Varick alls?
- Nej.
126
00:14:30,288 --> 00:14:35,292
- Hörde ni vart han kunde ha åkt?
- Nej.
127
00:14:35,375 --> 00:14:39,379
Sa han
att han ville besöka Centralamerika?
128
00:14:39,463 --> 00:14:42,757
- Vi hade inte en sån relation.
- Jag förstår.
129
00:14:42,840 --> 00:14:48,095
- I slutet av dagen åkte ni väl hem?
- Ja.
130
00:14:48,179 --> 00:14:50,680
Och sen?
131
00:14:53,474 --> 00:14:57,020
Jag somnade på soffan
när jag tittade på tv.
132
00:15:01,732 --> 00:15:06,111
- Hur är er relation med Paige Finney?
- Yrkesmässig.
133
00:15:06,194 --> 00:15:11,908
- Har ni nånsin hotat nån i familjen?
- Nej.
134
00:15:11,991 --> 00:15:16,537
Hör här, min advokat är på väg hit.
Jag borde vänta att svara.
135
00:15:16,620 --> 00:15:22,000
Jag har ett vittnesmål här
från frugan Charlotte.
136
00:15:22,084 --> 00:15:28,256
Hon säger att ni tvingade henne
att utföra fellatio under vapenhot.
137
00:15:35,095 --> 00:15:41,184
Jag jävlas bara med er. Nej.
Ni åkte inte direkt hem den dagen.
138
00:15:41,267 --> 00:15:44,103
Ni var precis här.
139
00:15:44,187 --> 00:15:48,023
I bergen utanför Santa Clarita.
140
00:15:49,816 --> 00:15:52,236
Vad gjorde ni där?
141
00:15:54,863 --> 00:15:59,908
Det var det hela. Det är slut.
Mr Donovan är färdig med er nu.
142
00:15:59,992 --> 00:16:02,286
Ray, vi går.
143
00:16:08,416 --> 00:16:13,170
Andrew Finney sa till polismästaren
att du dödade killen.
144
00:16:13,254 --> 00:16:15,964
Ray, gör det inte.
145
00:16:18,926 --> 00:16:22,053
Hälsa Finney
att han har en chans att stoppa det.
146
00:16:22,137 --> 00:16:26,224
Överlämnar du dig
blir du väl behandlad.
147
00:16:26,307 --> 00:16:29,727
Dags att ta tillbaka det.
148
00:16:29,810 --> 00:16:32,395
Okej, jag hade gjort annorlunda.
149
00:16:32,479 --> 00:16:38,985
- Har han blivit gripen?
- De vill prata med dig först.
150
00:16:39,068 --> 00:16:45,157
- Affären, då? Hur illa ute är vi?
- Inget som inte kan fixas.
151
00:16:45,241 --> 00:16:49,077
Det finns ett berg av tjänster
folk i den här stan är skyldiga mig-
152
00:16:49,160 --> 00:16:53,581
- och om vi mister laget,
eftersom du bestämmer-
153
00:16:53,665 --> 00:16:58,418
- låter jag dig avgöra
var vi ska investera pengarna.
154
00:16:58,502 --> 00:17:03,715
Men du måste bekräfta min historia
för polisen så fort som möjligt.
155
00:17:03,799 --> 00:17:08,386
- Jag vet inget.
- Du visste vad han var ute efter.
156
00:17:10,972 --> 00:17:15,351
- Det var du som anställde honom.
- Du låg med honom.
157
00:17:15,434 --> 00:17:20,647
Du tränade honom för att ersätta
Varick. Han blev nåt han inte var.
158
00:17:20,730 --> 00:17:23,650
Ditt jävla monster, inte mitt.
159
00:17:30,113 --> 00:17:33,325
- Ja?
- Du gillar det inte.
160
00:17:33,409 --> 00:17:36,619
- Eldgaffeln är borta.
- Cochran.
161
00:17:36,703 --> 00:17:41,791
- Ja, han gav den nog till snuten.
- Då hade de häktat mig.
162
00:17:41,874 --> 00:17:46,003
- Jag ringer dig senare.
- Du behöver en brottsmålsadvokat.
163
00:17:52,092 --> 00:17:54,468
FÖRLÅT
164
00:18:02,392 --> 00:18:04,477
Självklart.
165
00:18:11,108 --> 00:18:15,696
- Säker på att jag inte ska stanna?
- Ja, det går bra.
166
00:18:15,779 --> 00:18:18,907
Okej. Tja,
få Bunch att släppa av dig. Okej?
167
00:18:18,990 --> 00:18:21,617
Okej.
168
00:18:21,701 --> 00:18:26,789
- Abby, kom in. Ta en varmkorv.
- Hej.-Det passar inte i dag.
169
00:18:26,872 --> 00:18:30,334
Jag flyttar till Reno.
Kan du inte stanna i 45 minuter?
170
00:18:30,418 --> 00:18:34,337
Jag är ledsen.
Jag är bara inte på humör.
171
00:18:34,421 --> 00:18:39,842
- Jag fattar.
- Det är en timmes flyg från Burbank.
172
00:18:41,385 --> 00:18:45,430
- Hej då.
- Hej då.
173
00:18:57,691 --> 00:19:00,944
- Jisses.
- Hej.
174
00:19:01,027 --> 00:19:03,906
- Vad gör du här?
- Känner jag dig?
175
00:19:03,989 --> 00:19:08,868
Ja. Conor. Vi strulade på festen.
Kanske vi kan gå på bio?
176
00:19:08,951 --> 00:19:11,495
Visst. 200 dollar.
177
00:19:11,578 --> 00:19:19,127
- En biljett kostar inte så mycket.
- Nej, de är för mig. Det är priset.
178
00:19:19,210 --> 00:19:24,298
Conor, kan du gå upp
och hjälpa Bunchy med lådorna?
179
00:19:24,382 --> 00:19:26,467
Okej.
180
00:19:28,134 --> 00:19:31,888
Cindy, det är min sonson.
181
00:20:21,516 --> 00:20:25,936
- Var är eldgaffeln?
- Ska du skjuta mig nu?
182
00:20:26,019 --> 00:20:29,523
Dra åt helvete,
din irländske skitstövel.
183
00:20:32,066 --> 00:20:36,071
- Var är eldgaffeln?
- Fan!
184
00:20:50,041 --> 00:20:53,252
Kom igen, Con. Sätt fart.
185
00:20:53,336 --> 00:20:56,421
- Du, Bunch, har du sett Michelle?
- Nej.
186
00:20:56,505 --> 00:21:00,676
Om du ser subban så hämta mig.
Hon kostade mig 600.
187
00:21:00,759 --> 00:21:04,137
Darryl, var är min Caddy?
188
00:21:05,596 --> 00:21:10,184
- Darryl?!
- Varför är mina grejer i lådor?
189
00:21:10,267 --> 00:21:14,521
Vi flyttar till Reno.
Världens största lilla stad.
190
00:21:14,604 --> 00:21:17,732
I Reno
är vi en stor fisk i en liten damm.
191
00:21:17,816 --> 00:21:22,444
Med LA-tjejer och min förfining
tar vi dem med storm.
192
00:21:22,528 --> 00:21:25,363
"LA-tjejer" är inget dåligt namn.
193
00:21:25,448 --> 00:21:29,743
- Den här killen...
- Jag åker inte till Reno.
194
00:21:29,826 --> 00:21:32,703
- Jo, vi är partners.
- Släpp mig!
195
00:21:32,787 --> 00:21:37,792
Jag väntade på att du
skulle släppas fri och bli min far.
196
00:21:37,875 --> 00:21:45,006
Jag har gjort allt du bad mig om. Nu
har jag armeniska maffian efter mig.
197
00:21:45,090 --> 00:21:48,843
De har inget folk i Reno.
Jag kollade upp det.
198
00:21:48,926 --> 00:21:52,180
Du fattar väl det inte?
Vet du vad jag ville ha?
199
00:21:52,263 --> 00:21:58,393
En bil, ett jobb och ett normalt
liv... och en kvinna som hämtar kaffe-
200
00:21:58,476 --> 00:22:02,480
- i stället för att stjäla mina pengar
och ta din bil.
201
00:22:02,563 --> 00:22:05,733
Du kan åka till Reno.
Jag följer inte med.
202
00:22:05,816 --> 00:22:07,819
Vems bil?
203
00:22:08,569 --> 00:22:11,988
Aj! Skit!
204
00:22:12,072 --> 00:22:16,493
Jag tror att den där killen
förde tillbaka dig till mig.
205
00:22:16,576 --> 00:22:22,497
Du åker dit för det enda jävla mordet
du inte begick. Det är Guds straff.
206
00:22:22,581 --> 00:22:25,167
Aj! Skit!
207
00:22:25,251 --> 00:22:30,671
- Var är eldgaffeln?
- Har du kollat din röv, Ray?
208
00:22:30,755 --> 00:22:36,552
Vad trodde du skulle hända? Skulle du
titta på SuperBowl i en loge?
209
00:22:36,635 --> 00:22:41,348
Smutta Cristal
medan Beyoncé skakar på röven?
210
00:22:41,432 --> 00:22:43,558
Aj! Fan!
211
00:22:43,642 --> 00:22:50,731
- Jag kan klippa av hans testiklar.
- De har bara gett mig problem.
212
00:22:52,399 --> 00:22:55,318
Dra åt helvete, Ray.
213
00:22:56,569 --> 00:23:02,908
Den är i din lägenhet, i sovrummet!
Jag har redan ringt polisen!
214
00:23:02,992 --> 00:23:06,829
Även om du hinner i tid
står ditt ord mot Finneys.
215
00:23:06,912 --> 00:23:12,000
Vem ska tro dig?
Du är en jävla nolla.
216
00:23:12,083 --> 00:23:15,212
Du är en jävla nolla.
217
00:23:27,889 --> 00:23:33,561
Ray Donovan,
vi har en husrannsakansorder!
218
00:23:36,230 --> 00:23:38,523
Öppna, annars bryter vi ned dörren!
219
00:23:57,165 --> 00:24:00,710
Slå dig ned.
Det borde inte ta lång tid.
220
00:24:00,793 --> 00:24:03,504
Ta den tid ni behöver.
221
00:24:11,552 --> 00:24:15,640
Vad hände här?
222
00:24:16,599 --> 00:24:19,935
Jag minns inte.
223
00:24:24,439 --> 00:24:27,108
Känner ni igen det ansiktet?
224
00:24:27,191 --> 00:24:31,946
Det är ett foto av Varick
när han kör in i Mexiko-
225
00:24:32,029 --> 00:24:34,323
-men det är väl inte Varick?
226
00:24:34,406 --> 00:24:37,451
- Det är svårt att se.
- Avi Ruden.
227
00:24:37,535 --> 00:24:41,830
- Han har jobbat för er i femton år.
- Det är rätt grynigt.
228
00:24:41,913 --> 00:24:44,623
Intendenten...
229
00:24:48,336 --> 00:24:51,838
Hittade ni inte det ni letade efter?
230
00:24:51,922 --> 00:24:56,343
Ni kan behålla det.
Ni kanske kommer på nåt.
231
00:24:56,426 --> 00:25:00,346
Okej, killar, nu går vi.
232
00:25:03,975 --> 00:25:07,019
- Vart ska du?
- Hej.
233
00:25:07,102 --> 00:25:10,313
Jag ska hämta mina läxor
hos min vän Debbie.
234
00:25:10,396 --> 00:25:14,108
- Kan hon inte komma hit?
- Hon har ingen bil.
235
00:25:14,192 --> 00:25:16,527
- Vet din mamma om det?
- Ja.
236
00:25:16,610 --> 00:25:21,323
Vad sägs om att vi ringer henne nu?
237
00:25:30,790 --> 00:25:33,625
- Hej, Terry.
- Vi har ett problem.
238
00:25:42,842 --> 00:25:47,179
- Vad är det, grabben?
- Cindy som jag träffade på festen...
239
00:25:47,263 --> 00:25:51,641
- Hon är väl prostituerad?
- Ja, det är hon.
240
00:25:51,724 --> 00:25:55,103
Tror du jag har nån chans med henne?
241
00:25:55,186 --> 00:25:59,148
Du är romantiker. Som jag.
242
00:26:00,107 --> 00:26:04,153
Con, du hade din första upplevelse,
och du är en man nu.
243
00:26:04,236 --> 00:26:07,030
Jag ska ge dig ett bra råd.
244
00:26:07,113 --> 00:26:12,827
Håll dig borta ifrån sexarbetare
tills du är äldre. Okej?
245
00:26:15,579 --> 00:26:20,167
- Du...
- Farfar, du får inte åka.
246
00:26:20,250 --> 00:26:24,128
Jag är ledsen.
Jag måste av många skäl.
247
00:26:24,212 --> 00:26:26,965
Pappa pratar inte med mig som du gör.
248
00:26:27,048 --> 00:26:29,300
- Inte?
- Nej, inte alls.
249
00:26:29,383 --> 00:26:32,511
Det känns åtminstone inte så.
250
00:26:38,308 --> 00:26:42,687
Gå och hämta några öl åt oss.
Jag kommer ned strax.
251
00:26:47,399 --> 00:26:51,320
De här tre lådorna är porr
och det sista av dina grejer.
252
00:26:52,654 --> 00:26:57,450
De där banden
har varit med om mycket.
253
00:27:00,119 --> 00:27:05,582
Din tjej Teresa är trevlig. Trevlig.
254
00:27:05,665 --> 00:27:10,670
Men i äktenskapet måste man
vara vaksam för att ha övertaget.
255
00:27:10,753 --> 00:27:12,838
Farsan...
256
00:27:12,922 --> 00:27:19,177
Jag menar allvar. Får hon köra för
mycket med dig rymmer hon med Rico.
257
00:27:20,971 --> 00:27:24,099
Hon ska ingenstans.
258
00:27:25,266 --> 00:27:32,022
Som vi pratar med varandra
är som vi båda två gillar det.
259
00:27:32,105 --> 00:27:36,067
Okej. Ni är moderna.
260
00:27:38,319 --> 00:27:42,532
Vet du varför vi skaffade
den där pickupen?
261
00:27:42,615 --> 00:27:47,619
- Teresa vill fylla den med barn.
- Jaså? Det är jättekul.
262
00:27:47,702 --> 00:27:51,164
- Det är spännande.
- Absolut.
263
00:27:51,248 --> 00:27:56,669
- Skrämmande.
- Tja, sånt är livet.
264
00:27:56,752 --> 00:27:59,463
Ja...
265
00:27:59,547 --> 00:28:05,677
Jag antar att du inte kommer
att vara här och få uppleva det.
266
00:28:51,009 --> 00:28:57,682
- Darryl.
- Conor. Kom upp. Jag har nåt att säga.
267
00:29:02,811 --> 00:29:04,897
Där.
268
00:29:06,523 --> 00:29:09,442
Vad är det, farsan?
269
00:29:13,487 --> 00:29:20,577
Jag har inte varit helt ärlig
mot er... om varför jag ska åka.
270
00:29:22,370 --> 00:29:28,583
Jag har varit rädd att säga
sanningen, men ni får reda på det.
271
00:29:28,667 --> 00:29:34,172
Det är oundvikligt, så det
är bättre att ni hör det ifrån mig.
272
00:29:38,510 --> 00:29:41,762
Jag har Alzheimers.
273
00:29:41,845 --> 00:29:46,016
- Va?
- Ja. Ta en titt.
274
00:29:47,934 --> 00:29:54,315
Det är fortfarande i tidigt skede,
men snart glömmer jag vem ni är-
275
00:29:54,399 --> 00:29:59,653
- och det verkliga skälet
att jag åker till Reno är...
276
00:29:59,736 --> 00:30:03,073
Jag vill inte att ni upplever det.
277
00:30:04,908 --> 00:30:08,661
- Familjer ställer upp.
- Jag får se.
278
00:30:08,744 --> 00:30:12,581
Om du ska bli sjuk
vill vi ställa upp.
279
00:30:12,665 --> 00:30:16,376
Ni kanske tycker att jag är paranoid-
280
00:30:16,459 --> 00:30:22,632
- men jag är rädd att Ray låser in mig
på ett hem när det blir riktigt illa.
281
00:30:22,715 --> 00:30:24,883
- Sa han det?
- Behövde han inte.
282
00:30:24,967 --> 00:30:28,762
- Pappa skulle aldrig göra så.
- Det är extremt.
283
00:30:28,846 --> 00:30:33,308
Det är ingen hemlighet
att vi har en invecklad relation.
284
00:30:33,391 --> 00:30:38,021
Han är min son och jag älskar honom.
Men jag är rädd...
285
00:30:38,104 --> 00:30:43,191
Jag är rädd... att när jag
är svag... så utnyttjar han mig.
286
00:30:43,275 --> 00:30:49,072
- Jag vågar inte ens prata med honom.
- Det är galet. Det är för jävligt.
287
00:30:49,155 --> 00:30:53,743
Jag skulle inte ens ha sagt nåt.
Jag ska tända grillen...
288
00:30:53,826 --> 00:30:58,830
...och... få i gång den här festen.
289
00:31:02,626 --> 00:31:04,586
- Visste du?
- Nej.
290
00:31:04,669 --> 00:31:06,962
Alzheimers?
291
00:31:09,674 --> 00:31:14,803
- Fortfarande ingen tur med vapnet.
- Det är okej.
292
00:31:14,886 --> 00:31:19,432
Paige Finney är beredd
att bekräfta sin pappas historia.
293
00:31:19,516 --> 00:31:24,728
En timme. Vi får se till
att hon känner sig välkommen.
294
00:31:39,533 --> 00:31:43,120
- Du borde inte vara här.
- Stal jag dina piller?
295
00:31:43,204 --> 00:31:46,998
Inser du att jag
kan åka in på tio år?
296
00:31:47,081 --> 00:31:50,167
- Sen är jag sexförbrytare.
- Vi gjorde inget.
297
00:31:50,251 --> 00:31:57,048
- Det räcker för att sabba mitt liv.
- Jag vill bara vara med dig.
298
00:31:57,966 --> 00:32:00,135
Bridget...
299
00:32:00,219 --> 00:32:04,847
- Du inbillar dig bara.
- Nej, jag älskar dig.
300
00:32:04,930 --> 00:32:09,769
- Herrejisses.
- Jag vet att du vill vara med mig.
301
00:32:13,355 --> 00:32:17,942
Men det kan jag inte. Det vet du.
302
00:32:19,277 --> 00:32:23,864
- Jag är arton om sex månader.
- Du måste gå.
303
00:32:39,961 --> 00:32:42,673
- Är du galen?
- Följde du efter mig?
304
00:32:42,756 --> 00:32:46,718
Ja, för fan. Hoppa in i bilen.
305
00:33:08,446 --> 00:33:12,449
- Så vad vill du göra?
- Jag är inte säker än.
306
00:33:12,532 --> 00:33:18,371
- Vi bränner Cochran och bevisen.
- Killar, vänta.
307
00:33:18,454 --> 00:33:22,917
- Paige Finney ska ge sin utsaga nu.
- Fan. Stanna här.
308
00:33:31,007 --> 00:33:35,302
- Hej, grabben.
- Farfar berättade att han är sjuk.
309
00:33:35,386 --> 00:33:39,015
- Va?
- Han tror att du ska låsa in honom.
310
00:33:39,098 --> 00:33:43,852
- Jag sa att du inte skulle göra så.
- Hör här...
311
00:33:44,435 --> 00:33:51,859
Det är Bunchy. Han blir ingen börda.
Han ska bo hos Teresa och mig.
312
00:33:51,942 --> 00:33:55,570
- Han är inte sjuk.
- Han visade sin diagnos.
313
00:33:55,654 --> 00:33:58,782
Jag får prata med honom.
314
00:34:00,241 --> 00:34:06,163
- Ray-Ray, jag kunde inte dölja det.
- Jag skiter i vad du berättade.
315
00:34:06,247 --> 00:34:09,958
- Du åker i kväll. Förstått?
- Det behöver du inte säga.
316
00:34:10,041 --> 00:34:14,713
- Jag säger det inte igen...
- Okej, Ray. Hej då.
317
00:34:14,796 --> 00:34:20,133
- Conor... Tack för att du ringde.
- Vad sa han?
318
00:34:20,217 --> 00:34:23,971
Han sa åt mig att inte åka.
319
00:34:33,604 --> 00:34:37,358
- Vad vill du?
- Vad är det med dig?
320
00:34:39,193 --> 00:34:44,780
- Prata med mig.
- Jag behöver inte prata med dig.
321
00:34:44,864 --> 00:34:49,994
- Du krossar din mors hjärta.
- Varför bryr du dig om hennes hjärta?
322
00:34:50,077 --> 00:34:53,580
Det är trevligt.
323
00:34:53,663 --> 00:34:57,000
Hon kommer att berätta för pappa.
324
00:34:57,083 --> 00:35:02,714
- Om hon gör det så dödar han honom.
- Och kanske förtjänar han det.
325
00:35:04,674 --> 00:35:10,303
Om nån kröker ett hår på hans huvud
ser ni för fan aldrig mig igen.
326
00:35:37,536 --> 00:35:39,996
Du...
327
00:35:40,080 --> 00:35:44,251
Du går inte upp dit förrän vi pratar.
Paige.
328
00:35:45,502 --> 00:35:48,921
- Jag dödade inte din make.
- Det vet jag.
329
00:35:49,004 --> 00:35:54,843
- Tänker du berätta det för polisen?
- Min far gav sin utsaga till polisen.
330
00:35:54,926 --> 00:35:59,346
Jag blir känd som tjejen
vars far dödade hennes make.
331
00:35:59,430 --> 00:36:02,100
Vad lovade han dig, Paige?
332
00:36:02,183 --> 00:36:05,310
Sätt mig på kåken så får du allt?
333
00:36:05,394 --> 00:36:09,189
Låter han dig leda företaget? Va?
334
00:36:09,273 --> 00:36:14,277
Du kan gå upp berätta vad du vill
för dem. Din far åker dit oavsett.
335
00:36:15,569 --> 00:36:21,700
- Vad har du?
- Allt. Kroppen, vapnet, Cochran.
336
00:36:27,872 --> 00:36:34,337
Vem tror du är mäktigast i
den här stan? Du eller Andrew Finney?
337
00:36:37,214 --> 00:36:42,176
Inte vet jag. Varför går du inte
upp dit och tar reda på det...
338
00:36:42,259 --> 00:36:48,974
...genom att berätta sanningen och
få allt? Du kanske får behålla laget.
339
00:36:52,144 --> 00:36:56,314
Tror du att det
är det enda jag bryr mig om?
340
00:36:59,024 --> 00:37:03,904
Han slog honom med eldgaffeln.
Jag såg alltihop.
341
00:37:03,987 --> 00:37:07,491
Var ni närvarande vid det här?
342
00:37:07,574 --> 00:37:10,702
Jag såg dem båda två täckta av blod.
343
00:37:21,795 --> 00:37:25,006
Miss Finney...
344
00:37:25,090 --> 00:37:28,634
Varför skulle er far döda er make?
345
00:37:40,478 --> 00:37:43,272
De var älskare.
346
00:37:43,356 --> 00:37:49,195
- Ogrundade anklagelser som den...
- Det är sanningen.
347
00:37:51,238 --> 00:37:53,907
- Skyddar ni Ray?
- Varför?
348
00:37:53,990 --> 00:37:57,952
Ni är rädd. Han har hotat er familj.
349
00:37:58,036 --> 00:38:02,873
- Ni är säker här.
- Pappa gjorde det, inte Ray.
350
00:38:04,207 --> 00:38:10,546
Och om jag berättade exakt var liket
var? Då måste ni väl utreda det?
351
00:38:10,630 --> 00:38:13,048
Självklart.
352
00:38:16,302 --> 00:38:21,639
Få mig ut härifrån! Kom igen! Ray!
Ray! Kom igen! Få mig ut härifrån!
353
00:38:21,723 --> 00:38:23,183
Kom igen!
354
00:38:27,520 --> 00:38:32,316
- Pappa.
- Paige. Älskling.
355
00:38:32,399 --> 00:38:37,153
- Vad är det?
- Jag ville bara titta förbi.
356
00:38:37,236 --> 00:38:40,949
- Jag gav dem precis min utsaga.
- Tack. Du...
357
00:38:41,032 --> 00:38:45,994
- Vi gjorde det rätta.
- Alltihop är över snart.
358
00:38:46,078 --> 00:38:50,665
Rättegången ställer till det,
men den härdar oss-
359
00:38:50,749 --> 00:38:55,044
- och jag vill be om ursäkt för förut.
Du hade rätt.
360
00:38:55,127 --> 00:38:58,089
Jag förde in honom i familjen.
361
00:39:07,555 --> 00:39:10,766
Få mig ut härifrån, Ray! Ray! Ray!
362
00:39:17,022 --> 00:39:22,569
- Jag tar väl hand om företaget.
- Självklart, när den tiden kommer.
363
00:39:22,652 --> 00:39:26,280
Det tvivlade jag aldrig på.
364
00:39:26,363 --> 00:39:31,368
- Och du har varit en otrolig mentor.
- Jag har gjort misstag.
365
00:39:31,452 --> 00:39:37,206
Det gör alla. Det hör till.
Men jag menar på det hela taget.
366
00:39:37,290 --> 00:39:43,045
Titta nu... var du befinner dig.
367
00:39:43,128 --> 00:39:45,463
Titta vad du har gjort.
368
00:39:48,050 --> 00:39:51,344
Du är sentimental.
369
00:39:53,471 --> 00:39:55,765
Hej då, pappa.
370
00:40:37,052 --> 00:40:42,014
- Slutstationen, rövhål.
- Få det bara överstökat, skithög.
371
00:40:42,097 --> 00:40:46,518
- Ska det vara dina sista ord?
- Dra åt helvete, Ray.
372
00:40:48,186 --> 00:40:51,731
- Okej. Vänta. Vänta!
- Oroa dig inte.
373
00:40:51,814 --> 00:40:55,818
Du har resten av ditt liv
att se fram emot.
374
00:41:43,903 --> 00:41:48,448
- Du tror väl att du är smart?
- Inte lika smart som förut.
375
00:41:48,531 --> 00:41:52,368
- Jag har en hjärnsjukdom.
- Du ska sätta dig i lastbilen...
376
00:41:52,452 --> 00:41:57,497
...och du ska åka. Förstått?
Annars överlämnar jag dig.
377
00:41:57,581 --> 00:42:02,210
Sunny Creeks mottagning.
Tro mig, det är ett riktigt skithål.
378
00:42:02,294 --> 00:42:07,799
Tyvärr gillar jag inget av
de där alternativen, Ray-Ray.
379
00:42:07,882 --> 00:42:11,302
Dra åt helvete. Nu åker vi.
380
00:42:24,939 --> 00:42:30,360
De vill inte att jag åker. Skälet?
För att jag får dem att må bra.
381
00:42:30,443 --> 00:42:35,448
Du får inte folk att må bra. Du får
dem att känna sig små och kassa.
382
00:42:39,326 --> 00:42:43,414
Vad ska du säga till familjen, Ray?
383
00:42:43,497 --> 00:42:50,962
Anntingen lurade du en farfar eller
så dumpar du din farsa på ett hem.
384
00:42:51,045 --> 00:42:55,632
Oavsett... så kommer de att hata dig.
385
00:42:59,720 --> 00:43:04,265
Schack matt, Ralph.
Ralph? Nej. Randy?
386
00:43:04,348 --> 00:43:08,519
Jag är ledsen. Jag glömde ditt namn.
387
00:43:11,021 --> 00:43:15,901
Ta det inte personligt.
Det är min Alzheimers.
388
00:45:23,388 --> 00:45:27,559
Översättning: Jeffrey Rahm
www.btistudios.com