1 00:00:12,712 --> 00:00:14,547 I tidigare avsnitt. 2 00:00:14,631 --> 00:00:19,010 Att bo ensam blir inte ditt bästa alternativ. 3 00:00:19,093 --> 00:00:23,264 Han blir sämre. Han borde flytta in hos oss. 4 00:00:23,347 --> 00:00:26,600 - Trevligt att prata med nån. - Du har Ray. 5 00:00:26,684 --> 00:00:28,686 Nej. Det vet du. 6 00:00:28,769 --> 00:00:33,441 Här är en check från stiftet på 1,4 miljoner dollar. 7 00:00:33,525 --> 00:00:37,946 Vi borde sätta in pengarna nånstans där de är säkra. 8 00:00:38,029 --> 00:00:41,658 De kommer att ge sig på oss. 9 00:00:41,741 --> 00:00:45,203 Du... Vad fan är det här? Falska pengar. 10 00:00:52,001 --> 00:00:56,922 - Armeniska syndikatet? - Hur ser en armenier ut? 11 00:00:57,006 --> 00:01:00,301 Jag vet att du säljer koks och tjejer. 12 00:01:00,384 --> 00:01:06,433 Ni tar er bara ur det här oskadda om ni samarbetar med oss. 13 00:01:06,516 --> 00:01:10,979 Hade du försökt få pappa även om han inte gillade dig? 14 00:01:11,062 --> 00:01:13,273 Du är min elev. 15 00:01:13,356 --> 00:01:16,109 Du är tänd på honom. 16 00:01:16,192 --> 00:01:18,695 Vi har ett speciellt band. 17 00:01:18,778 --> 00:01:21,614 Du saknar din pojkvän, jag min fru. 18 00:01:21,697 --> 00:01:25,159 Jag älskar dig, Teresa. Vill du gifta dig med mig? 19 00:01:25,243 --> 00:01:28,829 Hon ska bli min fru. Jag behöver pengarna. 20 00:01:28,913 --> 00:01:32,208 Du får inte ge dem till nån du precis har träffat. 21 00:01:32,291 --> 00:01:36,671 Han vore mer vuxen om ni inte behandlade honom som ett barn. 22 00:01:36,755 --> 00:01:41,468 Vi är kära. Det är bäst att ni vänjer er vid mig. 23 00:01:54,772 --> 00:01:58,401 Vad mer? 24 00:01:58,484 --> 00:02:04,532 I går träffade jag en man. Brunt hår, kort. 25 00:02:04,615 --> 00:02:09,037 - Han driver det olagliga lotteriet. - Nåt namn? 26 00:02:09,120 --> 00:02:15,585 Det har jag faktiskt. De kallade honom "Tusik". "Tusik". 27 00:02:17,337 --> 00:02:24,343 - Tänker du inte skriva ned det? - Det är ett vanligt smeknamn. 28 00:02:25,094 --> 00:02:28,556 - Det är allt jag har åt dig. - Sätt dig ned. 29 00:02:32,351 --> 00:02:37,439 - Vad fan är det frågan om? - Alan Freedman, federal åklagare. 30 00:02:37,523 --> 00:02:42,320 De är från enheten för människosmuggling. 31 00:02:42,404 --> 00:02:47,951 Vi ordnar en fälla. Minasians ryska motpart är i stan med en sändning. 32 00:02:48,034 --> 00:02:52,538 - Vad för sorts sändning? - Tjejer. Förstår du? 33 00:02:52,622 --> 00:02:55,875 Vi ger dig pengarna. Ta fram din mobil. 34 00:02:55,958 --> 00:03:00,588 Du ska ordna ett möte med mrs Minasian... i morgon. 35 00:03:00,671 --> 00:03:05,718 - I morgon passar inte mig. - Tror du att det passar tjejerna? 36 00:03:05,801 --> 00:03:07,970 Min yngste gifter sig. 37 00:03:08,053 --> 00:03:13,143 Tror du att de ser fram emot att bli våldtagna tio gånger om dagen? 38 00:03:13,226 --> 00:03:18,815 Vi pratar förbi varandra här. Såna grejer... är inte det jag sysslar med. 39 00:03:18,898 --> 00:03:22,694 Det är exakt det du sysslar med. Du är väl en hallick? 40 00:03:22,777 --> 00:03:25,321 Får jag avbryta? 41 00:03:25,405 --> 00:03:28,574 Vi är främst intresserade av mr Belikov. 42 00:03:28,658 --> 00:03:34,080 Ni har ett unikt läge att skaffa de bevis vi behöver. 43 00:03:34,163 --> 00:03:39,210 Jag har inget läge. Jag och Minasian är oense. 44 00:03:39,293 --> 00:03:44,841 När ni släpps fri får ni myndigheternas fullständiga skydd. 45 00:03:44,924 --> 00:03:47,677 "Skydd"? 46 00:03:47,761 --> 00:03:51,389 Vad pratar vi om här? Jag försökte bara hjälpa till. 47 00:03:51,472 --> 00:03:57,854 Ni är inte här av vänlighet. Vi har nog att ge er tio år på Lompoc. 48 00:03:58,980 --> 00:04:01,691 Ta fram din mobil. 49 00:04:11,242 --> 00:04:14,662 Ursäkta mig, allihop! 50 00:04:14,745 --> 00:04:19,918 Det är ett sant nöje att ha så många nya ansikten i kväll i vårt hem... 51 00:04:20,001 --> 00:04:24,380 ...och... vi är så glada för er skull. 52 00:04:24,464 --> 00:04:31,971 Och vi vet att det här är början på en familj med många härliga barn. 53 00:04:32,054 --> 00:04:35,433 Okej. Sakta i backarna. 54 00:04:36,767 --> 00:04:39,520 Sláinte. 55 00:04:51,533 --> 00:04:54,661 Ray... Säg nåt, för fan. 56 00:04:54,744 --> 00:04:58,289 Du är marskalken. 57 00:05:07,757 --> 00:05:10,885 Bunchy... Jag älskar dig. 58 00:05:10,968 --> 00:05:13,679 Du är min bror. 59 00:05:15,014 --> 00:05:20,352 Det har varit... Ni vet... 60 00:05:20,436 --> 00:05:27,902 ...en kort förlovning, men vi är väldigt glada för er skull allihop. 61 00:05:32,990 --> 00:05:34,992 Sláinte. 62 00:05:38,537 --> 00:05:42,083 Vad fan är det med dig? 63 00:05:44,168 --> 00:05:48,172 Vad tycker du om Teresa? 64 00:05:48,255 --> 00:05:53,427 Jag gillar henne. Jag tycker att hon är skitgrym. 65 00:05:53,510 --> 00:05:55,597 Ray? 66 00:05:55,680 --> 00:05:58,433 Hon älskar Bunchy. 67 00:05:58,516 --> 00:06:02,895 Titta på henne... med honom. 68 00:06:36,095 --> 00:06:39,599 - Ray? Fortfarande vaken? - Ja. 69 00:06:39,682 --> 00:06:43,853 Jaså? Det var väl roligt? 70 00:07:19,138 --> 00:07:23,684 - Fan. Vad är det? - Vad fan var det? 71 00:07:23,767 --> 00:07:25,853 Skit. 72 00:07:25,936 --> 00:07:29,690 Släpp ut mig! Släpp ut mig härifrån! 73 00:07:31,317 --> 00:07:35,196 Vad gör du? Hallå! Hallå! 74 00:07:35,280 --> 00:07:38,074 Terry! 75 00:07:40,743 --> 00:07:43,579 - Vad hände? - Du sov. 76 00:07:43,663 --> 00:07:46,791 Är du okej? 77 00:07:53,964 --> 00:07:56,592 - Är du okej? - Jösses. 78 00:07:56,675 --> 00:08:01,138 - Kan du vara snäll och gå ut? - Gå och hämta rena lakan. 79 00:08:01,221 --> 00:08:04,934 Det är okej. Du drack för mycket på festen. 80 00:08:05,018 --> 00:08:09,522 Hör här, låt mig göra det. Kom här. 81 00:08:09,605 --> 00:08:14,944 Det är ingen fara, Terry. Det är ingen fara. Kom här. 82 00:08:15,027 --> 00:08:17,947 Det är okej. 83 00:08:19,073 --> 00:08:21,992 Andas bara. 84 00:08:32,878 --> 00:08:36,341 Iris! Hur går det med kollen av Finney? 85 00:08:36,424 --> 00:08:41,346 Jag hänger upp mig på minoritetsaktieägaren Varick Strauss. 86 00:08:41,429 --> 00:08:47,059 Han svarar inte på mobilen eller sin e-post. På semester i Belize. 87 00:08:47,143 --> 00:08:52,565 - NFL är på mig. - Jag säger jag inte kan hitta honom. 88 00:08:52,648 --> 00:08:57,111 Fan. Okej. Ge det till han där. Han brukade göra sånt. 89 00:08:57,194 --> 00:09:00,030 Han kontorsbås luktar fuktkräm. 90 00:09:00,114 --> 00:09:05,077 NFL älskar killar med hans förflutna. 91 00:09:05,160 --> 00:09:09,249 Jag behöver hjälp med några blivande NFL-ägare. 92 00:09:09,332 --> 00:09:12,502 Jag skickar över materialet. 93 00:09:15,505 --> 00:09:19,467 Det fanns inget på familjen. Några träffar på truppen. 94 00:09:19,550 --> 00:09:24,138 Ja, i Dallas smet de från motellräkningen. 95 00:09:24,221 --> 00:09:29,685 I Albuquerque investerade några i en show som aldrig blev av. 96 00:09:29,768 --> 00:09:33,564 - Så de är ett gäng? - Nej, bara smågrejer. 97 00:09:33,647 --> 00:09:37,109 - Teresa, då? - Det finns inget på henne. 98 00:09:37,192 --> 00:09:39,695 Kolla igen. 99 00:09:39,778 --> 00:09:44,242 - Det du gör är för jävligt. - Säg vad fan du vill. 100 00:09:44,325 --> 00:09:48,162 Han är fortfarande min bror, för fan. 101 00:09:48,246 --> 00:09:50,748 Är jag tidig? 102 00:09:56,879 --> 00:10:00,841 - Du vet väl att det här en dum idé? - Kanske. 103 00:10:02,426 --> 00:10:08,390 Först lånar du åt din fru. Nu ska du ge din bror 1,4 miljoner. 104 00:10:08,474 --> 00:10:13,103 - Jag borde ha förskingrat dem. - Han ska gifta sig. 105 00:10:13,186 --> 00:10:15,440 - Gör det honom till Warren Buffet? - Nej, men... 106 00:10:15,523 --> 00:10:22,405 Vi ser det som ett experiment och tar upp det igen om några månader. 107 00:10:23,864 --> 00:10:27,451 - Kan du kolla upp det åt mig? - Som du vill. 108 00:10:27,535 --> 00:10:28,869 Tack. 109 00:11:17,417 --> 00:11:23,132 - Vad är det? - Jag tror att jag gillar dig. 110 00:11:23,216 --> 00:11:26,260 Jag tror att du gillar att knulla mig. 111 00:11:26,344 --> 00:11:29,055 Vad är skillnaden? 112 00:11:35,936 --> 00:11:39,815 - Jag behöver skjuts till Burbank. - Nej. Glöm det. 113 00:11:39,898 --> 00:11:43,235 Ta ledigt. Stanna hos mig. 114 00:11:43,318 --> 00:11:46,655 Med vilka pengar, skithög? 115 00:11:56,457 --> 00:12:00,169 - Så Darryl är dj i kväll? - Och? 116 00:12:00,252 --> 00:12:02,671 Jag såg hans spellista. 117 00:12:02,755 --> 00:12:07,259 - Vad är det för fel på den? - Mycket KC & The Sunshine Band. 118 00:12:07,343 --> 00:12:11,722 Han växte upp i Palm Springs. Vad fan förväntade du dig? 119 00:12:11,805 --> 00:12:15,767 Okej. Vi behöver fyra backar Tekate. 120 00:12:15,851 --> 00:12:21,023 Jag säger bara att den ende svarte artist jag såg var Seal. 121 00:12:21,106 --> 00:12:24,444 "I've been kissed by the rose". 122 00:12:27,780 --> 00:12:31,033 Visst är det för sorgligt? 123 00:12:31,117 --> 00:12:34,161 Jag hoppas att du inte kör. 124 00:12:34,245 --> 00:12:37,998 Han har Parkinsons, din jävla fitta. 125 00:12:42,086 --> 00:12:46,089 Det är bra att ha en subba från Southie på sin sida. 126 00:12:46,173 --> 00:12:49,509 Det är bra att ha en möjlighet att vara en. 127 00:12:57,768 --> 00:13:03,232 - Var fan är du, Mickey? - Din gamle, smilande skithög. 128 00:13:03,316 --> 00:13:07,069 - Vad är det? Avbryter vi det? - Fan heller! 129 00:13:29,550 --> 00:13:31,761 BEKRÄFTELSER 130 00:13:41,020 --> 00:13:44,273 Det här är det vi har på den försvunne killen. 131 00:13:44,356 --> 00:13:49,403 Tack. Iris... Jag... vill bara tacka dig för det här. 132 00:13:49,486 --> 00:13:55,325 - Det är en bra möjlighet och... - Kom igen. Vi missar vår bokning. 133 00:13:55,409 --> 00:13:58,745 Du ville väl inte följa med oss? 134 00:14:14,720 --> 00:14:18,807 Du är en värdefull människa. Du har en sund syn på sex. 135 00:14:18,891 --> 00:14:23,061 Du är en vacker, du är en man med brister. 136 00:15:03,435 --> 00:15:05,730 Den är olåst. 137 00:15:06,397 --> 00:15:10,776 Fint ställe Mick har här. Ingår fnasken? 138 00:15:13,404 --> 00:15:16,907 En kille blev avsugen på parkeringsplatsen. 139 00:15:16,991 --> 00:15:21,161 Jisses. Är det sant? 140 00:15:23,413 --> 00:15:28,752 Du... Tycker du att de är lite långa i benen? 141 00:15:28,835 --> 00:15:34,049 De är perfekta, Bunch. Hur känns det? 142 00:15:36,718 --> 00:15:42,516 Inte vet jag. Jag trodde att jag skulle vara mer nervös, men... 143 00:15:42,600 --> 00:15:49,273 ...jag kan inte fatta att jag får träffa henne resten av mitt liv. 144 00:15:53,277 --> 00:15:58,865 - Bunch, vi måste prata om nåt. - Vad är det? 145 00:15:58,949 --> 00:16:05,705 Vanligtvis skulle en far göra det, men det blir fan inget av det, så... 146 00:16:05,789 --> 00:16:09,542 Okej. Vad är det? 147 00:16:14,840 --> 00:16:19,220 Äktenskap är en väldigt lång tid, Bunch. 148 00:16:19,303 --> 00:16:23,849 - Det vet jag, Ray. - Du har känt henne i en månad. 149 00:16:23,932 --> 00:16:28,228 - Och? - Kan du lita på henne? 150 00:16:28,312 --> 00:16:32,441 - Ja. - Jaså? 151 00:16:32,524 --> 00:16:38,697 Gänget hon är med håller på med skumma grejer. 152 00:16:38,780 --> 00:16:43,035 Hur vet du det? Vad gjorde du, Ray? 153 00:16:43,119 --> 00:16:46,372 Vad gjorde du? 154 00:16:46,455 --> 00:16:50,459 - Jag gjorde en bakgrundskoll. - Givetvis gjorde du det. 155 00:16:50,543 --> 00:16:53,921 Jag gjorde en jävla bakgrundskoll. Du ska veta allt. 156 00:16:54,004 --> 00:16:59,343 Skitsnack! Det handlar inte om henne. Det handlar om dig. 157 00:16:59,426 --> 00:17:04,181 Du står inte ut med att jag kanske fattar ett jävla beslut själv. 158 00:17:04,264 --> 00:17:07,601 Mickey Donovan! Polisen! Öppna! 159 00:17:07,684 --> 00:17:11,229 Vad fan är det frågan om? 160 00:17:19,822 --> 00:17:22,700 - Backa! - Ned på marken! Ned! 161 00:17:22,783 --> 00:17:25,911 Upp med händerna! 162 00:17:25,995 --> 00:17:29,331 - Vem av er är Brendan Donovan? - Säg inget. 163 00:17:29,414 --> 00:17:33,418 - Rör er inte. - Jag frågar bara en gång. 164 00:17:33,502 --> 00:17:36,338 - Var är er far? - Jag vet inte. 165 00:17:36,421 --> 00:17:40,592 - Ta med honom. - Det är min bröllopsdag. 166 00:17:40,675 --> 00:17:43,762 Vad anklagar ni honom för?! 167 00:17:43,845 --> 00:17:49,477 - Backa annars följer du också med! - Bunch, säg ingenting. Okej? 168 00:18:06,451 --> 00:18:10,330 - Ja? - Ray Donovan. 169 00:18:15,335 --> 00:18:20,508 Maffiaverksamhet och prostitution? Min bror är ingen hallick. 170 00:18:20,591 --> 00:18:24,678 Er bror har jobbat för er far så länge jag har utrett honom. 171 00:18:24,762 --> 00:18:28,015 Jag har sjutton åtalspunkter för koppleri. 172 00:18:28,098 --> 00:18:33,479 Det är sju år med gott uppförande... om jag åtalar honom. 173 00:18:33,562 --> 00:18:37,941 Ni vill utnyttja honom för att sätta dit min far. 174 00:18:38,025 --> 00:18:43,113 Släpper ni min bror om jag kan hitta honom? 175 00:18:43,196 --> 00:18:47,784 - Vill du byta din bror mot din pappa? - När som helst. 176 00:18:51,663 --> 00:18:53,874 Okej, mr Donovan. 177 00:18:53,958 --> 00:18:57,294 För hit er far, så släpper jag honom. 178 00:18:57,378 --> 00:19:00,673 Kan jag prata med honom först? 179 00:19:00,756 --> 00:19:04,301 Två minuter och sen måste ni gå. 180 00:19:13,894 --> 00:19:17,105 Är du hallick åt Mick? 181 00:19:17,189 --> 00:19:20,317 Säljer droger? 182 00:19:21,901 --> 00:19:26,782 - Vet du hur långt straff det ger? - Dra åt helvete, Ray. 183 00:19:26,866 --> 00:19:31,287 - Lämna mig i fred. - Du menar väl lämna mig i fängelse? 184 00:19:31,370 --> 00:19:34,415 - Jag klarar mig. - Vad tänkte du? 185 00:19:34,498 --> 00:19:40,170 Vad tänkte du när du sålde tjejer och knark åt Mickey? 186 00:19:40,254 --> 00:19:43,465 - Jag behövde ett jobb. - Du behövde ett jobb. 187 00:19:43,548 --> 00:19:50,055 Det är logiskt. Givetvis. Vad sägs om Pizza Hut, för fan? Va? 188 00:19:50,138 --> 00:19:53,767 Du kan inte lita på honom. När ska du fatta det? 189 00:19:53,850 --> 00:19:56,895 - Jag är inte här p.g.a. Mickey. - Inte? 190 00:19:56,978 --> 00:20:00,858 - Jag är här p.g.a. dig. - Lägg av, för fan. 191 00:20:00,941 --> 00:20:07,531 Du har mina pengar och får mig att känna mig usel när jag ber om dem. 192 00:20:07,614 --> 00:20:12,577 - Handlar det om dina jävla pengar? - Var en man och säg det till mig. 193 00:20:12,661 --> 00:20:17,791 - Du tycker att jag är ett barn. - Det är du, för fan! 194 00:20:17,874 --> 00:20:21,086 - Det är mina pengar! - Vem bryr sig? 195 00:20:21,169 --> 00:20:26,591 Allvarligt talat. Vem fan bryr sig om dina jävla pengar just nu? 196 00:20:40,564 --> 00:20:43,692 Kan du få ut mig härifrån? 197 00:20:49,489 --> 00:20:52,200 Jag ska försöka. 198 00:20:56,287 --> 00:20:59,707 Jag vill inte att Teresa lämnar mig. 199 00:21:22,772 --> 00:21:27,569 - Kom in. Följde nån efter er? - Nej. 200 00:21:29,863 --> 00:21:33,992 Varför beter du dig så konstigt? 201 00:21:34,075 --> 00:21:38,997 - Jag tog det i frysen och madrassen. - Det är bra. 202 00:21:39,081 --> 00:21:44,378 - Vart ska du? - Jag är inte riktigt säker. 203 00:21:44,461 --> 00:21:48,507 Söder om gränsen nånstans. Aruba kanske. 204 00:21:48,590 --> 00:21:51,718 När kommer du tillbaka? 205 00:21:53,762 --> 00:21:57,599 Jag... Jag är inte riktigt säker än. 206 00:21:57,682 --> 00:22:02,896 - Tar du med en present? - Ja. Ja. 207 00:22:03,313 --> 00:22:07,025 Varsågod. Jag har nåt åt dig nu. 208 00:22:07,108 --> 00:22:10,487 - Visst är den söt? - Vad ska jag göra med den här? 209 00:22:10,571 --> 00:22:15,033 - Det är ett minne av mig. - Okej. 210 00:22:15,117 --> 00:22:18,453 Vi ses i nästa liv. 211 00:22:23,583 --> 00:22:26,920 - Måste du verkligen åka? - Ja. 212 00:22:28,004 --> 00:22:32,842 - Du har varit snäll mot oss. - Tack. 213 00:22:32,926 --> 00:22:37,722 Det har varit trevligt att känna dig, Mick. 214 00:22:56,533 --> 00:22:59,869 - Jag vill att du slutar. - Va? 215 00:22:59,953 --> 00:23:04,457 - Jag vill att du slutar. - Slutar med vad då? 216 00:23:04,541 --> 00:23:09,170 Det här. Hela... Du vet, fnaskgrejen. 217 00:23:09,254 --> 00:23:13,175 - Jaså? - Nej, kom igen, jag menar allvar. 218 00:23:13,258 --> 00:23:17,137 Jag har lite grejer på gång. Jag har pengar åt oss båda två. 219 00:23:17,221 --> 00:23:22,392 - Nej tack. - Okej. Så du gillade det? 220 00:23:22,476 --> 00:23:24,895 Gillar du ditt jobb? 221 00:23:24,978 --> 00:23:29,399 - Bunchy gifter sig. - Vill du inte ta med ett fnask? 222 00:23:29,482 --> 00:23:35,488 - Nej, det menar jag inte. - Darryl, jag gillar dig... 223 00:23:35,572 --> 00:23:41,202 ...och jag kan gilla dig och att tjäna pengar. Jag kan göra både och. 224 00:23:51,004 --> 00:23:55,759 Det är Mickey Donovan. Lämna ett meddelande. 225 00:23:55,842 --> 00:24:00,096 Din son sitter inne. Ring mig, din pissråtta. 226 00:24:04,392 --> 00:24:07,812 - Vem är du? - Vi är Mickeys vänner. 227 00:24:07,896 --> 00:24:11,900 - Var är han? - Vi kunde ta det vi ville. 228 00:24:11,983 --> 00:24:16,237 - Jag bryr mig inte. Var är han? - Han flyttade. 229 00:24:16,320 --> 00:24:18,824 Audrey... 230 00:24:21,493 --> 00:24:25,038 Vart flyttade han? 231 00:24:50,147 --> 00:24:55,777 Han åkte i morse... med runt 10000 dollar och ett pass. 232 00:24:57,029 --> 00:25:01,199 - Det är allt jag vet. - Kom här, raring. 233 00:25:04,619 --> 00:25:07,872 - Känner du min bror Bunchy? - Lite. 234 00:25:07,956 --> 00:25:11,501 Jag känner Darryl bättre. 235 00:25:23,639 --> 00:25:26,892 Jag kunde lätt bo i centrum. 236 00:25:26,975 --> 00:25:29,102 - Sugar Ray. - Var är du? 237 00:25:29,186 --> 00:25:33,773 - Jag är i kyrkan om tjugo minuter. - Vi ses där. 238 00:25:38,278 --> 00:25:40,363 Fan. 239 00:25:46,452 --> 00:25:49,163 Det var patetiskt. 240 00:25:50,873 --> 00:25:55,129 - Det är din tur. - Alldeles strax. 241 00:25:55,212 --> 00:26:00,592 - Kom igen. Börja inte. - Är du orolig att nån ska se oss? 242 00:26:00,676 --> 00:26:03,804 Ja, för de kan missuppfatta det. 243 00:26:03,887 --> 00:26:08,183 Jag tänker inte berätta det för nån. 244 00:26:08,266 --> 00:26:14,397 - Det finns inget att berätta. - Du vill ta Oxy och bowla med mig. 245 00:26:14,481 --> 00:26:19,444 Ja. Och det är det enda jag vill. 246 00:26:19,527 --> 00:26:24,323 - Så vi är bara knarkpolare, då? - Jag antar det. 247 00:26:29,997 --> 00:26:32,499 Bridget, gör det inte. 248 00:26:47,931 --> 00:26:51,935 - Säg åt Brendan att vi är där bak. - Han är inte här. 249 00:26:52,018 --> 00:26:55,688 Var är han? Vi behöver honom till fotot. 250 00:26:55,772 --> 00:27:00,736 - Det ser ut som om han missar fotona. - Ursäkta mig. Är nåt på tok? 251 00:27:00,819 --> 00:27:05,490 Nej, han bara... Allt är som det ska. Han kommer. 252 00:27:05,574 --> 00:27:09,995 Okej. Vi kan ta fotona efteråt, då. 253 00:27:10,078 --> 00:27:14,874 Visst. Allt kommer att ordna sig. 254 00:27:26,761 --> 00:27:30,640 - Hej, Ray. - Jag måste prata med dig. 255 00:27:30,723 --> 00:27:34,645 Okej. Du, raring, gå före, du. 256 00:27:34,728 --> 00:27:37,397 - Vad är det? - Var fan är Mick? 257 00:27:37,481 --> 00:27:39,983 - Jag vet inte. - Skitsnack. 258 00:27:40,066 --> 00:27:45,655 - Jag sa att jag inte vet, Ray. - De gjorde en räd och grep Bunchy. 259 00:27:45,739 --> 00:27:49,200 - Tog Bunchy? Varför? - Du vet varför. 260 00:27:49,284 --> 00:27:53,454 - Du är väl hans partner? - Ray, vi tar inte det här. 261 00:27:53,538 --> 00:27:58,835 Vad då? Din partner tjallar för polisen. Vet du det, dumjävel? 262 00:27:58,918 --> 00:28:04,591 Du har en chans att få rätt på det här. Sabba den inte. 263 00:28:04,675 --> 00:28:07,594 Vem tjallar han på? 264 00:28:13,600 --> 00:28:17,270 Det är familjen Minasian. 265 00:28:17,354 --> 00:28:19,606 Armenisk maffia. 266 00:28:19,689 --> 00:28:23,234 De har fått pengar av dem ett tag nu. 267 00:28:26,863 --> 00:28:29,073 Herrejesus. 268 00:28:29,157 --> 00:28:33,744 Om han stack från polisen är han redan borta. 269 00:28:37,874 --> 00:28:40,127 Vad ska vi göra? 270 00:28:40,210 --> 00:28:44,214 Vart ska du? 271 00:29:20,625 --> 00:29:24,587 Välkommen till Octopus Inn. Inga lediga rum. 272 00:29:24,671 --> 00:29:29,050 Förlåt. Jag letar efter en kille som kanske bor här. 273 00:29:29,133 --> 00:29:34,889 Kanske med en dam och en liten flicka. Han heter Mickey Donovan. 274 00:29:34,972 --> 00:29:40,019 - Beklagar. Han bor nån annanstans. - Han kan ha använt ett annat namn. 275 00:29:40,102 --> 00:29:43,523 Gammal man, lång, grått hår. Checkade in i morse. 276 00:29:43,607 --> 00:29:49,654 Jag jobbade inte i morse. Finns det nåt annat jag kan hjälpa er med? 277 00:29:57,871 --> 00:30:00,331 Nej, det är okej. 278 00:30:28,902 --> 00:30:30,987 Hallå. 279 00:30:32,322 --> 00:30:36,993 - Upp med dig. Du följer med mig. - Vart? 280 00:30:37,076 --> 00:30:41,956 - Det vet du. - Muncie? Jag åker inte. 281 00:30:42,039 --> 00:30:46,544 - Jag missar inte min sons bröllop. - Det blir inget bröllop, Mick. 282 00:30:46,627 --> 00:30:51,925 Hon grep Bunchy. De åtalar honom om jag inte lämnar över dig. 283 00:30:52,008 --> 00:30:55,553 Gjorde hon det? Den subban. 284 00:30:55,637 --> 00:31:00,308 Vad tänkte du, Mick? Va? Smyga in i kapellet bakvägen? 285 00:31:00,391 --> 00:31:06,230 Och sen? Mexiko? Nicaragua? Vad? 286 00:31:06,314 --> 00:31:12,653 Om jag går in där och gör det de vill är jag för fan dödens. 287 00:31:12,737 --> 00:31:16,073 Flytta dig ur min väg. 288 00:31:18,784 --> 00:31:21,621 - Ska du svika din son? - Du kan få honom fri. 289 00:31:21,705 --> 00:31:25,625 - Nej, det kan jag inte. - Jo. Du gjorde det med Terry. 290 00:31:25,709 --> 00:31:30,922 Jag kan inte få honom fri såvida inte jag överlämnar dig, Mick. 291 00:31:34,550 --> 00:31:37,679 Flytta dig ur min väg. 292 00:31:39,680 --> 00:31:41,974 Ja, visst. 293 00:31:44,268 --> 00:31:47,605 Varsågod, Mick. 294 00:31:47,688 --> 00:31:50,566 Gör det du alltid gör. 295 00:31:50,649 --> 00:31:53,778 Försök fly. 296 00:32:35,153 --> 00:32:38,489 Kom nu så åker vi. 297 00:32:42,493 --> 00:32:45,163 Ge det till mig. 298 00:32:45,246 --> 00:32:51,502 - Säg att du inte tog fler av de här. - Du behöver inte oroa dig för mig. 299 00:32:55,089 --> 00:32:57,801 Svara inte. 300 00:32:57,884 --> 00:33:02,472 - Hej, mamma. - Var fan är du? 301 00:33:03,139 --> 00:33:08,436 - Erkänn att du är attraherad av mig. - Det tänker jag inte säga till dig. 302 00:33:08,519 --> 00:33:12,648 Bridget? Är du kvar? 303 00:33:12,732 --> 00:33:14,984 Säg det. 304 00:33:15,067 --> 00:33:19,196 Vad är det frågan om? Var är du? 305 00:33:19,280 --> 00:33:23,868 Det är jag. Attraherad av dig. 306 00:33:29,958 --> 00:33:34,129 Förlåt, mamma. Jag är i skolan. Kan du hämta mig? 307 00:33:34,629 --> 00:33:37,340 Om en halvtimme. 308 00:33:41,261 --> 00:33:45,056 - Kan du hjälpa mig? - Visst. 309 00:33:45,139 --> 00:33:47,850 Kom hit. 310 00:34:03,992 --> 00:34:08,163 Jösses. Vad fin du är. 311 00:34:10,540 --> 00:34:14,919 - Nå? - Du ser sexig ut. 312 00:34:35,023 --> 00:34:37,108 Tack. 313 00:34:39,986 --> 00:34:47,535 - Du måste sluta jobba för Mick. - Sväng vänster på Figueroa. 314 00:34:47,618 --> 00:34:51,789 Han gör farliga grejer. Lova mig, Bunch. 315 00:34:51,873 --> 00:34:56,711 Jag vet att det är farligt, och jag vet att om jag får pengarna... 316 00:34:56,794 --> 00:35:00,589 ...kan Teresa ta dem ifrån mig. Jag kan mista dem. 317 00:35:00,673 --> 00:35:06,095 Så ge dem till eller inte, men du ska inte säga åt mig vad jag ska göra. 318 00:35:22,403 --> 00:35:25,907 Det är inte sant. 319 00:35:32,872 --> 00:35:35,374 - Vi blir sena. - Det är ingen fara. 320 00:35:35,457 --> 00:35:38,127 - Är du hög? - Är du cp? 321 00:35:38,210 --> 00:35:40,296 Bridget! 322 00:35:47,095 --> 00:35:50,223 Ta på den där. 323 00:35:52,809 --> 00:35:58,439 Hon kanske inte ens släpper in mig där. De kanske skjuter mig direkt. 324 00:35:58,522 --> 00:36:01,942 Jag vill att ni kommer ihåg att jag varnade er. 325 00:36:02,985 --> 00:36:08,991 - Fan. Var är kameran? - Det är bäst om du inte vet. 326 00:36:09,074 --> 00:36:15,540 - Om du fingrar på den kan de se det. - Och döda mig innan du får din info. 327 00:36:28,761 --> 00:36:33,974 - Du är vacker. - Var fan har du varit? 328 00:36:39,021 --> 00:36:42,983 Jag är ledsen att jag gjorde dig orolig. 329 00:36:50,742 --> 00:36:54,495 Titta på dina strumpjävlar. 330 00:36:55,705 --> 00:36:59,041 Jag visste att du skulle glömma dem. 331 00:36:59,125 --> 00:37:01,335 Jag tog med ett extra par. 332 00:37:03,295 --> 00:37:07,258 Ta dig nu samman. 333 00:37:20,230 --> 00:37:23,691 Jag behöver vara ensam ett ögonblick. 334 00:37:23,775 --> 00:37:25,860 Visst. 335 00:37:50,343 --> 00:37:53,054 Mr Donovan. 336 00:37:53,137 --> 00:37:56,474 Ni är väldigt modig som kommer tillbaka hit. 337 00:37:56,557 --> 00:38:03,022 Jag är ledsen, och jag tycker att åtgärderna ni vidtog... 338 00:38:03,105 --> 00:38:06,025 ...var rättvisa. 339 00:38:09,070 --> 00:38:11,989 Kan jag...? 340 00:38:19,413 --> 00:38:22,542 Jag hade en bra månad. 341 00:38:28,089 --> 00:38:33,553 - Väldigt bra månad, ser jag. - Hälften av det är er andel... 342 00:38:33,636 --> 00:38:41,685 ...och den andra hälften är för varor som jag hörde att ni försöker sälja. 343 00:38:41,769 --> 00:38:46,148 - Säger ni det? - Jag hade en bra månad. 344 00:38:46,231 --> 00:38:51,445 Jag tänker expandera. Att ha tjejer som inte kan sticka är logiskt. 345 00:38:51,528 --> 00:38:56,826 Och vem hörde ni om de här flickorna från? 346 00:38:56,909 --> 00:39:01,330 Tja, jag... Det smärtar mig att säga det- 347 00:39:01,414 --> 00:39:07,044 - men era pojkar följer inte direkt tystnadskoden. 348 00:39:08,587 --> 00:39:11,632 Hör här, om det inte är sant- 349 00:39:11,716 --> 00:39:17,054 - kollar jag bara strippklubbarna på eftermiddagarna som alla andra. 350 00:39:39,660 --> 00:39:42,163 Priset står längst ned. 351 00:39:52,006 --> 00:39:56,593 Ivans tjejer. Högsta kvalitet. 352 00:39:59,806 --> 00:40:02,308 Inte illa. 353 00:40:05,144 --> 00:40:13,194 Den som äter av brödet och dricker från koppen på ett ovärdigt sätt- 354 00:40:13,277 --> 00:40:20,242 - blir skyldig till Herrens kropp och blod. 355 00:40:20,326 --> 00:40:25,330 Men låt en man rannsaka sig själv- 356 00:40:25,414 --> 00:40:33,131 - och så låt honom äta av brödet och dricka från koppen. 357 00:40:39,720 --> 00:40:42,723 Jag kan inte ta nattvarden. 358 00:40:42,807 --> 00:40:45,726 Det är ett jävla skämt. 359 00:40:50,397 --> 00:40:53,400 Var är Mickey? 360 00:40:53,484 --> 00:40:56,403 Borde vi sms: a honom? 361 00:41:03,786 --> 00:41:09,000 Och vem hörde ni om flickorna från? 362 00:41:09,083 --> 00:41:17,007 Det smärtar mig att säga det, men era pojkar följer inte tystnadskoden. 363 00:41:23,347 --> 00:41:31,688 Min syster. Min bror. Ni har gett ert samtycke inför Gud och kyrkan. 364 00:41:31,772 --> 00:41:37,987 Det Gud har förenat låt ingen nånsin sära på. Amen. 365 00:41:39,197 --> 00:41:46,912 Må Gud välsigna ringarna i Faderns, Sonens och den Helige Andes namn. 366 00:42:08,392 --> 00:42:14,899 Ni är nu man och hustru. Ni får lov att kyssa bruden. 367 00:42:25,242 --> 00:42:30,664 Mina damer och herrar. Får jag be om er uppmärksamhet? 368 00:42:30,748 --> 00:42:36,837 Välkomna till efterfesten och grattis till min bror och hans vackra fru. 369 00:42:36,920 --> 00:42:39,840 Ge dem en applåd. 370 00:42:41,592 --> 00:42:47,348 Okej, vi ska börja rätt. Ge också en applåd för marskalken. 371 00:42:47,431 --> 00:42:49,517 Ray. 372 00:42:59,818 --> 00:43:02,738 Hallå igen. 373 00:43:07,910 --> 00:43:11,705 Jag minns en gång när vi var små. 374 00:43:11,788 --> 00:43:18,087 Bunchy sprang runt och snubblade och slog huvudet på en spik. 375 00:43:18,170 --> 00:43:24,051 Han stapplar till mig och Terry med blod överallt. Stort jack i pannan. 376 00:43:24,135 --> 00:43:29,556 Mamma var inte hemma, så vi fick ta dig till läkaren- 377 00:43:29,640 --> 00:43:34,853 - vilket var rätt långt. Bunch var en kraftig unge. 378 00:43:37,397 --> 00:43:39,608 Så... 379 00:43:41,276 --> 00:43:46,032 Hur som helst... Vi fick aldrig tag i mamma- 380 00:43:46,115 --> 00:43:49,493 - så vi satt bara med dig där hela dagen- 381 00:43:49,577 --> 00:43:55,875 - och en av sjuksköterskorna från sjukhuset kallade mig din beskyddare. 382 00:43:55,958 --> 00:43:59,461 För när du skrek när du syddes- 383 00:43:59,545 --> 00:44:05,175 - skrek jag åt läkaren: "Du dödar honom, din skitstövel." 384 00:44:07,636 --> 00:44:12,975 Kanske lät jag mig ryckas med. Ibland gör jag det. 385 00:44:13,058 --> 00:44:16,436 Du kommer alltid att vara min lillebror- 386 00:44:16,520 --> 00:44:19,774 - men jag kommer inte alltid att ha rätt. 387 00:44:19,857 --> 00:44:25,029 Jag inser nu hur mycket Teresa bryr sig om dig. 388 00:44:25,112 --> 00:44:28,032 Hur stark hon är. 389 00:44:28,115 --> 00:44:34,580 Hon är en kämpe, Bunch. Och jag tror att alla här kan hålla med om det. 390 00:44:34,663 --> 00:44:41,545 Det känns bara rätt att titta på er tillsammans- 391 00:44:41,628 --> 00:44:46,425 - för jag vet att ni kommer att skydda varandra. 392 00:44:49,136 --> 00:44:52,056 Skål för er lycka. 393 00:45:06,779 --> 00:45:09,490 Jag visste det! 394 00:45:14,745 --> 00:45:19,041 - Är allt väl? - Jag visste inte att du mindes det. 395 00:45:19,124 --> 00:45:21,376 Självklart gör jag det. 396 00:45:26,299 --> 00:45:29,593 Jag älskar dig, Bunch. 397 00:45:29,677 --> 00:45:32,680 Jag älskar dig, Ray. 398 00:45:32,763 --> 00:45:35,182 Jag har nåt åt dig. 399 00:45:42,064 --> 00:45:45,192 Det är inte din bröllopspresent. 400 00:45:47,152 --> 00:45:49,905 - Inte? - Nej. 401 00:45:49,988 --> 00:45:53,617 - Vad köpte ni åt mig? - En matberedare. 402 00:45:53,700 --> 00:45:59,165 - Vad är det? - Nån köksgrej. Abby valde den. 403 00:46:03,961 --> 00:46:06,964 Tack, Ray. 404 00:46:07,047 --> 00:46:09,133 Grattis. 405 00:46:09,216 --> 00:46:15,472 Det är dags för första dansen. Gör plats på golvet för brudparet. 406 00:47:14,782 --> 00:47:19,161 - Hur gick det? - Jag är körd. 407 00:47:19,244 --> 00:47:22,247 De tvingade mig bära mick. 408 00:47:22,331 --> 00:47:27,419 Om tre dagar ska jag köpa sexslavar ur en lastcontainer i San Pedro. 409 00:47:27,502 --> 00:47:31,881 De vet hur jag ser ut, Ray. De kommer att döda mig. 410 00:47:36,387 --> 00:47:39,515 Har du övervägt självmord? 411 00:47:44,436 --> 00:47:48,190 Sluta tycka synd om dig själv. 412 00:47:48,941 --> 00:47:51,985 - Kan du hjälpa mig? - Va? 413 00:47:52,986 --> 00:47:56,031 Jag behöver hjälp. 414 00:47:56,114 --> 00:47:58,825 Snälla. 415 00:48:04,247 --> 00:48:08,210 Gå och säg grattis till din son. 416 00:48:35,362 --> 00:48:40,576 Vad fan är det med Bridg? Går hon på droger? 417 00:48:40,659 --> 00:48:45,414 Kanske. Bunchy blev arg, och hon fick ett utbrott. 418 00:48:45,497 --> 00:48:49,460 Fan. Ska jag säga nåt till Ray? 419 00:48:49,543 --> 00:48:54,131 - Jag håller ett öga på henne. - Tack. 420 00:49:02,764 --> 00:49:05,892 - Den här sången är inte så dålig. - Kom igen. Snälla nån. 421 00:49:05,976 --> 00:49:08,353 - Nej. - Nej tack. 422 00:49:08,436 --> 00:49:13,651 Terry, man säger inte nej tack när en vacker dam bjuder upp en. 423 00:49:32,377 --> 00:49:36,882 - Hej. Hej, min son. - Hej, farsan. 424 00:49:36,965 --> 00:49:41,011 - Hör här, jag vill bara säga... - Mick... 425 00:49:41,094 --> 00:49:46,725 Det känns väldigt bra just nu. Sabba inte min kväll. Okej? 426 00:49:46,809 --> 00:49:50,229 Visst, grabben. Jag ville bara säga grattis- 427 00:49:50,312 --> 00:49:54,149 -och att hon har en jäkla tur. 428 00:49:54,233 --> 00:49:56,360 Tack. 429 00:50:57,796 --> 00:51:02,593 - Jag önskar att mamma kunde se oss. - Jag vet, min son. 430 00:51:09,766 --> 00:51:14,771 - Behöver ni hjälp att städa? - Nej, vi fixar det. 431 00:51:16,356 --> 00:51:19,067 Okej då. 432 00:51:38,628 --> 00:51:43,300 Lena. Jag vill att du undersöker nån åt mig. 433 00:51:43,383 --> 00:51:46,469 Efternamnet är Minasian. 434 00:52:12,245 --> 00:52:17,542 MINORITETSAKTIEÄGARE 435 00:52:22,922 --> 00:52:26,802 Det var som fan. 436 00:54:18,872 --> 00:54:23,043 Översättning: Jeffrey Rahm www.btistudios.com