1
00:00:04,119 --> 00:00:06,204
Tidligere:
2
00:00:06,204 --> 00:00:10,375
At bo alene
er ikke dit bedste alternativ.
3
00:00:11,418 --> 00:00:15,589
Han får det værre.
Han bør bo hos os.
4
00:00:15,589 --> 00:00:18,717
-Det er rart med en at tale med.
-Du har Ray.
5
00:00:18,717 --> 00:00:20,802
Nej. Det ved du.
6
00:00:20,802 --> 00:00:24,973
Her er en check
på 1,4 millioner dollar.
7
00:00:24,973 --> 00:00:30,186
Vi sætter pengene ind
for at hjælpe dig.
8
00:00:30,186 --> 00:00:33,315
De kommer efter os.
9
00:00:33,315 --> 00:00:37,485
Hvad er det?
Falske penge?
10
00:00:43,742 --> 00:00:48,955
-Det armenske syndikat?
-Jeg kender ikke en armenier.
11
00:00:48,955 --> 00:00:52,083
Jeg ved,
at du sælger kokain og piger.
12
00:00:52,083 --> 00:00:58,340
Kun et samarbejde med os
vil få jer uskadte ud af det her.
13
00:00:58,340 --> 00:01:02,510
Ville du stadig gå efter far,
hvis han ikke kunne lide dig?
14
00:01:02,510 --> 00:01:04,597
Du er min elev.
15
00:01:05,639 --> 00:01:07,724
Du kan lide ham.
16
00:01:07,724 --> 00:01:10,852
Jeg føler mig knyttet til dig.
17
00:01:10,852 --> 00:01:12,939
Du savner din kæreste.
Jeg savner min kone.
18
00:01:13,980 --> 00:01:17,108
Jeg elsker dig, Teresa.
Vil du gifte dig med mig?
19
00:01:17,108 --> 00:01:20,237
Hun bliver min kone.
Jeg har brug for pengene.
20
00:01:20,238 --> 00:01:24,407
Du må ikke give dem til en,
du lige har mødt.
21
00:01:24,407 --> 00:01:28,578
Han ville være voksen, hvis I ikke
behandlede ham som et barn.
22
00:01:28,578 --> 00:01:33,792
Vi er forelskede.
I må hellere vænne jer til mig.
23
00:01:45,904 --> 00:01:50,075
Hvad ellers?
24
00:01:50,075 --> 00:01:56,331
I går mødte jeg en mand.
Brunt hår, lille.
25
00:01:56,331 --> 00:02:00,502
-Han har styr på tallene.
-Har du et navn?
26
00:02:00,502 --> 00:02:06,758
Det har jeg faktisk.
De kaldte ham "Tusik".
27
00:02:08,844 --> 00:02:16,143
-Vil du ikke skrive det ned?
-Det er et udbredt kælenavn.
28
00:02:16,143 --> 00:02:20,314
-Det er alt, hvad jeg har til dig.
-Sid ned.
29
00:02:23,442 --> 00:02:28,655
-Hvad nu?
-Alan Freedman fra anklagerkontoret.
30
00:02:28,655 --> 00:02:33,869
De er fra enheden
for menneskesmugling.
31
00:02:33,869 --> 00:02:39,082
Vi har en plan. Minasians russiske
modpart er i byen med en sending.
32
00:02:39,082 --> 00:02:44,296
-Hvilken sending?
-Piger. Forstår du det?
33
00:02:44,296 --> 00:02:47,424
Vi giver dig pengene.
Tag din mobil ud.
34
00:02:47,424 --> 00:02:51,595
Du skal arrangere et møde
med mrs Minasian i morgen.
35
00:02:51,596 --> 00:02:56,809
-I morgen duer ikke.
-Tror du, det duer for pigerne?
36
00:02:56,809 --> 00:02:58,895
Min yngste søn skal giftes.
37
00:02:59,937 --> 00:03:04,107
Tror du, de glæder sig til at blive
voldtaget ti gange om dagen?
38
00:03:04,442 --> 00:03:10,364
Vi taler vist forbi hinanden.
Det er ikke det, jeg gør.
39
00:03:10,364 --> 00:03:14,535
Det er lige det, du gør.
Er du ikke en alfons?
40
00:03:14,535 --> 00:03:16,620
Må jeg bryde ind her?
41
00:03:16,620 --> 00:03:19,748
Vi er mest interesseret i mr Belikov.
42
00:03:19,748 --> 00:03:26,004
Du har en unik mulighed
for at få de beviser, vi behøver.
43
00:03:26,004 --> 00:03:30,175
Jeg har ikke en mulighed.
Minasian og jeg er uenige.
44
00:03:31,218 --> 00:03:36,431
Når du løslades, får du
myndighedernes beskyttelse.
45
00:03:36,431 --> 00:03:39,560
"Beskyttelse"?
46
00:03:39,560 --> 00:03:42,688
Hvad taler vi om her?
Jeg ville bare hjælpe.
47
00:03:42,688 --> 00:03:48,944
Du vil ikke bare hjælpe.
Vi kan spærre dig inde i ti år.
48
00:03:49,987 --> 00:03:53,115
Tag din mobil ud.
49
00:04:02,499 --> 00:04:05,627
Undskyld mig, alle sammen.
50
00:04:06,310 --> 00:04:10,482
Det er en fornøjelse at have så mange
nye ansigter i aften i vores hjem-
51
00:04:11,595 --> 00:04:15,765
-og vi er meget glade på jeres vegne.
52
00:04:16,054 --> 00:04:23,353
Vi ved, at det her er begyndelsen på
en familie med mange dejlige børn.
53
00:04:23,353 --> 00:04:26,482
Okay, tag det roligt...
54
00:04:28,567 --> 00:04:30,652
Sláinte.
55
00:04:43,165 --> 00:04:46,293
Ray...
Sig noget, for pokker.
56
00:04:46,293 --> 00:04:49,421
Du er forloveren.
57
00:04:58,806 --> 00:05:01,934
Bunchy...
Jeg elsker dig.
58
00:05:01,934 --> 00:05:05,062
Du er min bror.
59
00:05:06,104 --> 00:05:10,275
Det har været...
60
00:05:12,361 --> 00:05:19,660
...en kort forlovelse, men vi er
alle meget glade på jeres vegne.
61
00:05:24,873 --> 00:05:25,917
Sláinte.
62
00:05:30,087 --> 00:05:33,215
Hvad pokker er der galt med dig?
63
00:05:35,300 --> 00:05:39,471
Hvad mener du om Teresa?
64
00:05:39,471 --> 00:05:44,685
Jeg kan godt lide hende.
Jeg synes, at hun er sej.
65
00:05:44,685 --> 00:05:46,770
Ray...
66
00:05:46,770 --> 00:05:49,898
Hun elsker Bunchy.
67
00:05:49,898 --> 00:05:54,069
Se på hende. Med ham.
68
00:06:27,436 --> 00:06:31,230
-Ray? Er du stadig vågen?
-Ja.
69
00:06:31,255 --> 00:06:35,425
Ja?
Var det ikke sjovt?
70
00:07:10,187 --> 00:07:15,400
-Hvad er det?
-Hvad pokker var det?
71
00:07:15,400 --> 00:07:17,486
For pokker da...
72
00:07:17,486 --> 00:07:20,614
Luk mig ud!
Luk mig ud herfra!
73
00:07:22,699 --> 00:07:26,870
Hvad laver du?
Hey! Hey!
74
00:07:26,870 --> 00:07:29,998
Terry!
75
00:07:32,084 --> 00:07:35,212
-Hvad skete der?
-Du sov.
76
00:07:35,212 --> 00:07:38,340
Alt i orden?
77
00:07:45,639 --> 00:07:47,724
-Alt i orden?
-I guder...
78
00:07:47,724 --> 00:07:52,938
-Kan du ikke gå ud?
-Hent noget rent sengetøj.
79
00:07:52,938 --> 00:07:56,066
Det er fint nok.
Du drak for meget ved festen.
80
00:07:56,066 --> 00:08:01,280
Lad mig gøre det.
Kom her.
81
00:08:01,280 --> 00:08:06,493
Det er fint nok, Terry.
Det er fint nok. Kom her.
82
00:08:06,493 --> 00:08:09,621
Det er fint nok.
83
00:08:10,664 --> 00:08:13,792
Bare træk vejret.
84
00:08:24,219 --> 00:08:27,347
Iris!
Hvordan går det med Finney-tjekket?
85
00:08:27,348 --> 00:08:32,561
Jeg venter på
minoritetsaktieejeren Varick Strauss.
86
00:08:32,561 --> 00:08:38,817
Han svarer ikke mobilen eller
sin e-mail. Han er på ferie i Belize.
87
00:08:38,817 --> 00:08:44,031
-NFL er efter mig.
-Jeg siger, jeg ikke kan finde ham.
88
00:08:44,031 --> 00:08:48,202
Pokkers. Okay. Giv det til ham.
Det var hans område.
89
00:08:48,202 --> 00:08:51,330
Hans kontorbås lugter som fugtcreme.
90
00:08:51,330 --> 00:08:56,543
NFL elsker fyre med den fortid.
91
00:08:56,543 --> 00:09:00,714
Jeg mangler hjælp med
nogle kommende NFL-ejere.
92
00:09:00,714 --> 00:09:03,842
Jeg sender materialet over.
93
00:09:06,970 --> 00:09:11,141
Der var intet om familien.
Der var lidt med bryderne.
94
00:09:11,141 --> 00:09:15,312
Ja, i Dallas
stak de af fra motelregningen.
95
00:09:15,312 --> 00:09:21,568
I Albuquerque investerede lokale
i et show, der ikke fandt sted.
96
00:09:21,568 --> 00:09:24,696
-Er de en bande?
-Nej, det er bare småting.
97
00:09:24,696 --> 00:09:28,867
-Hvad med Teresa?
-Der er intet om hende.
98
00:09:28,867 --> 00:09:30,953
Tjek igen.
99
00:09:30,953 --> 00:09:36,166
-Det, du gør, er forkert.
-Bare sig, hvad du vil.
100
00:09:36,166 --> 00:09:39,294
Han er stadig min bror.
101
00:09:39,294 --> 00:09:42,422
Kommer jeg for tidligt?
102
00:09:48,679 --> 00:09:51,807
-Ved du, at det her en dum idé?
-Måske.
103
00:09:53,892 --> 00:10:00,149
Først låner du til din kone.
Nu giver du din bror 1,4 millioner.
104
00:10:00,149 --> 00:10:04,319
-Jeg burde have taget dem.
-Han skal giftes.
105
00:10:04,319 --> 00:10:06,405
-Er han så Warren Buffet?
-Nej...
106
00:10:07,447 --> 00:10:13,704
Vi bør se det som et eksperiment
og se på det igen om et par måneder.
107
00:10:15,453 --> 00:10:17,539
Kan du tjekke det for mig?
108
00:10:17,875 --> 00:10:19,960
-Fint nok.
-Tak.
109
00:11:08,967 --> 00:11:14,181
-Hvad?
-Jeg tror, at jeg kan lide dig.
110
00:11:14,181 --> 00:11:17,309
Jeg tror,
du kan lide at pule mig.
111
00:11:17,309 --> 00:11:20,437
Hvad er forskellen?
112
00:11:27,736 --> 00:11:30,864
-Jeg skal køres til Burbank.
-Nej, glem det.
113
00:11:30,864 --> 00:11:35,035
Tag en fridag.
Bliv hos mig.
114
00:11:35,035 --> 00:11:38,163
Med hvilke penge, møgdyr?
115
00:11:47,548 --> 00:11:51,718
-Er Darryl discjockey i aften?
-Og?
116
00:11:51,718 --> 00:11:53,804
Jeg så hans spilliste.
117
00:11:53,804 --> 00:11:59,017
-Hvad er der galt med den?
-En masse KC & The Sunshine Band.
118
00:11:59,017 --> 00:12:03,188
Han voksede op i Palm Springs.
Hvad havde du forventet?
119
00:12:03,188 --> 00:12:07,359
Vi skal have fire kasser Tecate.
120
00:12:07,359 --> 00:12:12,573
Jeg siger bare, at den eneste
sorte sanger, jeg så, var Seal.
121
00:12:12,573 --> 00:12:15,701
"I've Been Kissed By The Rose".
122
00:12:18,829 --> 00:12:21,958
Er det ikke trist?
123
00:12:23,000 --> 00:12:25,086
Jeg håber, at du ikke kører bil.
124
00:12:26,128 --> 00:12:30,299
Han har Parkinsons,
din forbandede møgsæk.
125
00:12:33,427 --> 00:12:37,598
Det er godt at have
en Southie-bitch på sin side.
126
00:12:37,598 --> 00:12:40,726
Det er godt
at have mulighed for at være en.
127
00:12:49,067 --> 00:12:54,281
Hvor pokker er du, Mickey?
Dit gamle møgdyr!
128
00:12:54,281 --> 00:12:58,452
-Hvad nu? Dropper vi det?
-Ikke tale om!
129
00:13:21,391 --> 00:13:23,477
BEKRÆFTELSER
130
00:13:32,861 --> 00:13:35,989
Det her er, hvad vi har
om den forsvundne fyr.
131
00:13:35,989 --> 00:13:41,203
Tak. Iris, jeg...
Jeg vil bare takke dig for det her.
132
00:13:41,203 --> 00:13:46,416
-Det er en god mulighed og...
-Kom nu. Vi mister vores bord.
133
00:13:46,416 --> 00:13:50,587
Du ville ikke med os, vel?
134
00:14:06,228 --> 00:14:10,399
Du er et værdifuldt menneske.
Du har et sundt syn på sex.
135
00:14:10,399 --> 00:14:14,570
Du er smuk.
Du er en mand med brister.
136
00:14:55,235 --> 00:14:57,321
Den er åben.
137
00:14:57,322 --> 00:15:02,534
Fint sted, Mick har her.
Hører luderne til?
138
00:15:04,620 --> 00:15:08,790
En fyr fik et blowjob
på parkeringspladsen.
139
00:15:08,790 --> 00:15:12,961
I guder...
Er det rigtigt?
140
00:15:15,047 --> 00:15:20,260
Er buksebenene lidt for lange?
141
00:15:20,260 --> 00:15:25,474
De er perfekte, Bunch.
Hvordan har du det?
142
00:15:28,602 --> 00:15:33,816
Det ved jeg ikke. Jeg troede,
at jeg ville være mere nervøs.
143
00:15:33,816 --> 00:15:41,114
Jeg kan ikke tro, at jeg kan være
sammen med hende i resten af mit liv.
144
00:15:44,243 --> 00:15:50,499
-Bunch, vi skal tale om noget.
-Hvad er det?
145
00:15:50,499 --> 00:15:56,755
En far ville normalt gøre det,
men det sker jo ikke, så...
146
00:15:56,755 --> 00:16:00,926
Okay.
Hvad er det?
147
00:16:06,140 --> 00:16:10,310
Et ægteskab er meget lang tid, Bunch.
148
00:16:10,310 --> 00:16:15,524
-Det ved jeg godt, Ray.
-Du har kendt hende i en måned.
149
00:16:15,524 --> 00:16:19,695
-Og?
-Kan du stole på hende?
150
00:16:19,695 --> 00:16:23,866
-Ja.
-Ja?
151
00:16:23,866 --> 00:16:30,122
De folk, hun er sammen med,
har gang i lyssky ting.
152
00:16:30,122 --> 00:16:34,293
Hvordan ved du det?
Hvad har du gjort, Ray?
153
00:16:34,293 --> 00:16:37,421
Hvad har du gjort?
154
00:16:37,421 --> 00:16:41,592
-Jeg tjekkede dem.
-Selvfølgelig gjorde du det.
155
00:16:41,592 --> 00:16:45,762
Jeg tjekkede dem!
Du skal vide alt.
156
00:16:45,762 --> 00:16:50,976
Pladder! Det handler ikke om hende.
Det handler om dig.
157
00:16:50,976 --> 00:16:55,147
Du kan ikke klare, at jeg
måske træffer en beslutning selv.
158
00:16:56,190 --> 00:16:59,318
Mickey Donovan!
Det er politiet! Åbn døren!
159
00:16:59,318 --> 00:17:02,446
Hvad pokker er nu det?
160
00:17:10,787 --> 00:17:13,916
-Træd tilbage!
-Ned på jorden! Ned!
161
00:17:13,916 --> 00:17:17,044
Op med hænderne!
162
00:17:17,044 --> 00:17:21,215
-Hvem af jer er Brendan Donovan?
-Sig ikke noget.
163
00:17:21,215 --> 00:17:24,344
-Rør jer ikke.
-Jeg spørger kun en gang.
164
00:17:25,385 --> 00:17:27,471
-Hvor er din far?
-Det ved jeg ikke.
165
00:17:27,471 --> 00:17:31,642
-Tag ham med.
-Det er min bryllupsdag.
166
00:17:31,642 --> 00:17:34,770
Hvad sigter I ham for?
167
00:17:34,771 --> 00:17:41,026
-Stop! Ellers kommer du også med!
-Bunch, sig ikke noget.
168
00:17:57,709 --> 00:18:01,880
-Ja?
-Ray Donovan.
169
00:18:07,094 --> 00:18:12,307
Pengeafpresning og prostitution?
Min bror er ikke en alfons.
170
00:18:12,307 --> 00:18:16,478
Din bror har arbejdet for din far,
mens jeg har efterforsket ham.
171
00:18:16,478 --> 00:18:19,606
Jeg har 17 sigtelser for alfonseri.
172
00:18:19,606 --> 00:18:24,820
Det er syv år med god opførsel.
Hvis jeg sigter ham.
173
00:18:24,820 --> 00:18:28,991
Vil du bruge ham
til at få ram på min far?
174
00:18:28,991 --> 00:18:34,204
Hvis jeg finder ham,
lader du så min bror gå?
175
00:18:34,204 --> 00:18:39,418
-Bytter du din bror for din far?
-Når som helst.
176
00:18:43,393 --> 00:18:45,478
Okay, mr Donovan.
177
00:18:45,503 --> 00:18:48,631
Få din far herind,
så lader jeg brudgommen gå.
178
00:18:48,802 --> 00:18:51,930
Må jeg tale med ham først?
179
00:18:51,930 --> 00:18:56,101
To minutter, og så skal du gå.
180
00:19:05,486 --> 00:19:08,614
Er du alfons for Mick?
181
00:19:08,614 --> 00:19:11,742
Sælger du stoffer?
182
00:19:13,327 --> 00:19:17,498
-Ved du, hvor lang straffen er?
-Rend mig, Ray.
183
00:19:17,998 --> 00:19:23,212
-Lad mig være.
-Skal jeg lade dig være i fængsel?
184
00:19:23,212 --> 00:19:26,340
-Jeg klarer mig.
-Hvad tænkte du på?
185
00:19:26,340 --> 00:19:31,553
Hvad tænkte du på, da du
solgte piger og stoffer for Mickey?
186
00:19:31,553 --> 00:19:34,681
-Jeg havde brug for et job.
-Et job.
187
00:19:34,681 --> 00:19:41,980
Det giver god mening.
Hvad med Pizza Hut, Bunch?
188
00:19:41,980 --> 00:19:45,108
Du kan ikke stole på ham.
Hvornår indser du det?
189
00:19:45,108 --> 00:19:48,237
-Jeg er ikke her på grund af Mickey.
-Nej?
190
00:19:48,237 --> 00:19:52,407
-Jeg er her på grund af dig.
-Hold nu op.
191
00:19:52,407 --> 00:19:58,664
Du har mine penge, og jeg føler
mig ussel, når jeg beder om dem.
192
00:19:58,664 --> 00:20:03,877
-Handler det om dine penge?
-Vær en mand og sig det til mig.
193
00:20:03,877 --> 00:20:09,091
-Du tror, at jeg er et barn.
-Det er du jo!
194
00:20:09,091 --> 00:20:12,219
-Det er mine penge!
-Og hvad så?
195
00:20:12,219 --> 00:20:18,475
Hvem tænker på
dine forbandede penge lige nu?
196
00:20:32,030 --> 00:20:35,159
Kan du få mig ud herfra?
197
00:20:41,133 --> 00:20:43,218
Jeg prøver.
198
00:20:47,671 --> 00:20:52,885
Jeg vil ikke have,
at Teresa forlader mig.
199
00:21:13,739 --> 00:21:18,952
-Kom ind. Fulgte nogen efter jer?
-Nej.
200
00:21:21,038 --> 00:21:25,209
Hvorfor opfører du dig så underligt?
201
00:21:25,209 --> 00:21:30,422
-Jeg tog det i fryseren og madrassen.
-Det er godt.
202
00:21:30,422 --> 00:21:35,636
-Hvor skal du hen?
-Det ved jeg ikke helt.
203
00:21:35,636 --> 00:21:39,807
Syd for grænsen et sted.
Aruba måske.
204
00:21:39,807 --> 00:21:42,935
Hvornår kommer du tilbage?
205
00:21:45,020 --> 00:21:49,191
Jeg...
Det ved jeg ikke helt.
206
00:21:49,191 --> 00:21:54,404
-Tager du en gave med?
-Ja.
207
00:21:54,404 --> 00:21:58,575
Værsgo.
Jeg har noget til dig nu.
208
00:21:58,575 --> 00:22:01,703
-Er den ikke sød?
-Hvad skal jeg gøre med den?
209
00:22:01,703 --> 00:22:06,917
-Det er et minde om mig.
-Okay.
210
00:22:06,917 --> 00:22:10,045
Vi ses i det næste liv.
211
00:22:15,259 --> 00:22:18,387
-Skal du virkelig af sted?
-Ja.
212
00:22:19,429 --> 00:22:24,643
-Du har været god ved os.
-Tak.
213
00:22:24,643 --> 00:22:28,814
Det var hyggeligt at kende dig, Mick.
214
00:22:47,583 --> 00:22:51,753
-Jeg vil have, at du stopper.
-Hvad?
215
00:22:51,753 --> 00:22:55,924
-Jeg vil have, at du stopper.
-Stopper hvad?
216
00:22:55,924 --> 00:23:00,096
Det her.
Hele ludertingen.
217
00:23:01,138 --> 00:23:04,266
-Jaså?
-Nej, jeg mener det.
218
00:23:04,266 --> 00:23:08,437
Jeg har gang i lidt.
Jeg har penge til os begge to.
219
00:23:08,437 --> 00:23:13,650
-Nej, tak.
-Okay... Nød du det?
220
00:23:13,650 --> 00:23:16,778
Nyder du dit job?
221
00:23:16,778 --> 00:23:20,949
-Bunchy skal giftes.
-Vil du ikke tage en luder med?
222
00:23:20,949 --> 00:23:27,206
-Nej, det er ikke det, jeg siger.
-Darryl, jeg kan godt lide dig.
223
00:23:27,206 --> 00:23:32,419
Jeg kan både lide dig og tjene penge.
Jeg kan gøre begge dele.
224
00:23:42,846 --> 00:23:47,017
Det er Mickey Donovan.
Læg en besked.
225
00:23:47,017 --> 00:23:51,188
Din søn er i fængsel.
Ring til mig, dit møgdyr.
226
00:23:55,359 --> 00:23:59,530
-Hvem er du?
-Vi er Mickeys venner.
227
00:23:59,530 --> 00:24:03,700
-Hvor er han?
-Vi kunne tage det, vi ville.
228
00:24:03,700 --> 00:24:07,871
-Jeg er ligeglad. Hvor er han?
-Han flyttede.
229
00:24:07,871 --> 00:24:09,957
Audrey...
230
00:24:13,085 --> 00:24:16,213
Hvor flyttede han hen?
231
00:24:41,238 --> 00:24:47,494
Han tog af sted her til morgen.
Med omkring 10.000 dollar og et pas.
232
00:24:48,537 --> 00:24:52,708
Det er alt, hvad jeg ved.
Kom, skat.
233
00:24:55,836 --> 00:24:58,964
-Kender du min bror Bunchy?
-Lidt.
234
00:24:58,964 --> 00:25:03,135
Jeg kender Darryl bedre.
235
00:25:14,605 --> 00:25:18,775
Jeg kunne let bo i midtbyen.
236
00:25:18,775 --> 00:25:20,861
-Sugar Ray.
-Hvor er du?
237
00:25:20,861 --> 00:25:25,032
-Jeg er i kirken om 20 minutter.
-Vi ses der.
238
00:25:30,245 --> 00:25:32,331
For pokker da...
239
00:25:37,544 --> 00:25:40,672
Det var til grin.
240
00:25:42,758 --> 00:25:46,929
-Det er din tur.
-Om lidt.
241
00:25:46,929 --> 00:25:52,142
-Begynd nu ikke på det.
-Er du bange for, at nogen ser os?
242
00:25:52,142 --> 00:25:55,270
Ja, for de kan misforstå det.
243
00:25:55,270 --> 00:25:59,441
Jeg siger det ikke til nogen.
244
00:25:59,441 --> 00:26:05,697
-Der er intet at fortælle.
-Du vil tage oxy og bowle med mig.
245
00:26:05,697 --> 00:26:10,911
Ja.
Og det er det eneste, jeg vil.
246
00:26:10,911 --> 00:26:16,124
-Så vi er bare narkovenner?
-Det er vi nok.
247
00:26:21,338 --> 00:26:23,425
Bridget, lad være!
248
00:26:39,064 --> 00:26:43,235
-Fortæl Brendan, at vi er ude bagved.
-Han er her ikke.
249
00:26:43,235 --> 00:26:47,406
Hvor er han?
Vi skal bruge ham til billederne.
250
00:26:47,406 --> 00:26:52,619
-Han når vist ikke billederne.
-Er der noget galt?
251
00:26:52,619 --> 00:26:56,790
Nej, han er bare...
Det er helt fint. Han kommer.
252
00:26:56,790 --> 00:27:00,961
Okay.
Så kan vi tage billederne bagefter.
253
00:27:01,824 --> 00:27:04,952
Ja, det skal nok gå.
254
00:27:18,123 --> 00:27:21,251
-Hej, Ray.
-Jeg skal tale med dig.
255
00:27:21,815 --> 00:27:25,986
Okay.
Jeg kommer om lidt, skat.
256
00:27:25,986 --> 00:27:29,114
-Hvad så?
-Hvor pokker er Mick?
257
00:27:29,114 --> 00:27:31,200
-Det ved jeg ikke.
-Pladder.
258
00:27:31,200 --> 00:27:37,456
-Jeg ved det ikke, Ray.
-De har smidt Bunchy i fængsel.
259
00:27:37,456 --> 00:27:40,584
-Tog de Bunchy? Hvorfor?
-Du ved hvorfor.
260
00:27:40,584 --> 00:27:44,755
-Er du ikke hans partner?
-Ray, vi gør ikke det her.
261
00:27:44,755 --> 00:27:49,968
Hvad? Din partner sladrer
til politiet. Ved du det, klovn?
262
00:27:49,968 --> 00:27:56,225
Du har en chance for at rette op
på det her. Spild den ikke.
263
00:27:56,225 --> 00:27:59,353
Hvem sladrer han om?
264
00:28:04,566 --> 00:28:08,737
Det er familien Minasian.
265
00:28:08,737 --> 00:28:10,823
Den armenske mafia.
266
00:28:10,823 --> 00:28:14,993
Mickey har fået
penge af dem i en periode.
267
00:28:18,121 --> 00:28:20,207
I guder...
268
00:28:20,207 --> 00:28:25,420
Hvis han stak af fra politiet,
så er han forsvundet.
269
00:28:29,591 --> 00:28:31,677
Hvad skal vi gøre?
270
00:28:31,677 --> 00:28:35,848
Hvor skal du hen?
271
00:29:10,257 --> 00:29:16,513
-Hej.
-Vi har ingen ledige værelser.
272
00:29:16,513 --> 00:29:20,684
Jeg leder efter en fyr,
der måske bor her.
273
00:29:20,684 --> 00:29:25,898
Måske med en dame og en lille pige.
Han hedder Mickey Donovan.
274
00:29:25,899 --> 00:29:31,111
-Beklager. Han bor et andet sted.
-Han brugte måske et andet navn.
275
00:29:31,111 --> 00:29:35,282
Gammel, høj, gråt hår.
Tjekkede ind i morges.
276
00:29:35,282 --> 00:29:41,538
Jeg arbejdede ikke i morges.
Er der andet, jeg kan hjælpe med?
277
00:29:48,837 --> 00:29:51,965
Nej, det er fint nok.
278
00:30:20,118 --> 00:30:22,204
Hej.
279
00:30:23,248 --> 00:30:28,460
-Rejs dig op. Du kommer med mig.
-Hvorhen?
280
00:30:28,460 --> 00:30:33,674
-Det ved du.
-Muncie? Jeg kommer ikke.
281
00:30:33,674 --> 00:30:37,845
-Jeg vil se min søns bryllup.
-Der bliver intet bryllup.
282
00:30:37,845 --> 00:30:43,058
Hun tog Bunchy. De sigter ham,
hvis jeg ikke giver dig til dem.
283
00:30:43,058 --> 00:30:47,229
Gjorde hun det?
Møgkælling.
284
00:30:47,229 --> 00:30:51,400
Hvad tænkte du på? Ville du
liste ind i kapellet ad bagvejen?
285
00:30:51,400 --> 00:30:57,656
Og hvad så?
Mexico? Nicaragua? Hvad?
286
00:30:57,656 --> 00:31:03,912
Hvis jeg går derind og gør det,
de vil have, er jeg død.
287
00:31:03,912 --> 00:31:07,040
Flyt dig.
288
00:31:10,169 --> 00:31:13,297
-Svigter du din søn?
-Du kan få ham ud.
289
00:31:13,297 --> 00:31:17,468
-Nej, det kan jeg ikke.
-Jo. Du gjorde det med Terry.
290
00:31:17,468 --> 00:31:22,681
Jeg kan ikke få ham ud,
hvis jeg ikke bringer dig ind, Mick.
291
00:31:25,809 --> 00:31:27,895
Flyt dig.
292
00:31:31,023 --> 00:31:33,108
Fint nok.
293
00:31:35,195 --> 00:31:39,364
Bare gå, Mick.
294
00:31:39,364 --> 00:31:42,493
Gør det, du altid gør.
295
00:31:42,493 --> 00:31:44,578
Flygt.
296
00:32:26,286 --> 00:32:29,414
Kom så.
297
00:32:33,585 --> 00:32:36,713
Gig mig det.
298
00:32:36,713 --> 00:32:42,970
-Sig, at du ikke tog flere af dem.
-Tænk ikke på mig.
299
00:32:46,098 --> 00:32:49,226
Lad være med at svare.
300
00:32:49,226 --> 00:32:53,398
-Hej, mor.
-Hvor pokker er du?
301
00:32:54,439 --> 00:32:59,653
-Indrøm, at du er tiltrukket af mig.
-Det vil jeg ikke sige til dig.
302
00:32:59,653 --> 00:33:03,824
Bridget? Er du der?
303
00:33:03,824 --> 00:33:05,910
Sig det.
304
00:33:06,952 --> 00:33:11,123
Hvad sker der?
Hvor er du?
305
00:33:11,123 --> 00:33:15,294
Det er jeg.
Tiltrukket af dig.
306
00:33:21,550 --> 00:33:25,721
Undskyld, mor. Jeg er i skole.
Kan du hente mig?
307
00:33:25,721 --> 00:33:28,849
Om en halv time.
308
00:33:33,020 --> 00:33:36,148
-Kan du hjælpe mig?
-Gerne.
309
00:33:36,148 --> 00:33:39,276
Kom her.
310
00:33:54,918 --> 00:33:59,089
Wow...
Se på dig...
311
00:34:02,216 --> 00:34:06,386
-Hvad så?
-Du ser sexet ud.
312
00:34:26,198 --> 00:34:28,283
Tak.
313
00:34:31,411 --> 00:34:38,710
-Hold op med at arbejde for Mick.
-Drej til venstre på Figueroa.
314
00:34:38,710 --> 00:34:42,881
Han gør farlige ting.
Lov mig det, Bunch.
315
00:34:42,881 --> 00:34:48,095
Jeg ved, at det er farligt,
og hvis jeg får pengene-
316
00:34:48,095 --> 00:34:52,266
-kan Teresa tage dem fra mig.
Jeg kan miste dem.
317
00:34:52,266 --> 00:34:58,522
Giv mig dem eller lad være, men du
skal ikke sige, hvad jeg skal gøre.
318
00:35:14,163 --> 00:35:17,291
Det er da løgn.
319
00:35:24,590 --> 00:35:26,675
-Vi kommer for sent.
-Det går nok.
320
00:35:26,675 --> 00:35:29,803
-Er du høj?
-Er du dum?
321
00:35:29,803 --> 00:35:31,889
Bridget!
322
00:35:38,145 --> 00:35:41,273
Tag den på.
323
00:35:44,401 --> 00:35:49,615
Hun lukker mig måske ikke ind.
De skyder mig måske på stedet.
324
00:35:49,615 --> 00:35:53,785
Det skal noteres,
at jeg advarede jer.
325
00:35:54,828 --> 00:36:00,042
-For pokker... Hvor er kameraet?
-Det er bedst, at du ikke ved det.
326
00:36:00,042 --> 00:36:07,341
-Hvis du rører det, kan de se det.
-Og dræbe mig, før du får noget.
327
00:36:19,853 --> 00:36:25,067
-Du er smuk.
-Hvor pokker har du været?
328
00:36:30,280 --> 00:36:34,451
Jeg er ked af,
at jeg gjorde dig bekymret.
329
00:36:41,750 --> 00:36:45,921
Se på dine sokker.
330
00:36:46,964 --> 00:36:50,092
Jeg vidste, at du ville glemme det.
331
00:36:50,092 --> 00:36:53,220
Jeg tog et ekstra par med.
332
00:36:54,263 --> 00:36:58,433
Tag dig nu sammen.
333
00:37:11,989 --> 00:37:15,117
Jeg vil gerne være alene lidt.
334
00:37:15,117 --> 00:37:17,202
Fint nok.
335
00:37:42,164 --> 00:37:44,250
Mr Donovan.
336
00:37:44,313 --> 00:37:47,441
Det er meget modigt
at komme tilbage hertil.
337
00:37:48,070 --> 00:37:53,283
Jeg beklager,
og jeg synes, at dine handlinger...
338
00:37:54,740 --> 00:37:57,868
...var retfærdige.
339
00:38:00,870 --> 00:38:02,955
Må jeg...?
340
00:38:10,380 --> 00:38:13,509
Jeg havde en god måned.
341
00:38:19,765 --> 00:38:24,978
-En meget god måned, kan jeg se.
-Halvdelen er din andel...
342
00:38:24,978 --> 00:38:32,277
...og den anden halvdel er for varer,
som jeg hørte, at du vil sælge.
343
00:38:33,320 --> 00:38:37,491
-Siger du det?
-Jeg havde en god måned.
344
00:38:37,491 --> 00:38:42,704
Jeg vil udvide. At have piger,
der ikke kan smutte, giver mening.
345
00:38:42,704 --> 00:38:47,918
Hvor hørte du om de piger?
346
00:38:47,918 --> 00:38:53,132
Tja, jeg...
Jeg vil nødigt sige det-
347
00:38:53,132 --> 00:38:58,345
-men dine drenge
følger ikke ligefrem tavshedskoden.
348
00:39:00,430 --> 00:39:03,559
Hvis det ikke er rigtigt-
349
00:39:03,559 --> 00:39:08,772
-tjekker jeg bare stripklubberne
om eftermiddagen som alle andre.
350
00:39:30,669 --> 00:39:33,797
Prisen står nederst.
351
00:39:43,182 --> 00:39:48,395
Ivans piger.
Højeste kvalitet.
352
00:39:51,523 --> 00:39:53,609
De er fine.
353
00:39:56,737 --> 00:39:59,865
Den, der spiser af brødet-
354
00:39:59,865 --> 00:40:05,078
-og drikker fra koppen
på uværdig vis-
355
00:40:05,078 --> 00:40:11,335
-bliver skyldig over for
Herrens krop og blod.
356
00:40:11,335 --> 00:40:16,548
Men lad en mand ransage sig selv-
357
00:40:16,548 --> 00:40:24,890
-og lad ham så spise af brødet
og drikke fra koppen.
358
00:40:31,146 --> 00:40:34,274
Vi kan ikke deltage i altergangen.
359
00:40:34,274 --> 00:40:37,402
Det er noget fis.
360
00:40:41,573 --> 00:40:44,701
Hvor er Mickey?
361
00:40:44,701 --> 00:40:47,830
Skal jeg sende en sms til ham?
362
00:40:55,129 --> 00:40:59,299
Hvor hørte du om de piger?
363
00:40:59,299 --> 00:41:02,427
Jeg vil nødigt sige det-
364
00:41:02,427 --> 00:41:08,684
-men dine drenge følger
ikke ligefrem tavshedskoden.
365
00:41:14,940 --> 00:41:18,068
Min søster. Min bror.
366
00:41:18,068 --> 00:41:23,282
I har givet jeres samtykke
over for Gud og kirken.
367
00:41:23,282 --> 00:41:29,538
Det, Gud har forenet,
må ingen adskille. Amen.
368
00:41:30,581 --> 00:41:37,880
Må Gud velsigne ringene i Faderens,
Sønnens og Helligåndens navn. Amen.
369
00:41:59,776 --> 00:42:06,033
I er nu mand og kone.
Du må gerne kysse bruden.
370
00:42:16,460 --> 00:42:21,673
Mine damer og herrer.
Må jeg bede om jeres opmærksomhed?
371
00:42:21,674 --> 00:42:27,930
Velkommen til festen og tillykke
til min bror og hans smukke kone.
372
00:42:27,930 --> 00:42:31,058
Giv dem en hånd.
373
00:42:33,143 --> 00:42:38,357
Okay, vi begynder rigtigt.
Giv også en hånd til forloveren.
374
00:42:38,358 --> 00:42:40,443
Ray.
375
00:42:50,869 --> 00:42:53,997
Hej igen.
376
00:42:59,211 --> 00:43:03,382
Jeg kan huske en gang, da vi var små.
377
00:43:03,382 --> 00:43:09,638
Bunchy løb rundt og snublede
og slog hovedet på et søm.
378
00:43:09,638 --> 00:43:15,894
Han vakler over til mig og Terry
med blod overalt og et sår i panden.
379
00:43:15,894 --> 00:43:21,108
Mor var ikke hjemme,
så vi bar dig over til lægen-
380
00:43:21,108 --> 00:43:26,321
-der var ret langt væk.
Bunch var en kraftig dreng.
381
00:43:28,407 --> 00:43:31,535
Så...
382
00:43:32,578 --> 00:43:37,791
Vi fik ikke fat i mor-
383
00:43:37,791 --> 00:43:40,919
-så vi sad bare der
med dig hele dagen-
384
00:43:40,919 --> 00:43:47,176
-og en af sygeplejerskerne fra
hospitalet kaldte mig din beskytter.
385
00:43:47,176 --> 00:43:51,346
For da du skreg, da du blev syet-
386
00:43:51,346 --> 00:43:56,560
-råbte jeg ad lægen:
"Du dræber ham, dit møgdyr."
387
00:43:58,645 --> 00:44:04,902
Jeg lod mig nok rive med.
Det gør jeg af og til.
388
00:44:04,902 --> 00:44:08,030
Bunch, du vil
altid være min lillebror-
389
00:44:08,030 --> 00:44:11,158
-men jeg har ikke altid ret.
390
00:44:11,158 --> 00:44:16,371
Jeg ved nu,
hvor meget Teresa holder af dig.
391
00:44:16,371 --> 00:44:19,500
Hvor stærk hun er.
392
00:44:19,500 --> 00:44:25,756
Hun kæmper, Bunch.
Og jeg tror, at alle her ved det.
393
00:44:25,756 --> 00:44:33,055
Det føles bare rigtigt
at se jer sammen-
394
00:44:33,055 --> 00:44:38,268
-for jeg ved,
at I vil beskytte hinanden.
395
00:44:40,354 --> 00:44:43,482
Skål for jeres lykke.
396
00:44:58,080 --> 00:45:01,208
Jeg vidste det!
397
00:45:06,421 --> 00:45:10,592
-Alt i orden?
-Tænk, at du kunne huske det.
398
00:45:10,592 --> 00:45:12,678
Selvfølgelig kan jeg det.
399
00:45:17,891 --> 00:45:21,019
Jeg elsker dig, Bunch.
400
00:45:21,019 --> 00:45:24,148
Jeg elsker dig, Ray.
401
00:45:24,148 --> 00:45:26,233
Jeg har noget til dig.
402
00:45:33,532 --> 00:45:36,660
Det er ikke din bryllupsgave.
403
00:45:38,745 --> 00:45:40,832
-Nej?
-Nej.
404
00:45:41,874 --> 00:45:45,002
-Hvad købte I til mig?
-En mixer.
405
00:45:45,002 --> 00:45:50,215
-Hvad er det?
-Køkkengrej. Abby valgte den.
406
00:45:55,429 --> 00:45:58,557
Tak, Ray.
407
00:45:58,557 --> 00:46:00,642
Tillykke.
408
00:46:00,642 --> 00:46:06,899
Det er tid til den første dans.
Gør plads på gulvet til brudeparret.
409
00:47:06,333 --> 00:47:10,504
-Hvordan gik det?
-Jeg er færdig.
410
00:47:10,504 --> 00:47:13,632
De gav mig en mikrofon på.
411
00:47:13,632 --> 00:47:18,846
Om tre dage skal jeg købe sexslaver
fra en lastcontainer i San Pedro.
412
00:47:18,846 --> 00:47:23,016
De ved, hvordan jeg ser ud, Ray.
De dræber mig.
413
00:47:28,230 --> 00:47:31,358
Har du overvejet selvmord?
414
00:47:35,529 --> 00:47:39,700
Hold op med at have ondt af dig selv.
415
00:47:40,742 --> 00:47:43,871
-Kan du hjælpe mig?
-Hvad?
416
00:47:44,584 --> 00:47:46,670
Jeg har brug for hjælp.
417
00:47:47,837 --> 00:47:49,923
Vil du ikke nok?
418
00:47:55,340 --> 00:47:59,511
Gå ind og lykønsk din søn.
419
00:48:26,622 --> 00:48:31,835
Hvad pokker er der galt med Bridg?
Tager hun stoffer?
420
00:48:31,835 --> 00:48:37,049
Måske.
Hun fik et udbrud.
421
00:48:37,049 --> 00:48:41,220
Pokkers.
Skal jeg sige noget til Ray?
422
00:48:41,220 --> 00:48:45,390
-Jeg holder øje med hende.
-Tak.
423
00:48:53,732 --> 00:48:56,860
Den sang er ikke dårlig.
Kom nu.
424
00:48:57,903 --> 00:48:59,988
-Nu.
-Nej, tak.
425
00:48:59,988 --> 00:49:05,202
Terry, man siger ikke nej,
når en køn dame byder en op.
426
00:49:23,971 --> 00:49:28,142
-Hej. Hej, sønnike.
-Hej, far.
427
00:49:28,142 --> 00:49:32,312
-Jeg vil bare sige...
-Mick...
428
00:49:32,312 --> 00:49:38,569
Jeg har det godt lige nu.
Ødelæg ikke min aften. Okay?
429
00:49:38,569 --> 00:49:41,697
Fint nok.
Jeg ville bare sige tillykke-
430
00:49:41,697 --> 00:49:45,868
-og at hun er en heldig pige.
431
00:49:45,868 --> 00:49:47,953
Tak.
432
00:50:49,473 --> 00:50:53,644
-Jeg ville ønske, at mor kunne se os.
-Ja.
433
00:51:00,943 --> 00:51:06,156
-Vil I have hjælp med oprydningen?
-Nej, det klarer vi.
434
00:51:08,242 --> 00:51:10,327
Fint nok.
435
00:51:30,139 --> 00:51:34,309
Lena, du skal tjekke en for mig.
436
00:51:34,310 --> 00:51:37,437
Efternavnet er Minasian.
437
00:52:03,505 --> 00:52:08,719
MINORITETSAKTIEEJER
438
00:52:13,932 --> 00:52:18,103
Der kan man bare se...
439
00:52:22,274 --> 00:52:26,445
Claus Christophersen
www.btistudios.com