1
00:00:12,712 --> 00:00:14,547
I tidigare avsnitt.
2
00:00:14,631 --> 00:00:19,010
Att bo ensam
blir inte ditt bästa alternativ.
3
00:00:19,093 --> 00:00:23,264
Han blir sämre.
Han borde flytta in hos oss.
4
00:00:23,347 --> 00:00:26,600
- Trevligt att prata med nån.
- Du har Ray.
5
00:00:26,684 --> 00:00:28,686
Nej. Det vet du.
6
00:00:28,769 --> 00:00:33,441
Här är en check från stiftet
på 1,4 miljoner dollar.
7
00:00:33,525 --> 00:00:37,946
Vi borde sätta in pengarna
nånstans där de är säkra.
8
00:00:38,029 --> 00:00:41,658
De kommer att ge sig på oss.
9
00:00:41,741 --> 00:00:45,203
Du... Vad fan är det här?
Falska pengar.
10
00:00:52,001 --> 00:00:56,922
- Armeniska syndikatet?
- Hur ser en armenier ut?
11
00:00:57,006 --> 00:01:00,301
Jag vet
att du säljer koks och tjejer.
12
00:01:00,384 --> 00:01:06,433
Ni tar er bara ur det här oskadda
om ni samarbetar med oss.
13
00:01:06,516 --> 00:01:10,979
Hade du försökt få pappa
även om han inte gillade dig?
14
00:01:11,062 --> 00:01:13,273
Du är min elev.
15
00:01:13,356 --> 00:01:16,109
Du är tänd på honom.
16
00:01:16,192 --> 00:01:18,695
Vi har ett speciellt band.
17
00:01:18,778 --> 00:01:21,614
Du saknar din pojkvän, jag min fru.
18
00:01:21,697 --> 00:01:25,159
Jag älskar dig, Teresa.
Vill du gifta dig med mig?
19
00:01:25,243 --> 00:01:28,829
Hon ska bli min fru.
Jag behöver pengarna.
20
00:01:28,913 --> 00:01:32,208
Du får inte ge dem
till nån du precis har träffat.
21
00:01:32,291 --> 00:01:36,671
Han vore mer vuxen om ni inte
behandlade honom som ett barn.
22
00:01:36,755 --> 00:01:41,468
Vi är kära.
Det är bäst att ni vänjer er vid mig.
23
00:01:54,772 --> 00:01:58,401
Vad mer?
24
00:01:58,484 --> 00:02:04,532
I går träffade jag en man.
Brunt hår, kort.
25
00:02:04,615 --> 00:02:09,037
- Han driver det olagliga lotteriet.
- Nåt namn?
26
00:02:09,120 --> 00:02:15,585
Det har jag faktiskt.
De kallade honom "Tusik". "Tusik".
27
00:02:17,337 --> 00:02:24,343
- Tänker du inte skriva ned det?
- Det är ett vanligt smeknamn.
28
00:02:25,094 --> 00:02:28,556
- Det är allt jag har åt dig.
- Sätt dig ned.
29
00:02:32,351 --> 00:02:37,439
- Vad fan är det frågan om?
- Alan Freedman, federal åklagare.
30
00:02:37,523 --> 00:02:42,320
De är från enheten
för människosmuggling.
31
00:02:42,404 --> 00:02:47,951
Vi ordnar en fälla. Minasians ryska
motpart är i stan med en sändning.
32
00:02:48,034 --> 00:02:52,538
- Vad för sorts sändning?
- Tjejer. Förstår du?
33
00:02:52,622 --> 00:02:55,875
Vi ger dig pengarna.
Ta fram din mobil.
34
00:02:55,958 --> 00:03:00,588
Du ska ordna ett möte
med mrs Minasian... i morgon.
35
00:03:00,671 --> 00:03:05,718
- I morgon passar inte mig.
- Tror du att det passar tjejerna?
36
00:03:05,801 --> 00:03:07,970
Min yngste gifter sig.
37
00:03:08,053 --> 00:03:13,143
Tror du att de ser fram emot att bli
våldtagna tio gånger om dagen?
38
00:03:13,226 --> 00:03:18,815
Vi pratar förbi varandra här. Såna
grejer... är inte det jag sysslar med.
39
00:03:18,898 --> 00:03:22,694
Det är exakt det du sysslar med.
Du är väl en hallick?
40
00:03:22,777 --> 00:03:25,321
Får jag avbryta?
41
00:03:25,405 --> 00:03:28,574
Vi är främst intresserade av
mr Belikov.
42
00:03:28,658 --> 00:03:34,080
Ni har ett unikt läge
att skaffa de bevis vi behöver.
43
00:03:34,163 --> 00:03:39,210
Jag har inget läge.
Jag och Minasian är oense.
44
00:03:39,293 --> 00:03:44,841
När ni släpps fri får ni
myndigheternas fullständiga skydd.
45
00:03:44,924 --> 00:03:47,677
"Skydd"?
46
00:03:47,761 --> 00:03:51,389
Vad pratar vi om här?
Jag försökte bara hjälpa till.
47
00:03:51,472 --> 00:03:57,854
Ni är inte här av vänlighet. Vi
har nog att ge er tio år på Lompoc.
48
00:03:58,980 --> 00:04:01,691
Ta fram din mobil.
49
00:04:11,242 --> 00:04:14,662
Ursäkta mig, allihop!
50
00:04:14,745 --> 00:04:19,918
Det är ett sant nöje att ha så många
nya ansikten i kväll i vårt hem...
51
00:04:20,001 --> 00:04:24,380
...och... vi är så glada för er skull.
52
00:04:24,464 --> 00:04:31,971
Och vi vet att det här är början på
en familj med många härliga barn.
53
00:04:32,054 --> 00:04:35,433
Okej. Sakta i backarna.
54
00:04:36,767 --> 00:04:39,520
Sláinte.
55
00:04:51,533 --> 00:04:54,661
Ray... Säg nåt, för fan.
56
00:04:54,744 --> 00:04:58,289
Du är marskalken.
57
00:05:07,757 --> 00:05:10,885
Bunchy... Jag älskar dig.
58
00:05:10,968 --> 00:05:13,679
Du är min bror.
59
00:05:15,014 --> 00:05:20,352
Det har varit... Ni vet...
60
00:05:20,436 --> 00:05:27,902
...en kort förlovning, men vi är
väldigt glada för er skull allihop.
61
00:05:32,990 --> 00:05:34,992
Sláinte.
62
00:05:38,537 --> 00:05:42,083
Vad fan är det med dig?
63
00:05:44,168 --> 00:05:48,172
Vad tycker du om Teresa?
64
00:05:48,255 --> 00:05:53,427
Jag gillar henne.
Jag tycker att hon är skitgrym.
65
00:05:53,510 --> 00:05:55,597
Ray?
66
00:05:55,680 --> 00:05:58,433
Hon älskar Bunchy.
67
00:05:58,516 --> 00:06:02,895
Titta på henne... med honom.
68
00:06:36,095 --> 00:06:39,599
- Ray? Fortfarande vaken?
- Ja.
69
00:06:39,682 --> 00:06:43,853
Jaså? Det var väl roligt?
70
00:07:19,138 --> 00:07:23,684
- Fan. Vad är det?
- Vad fan var det?
71
00:07:23,767 --> 00:07:25,853
Skit.
72
00:07:25,936 --> 00:07:29,690
Släpp ut mig! Släpp ut mig härifrån!
73
00:07:31,317 --> 00:07:35,196
Vad gör du? Hallå! Hallå!
74
00:07:35,280 --> 00:07:38,074
Terry!
75
00:07:40,743 --> 00:07:43,579
- Vad hände?
- Du sov.
76
00:07:43,663 --> 00:07:46,791
Är du okej?
77
00:07:53,964 --> 00:07:56,592
- Är du okej?
- Jösses.
78
00:07:56,675 --> 00:08:01,138
- Kan du vara snäll och gå ut?
- Gå och hämta rena lakan.
79
00:08:01,221 --> 00:08:04,934
Det är okej.
Du drack för mycket på festen.
80
00:08:05,018 --> 00:08:09,522
Hör här, låt mig göra det. Kom här.
81
00:08:09,605 --> 00:08:14,944
Det är ingen fara, Terry.
Det är ingen fara. Kom här.
82
00:08:15,027 --> 00:08:17,947
Det är okej.
83
00:08:19,073 --> 00:08:21,992
Andas bara.
84
00:08:32,878 --> 00:08:36,341
Iris!
Hur går det med kollen av Finney?
85
00:08:36,424 --> 00:08:41,346
Jag hänger upp mig på
minoritetsaktieägaren Varick Strauss.
86
00:08:41,429 --> 00:08:47,059
Han svarar inte på mobilen eller
sin e-post. På semester i Belize.
87
00:08:47,143 --> 00:08:52,565
- NFL är på mig.
- Jag säger jag inte kan hitta honom.
88
00:08:52,648 --> 00:08:57,111
Fan. Okej. Ge det till han där.
Han brukade göra sånt.
89
00:08:57,194 --> 00:09:00,030
Han kontorsbås luktar fuktkräm.
90
00:09:00,114 --> 00:09:05,077
NFL älskar killar med hans förflutna.
91
00:09:05,160 --> 00:09:09,249
Jag behöver hjälp med
några blivande NFL-ägare.
92
00:09:09,332 --> 00:09:12,502
Jag skickar över materialet.
93
00:09:15,505 --> 00:09:19,467
Det fanns inget på familjen.
Några träffar på truppen.
94
00:09:19,550 --> 00:09:24,138
Ja, i Dallas
smet de från motellräkningen.
95
00:09:24,221 --> 00:09:29,685
I Albuquerque investerade några
i en show som aldrig blev av.
96
00:09:29,768 --> 00:09:33,564
- Så de är ett gäng?
- Nej, bara smågrejer.
97
00:09:33,647 --> 00:09:37,109
- Teresa, då?
- Det finns inget på henne.
98
00:09:37,192 --> 00:09:39,695
Kolla igen.
99
00:09:39,778 --> 00:09:44,242
- Det du gör är för jävligt.
- Säg vad fan du vill.
100
00:09:44,325 --> 00:09:48,162
Han är fortfarande min bror, för fan.
101
00:09:48,246 --> 00:09:50,748
Är jag tidig?
102
00:09:56,879 --> 00:10:00,841
- Du vet väl att det här en dum idé?
- Kanske.
103
00:10:02,426 --> 00:10:08,390
Först lånar du åt din fru.
Nu ska du ge din bror 1,4 miljoner.
104
00:10:08,474 --> 00:10:13,103
- Jag borde ha förskingrat dem.
- Han ska gifta sig.
105
00:10:13,186 --> 00:10:15,440
- Gör det honom till Warren Buffet?
- Nej, men...
106
00:10:15,523 --> 00:10:22,405
Vi ser det som ett experiment och
tar upp det igen om några månader.
107
00:10:23,864 --> 00:10:27,451
- Kan du kolla upp det åt mig?
- Som du vill.
108
00:10:27,535 --> 00:10:28,869
Tack.
109
00:11:17,417 --> 00:11:23,132
- Vad är det?
- Jag tror att jag gillar dig.
110
00:11:23,216 --> 00:11:26,260
Jag tror
att du gillar att knulla mig.
111
00:11:26,344 --> 00:11:29,055
Vad är skillnaden?
112
00:11:35,936 --> 00:11:39,815
- Jag behöver skjuts till Burbank.
- Nej. Glöm det.
113
00:11:39,898 --> 00:11:43,235
Ta ledigt. Stanna hos mig.
114
00:11:43,318 --> 00:11:46,655
Med vilka pengar, skithög?
115
00:11:56,457 --> 00:12:00,169
- Så Darryl är dj i kväll?
- Och?
116
00:12:00,252 --> 00:12:02,671
Jag såg hans spellista.
117
00:12:02,755 --> 00:12:07,259
- Vad är det för fel på den?
- Mycket KC & The Sunshine Band.
118
00:12:07,343 --> 00:12:11,722
Han växte upp i Palm Springs.
Vad fan förväntade du dig?
119
00:12:11,805 --> 00:12:15,767
Okej. Vi behöver fyra backar Tekate.
120
00:12:15,851 --> 00:12:21,023
Jag säger bara att den ende
svarte artist jag såg var Seal.
121
00:12:21,106 --> 00:12:24,444
"I've been kissed by the rose".
122
00:12:27,780 --> 00:12:31,033
Visst är det för sorgligt?
123
00:12:31,117 --> 00:12:34,161
Jag hoppas att du inte kör.
124
00:12:34,245 --> 00:12:37,998
Han har Parkinsons, din jävla fitta.
125
00:12:42,086 --> 00:12:46,089
Det är bra att ha en subba
från Southie på sin sida.
126
00:12:46,173 --> 00:12:49,509
Det är bra
att ha en möjlighet att vara en.
127
00:12:57,768 --> 00:13:03,232
- Var fan är du, Mickey?
- Din gamle, smilande skithög.
128
00:13:03,316 --> 00:13:07,069
- Vad är det? Avbryter vi det?
- Fan heller!
129
00:13:29,550 --> 00:13:31,761
BEKRÄFTELSER
130
00:13:41,020 --> 00:13:44,273
Det här är det vi har
på den försvunne killen.
131
00:13:44,356 --> 00:13:49,403
Tack. Iris... Jag...
vill bara tacka dig för det här.
132
00:13:49,486 --> 00:13:55,325
- Det är en bra möjlighet och...
- Kom igen. Vi missar vår bokning.
133
00:13:55,409 --> 00:13:58,745
Du ville väl inte följa med oss?
134
00:14:14,720 --> 00:14:18,807
Du är en värdefull människa.
Du har en sund syn på sex.
135
00:14:18,891 --> 00:14:23,061
Du är en vacker,
du är en man med brister.
136
00:15:03,435 --> 00:15:05,730
Den är olåst.
137
00:15:06,397 --> 00:15:10,776
Fint ställe Mick har här.
Ingår fnasken?
138
00:15:13,404 --> 00:15:16,907
En kille
blev avsugen på parkeringsplatsen.
139
00:15:16,991 --> 00:15:21,161
Jisses. Är det sant?
140
00:15:23,413 --> 00:15:28,752
Du... Tycker du
att de är lite långa i benen?
141
00:15:28,835 --> 00:15:34,049
De är perfekta, Bunch. Hur känns det?
142
00:15:36,718 --> 00:15:42,516
Inte vet jag. Jag trodde att jag
skulle vara mer nervös, men...
143
00:15:42,600 --> 00:15:49,273
...jag kan inte fatta att jag får
träffa henne resten av mitt liv.
144
00:15:53,277 --> 00:15:58,865
- Bunch, vi måste prata om nåt.
- Vad är det?
145
00:15:58,949 --> 00:16:05,705
Vanligtvis skulle en far göra det,
men det blir fan inget av det, så...
146
00:16:05,789 --> 00:16:09,542
Okej. Vad är det?
147
00:16:14,840 --> 00:16:19,220
Äktenskap är en väldigt lång tid,
Bunch.
148
00:16:19,303 --> 00:16:23,849
- Det vet jag, Ray.
- Du har känt henne i en månad.
149
00:16:23,932 --> 00:16:28,228
- Och?
- Kan du lita på henne?
150
00:16:28,312 --> 00:16:32,441
- Ja.
- Jaså?
151
00:16:32,524 --> 00:16:38,697
Gänget hon är med
håller på med skumma grejer.
152
00:16:38,780 --> 00:16:43,035
Hur vet du det? Vad gjorde du, Ray?
153
00:16:43,119 --> 00:16:46,372
Vad gjorde du?
154
00:16:46,455 --> 00:16:50,459
- Jag gjorde en bakgrundskoll.
- Givetvis gjorde du det.
155
00:16:50,543 --> 00:16:53,921
Jag gjorde en jävla bakgrundskoll.
Du ska veta allt.
156
00:16:54,004 --> 00:16:59,343
Skitsnack! Det handlar inte om henne.
Det handlar om dig.
157
00:16:59,426 --> 00:17:04,181
Du står inte ut med att jag
kanske fattar ett jävla beslut själv.
158
00:17:04,264 --> 00:17:07,601
Mickey Donovan! Polisen! Öppna!
159
00:17:07,684 --> 00:17:11,229
Vad fan är det frågan om?
160
00:17:19,822 --> 00:17:22,700
- Backa!
- Ned på marken! Ned!
161
00:17:22,783 --> 00:17:25,911
Upp med händerna!
162
00:17:25,995 --> 00:17:29,331
- Vem av er är Brendan Donovan?
- Säg inget.
163
00:17:29,414 --> 00:17:33,418
- Rör er inte.
- Jag frågar bara en gång.
164
00:17:33,502 --> 00:17:36,338
- Var är er far?
- Jag vet inte.
165
00:17:36,421 --> 00:17:40,592
- Ta med honom.
- Det är min bröllopsdag.
166
00:17:40,675 --> 00:17:43,762
Vad anklagar ni honom för?!
167
00:17:43,845 --> 00:17:49,477
- Backa annars följer du också med!
- Bunch, säg ingenting. Okej?
168
00:18:06,451 --> 00:18:10,330
- Ja?
- Ray Donovan.
169
00:18:15,335 --> 00:18:20,508
Maffiaverksamhet och prostitution?
Min bror är ingen hallick.
170
00:18:20,591 --> 00:18:24,678
Er bror har jobbat för er far
så länge jag har utrett honom.
171
00:18:24,762 --> 00:18:28,015
Jag har sjutton åtalspunkter
för koppleri.
172
00:18:28,098 --> 00:18:33,479
Det är sju år med gott uppförande...
om jag åtalar honom.
173
00:18:33,562 --> 00:18:37,941
Ni vill utnyttja honom
för att sätta dit min far.
174
00:18:38,025 --> 00:18:43,113
Släpper ni min bror
om jag kan hitta honom?
175
00:18:43,196 --> 00:18:47,784
- Vill du byta din bror mot din pappa?
- När som helst.
176
00:18:51,663 --> 00:18:53,874
Okej, mr Donovan.
177
00:18:53,958 --> 00:18:57,294
För hit er far, så släpper jag honom.
178
00:18:57,378 --> 00:19:00,673
Kan jag prata med honom först?
179
00:19:00,756 --> 00:19:04,301
Två minuter och sen måste ni gå.
180
00:19:13,894 --> 00:19:17,105
Är du hallick åt Mick?
181
00:19:17,189 --> 00:19:20,317
Säljer droger?
182
00:19:21,901 --> 00:19:26,782
- Vet du hur långt straff det ger?
- Dra åt helvete, Ray.
183
00:19:26,866 --> 00:19:31,287
- Lämna mig i fred.
- Du menar väl lämna mig i fängelse?
184
00:19:31,370 --> 00:19:34,415
- Jag klarar mig.
- Vad tänkte du?
185
00:19:34,498 --> 00:19:40,170
Vad tänkte du när du
sålde tjejer och knark åt Mickey?
186
00:19:40,254 --> 00:19:43,465
- Jag behövde ett jobb.
- Du behövde ett jobb.
187
00:19:43,548 --> 00:19:50,055
Det är logiskt. Givetvis.
Vad sägs om Pizza Hut, för fan? Va?
188
00:19:50,138 --> 00:19:53,767
Du kan inte lita på honom.
När ska du fatta det?
189
00:19:53,850 --> 00:19:56,895
- Jag är inte här p.g.a. Mickey.
- Inte?
190
00:19:56,978 --> 00:20:00,858
- Jag är här p.g.a. dig.
- Lägg av, för fan.
191
00:20:00,941 --> 00:20:07,531
Du har mina pengar och får mig att
känna mig usel när jag ber om dem.
192
00:20:07,614 --> 00:20:12,577
- Handlar det om dina jävla pengar?
- Var en man och säg det till mig.
193
00:20:12,661 --> 00:20:17,791
- Du tycker att jag är ett barn.
- Det är du, för fan!
194
00:20:17,874 --> 00:20:21,086
- Det är mina pengar!
- Vem bryr sig?
195
00:20:21,169 --> 00:20:26,591
Allvarligt talat. Vem fan bryr sig om
dina jävla pengar just nu?
196
00:20:40,564 --> 00:20:43,692
Kan du få ut mig härifrån?
197
00:20:49,489 --> 00:20:52,200
Jag ska försöka.
198
00:20:56,287 --> 00:20:59,707
Jag vill inte att Teresa lämnar mig.
199
00:21:22,772 --> 00:21:27,569
- Kom in. Följde nån efter er?
- Nej.
200
00:21:29,863 --> 00:21:33,992
Varför beter du dig så konstigt?
201
00:21:34,075 --> 00:21:38,997
- Jag tog det i frysen och madrassen.
- Det är bra.
202
00:21:39,081 --> 00:21:44,378
- Vart ska du?
- Jag är inte riktigt säker.
203
00:21:44,461 --> 00:21:48,507
Söder om gränsen nånstans.
Aruba kanske.
204
00:21:48,590 --> 00:21:51,718
När kommer du tillbaka?
205
00:21:53,762 --> 00:21:57,599
Jag... Jag är inte riktigt säker än.
206
00:21:57,682 --> 00:22:02,896
- Tar du med en present?
- Ja. Ja.
207
00:22:03,313 --> 00:22:07,025
Varsågod. Jag har nåt åt dig nu.
208
00:22:07,108 --> 00:22:10,487
- Visst är den söt?
- Vad ska jag göra med den här?
209
00:22:10,571 --> 00:22:15,033
- Det är ett minne av mig.
- Okej.
210
00:22:15,117 --> 00:22:18,453
Vi ses i nästa liv.
211
00:22:23,583 --> 00:22:26,920
- Måste du verkligen åka?
- Ja.
212
00:22:28,004 --> 00:22:32,842
- Du har varit snäll mot oss.
- Tack.
213
00:22:32,926 --> 00:22:37,722
Det har varit trevligt att känna dig,
Mick.
214
00:22:56,533 --> 00:22:59,869
- Jag vill att du slutar.
- Va?
215
00:22:59,953 --> 00:23:04,457
- Jag vill att du slutar.
- Slutar med vad då?
216
00:23:04,541 --> 00:23:09,170
Det här. Hela... Du vet, fnaskgrejen.
217
00:23:09,254 --> 00:23:13,175
- Jaså?
- Nej, kom igen, jag menar allvar.
218
00:23:13,258 --> 00:23:17,137
Jag har lite grejer på gång.
Jag har pengar åt oss båda två.
219
00:23:17,221 --> 00:23:22,392
- Nej tack.
- Okej. Så du gillade det?
220
00:23:22,476 --> 00:23:24,895
Gillar du ditt jobb?
221
00:23:24,978 --> 00:23:29,399
- Bunchy gifter sig.
- Vill du inte ta med ett fnask?
222
00:23:29,482 --> 00:23:35,488
- Nej, det menar jag inte.
- Darryl, jag gillar dig...
223
00:23:35,572 --> 00:23:41,202
...och jag kan gilla dig och att
tjäna pengar. Jag kan göra både och.
224
00:23:51,004 --> 00:23:55,759
Det är Mickey Donovan.
Lämna ett meddelande.
225
00:23:55,842 --> 00:24:00,096
Din son sitter inne.
Ring mig, din pissråtta.
226
00:24:04,392 --> 00:24:07,812
- Vem är du?
- Vi är Mickeys vänner.
227
00:24:07,896 --> 00:24:11,900
- Var är han?
- Vi kunde ta det vi ville.
228
00:24:11,983 --> 00:24:16,237
- Jag bryr mig inte. Var är han?
- Han flyttade.
229
00:24:16,320 --> 00:24:18,824
Audrey...
230
00:24:21,493 --> 00:24:25,038
Vart flyttade han?
231
00:24:50,147 --> 00:24:55,777
Han åkte i morse...
med runt 10000 dollar och ett pass.
232
00:24:57,029 --> 00:25:01,199
- Det är allt jag vet.
- Kom här, raring.
233
00:25:04,619 --> 00:25:07,872
- Känner du min bror Bunchy?
- Lite.
234
00:25:07,956 --> 00:25:11,501
Jag känner Darryl bättre.
235
00:25:23,639 --> 00:25:26,892
Jag kunde lätt bo i centrum.
236
00:25:26,975 --> 00:25:29,102
- Sugar Ray.
- Var är du?
237
00:25:29,186 --> 00:25:33,773
- Jag är i kyrkan om tjugo minuter.
- Vi ses där.
238
00:25:38,278 --> 00:25:40,363
Fan.
239
00:25:46,452 --> 00:25:49,163
Det var patetiskt.
240
00:25:50,873 --> 00:25:55,129
- Det är din tur.
- Alldeles strax.
241
00:25:55,212 --> 00:26:00,592
- Kom igen. Börja inte.
- Är du orolig att nån ska se oss?
242
00:26:00,676 --> 00:26:03,804
Ja, för de kan missuppfatta det.
243
00:26:03,887 --> 00:26:08,183
Jag tänker inte berätta det för nån.
244
00:26:08,266 --> 00:26:14,397
- Det finns inget att berätta.
- Du vill ta Oxy och bowla med mig.
245
00:26:14,481 --> 00:26:19,444
Ja. Och det är det enda jag vill.
246
00:26:19,527 --> 00:26:24,323
- Så vi är bara knarkpolare, då?
- Jag antar det.
247
00:26:29,997 --> 00:26:32,499
Bridget, gör det inte.
248
00:26:47,931 --> 00:26:51,935
- Säg åt Brendan att vi är där bak.
- Han är inte här.
249
00:26:52,018 --> 00:26:55,688
Var är han?
Vi behöver honom till fotot.
250
00:26:55,772 --> 00:27:00,736
- Det ser ut som om han missar fotona.
- Ursäkta mig. Är nåt på tok?
251
00:27:00,819 --> 00:27:05,490
Nej, han bara... Allt är som det ska.
Han kommer.
252
00:27:05,574 --> 00:27:09,995
Okej. Vi kan ta fotona efteråt, då.
253
00:27:10,078 --> 00:27:14,874
Visst. Allt kommer att ordna sig.
254
00:27:26,761 --> 00:27:30,640
- Hej, Ray.
- Jag måste prata med dig.
255
00:27:30,723 --> 00:27:34,645
Okej. Du, raring, gå före, du.
256
00:27:34,728 --> 00:27:37,397
- Vad är det?
- Var fan är Mick?
257
00:27:37,481 --> 00:27:39,983
- Jag vet inte.
- Skitsnack.
258
00:27:40,066 --> 00:27:45,655
- Jag sa att jag inte vet, Ray.
- De gjorde en räd och grep Bunchy.
259
00:27:45,739 --> 00:27:49,200
- Tog Bunchy? Varför?
- Du vet varför.
260
00:27:49,284 --> 00:27:53,454
- Du är väl hans partner?
- Ray, vi tar inte det här.
261
00:27:53,538 --> 00:27:58,835
Vad då? Din partner tjallar
för polisen. Vet du det, dumjävel?
262
00:27:58,918 --> 00:28:04,591
Du har en chans att få rätt på
det här. Sabba den inte.
263
00:28:04,675 --> 00:28:07,594
Vem tjallar han på?
264
00:28:13,600 --> 00:28:17,270
Det är familjen Minasian.
265
00:28:17,354 --> 00:28:19,606
Armenisk maffia.
266
00:28:19,689 --> 00:28:23,234
De har fått pengar av dem ett tag nu.
267
00:28:26,863 --> 00:28:29,073
Herrejesus.
268
00:28:29,157 --> 00:28:33,744
Om han stack från polisen
är han redan borta.
269
00:28:37,874 --> 00:28:40,127
Vad ska vi göra?
270
00:28:40,210 --> 00:28:44,214
Vart ska du?
271
00:29:20,625 --> 00:29:24,587
Välkommen till Octopus Inn.
Inga lediga rum.
272
00:29:24,671 --> 00:29:29,050
Förlåt. Jag letar efter en kille
som kanske bor här.
273
00:29:29,133 --> 00:29:34,889
Kanske med en dam och en liten
flicka. Han heter Mickey Donovan.
274
00:29:34,972 --> 00:29:40,019
- Beklagar. Han bor nån annanstans.
- Han kan ha använt ett annat namn.
275
00:29:40,102 --> 00:29:43,523
Gammal man, lång, grått hår.
Checkade in i morse.
276
00:29:43,607 --> 00:29:49,654
Jag jobbade inte i morse. Finns det
nåt annat jag kan hjälpa er med?
277
00:29:57,871 --> 00:30:00,331
Nej, det är okej.
278
00:30:28,902 --> 00:30:30,987
Hallå.
279
00:30:32,322 --> 00:30:36,993
- Upp med dig. Du följer med mig.
- Vart?
280
00:30:37,076 --> 00:30:41,956
- Det vet du.
- Muncie? Jag åker inte.
281
00:30:42,039 --> 00:30:46,544
- Jag missar inte min sons bröllop.
- Det blir inget bröllop, Mick.
282
00:30:46,627 --> 00:30:51,925
Hon grep Bunchy. De åtalar honom
om jag inte lämnar över dig.
283
00:30:52,008 --> 00:30:55,553
Gjorde hon det? Den subban.
284
00:30:55,637 --> 00:31:00,308
Vad tänkte du, Mick? Va?
Smyga in i kapellet bakvägen?
285
00:31:00,391 --> 00:31:06,230
Och sen? Mexiko? Nicaragua? Vad?
286
00:31:06,314 --> 00:31:12,653
Om jag går in där och gör det de vill
är jag för fan dödens.
287
00:31:12,737 --> 00:31:16,073
Flytta dig ur min väg.
288
00:31:18,784 --> 00:31:21,621
- Ska du svika din son?
- Du kan få honom fri.
289
00:31:21,705 --> 00:31:25,625
- Nej, det kan jag inte.
- Jo. Du gjorde det med Terry.
290
00:31:25,709 --> 00:31:30,922
Jag kan inte få honom fri
såvida inte jag överlämnar dig, Mick.
291
00:31:34,550 --> 00:31:37,679
Flytta dig ur min väg.
292
00:31:39,680 --> 00:31:41,974
Ja, visst.
293
00:31:44,268 --> 00:31:47,605
Varsågod, Mick.
294
00:31:47,688 --> 00:31:50,566
Gör det du alltid gör.
295
00:31:50,649 --> 00:31:53,778
Försök fly.
296
00:32:35,153 --> 00:32:38,489
Kom nu så åker vi.
297
00:32:42,493 --> 00:32:45,163
Ge det till mig.
298
00:32:45,246 --> 00:32:51,502
- Säg att du inte tog fler av de här.
- Du behöver inte oroa dig för mig.
299
00:32:55,089 --> 00:32:57,801
Svara inte.
300
00:32:57,884 --> 00:33:02,472
- Hej, mamma.
- Var fan är du?
301
00:33:03,139 --> 00:33:08,436
- Erkänn att du är attraherad av mig.
- Det tänker jag inte säga till dig.
302
00:33:08,519 --> 00:33:12,648
Bridget? Är du kvar?
303
00:33:12,732 --> 00:33:14,984
Säg det.
304
00:33:15,067 --> 00:33:19,196
Vad är det frågan om? Var är du?
305
00:33:19,280 --> 00:33:23,868
Det är jag. Attraherad av dig.
306
00:33:29,958 --> 00:33:34,129
Förlåt, mamma. Jag är i skolan.
Kan du hämta mig?
307
00:33:34,629 --> 00:33:37,340
Om en halvtimme.
308
00:33:41,261 --> 00:33:45,056
- Kan du hjälpa mig?
- Visst.
309
00:33:45,139 --> 00:33:47,850
Kom hit.
310
00:34:03,992 --> 00:34:08,163
Jösses. Vad fin du är.
311
00:34:10,540 --> 00:34:14,919
- Nå?
- Du ser sexig ut.
312
00:34:35,023 --> 00:34:37,108
Tack.
313
00:34:39,986 --> 00:34:47,535
- Du måste sluta jobba för Mick.
- Sväng vänster på Figueroa.
314
00:34:47,618 --> 00:34:51,789
Han gör farliga grejer.
Lova mig, Bunch.
315
00:34:51,873 --> 00:34:56,711
Jag vet att det är farligt, och jag
vet att om jag får pengarna...
316
00:34:56,794 --> 00:35:00,589
...kan Teresa ta dem ifrån mig.
Jag kan mista dem.
317
00:35:00,673 --> 00:35:06,095
Så ge dem till eller inte, men du ska
inte säga åt mig vad jag ska göra.
318
00:35:22,403 --> 00:35:25,907
Det är inte sant.
319
00:35:32,872 --> 00:35:35,374
- Vi blir sena.
- Det är ingen fara.
320
00:35:35,457 --> 00:35:38,127
- Är du hög?
- Är du cp?
321
00:35:38,210 --> 00:35:40,296
Bridget!
322
00:35:47,095 --> 00:35:50,223
Ta på den där.
323
00:35:52,809 --> 00:35:58,439
Hon kanske inte ens släpper in mig
där. De kanske skjuter mig direkt.
324
00:35:58,522 --> 00:36:01,942
Jag vill att ni kommer ihåg
att jag varnade er.
325
00:36:02,985 --> 00:36:08,991
- Fan. Var är kameran?
- Det är bäst om du inte vet.
326
00:36:09,074 --> 00:36:15,540
- Om du fingrar på den kan de se det.
- Och döda mig innan du får din info.
327
00:36:28,761 --> 00:36:33,974
- Du är vacker.
- Var fan har du varit?
328
00:36:39,021 --> 00:36:42,983
Jag är ledsen
att jag gjorde dig orolig.
329
00:36:50,742 --> 00:36:54,495
Titta på dina strumpjävlar.
330
00:36:55,705 --> 00:36:59,041
Jag visste att du skulle glömma dem.
331
00:36:59,125 --> 00:37:01,335
Jag tog med ett extra par.
332
00:37:03,295 --> 00:37:07,258
Ta dig nu samman.
333
00:37:20,230 --> 00:37:23,691
Jag behöver vara ensam ett ögonblick.
334
00:37:23,775 --> 00:37:25,860
Visst.
335
00:37:50,343 --> 00:37:53,054
Mr Donovan.
336
00:37:53,137 --> 00:37:56,474
Ni är väldigt modig
som kommer tillbaka hit.
337
00:37:56,557 --> 00:38:03,022
Jag är ledsen, och jag tycker
att åtgärderna ni vidtog...
338
00:38:03,105 --> 00:38:06,025
...var rättvisa.
339
00:38:09,070 --> 00:38:11,989
Kan jag...?
340
00:38:19,413 --> 00:38:22,542
Jag hade en bra månad.
341
00:38:28,089 --> 00:38:33,553
- Väldigt bra månad, ser jag.
- Hälften av det är er andel...
342
00:38:33,636 --> 00:38:41,685
...och den andra hälften är för varor
som jag hörde att ni försöker sälja.
343
00:38:41,769 --> 00:38:46,148
- Säger ni det?
- Jag hade en bra månad.
344
00:38:46,231 --> 00:38:51,445
Jag tänker expandera. Att ha tjejer
som inte kan sticka är logiskt.
345
00:38:51,528 --> 00:38:56,826
Och vem hörde ni
om de här flickorna från?
346
00:38:56,909 --> 00:39:01,330
Tja, jag...
Det smärtar mig att säga det-
347
00:39:01,414 --> 00:39:07,044
- men era pojkar
följer inte direkt tystnadskoden.
348
00:39:08,587 --> 00:39:11,632
Hör här, om det inte är sant-
349
00:39:11,716 --> 00:39:17,054
- kollar jag bara strippklubbarna
på eftermiddagarna som alla andra.
350
00:39:39,660 --> 00:39:42,163
Priset står längst ned.
351
00:39:52,006 --> 00:39:56,593
Ivans tjejer. Högsta kvalitet.
352
00:39:59,806 --> 00:40:02,308
Inte illa.
353
00:40:05,144 --> 00:40:13,194
Den som äter av brödet och dricker
från koppen på ett ovärdigt sätt-
354
00:40:13,277 --> 00:40:20,242
- blir skyldig till
Herrens kropp och blod.
355
00:40:20,326 --> 00:40:25,330
Men låt en man rannsaka sig själv-
356
00:40:25,414 --> 00:40:33,131
- och så låt honom äta av brödet
och dricka från koppen.
357
00:40:39,720 --> 00:40:42,723
Jag kan inte ta nattvarden.
358
00:40:42,807 --> 00:40:45,726
Det är ett jävla skämt.
359
00:40:50,397 --> 00:40:53,400
Var är Mickey?
360
00:40:53,484 --> 00:40:56,403
Borde vi sms: a honom?
361
00:41:03,786 --> 00:41:09,000
Och vem hörde ni om flickorna från?
362
00:41:09,083 --> 00:41:17,007
Det smärtar mig att säga det, men
era pojkar följer inte tystnadskoden.
363
00:41:23,347 --> 00:41:31,688
Min syster. Min bror. Ni har gett
ert samtycke inför Gud och kyrkan.
364
00:41:31,772 --> 00:41:37,987
Det Gud har förenat
låt ingen nånsin sära på. Amen.
365
00:41:39,197 --> 00:41:46,912
Må Gud välsigna ringarna i Faderns,
Sonens och den Helige Andes namn.
366
00:42:08,392 --> 00:42:14,899
Ni är nu man och hustru.
Ni får lov att kyssa bruden.
367
00:42:25,242 --> 00:42:30,664
Mina damer och herrar.
Får jag be om er uppmärksamhet?
368
00:42:30,748 --> 00:42:36,837
Välkomna till efterfesten och grattis
till min bror och hans vackra fru.
369
00:42:36,920 --> 00:42:39,840
Ge dem en applåd.
370
00:42:41,592 --> 00:42:47,348
Okej, vi ska börja rätt.
Ge också en applåd för marskalken.
371
00:42:47,431 --> 00:42:49,517
Ray.
372
00:42:59,818 --> 00:43:02,738
Hallå igen.
373
00:43:07,910 --> 00:43:11,705
Jag minns en gång när vi var små.
374
00:43:11,788 --> 00:43:18,087
Bunchy sprang runt och snubblade
och slog huvudet på en spik.
375
00:43:18,170 --> 00:43:24,051
Han stapplar till mig och Terry med
blod överallt. Stort jack i pannan.
376
00:43:24,135 --> 00:43:29,556
Mamma var inte hemma,
så vi fick ta dig till läkaren-
377
00:43:29,640 --> 00:43:34,853
- vilket var rätt långt.
Bunch var en kraftig unge.
378
00:43:37,397 --> 00:43:39,608
Så...
379
00:43:41,276 --> 00:43:46,032
Hur som helst...
Vi fick aldrig tag i mamma-
380
00:43:46,115 --> 00:43:49,493
- så vi satt bara med dig där
hela dagen-
381
00:43:49,577 --> 00:43:55,875
- och en av sjuksköterskorna från
sjukhuset kallade mig din beskyddare.
382
00:43:55,958 --> 00:43:59,461
För när du skrek när du syddes-
383
00:43:59,545 --> 00:44:05,175
- skrek jag åt läkaren:
"Du dödar honom, din skitstövel."
384
00:44:07,636 --> 00:44:12,975
Kanske lät jag mig ryckas med.
Ibland gör jag det.
385
00:44:13,058 --> 00:44:16,436
Du kommer alltid
att vara min lillebror-
386
00:44:16,520 --> 00:44:19,774
- men jag
kommer inte alltid att ha rätt.
387
00:44:19,857 --> 00:44:25,029
Jag inser nu
hur mycket Teresa bryr sig om dig.
388
00:44:25,112 --> 00:44:28,032
Hur stark hon är.
389
00:44:28,115 --> 00:44:34,580
Hon är en kämpe, Bunch. Och jag tror
att alla här kan hålla med om det.
390
00:44:34,663 --> 00:44:41,545
Det känns bara rätt
att titta på er tillsammans-
391
00:44:41,628 --> 00:44:46,425
- för jag vet
att ni kommer att skydda varandra.
392
00:44:49,136 --> 00:44:52,056
Skål för er lycka.
393
00:45:06,779 --> 00:45:09,490
Jag visste det!
394
00:45:14,745 --> 00:45:19,041
- Är allt väl?
- Jag visste inte att du mindes det.
395
00:45:19,124 --> 00:45:21,376
Självklart gör jag det.
396
00:45:26,299 --> 00:45:29,593
Jag älskar dig, Bunch.
397
00:45:29,677 --> 00:45:32,680
Jag älskar dig, Ray.
398
00:45:32,763 --> 00:45:35,182
Jag har nåt åt dig.
399
00:45:42,064 --> 00:45:45,192
Det är inte din bröllopspresent.
400
00:45:47,152 --> 00:45:49,905
- Inte?
- Nej.
401
00:45:49,988 --> 00:45:53,617
- Vad köpte ni åt mig?
- En matberedare.
402
00:45:53,700 --> 00:45:59,165
- Vad är det?
- Nån köksgrej. Abby valde den.
403
00:46:03,961 --> 00:46:06,964
Tack, Ray.
404
00:46:07,047 --> 00:46:09,133
Grattis.
405
00:46:09,216 --> 00:46:15,472
Det är dags för första dansen.
Gör plats på golvet för brudparet.
406
00:47:14,782 --> 00:47:19,161
- Hur gick det?
- Jag är körd.
407
00:47:19,244 --> 00:47:22,247
De tvingade mig bära mick.
408
00:47:22,331 --> 00:47:27,419
Om tre dagar ska jag köpa sexslavar
ur en lastcontainer i San Pedro.
409
00:47:27,502 --> 00:47:31,881
De vet hur jag ser ut, Ray.
De kommer att döda mig.
410
00:47:36,387 --> 00:47:39,515
Har du övervägt självmord?
411
00:47:44,436 --> 00:47:48,190
Sluta tycka synd om dig själv.
412
00:47:48,941 --> 00:47:51,985
- Kan du hjälpa mig?
- Va?
413
00:47:52,986 --> 00:47:56,031
Jag behöver hjälp.
414
00:47:56,114 --> 00:47:58,825
Snälla.
415
00:48:04,247 --> 00:48:08,210
Gå och säg grattis till din son.
416
00:48:35,362 --> 00:48:40,576
Vad fan är det med Bridg?
Går hon på droger?
417
00:48:40,659 --> 00:48:45,414
Kanske. Bunchy blev arg,
och hon fick ett utbrott.
418
00:48:45,497 --> 00:48:49,460
Fan. Ska jag säga nåt till Ray?
419
00:48:49,543 --> 00:48:54,131
- Jag håller ett öga på henne.
- Tack.
420
00:49:02,764 --> 00:49:05,892
- Den här sången är inte så dålig.
- Kom igen. Snälla nån.
421
00:49:05,976 --> 00:49:08,353
- Nej.
- Nej tack.
422
00:49:08,436 --> 00:49:13,651
Terry, man säger inte nej tack
när en vacker dam bjuder upp en.
423
00:49:32,377 --> 00:49:36,882
- Hej. Hej, min son.
- Hej, farsan.
424
00:49:36,965 --> 00:49:41,011
- Hör här, jag vill bara säga...
- Mick...
425
00:49:41,094 --> 00:49:46,725
Det känns väldigt bra just nu.
Sabba inte min kväll. Okej?
426
00:49:46,809 --> 00:49:50,229
Visst, grabben.
Jag ville bara säga grattis-
427
00:49:50,312 --> 00:49:54,149
-och att hon har en jäkla tur.
428
00:49:54,233 --> 00:49:56,360
Tack.
429
00:50:57,796 --> 00:51:02,593
- Jag önskar att mamma kunde se oss.
- Jag vet, min son.
430
00:51:09,766 --> 00:51:14,771
- Behöver ni hjälp att städa?
- Nej, vi fixar det.
431
00:51:16,356 --> 00:51:19,067
Okej då.
432
00:51:38,628 --> 00:51:43,300
Lena. Jag vill
att du undersöker nån åt mig.
433
00:51:43,383 --> 00:51:46,469
Efternamnet är Minasian.
434
00:52:12,245 --> 00:52:17,542
MINORITETSAKTIEÄGARE
435
00:52:22,922 --> 00:52:26,802
Det var som fan.
436
00:54:18,872 --> 00:54:23,043
Översättning: Jeffrey Rahm
www.btistudios.com