1 00:00:14,112 --> 00:00:16,030 I tidigare avsnitt. 2 00:00:16,114 --> 00:00:21,911 - Hur går det med Finney? - Jag kan inte hitta Varick Strauss. 3 00:00:21,994 --> 00:00:28,083 - Han där brukade göra sånt. - Jag behöver kreditkortspapper. 4 00:00:28,166 --> 00:00:33,671 Jag heter Avi Ruden. Jag behöver tillgång till min enhet. 5 00:00:33,754 --> 00:00:39,051 Av, kan du bryta dig in på Dybek och ta över en dator åt mig? 6 00:00:39,134 --> 00:00:42,470 Ett MVG till. Bra jobbat. 7 00:00:42,553 --> 00:00:47,433 Högre ordningars derivator gör mig så jävla våt. 8 00:00:47,517 --> 00:00:52,063 Janet och hennes föräldrar låter Rossmore sköta det. 9 00:00:52,146 --> 00:00:55,148 Vi meddelar er. 10 00:00:55,232 --> 00:00:59,318 Tecken på kognitiv försämring. Alzheimers. 11 00:00:59,402 --> 00:01:05,449 Singh rekommenderar en förmyndare, så vi förklarar dig otillräknelig. 12 00:01:05,532 --> 00:01:10,871 Fullmakt. Du ska göra som jag säger annars hamnar du på hispan. 13 00:01:10,954 --> 00:01:16,835 - Skithög. Du ville bara blåsa mig. - Du måste lämna LA. 14 00:01:16,918 --> 00:01:22,673 Bär den inte offentligt än. Dybek rekommenderade oss till NFL. 15 00:01:22,756 --> 00:01:27,469 Om du ska göra det så var lite känslig. Ta inte hit henne! 16 00:01:31,055 --> 00:01:36,102 - Du är en bra man, Terry. - Ja. God natt. 17 00:01:42,774 --> 00:01:45,693 - Du sopade väl igen spåren? - Ja. 18 00:01:45,777 --> 00:01:51,949 Varför varnar du då mig för nån f.d. FBI-chef som kan ställa till det? 19 00:03:23,155 --> 00:03:26,866 - Det är illa. - Det är väldigt illa. 20 00:03:48,677 --> 00:03:51,054 - Ja? - Du kan köra i gång. 21 00:03:51,138 --> 00:03:55,142 - Det finns ett annat sätt. - Vad är det? 22 00:03:55,225 --> 00:03:59,729 Alla glömmer Varick Strauss, och ni blir multimiljonär. 23 00:03:59,812 --> 00:04:04,316 - Jag förstår. - Säg hur mycket ni vill ha. 24 00:04:04,400 --> 00:04:08,611 Jag sa vad jag vill ha. Om ni inte vill åka i fängelse- 25 00:04:08,695 --> 00:04:11,948 -gör ni exakt som vi sa. 26 00:04:47,063 --> 00:04:50,273 Cochran tipsade polisen om kroppen. 27 00:04:50,357 --> 00:04:55,278 - Skithög. - Polisen är nere på 3 km: s radie. 28 00:04:55,362 --> 00:04:57,905 Du måste flytta den. 29 00:04:57,989 --> 00:05:02,535 Säg åt Lena att ta den där saken från lagerenheten. 30 00:05:02,618 --> 00:05:05,329 Det är uppfattat. 31 00:05:20,634 --> 00:05:23,553 God morgon. 32 00:05:25,805 --> 00:05:29,141 Vi måste prata om Bridget. 33 00:05:31,935 --> 00:05:37,774 - Vad är det med henne? - Hon hamnade i slagsmål. 34 00:05:37,857 --> 00:05:43,780 Min dotters äktenskap bröt ihop. Min svärson Varick Strauss hotade. 35 00:05:43,863 --> 00:05:47,574 - Er dotter? - Hela familjen. 36 00:05:47,658 --> 00:05:53,121 Han vägrade lämna huset, så jag bad Ray prata med honom. 37 00:05:53,205 --> 00:05:56,457 - Ray Donovan? - Min säkerhetschef. 38 00:05:56,540 --> 00:06:00,128 - Skulle han bara prata? - Vad annars? 39 00:06:00,211 --> 00:06:02,755 Kanske spöa honom? 40 00:06:02,838 --> 00:06:08,384 - Mr Finney är inte misstänkt. - Jag är här för att besvara frågor. 41 00:06:08,468 --> 00:06:13,389 Nej, Ray skulle förhandla en ekonomisk förlikning med Varick- 42 00:06:13,472 --> 00:06:18,977 - så de gick in i arbetsrummet, och en kvart senare hörde jag oväsen. 43 00:06:19,061 --> 00:06:24,690 - Och då sprang ni in? - Ray stod vid Varicks kropp... 44 00:06:24,773 --> 00:06:27,944 ...med en eldgaffel i handen. 45 00:06:28,027 --> 00:06:33,364 - Mr Finney, vi måste ställa en fråga. - Mr Finney är inte edsvuren. 46 00:06:33,449 --> 00:06:36,868 - Varför jag inte kom tidigare? - Ja. 47 00:06:36,951 --> 00:06:40,871 - Han hotade att döda mig. - Varför gick ni inte till polisen? 48 00:06:40,954 --> 00:06:46,043 Jag trodde honom. Han är en väldigt duglig man. 49 00:06:46,710 --> 00:06:52,048 Mr Finney. Tack. Det är allt vi behöver. 50 00:06:53,508 --> 00:06:56,427 Tack, mina herrar. 51 00:07:05,268 --> 00:07:08,521 Är han inte oskyldig betalade han Donovan. 52 00:07:08,605 --> 00:07:11,398 Han är en buse. Mr Finney... 53 00:07:11,482 --> 00:07:16,070 Samhällets stöttepelare. Polisens vän. Ja. Jag fattar. 54 00:07:16,153 --> 00:07:21,657 - Jag är ledsen. - Du kan inte bara slå folk. 55 00:07:21,741 --> 00:07:24,410 - Hon började. - Vad sa hon? 56 00:07:24,494 --> 00:07:29,039 Hon anklagade mig för saker som inte var sanna. 57 00:07:29,122 --> 00:07:31,624 Vad sa hon? 58 00:07:32,418 --> 00:07:38,589 Det spelar ingen roll vad de bråkade om. Du skulle ha gått därifrån. 59 00:07:38,672 --> 00:07:41,592 Ja. Jag är ledsen. 60 00:07:41,676 --> 00:07:44,511 Conor! 61 00:07:44,595 --> 00:07:46,680 Hallå! 62 00:07:48,807 --> 00:07:53,102 - Du skulle väl inte säga nåt? - Du blev avstängd. 63 00:07:54,395 --> 00:07:59,483 - Hallå! Hör du inte? - Kan jag gå på farfars avskedsfest? 64 00:07:59,566 --> 00:08:02,402 - Han flyttar. - Och? 65 00:08:02,485 --> 00:08:04,987 Får jag lov att gå? 66 00:08:10,868 --> 00:08:13,411 - Ja? - Ray Donovan? 67 00:08:13,496 --> 00:08:18,208 - Ja. - Jeff Barker. Los Angeles-polisen. 68 00:08:18,291 --> 00:08:22,754 - Hur kan jag hjälpa er? - Jobbade ni med Varick Strauss? 69 00:08:22,837 --> 00:08:26,090 - Ja. - Okej. Perfekt. 70 00:08:26,173 --> 00:08:29,801 Får jag komma in? 71 00:08:31,011 --> 00:08:35,515 Min chef är på mig eftersom svärfadern har sånt inflytande. 72 00:08:35,598 --> 00:08:40,478 Är det olägligt kan ni kanske komma ned till stationen? 73 00:08:40,561 --> 00:08:43,230 - Visst. - Perfekt. 74 00:08:43,313 --> 00:08:47,401 - På Spring. Vet ni vägen? - Jag vet var det är. 75 00:08:47,484 --> 00:08:51,654 Okej. Vi ses där. 76 00:08:55,199 --> 00:09:00,370 - Vad gällde det där? - Varick Strauss försvann. 77 00:09:00,453 --> 00:09:03,707 - Vet du nåt om det? - Han tog lite pengar. 78 00:09:03,790 --> 00:09:07,918 Din flickvän oroade sig inte för sin make. 79 00:09:08,002 --> 00:09:14,049 - Hon är för fan inte flickvän. - Så du har inte knullat henne? 80 00:09:20,388 --> 00:09:24,933 Farfar ska ha en grillfest och Terry vill inte gå. Kan Bridget köra? 81 00:09:25,017 --> 00:09:28,979 - Hon har rumsarrest. - Kan du göra det, då? 82 00:09:29,063 --> 00:09:32,023 Ja, men jag stannar inte. 83 00:09:33,608 --> 00:09:37,987 - Hej, Mick. Det är bara vi. - Hej. 84 00:09:48,538 --> 00:09:51,749 - Vad fan är det? - Du sa fem kilo. 85 00:09:51,832 --> 00:09:56,879 - Hamburgerkött, inte kalkonkött. - Kalkon är nyttigare. 86 00:09:56,962 --> 00:10:00,298 Okej. Skit samma. 87 00:10:00,381 --> 00:10:03,927 - Vi måste prata om Reno. - Jag har fixat det. 88 00:10:04,010 --> 00:10:08,847 Jag hittade ett ställe på Zillow. Vi kan expandera till Carson City. 89 00:10:08,931 --> 00:10:12,267 Ge Bunny Ranch lite konkurrens. 90 00:10:12,351 --> 00:10:16,771 - Audreys karriär har precis börjat. - Vi vet hur det går. 91 00:10:16,854 --> 00:10:19,899 Stan är inte bra för henne. 92 00:10:19,983 --> 00:10:24,903 Hon fick faktiskt precis ett jobb att spela en liten flicka med leukemi. 93 00:10:24,987 --> 00:10:30,242 Det är en kortfilm för USC. Hon har en liten gummiflint. 94 00:10:30,325 --> 00:10:33,452 Jag måste svara. 95 00:10:36,331 --> 00:10:39,041 - Hej, Ray. - Ska du ha en fest? 96 00:10:39,124 --> 00:10:44,129 Ja, jag tänder grillen. Vill du komma hit och ta farväl? 97 00:10:44,213 --> 00:10:49,884 - Jag vill att du sticker. - Jag åker i eftermiddag, som vi sa. 98 00:10:49,967 --> 00:10:55,097 - Vi sa i morse. - Jag vill ta farväl av familjen. 99 00:10:55,180 --> 00:11:00,185 Jag vill att du ska vara borta innan i kväll. Förstått? 100 00:11:34,048 --> 00:11:39,052 Tjejer... Hallå! Vad gör ni? Tramsar? 101 00:11:39,136 --> 00:11:42,764 - Ni måste stapla det här. - Vi trodde du skulle göra det. 102 00:11:42,848 --> 00:11:48,769 Det kan inte vara utspritt så här. Här. Skaffa några lådor- 103 00:11:48,852 --> 00:11:53,107 -och kom sen tillbaka och packa dem. 104 00:11:53,190 --> 00:11:58,654 - Hallå! Tack för att ni kom. - Vad hände med dig? 105 00:11:58,737 --> 00:12:03,824 - Lite bråk. Hur var bröllopsresan? - Han är rädd för havet. 106 00:12:03,908 --> 00:12:08,913 - Han är inte rädd för nåt. - Är du? - Vi hade kul. 107 00:12:08,996 --> 00:12:12,499 Han åt för mycket. Jag drack för mycket. 108 00:12:12,582 --> 00:12:17,795 - Åker du verkligen? - Jag har förbrukat den här stan lite. 109 00:12:17,879 --> 00:12:22,591 Jag letar efter lite mer glamour. Jag ska åka till Reno. 110 00:12:22,674 --> 00:12:27,554 Bara så där? Jag är ledsen att vi är så tråkiga. 111 00:12:27,637 --> 00:12:32,267 - Ingen dålig pickup ni har där. - 22-tumsfälgar, Alpine subwoofers. 112 00:12:32,350 --> 00:12:37,229 - Min polare Rico fixade den. - Det är det pengar är till för. 113 00:12:37,312 --> 00:12:41,066 Jag ska tända grillen. Jag hoppas att ni kan hjälpa till- 114 00:12:41,150 --> 00:12:45,528 - för som ni kan se har jag knappt packat. 115 00:12:51,200 --> 00:12:58,498 Det är jobbigt nog att Ray ljuger för mig hela tiden, och nu Bridget. 116 00:12:58,582 --> 00:13:01,584 - Ljuger Ray fortfarande för dig? - Ja. 117 00:13:01,667 --> 00:13:05,379 Såg du den där kvinnan titta in i går kväll? 118 00:13:05,463 --> 00:13:09,049 Jag ska tro på att han inte knullar henne. 119 00:13:09,132 --> 00:13:14,971 Det är som "Farlig förbindelse". Hon hade säkert inga trosor på sig. 120 00:13:17,682 --> 00:13:21,643 Det var "Basic Instinct - iskallt begär". 121 00:13:25,105 --> 00:13:28,691 Ray är som min farsa var mot mamma. 122 00:13:28,774 --> 00:13:34,613 För upptagen med sin egen skit för att inse hur vacker hon var. 123 00:13:52,671 --> 00:13:56,842 - Det hände inte. - Okej. 124 00:14:21,864 --> 00:14:26,826 Jag tillbringade dagen på Fisk och vilt-centret med Miller. 125 00:14:26,909 --> 00:14:30,204 - Träffade ni Varick alls? - Nej. 126 00:14:30,288 --> 00:14:35,292 - Hörde ni vart han kunde ha åkt? - Nej. 127 00:14:35,375 --> 00:14:39,379 Sa han att han ville besöka Centralamerika? 128 00:14:39,463 --> 00:14:42,757 - Vi hade inte en sån relation. - Jag förstår. 129 00:14:42,840 --> 00:14:48,095 - I slutet av dagen åkte ni väl hem? - Ja. 130 00:14:48,179 --> 00:14:50,680 Och sen? 131 00:14:53,474 --> 00:14:57,020 Jag somnade på soffan när jag tittade på tv. 132 00:15:01,732 --> 00:15:06,111 - Hur är er relation med Paige Finney? - Yrkesmässig. 133 00:15:06,194 --> 00:15:11,908 - Har ni nånsin hotat nån i familjen? - Nej. 134 00:15:11,991 --> 00:15:16,537 Hör här, min advokat är på väg hit. Jag borde vänta att svara. 135 00:15:16,620 --> 00:15:22,000 Jag har ett vittnesmål här från frugan Charlotte. 136 00:15:22,084 --> 00:15:28,256 Hon säger att ni tvingade henne att utföra fellatio under vapenhot. 137 00:15:35,095 --> 00:15:41,184 Jag jävlas bara med er. Nej. Ni åkte inte direkt hem den dagen. 138 00:15:41,267 --> 00:15:44,103 Ni var precis här. 139 00:15:44,187 --> 00:15:48,023 I bergen utanför Santa Clarita. 140 00:15:49,816 --> 00:15:52,236 Vad gjorde ni där? 141 00:15:54,863 --> 00:15:59,908 Det var det hela. Det är slut. Mr Donovan är färdig med er nu. 142 00:15:59,992 --> 00:16:02,286 Ray, vi går. 143 00:16:08,416 --> 00:16:13,170 Andrew Finney sa till polismästaren att du dödade killen. 144 00:16:13,254 --> 00:16:15,964 Ray, gör det inte. 145 00:16:18,926 --> 00:16:22,053 Hälsa Finney att han har en chans att stoppa det. 146 00:16:22,137 --> 00:16:26,224 Överlämnar du dig blir du väl behandlad. 147 00:16:26,307 --> 00:16:29,727 Dags att ta tillbaka det. 148 00:16:29,810 --> 00:16:32,395 Okej, jag hade gjort annorlunda. 149 00:16:32,479 --> 00:16:38,985 - Har han blivit gripen? - De vill prata med dig först. 150 00:16:39,068 --> 00:16:45,157 - Affären, då? Hur illa ute är vi? - Inget som inte kan fixas. 151 00:16:45,241 --> 00:16:49,077 Det finns ett berg av tjänster folk i den här stan är skyldiga mig- 152 00:16:49,160 --> 00:16:53,581 - och om vi mister laget, eftersom du bestämmer- 153 00:16:53,665 --> 00:16:58,418 - låter jag dig avgöra var vi ska investera pengarna. 154 00:16:58,502 --> 00:17:03,715 Men du måste bekräfta min historia för polisen så fort som möjligt. 155 00:17:03,799 --> 00:17:08,386 - Jag vet inget. - Du visste vad han var ute efter. 156 00:17:10,972 --> 00:17:15,351 - Det var du som anställde honom. - Du låg med honom. 157 00:17:15,434 --> 00:17:20,647 Du tränade honom för att ersätta Varick. Han blev nåt han inte var. 158 00:17:20,730 --> 00:17:23,650 Ditt jävla monster, inte mitt. 159 00:17:30,113 --> 00:17:33,325 - Ja? - Du gillar det inte. 160 00:17:33,409 --> 00:17:36,619 - Eldgaffeln är borta. - Cochran. 161 00:17:36,703 --> 00:17:41,791 - Ja, han gav den nog till snuten. - Då hade de häktat mig. 162 00:17:41,874 --> 00:17:46,003 - Jag ringer dig senare. - Du behöver en brottsmålsadvokat. 163 00:17:52,092 --> 00:17:54,468 FÖRLÅT 164 00:18:02,392 --> 00:18:04,477 Självklart. 165 00:18:11,108 --> 00:18:15,696 - Säker på att jag inte ska stanna? - Ja, det går bra. 166 00:18:15,779 --> 00:18:18,907 Okej. Tja, få Bunch att släppa av dig. Okej? 167 00:18:18,990 --> 00:18:21,617 Okej. 168 00:18:21,701 --> 00:18:26,789 - Abby, kom in. Ta en varmkorv. - Hej.-Det passar inte i dag. 169 00:18:26,872 --> 00:18:30,334 Jag flyttar till Reno. Kan du inte stanna i 45 minuter? 170 00:18:30,418 --> 00:18:34,337 Jag är ledsen. Jag är bara inte på humör. 171 00:18:34,421 --> 00:18:39,842 - Jag fattar. - Det är en timmes flyg från Burbank. 172 00:18:41,385 --> 00:18:45,430 - Hej då. - Hej då. 173 00:18:57,691 --> 00:19:00,944 - Jisses. - Hej. 174 00:19:01,027 --> 00:19:03,906 - Vad gör du här? - Känner jag dig? 175 00:19:03,989 --> 00:19:08,868 Ja. Conor. Vi strulade på festen. Kanske vi kan gå på bio? 176 00:19:08,951 --> 00:19:11,495 Visst. 200 dollar. 177 00:19:11,578 --> 00:19:19,127 - En biljett kostar inte så mycket. - Nej, de är för mig. Det är priset. 178 00:19:19,210 --> 00:19:24,298 Conor, kan du gå upp och hjälpa Bunchy med lådorna? 179 00:19:24,382 --> 00:19:26,467 Okej. 180 00:19:28,134 --> 00:19:31,888 Cindy, det är min sonson. 181 00:20:21,516 --> 00:20:25,936 - Var är eldgaffeln? - Ska du skjuta mig nu? 182 00:20:26,019 --> 00:20:29,523 Dra åt helvete, din irländske skitstövel. 183 00:20:32,066 --> 00:20:36,071 - Var är eldgaffeln? - Fan! 184 00:20:50,041 --> 00:20:53,252 Kom igen, Con. Sätt fart. 185 00:20:53,336 --> 00:20:56,421 - Du, Bunch, har du sett Michelle? - Nej. 186 00:20:56,505 --> 00:21:00,676 Om du ser subban så hämta mig. Hon kostade mig 600. 187 00:21:00,759 --> 00:21:04,137 Darryl, var är min Caddy? 188 00:21:05,596 --> 00:21:10,184 - Darryl?! - Varför är mina grejer i lådor? 189 00:21:10,267 --> 00:21:14,521 Vi flyttar till Reno. Världens största lilla stad. 190 00:21:14,604 --> 00:21:17,732 I Reno är vi en stor fisk i en liten damm. 191 00:21:17,816 --> 00:21:22,444 Med LA-tjejer och min förfining tar vi dem med storm. 192 00:21:22,528 --> 00:21:25,363 "LA-tjejer" är inget dåligt namn. 193 00:21:25,448 --> 00:21:29,743 - Den här killen... - Jag åker inte till Reno. 194 00:21:29,826 --> 00:21:32,703 - Jo, vi är partners. - Släpp mig! 195 00:21:32,787 --> 00:21:37,792 Jag väntade på att du skulle släppas fri och bli min far. 196 00:21:37,875 --> 00:21:45,006 Jag har gjort allt du bad mig om. Nu har jag armeniska maffian efter mig. 197 00:21:45,090 --> 00:21:48,843 De har inget folk i Reno. Jag kollade upp det. 198 00:21:48,926 --> 00:21:52,180 Du fattar väl det inte? Vet du vad jag ville ha? 199 00:21:52,263 --> 00:21:58,393 En bil, ett jobb och ett normalt liv... och en kvinna som hämtar kaffe- 200 00:21:58,476 --> 00:22:02,480 - i stället för att stjäla mina pengar och ta din bil. 201 00:22:02,563 --> 00:22:05,733 Du kan åka till Reno. Jag följer inte med. 202 00:22:05,816 --> 00:22:07,819 Vems bil? 203 00:22:08,569 --> 00:22:11,988 Aj! Skit! 204 00:22:12,072 --> 00:22:16,493 Jag tror att den där killen förde tillbaka dig till mig. 205 00:22:16,576 --> 00:22:22,497 Du åker dit för det enda jävla mordet du inte begick. Det är Guds straff. 206 00:22:22,581 --> 00:22:25,167 Aj! Skit! 207 00:22:25,251 --> 00:22:30,671 - Var är eldgaffeln? - Har du kollat din röv, Ray? 208 00:22:30,755 --> 00:22:36,552 Vad trodde du skulle hända? Skulle du titta på SuperBowl i en loge? 209 00:22:36,635 --> 00:22:41,348 Smutta Cristal medan Beyoncé skakar på röven? 210 00:22:41,432 --> 00:22:43,558 Aj! Fan! 211 00:22:43,642 --> 00:22:50,731 - Jag kan klippa av hans testiklar. - De har bara gett mig problem. 212 00:22:52,399 --> 00:22:55,318 Dra åt helvete, Ray. 213 00:22:56,569 --> 00:23:02,908 Den är i din lägenhet, i sovrummet! Jag har redan ringt polisen! 214 00:23:02,992 --> 00:23:06,829 Även om du hinner i tid står ditt ord mot Finneys. 215 00:23:06,912 --> 00:23:12,000 Vem ska tro dig? Du är en jävla nolla. 216 00:23:12,083 --> 00:23:15,212 Du är en jävla nolla. 217 00:23:27,889 --> 00:23:33,561 Ray Donovan, vi har en husrannsakansorder! 218 00:23:36,230 --> 00:23:38,523 Öppna, annars bryter vi ned dörren! 219 00:23:57,165 --> 00:24:00,710 Slå dig ned. Det borde inte ta lång tid. 220 00:24:00,793 --> 00:24:03,504 Ta den tid ni behöver. 221 00:24:11,552 --> 00:24:15,640 Vad hände här? 222 00:24:16,599 --> 00:24:19,935 Jag minns inte. 223 00:24:24,439 --> 00:24:27,108 Känner ni igen det ansiktet? 224 00:24:27,191 --> 00:24:31,946 Det är ett foto av Varick när han kör in i Mexiko- 225 00:24:32,029 --> 00:24:34,323 -men det är väl inte Varick? 226 00:24:34,406 --> 00:24:37,451 - Det är svårt att se. - Avi Ruden. 227 00:24:37,535 --> 00:24:41,830 - Han har jobbat för er i femton år. - Det är rätt grynigt. 228 00:24:41,913 --> 00:24:44,623 Intendenten... 229 00:24:48,336 --> 00:24:51,838 Hittade ni inte det ni letade efter? 230 00:24:51,922 --> 00:24:56,343 Ni kan behålla det. Ni kanske kommer på nåt. 231 00:24:56,426 --> 00:25:00,346 Okej, killar, nu går vi. 232 00:25:03,975 --> 00:25:07,019 - Vart ska du? - Hej. 233 00:25:07,102 --> 00:25:10,313 Jag ska hämta mina läxor hos min vän Debbie. 234 00:25:10,396 --> 00:25:14,108 - Kan hon inte komma hit? - Hon har ingen bil. 235 00:25:14,192 --> 00:25:16,527 - Vet din mamma om det? - Ja. 236 00:25:16,610 --> 00:25:21,323 Vad sägs om att vi ringer henne nu? 237 00:25:30,790 --> 00:25:33,625 - Hej, Terry. - Vi har ett problem. 238 00:25:42,842 --> 00:25:47,179 - Vad är det, grabben? - Cindy som jag träffade på festen... 239 00:25:47,263 --> 00:25:51,641 - Hon är väl prostituerad? - Ja, det är hon. 240 00:25:51,724 --> 00:25:55,103 Tror du jag har nån chans med henne? 241 00:25:55,186 --> 00:25:59,148 Du är romantiker. Som jag. 242 00:26:00,107 --> 00:26:04,153 Con, du hade din första upplevelse, och du är en man nu. 243 00:26:04,236 --> 00:26:07,030 Jag ska ge dig ett bra råd. 244 00:26:07,113 --> 00:26:12,827 Håll dig borta ifrån sexarbetare tills du är äldre. Okej? 245 00:26:15,579 --> 00:26:20,167 - Du... - Farfar, du får inte åka. 246 00:26:20,250 --> 00:26:24,128 Jag är ledsen. Jag måste av många skäl. 247 00:26:24,212 --> 00:26:26,965 Pappa pratar inte med mig som du gör. 248 00:26:27,048 --> 00:26:29,300 - Inte? - Nej, inte alls. 249 00:26:29,383 --> 00:26:32,511 Det känns åtminstone inte så. 250 00:26:38,308 --> 00:26:42,687 Gå och hämta några öl åt oss. Jag kommer ned strax. 251 00:26:47,399 --> 00:26:51,320 De här tre lådorna är porr och det sista av dina grejer. 252 00:26:52,654 --> 00:26:57,450 De där banden har varit med om mycket. 253 00:27:00,119 --> 00:27:05,582 Din tjej Teresa är trevlig. Trevlig. 254 00:27:05,665 --> 00:27:10,670 Men i äktenskapet måste man vara vaksam för att ha övertaget. 255 00:27:10,753 --> 00:27:12,838 Farsan... 256 00:27:12,922 --> 00:27:19,177 Jag menar allvar. Får hon köra för mycket med dig rymmer hon med Rico. 257 00:27:20,971 --> 00:27:24,099 Hon ska ingenstans. 258 00:27:25,266 --> 00:27:32,022 Som vi pratar med varandra är som vi båda två gillar det. 259 00:27:32,105 --> 00:27:36,067 Okej. Ni är moderna. 260 00:27:38,319 --> 00:27:42,532 Vet du varför vi skaffade den där pickupen? 261 00:27:42,615 --> 00:27:47,619 - Teresa vill fylla den med barn. - Jaså? Det är jättekul. 262 00:27:47,702 --> 00:27:51,164 - Det är spännande. - Absolut. 263 00:27:51,248 --> 00:27:56,669 - Skrämmande. - Tja, sånt är livet. 264 00:27:56,752 --> 00:27:59,463 Ja... 265 00:27:59,547 --> 00:28:05,677 Jag antar att du inte kommer att vara här och få uppleva det. 266 00:28:51,009 --> 00:28:57,682 - Darryl. - Conor. Kom upp. Jag har nåt att säga. 267 00:29:02,811 --> 00:29:04,897 Där. 268 00:29:06,523 --> 00:29:09,442 Vad är det, farsan? 269 00:29:13,487 --> 00:29:20,577 Jag har inte varit helt ärlig mot er... om varför jag ska åka. 270 00:29:22,370 --> 00:29:28,583 Jag har varit rädd att säga sanningen, men ni får reda på det. 271 00:29:28,667 --> 00:29:34,172 Det är oundvikligt, så det är bättre att ni hör det ifrån mig. 272 00:29:38,510 --> 00:29:41,762 Jag har Alzheimers. 273 00:29:41,845 --> 00:29:46,016 - Va? - Ja. Ta en titt. 274 00:29:47,934 --> 00:29:54,315 Det är fortfarande i tidigt skede, men snart glömmer jag vem ni är- 275 00:29:54,399 --> 00:29:59,653 - och det verkliga skälet att jag åker till Reno är... 276 00:29:59,736 --> 00:30:03,073 Jag vill inte att ni upplever det. 277 00:30:04,908 --> 00:30:08,661 - Familjer ställer upp. - Jag får se. 278 00:30:08,744 --> 00:30:12,581 Om du ska bli sjuk vill vi ställa upp. 279 00:30:12,665 --> 00:30:16,376 Ni kanske tycker att jag är paranoid- 280 00:30:16,459 --> 00:30:22,632 - men jag är rädd att Ray låser in mig på ett hem när det blir riktigt illa. 281 00:30:22,715 --> 00:30:24,883 - Sa han det? - Behövde han inte. 282 00:30:24,967 --> 00:30:28,762 - Pappa skulle aldrig göra så. - Det är extremt. 283 00:30:28,846 --> 00:30:33,308 Det är ingen hemlighet att vi har en invecklad relation. 284 00:30:33,391 --> 00:30:38,021 Han är min son och jag älskar honom. Men jag är rädd... 285 00:30:38,104 --> 00:30:43,191 Jag är rädd... att när jag är svag... så utnyttjar han mig. 286 00:30:43,275 --> 00:30:49,072 - Jag vågar inte ens prata med honom. - Det är galet. Det är för jävligt. 287 00:30:49,155 --> 00:30:53,743 Jag skulle inte ens ha sagt nåt. Jag ska tända grillen... 288 00:30:53,826 --> 00:30:58,830 ...och... få i gång den här festen. 289 00:31:02,626 --> 00:31:04,586 - Visste du? - Nej. 290 00:31:04,669 --> 00:31:06,962 Alzheimers? 291 00:31:09,674 --> 00:31:14,803 - Fortfarande ingen tur med vapnet. - Det är okej. 292 00:31:14,886 --> 00:31:19,432 Paige Finney är beredd att bekräfta sin pappas historia. 293 00:31:19,516 --> 00:31:24,728 En timme. Vi får se till att hon känner sig välkommen. 294 00:31:39,533 --> 00:31:43,120 - Du borde inte vara här. - Stal jag dina piller? 295 00:31:43,204 --> 00:31:46,998 Inser du att jag kan åka in på tio år? 296 00:31:47,081 --> 00:31:50,167 - Sen är jag sexförbrytare. - Vi gjorde inget. 297 00:31:50,251 --> 00:31:57,048 - Det räcker för att sabba mitt liv. - Jag vill bara vara med dig. 298 00:31:57,966 --> 00:32:00,135 Bridget... 299 00:32:00,219 --> 00:32:04,847 - Du inbillar dig bara. - Nej, jag älskar dig. 300 00:32:04,930 --> 00:32:09,769 - Herrejisses. - Jag vet att du vill vara med mig. 301 00:32:13,355 --> 00:32:17,942 Men det kan jag inte. Det vet du. 302 00:32:19,277 --> 00:32:23,864 - Jag är arton om sex månader. - Du måste gå. 303 00:32:39,961 --> 00:32:42,673 - Är du galen? - Följde du efter mig? 304 00:32:42,756 --> 00:32:46,718 Ja, för fan. Hoppa in i bilen. 305 00:33:08,446 --> 00:33:12,449 - Så vad vill du göra? - Jag är inte säker än. 306 00:33:12,532 --> 00:33:18,371 - Vi bränner Cochran och bevisen. - Killar, vänta. 307 00:33:18,454 --> 00:33:22,917 - Paige Finney ska ge sin utsaga nu. - Fan. Stanna här. 308 00:33:31,007 --> 00:33:35,302 - Hej, grabben. - Farfar berättade att han är sjuk. 309 00:33:35,386 --> 00:33:39,015 - Va? - Han tror att du ska låsa in honom. 310 00:33:39,098 --> 00:33:43,852 - Jag sa att du inte skulle göra så. - Hör här... 311 00:33:44,435 --> 00:33:51,859 Det är Bunchy. Han blir ingen börda. Han ska bo hos Teresa och mig. 312 00:33:51,942 --> 00:33:55,570 - Han är inte sjuk. - Han visade sin diagnos. 313 00:33:55,654 --> 00:33:58,782 Jag får prata med honom. 314 00:34:00,241 --> 00:34:06,163 - Ray-Ray, jag kunde inte dölja det. - Jag skiter i vad du berättade. 315 00:34:06,247 --> 00:34:09,958 - Du åker i kväll. Förstått? - Det behöver du inte säga. 316 00:34:10,041 --> 00:34:14,713 - Jag säger det inte igen... - Okej, Ray. Hej då. 317 00:34:14,796 --> 00:34:20,133 - Conor... Tack för att du ringde. - Vad sa han? 318 00:34:20,217 --> 00:34:23,971 Han sa åt mig att inte åka. 319 00:34:33,604 --> 00:34:37,358 - Vad vill du? - Vad är det med dig? 320 00:34:39,193 --> 00:34:44,780 - Prata med mig. - Jag behöver inte prata med dig. 321 00:34:44,864 --> 00:34:49,994 - Du krossar din mors hjärta. - Varför bryr du dig om hennes hjärta? 322 00:34:50,077 --> 00:34:53,580 Det är trevligt. 323 00:34:53,663 --> 00:34:57,000 Hon kommer att berätta för pappa. 324 00:34:57,083 --> 00:35:02,714 - Om hon gör det så dödar han honom. - Och kanske förtjänar han det. 325 00:35:04,674 --> 00:35:10,303 Om nån kröker ett hår på hans huvud ser ni för fan aldrig mig igen. 326 00:35:37,536 --> 00:35:39,996 Du... 327 00:35:40,080 --> 00:35:44,251 Du går inte upp dit förrän vi pratar. Paige. 328 00:35:45,502 --> 00:35:48,921 - Jag dödade inte din make. - Det vet jag. 329 00:35:49,004 --> 00:35:54,843 - Tänker du berätta det för polisen? - Min far gav sin utsaga till polisen. 330 00:35:54,926 --> 00:35:59,346 Jag blir känd som tjejen vars far dödade hennes make. 331 00:35:59,430 --> 00:36:02,100 Vad lovade han dig, Paige? 332 00:36:02,183 --> 00:36:05,310 Sätt mig på kåken så får du allt? 333 00:36:05,394 --> 00:36:09,189 Låter han dig leda företaget? Va? 334 00:36:09,273 --> 00:36:14,277 Du kan gå upp berätta vad du vill för dem. Din far åker dit oavsett. 335 00:36:15,569 --> 00:36:21,700 - Vad har du? - Allt. Kroppen, vapnet, Cochran. 336 00:36:27,872 --> 00:36:34,337 Vem tror du är mäktigast i den här stan? Du eller Andrew Finney? 337 00:36:37,214 --> 00:36:42,176 Inte vet jag. Varför går du inte upp dit och tar reda på det... 338 00:36:42,259 --> 00:36:48,974 ...genom att berätta sanningen och få allt? Du kanske får behålla laget. 339 00:36:52,144 --> 00:36:56,314 Tror du att det är det enda jag bryr mig om? 340 00:36:59,024 --> 00:37:03,904 Han slog honom med eldgaffeln. Jag såg alltihop. 341 00:37:03,987 --> 00:37:07,491 Var ni närvarande vid det här? 342 00:37:07,574 --> 00:37:10,702 Jag såg dem båda två täckta av blod. 343 00:37:21,795 --> 00:37:25,006 Miss Finney... 344 00:37:25,090 --> 00:37:28,634 Varför skulle er far döda er make? 345 00:37:40,478 --> 00:37:43,272 De var älskare. 346 00:37:43,356 --> 00:37:49,195 - Ogrundade anklagelser som den... - Det är sanningen. 347 00:37:51,238 --> 00:37:53,907 - Skyddar ni Ray? - Varför? 348 00:37:53,990 --> 00:37:57,952 Ni är rädd. Han har hotat er familj. 349 00:37:58,036 --> 00:38:02,873 - Ni är säker här. - Pappa gjorde det, inte Ray. 350 00:38:04,207 --> 00:38:10,546 Och om jag berättade exakt var liket var? Då måste ni väl utreda det? 351 00:38:10,630 --> 00:38:13,048 Självklart. 352 00:38:16,302 --> 00:38:21,639 Få mig ut härifrån! Kom igen! Ray! Ray! Kom igen! Få mig ut härifrån! 353 00:38:21,723 --> 00:38:23,183 Kom igen! 354 00:38:27,520 --> 00:38:32,316 - Pappa. - Paige. Älskling. 355 00:38:32,399 --> 00:38:37,153 - Vad är det? - Jag ville bara titta förbi. 356 00:38:37,236 --> 00:38:40,949 - Jag gav dem precis min utsaga. - Tack. Du... 357 00:38:41,032 --> 00:38:45,994 - Vi gjorde det rätta. - Alltihop är över snart. 358 00:38:46,078 --> 00:38:50,665 Rättegången ställer till det, men den härdar oss- 359 00:38:50,749 --> 00:38:55,044 - och jag vill be om ursäkt för förut. Du hade rätt. 360 00:38:55,127 --> 00:38:58,089 Jag förde in honom i familjen. 361 00:39:07,555 --> 00:39:10,766 Få mig ut härifrån, Ray! Ray! Ray! 362 00:39:17,022 --> 00:39:22,569 - Jag tar väl hand om företaget. - Självklart, när den tiden kommer. 363 00:39:22,652 --> 00:39:26,280 Det tvivlade jag aldrig på. 364 00:39:26,363 --> 00:39:31,368 - Och du har varit en otrolig mentor. - Jag har gjort misstag. 365 00:39:31,452 --> 00:39:37,206 Det gör alla. Det hör till. Men jag menar på det hela taget. 366 00:39:37,290 --> 00:39:43,045 Titta nu... var du befinner dig. 367 00:39:43,128 --> 00:39:45,463 Titta vad du har gjort. 368 00:39:48,050 --> 00:39:51,344 Du är sentimental. 369 00:39:53,471 --> 00:39:55,765 Hej då, pappa. 370 00:40:37,052 --> 00:40:42,014 - Slutstationen, rövhål. - Få det bara överstökat, skithög. 371 00:40:42,097 --> 00:40:46,518 - Ska det vara dina sista ord? - Dra åt helvete, Ray. 372 00:40:48,186 --> 00:40:51,731 - Okej. Vänta. Vänta! - Oroa dig inte. 373 00:40:51,814 --> 00:40:55,818 Du har resten av ditt liv att se fram emot. 374 00:41:43,903 --> 00:41:48,448 - Du tror väl att du är smart? - Inte lika smart som förut. 375 00:41:48,531 --> 00:41:52,368 - Jag har en hjärnsjukdom. - Du ska sätta dig i lastbilen... 376 00:41:52,452 --> 00:41:57,497 ...och du ska åka. Förstått? Annars överlämnar jag dig. 377 00:41:57,581 --> 00:42:02,210 Sunny Creeks mottagning. Tro mig, det är ett riktigt skithål. 378 00:42:02,294 --> 00:42:07,799 Tyvärr gillar jag inget av de där alternativen, Ray-Ray. 379 00:42:07,882 --> 00:42:11,302 Dra åt helvete. Nu åker vi. 380 00:42:24,939 --> 00:42:30,360 De vill inte att jag åker. Skälet? För att jag får dem att må bra. 381 00:42:30,443 --> 00:42:35,448 Du får inte folk att må bra. Du får dem att känna sig små och kassa. 382 00:42:39,326 --> 00:42:43,414 Vad ska du säga till familjen, Ray? 383 00:42:43,497 --> 00:42:50,962 Anntingen lurade du en farfar eller så dumpar du din farsa på ett hem. 384 00:42:51,045 --> 00:42:55,632 Oavsett... så kommer de att hata dig. 385 00:42:59,720 --> 00:43:04,265 Schack matt, Ralph. Ralph? Nej. Randy? 386 00:43:04,348 --> 00:43:08,519 Jag är ledsen. Jag glömde ditt namn. 387 00:43:11,021 --> 00:43:15,901 Ta det inte personligt. Det är min Alzheimers. 388 00:45:23,388 --> 00:45:27,559 Översättning: Jeffrey Rahm www.btistudios.com