1
00:00:04,680 --> 00:00:06,347
...آنچه گذشت
2
00:00:06,349 --> 00:00:07,682
.تو از "دانلن" خوشت میاد
3
00:00:07,684 --> 00:00:09,684
.آره، اینجا یه مدرسه دخترونهاس
4
00:00:09,686 --> 00:00:11,586
...اگر میخوان ما رو از پسرا دور نگه دارن
5
00:00:11,588 --> 00:00:13,087
.نباید معلم مرد برامون بفرستن
6
00:00:13,122 --> 00:00:15,346
.شاید فردا
7
00:00:15,424 --> 00:00:16,924
.به نظر یه قرارداد میاد
8
00:00:16,926 --> 00:00:19,827
...تو 3% از قرارداد رو گرفتی آقای فوتبال
9
00:00:19,829 --> 00:00:21,161
.برو جلو، برو جلو، توپ رو بگیر
10
00:00:21,163 --> 00:00:22,930
من "هلن میلر"م
."ماهی و بازی"
11
00:00:22,932 --> 00:00:24,498
...اون میخواد
12
00:00:24,500 --> 00:00:25,666
.مشکل پرندهها رو در زمین بازی حل کنه
13
00:00:25,668 --> 00:00:27,367
...خب، حتی اگر پول رو قبول کنه
14
00:00:27,369 --> 00:00:29,802
ناپیر" 90 میلیون دلار"
.برای اون آپارتمانها میخواد
15
00:00:29,804 --> 00:00:31,338
.بعدش "ناپیر" رو یه کاری میکنم
16
00:00:31,340 --> 00:00:33,206
.کیت مکفرسون" یه خبرنگاره"
17
00:00:33,208 --> 00:00:34,507
...میخواد یه مقاله چاپ کنه که میگه
18
00:00:34,509 --> 00:00:35,709
.من پول دادم تا "میکی" رو بکشن
19
00:00:35,711 --> 00:00:38,578
.باید جلوش گرفته بشه
20
00:00:38,580 --> 00:00:39,912
.کیت مکفرسون" مرده"
21
00:00:39,914 --> 00:00:42,081
.ری"، باید درستش کنیم"
22
00:00:42,083 --> 00:00:43,082
.گور بابات
23
00:00:43,084 --> 00:00:45,652
."من عاشقتم "ترسا
24
00:00:45,654 --> 00:00:46,919
با من ازدواج میکنی؟
25
00:00:46,921 --> 00:00:48,555
داری شوخی میکنی لعنتی؟
26
00:00:48,557 --> 00:00:50,189
ارمنیهای لعنتی
.اومدن اینجا بابا تا پول رو بگیرن
27
00:00:50,191 --> 00:00:52,591
چقدر میخواستن؟ -
30000تا -
28
00:00:52,593 --> 00:00:54,893
پول رو گرفتی؟ -
.من آشنا زیاد دارم -
29
00:00:54,895 --> 00:00:56,662
هی، این دیگه چیه، پول تقلبی؟
30
00:00:58,565 --> 00:01:01,433
گاهی اوقات باید با زور وارد شی
.تا یکم احترام بدست بیاری
31
00:01:01,435 --> 00:01:02,934
...اون پاکتی که
32
00:01:02,936 --> 00:01:04,536
...به پدرت در استودیو دادی
33
00:01:04,538 --> 00:01:05,971
چی داخلش بود؟ -
...یه نامه عاشقانه -
34
00:01:05,973 --> 00:01:07,205
.از پدرم به شوهرم
35
00:01:07,207 --> 00:01:08,274
...معامله این بود
36
00:01:08,276 --> 00:01:10,242
.نامه در ازای تیم
37
00:01:10,244 --> 00:01:12,311
.آقای "داناوان" من "توماس رومرو" هستم
38
00:01:12,313 --> 00:01:14,313
بعد از اینکه گروه روحالقدس رو ترک کرد
...پدر "اوکانر"و من
39
00:01:14,315 --> 00:01:15,781
.دوبار در روز صحبت میکردیم
40
00:01:15,783 --> 00:01:17,215
...بعدش جسدش پیدا شد و متوجه شدم
41
00:01:17,217 --> 00:01:18,617
.که گذشتهاش گریبانش رو گرفته
42
00:01:18,619 --> 00:01:21,320
توبه کن، الان توبه کن
.یا با تکفیر شدن روبهرو شو
43
00:01:23,390 --> 00:01:24,889
...تو و همه اون کثافتهایی که
44
00:01:24,891 --> 00:01:26,223
.اینجا پنهان کردی رو میکشم
45
00:01:26,225 --> 00:01:27,659
...به نام خدا، پدر روحانی قدرتمند
46
00:01:27,661 --> 00:01:29,160
...تو رو از دین
47
00:01:29,162 --> 00:01:30,595
.جسم و خون پروردگارمون طرد میکنم
48
00:01:30,597 --> 00:01:32,730
فکر میکنم برام مهمه لعنتی، ها؟
49
00:01:32,732 --> 00:01:34,265
.مردای زیادی مثل تو رو نمیشناسم
50
00:01:34,267 --> 00:01:36,467
.مردانی که میشناسم پول و قدرت میخوان
51
00:01:36,469 --> 00:01:38,102
.تو هیچ اهمیتی به این جور چیزا نمیدی
52
00:01:38,104 --> 00:01:39,637
از کجا میدونی؟
53
00:01:39,639 --> 00:01:40,805
.به خاطر اینکه به مبارزه کردن معتادی
54
00:01:40,807 --> 00:01:41,939
."باید برم "پیج
55
00:01:41,941 --> 00:01:43,174
.نه، نمیری
56
00:01:46,199 --> 00:01:59,199
:مترجم
داوود
highbury
www.iMovie-Dl.com
57
00:02:20,479 --> 00:02:22,046
خواب بد دیدی؟
58
00:02:22,048 --> 00:02:24,514
.آره
59
00:02:24,516 --> 00:02:25,482
.منم زیاد نمیخوابم
60
00:02:30,521 --> 00:02:34,190
مدافعان وضعشون بد میشه
.من به فکر میرم
61
00:02:34,192 --> 00:02:35,124
.رویاها
62
00:02:40,297 --> 00:02:41,931
.باید برم
63
00:03:19,870 --> 00:03:20,803
."سلام "تری
64
00:03:24,107 --> 00:03:25,775
ساعت چنده؟
65
00:03:25,777 --> 00:03:27,410
ری" گفت نمیخوای بیای پیش ما؟"
66
00:03:30,947 --> 00:03:32,246
...بچههات نمیخوان بیدار بشن
67
00:03:32,248 --> 00:03:34,783
.و این افتضاح رو ببینن
68
00:03:34,785 --> 00:03:37,585
."یکم بهم وقت بده لعنتی "تری
69
00:03:37,587 --> 00:03:38,720
.بدترش رو هم دیدن
70
00:03:38,722 --> 00:03:42,557
.ابی" میخوام بگیرم بخوابم"
71
00:03:42,559 --> 00:03:45,593
آخرین باری که موهات رو کوتاه کردی کی بود؟
72
00:03:45,595 --> 00:03:47,395
.مثل یه مرد غارنشین شدی
73
00:03:47,397 --> 00:03:49,297
.زود باش، بلند شو، بلند شو
74
00:04:04,112 --> 00:04:05,646
چی شده؟
75
00:04:05,648 --> 00:04:08,515
."داره قراداد رو لغو میکنه "واریک
76
00:04:09,785 --> 00:04:11,953
.متوجه میشی که شرایط منصفانهاس
77
00:04:19,762 --> 00:04:22,496
.غیرقابل قبوله
78
00:04:22,498 --> 00:04:25,265
.تو مرد بااستعدادی هستی
.مشکلی برات پیش نمیاد
79
00:04:41,515 --> 00:04:43,516
...تو چه
80
00:04:45,319 --> 00:04:47,653
شوخی میکنی؟
81
00:04:47,655 --> 00:04:49,789
."فینی"
82
00:04:49,791 --> 00:04:53,326
اندرو" زود باش"
.باید در مورد این صحبت کنیم
83
00:04:54,996 --> 00:04:57,964
!"فین"
84
00:04:57,966 --> 00:05:00,266
!"فین"
85
00:05:08,976 --> 00:05:12,011
.قهوه درست کردم
86
00:05:12,013 --> 00:05:14,246
.ری"، باید در مورد کار صحبت کنیم"
87
00:05:14,248 --> 00:05:16,382
...گروه مالکان به مدرکی نیاز داره
88
00:05:16,384 --> 00:05:17,850
...که ما تا آخر هفته مکان رو تهیه میکنیم
89
00:05:17,852 --> 00:05:19,385
.یا اینکه اصلا با انتقال موافقت نمیکنن
90
00:05:19,387 --> 00:05:21,020
میتونی پول "ناپیر" رو بدی؟
91
00:05:21,022 --> 00:05:22,254
...پدرم میگه 90 میلیون دلار
92
00:05:22,256 --> 00:05:24,323
.مبلغ عاقلانهای برای اونجا نیست
93
00:05:24,325 --> 00:05:25,690
...باید خیلی متقاعدکننده باشی
94
00:05:25,692 --> 00:05:27,126
.برای اینکه تا آخر هفته بتونی راضیش کنی
95
00:05:27,128 --> 00:05:29,528
.خب، پس متقاعدکننده باش
96
00:05:29,530 --> 00:05:31,163
...اگر اون زمین رو به ما نفروشه
97
00:05:31,165 --> 00:05:33,432
.رویای کوچیکمون میمیره
98
00:05:45,912 --> 00:05:49,014
روی پیشخوان شکر هست
."روش نوشته "وجوود
99
00:05:49,016 --> 00:05:52,017
.ممنون
100
00:06:05,898 --> 00:06:08,766
.تو باید "ترسا" باشی
101
00:06:08,768 --> 00:06:11,069
بله، شما کی هستین؟
102
00:06:11,071 --> 00:06:15,039
.من "میکی داناوان"م
.قراره پدرت جدیدت بشم
103
00:06:15,041 --> 00:06:16,941
.چقدر خوشگلی
104
00:06:16,943 --> 00:06:18,709
.بیا
105
00:06:23,282 --> 00:06:26,551
بانچی" بلیط بختآزمایی رو برده، ها؟"
106
00:06:26,553 --> 00:06:28,152
."دوست دارم صداش کنم "برندن
107
00:06:28,154 --> 00:06:31,555
تا جایی که به من مربوط
...میتونی "ولادمیر" صداش کنی
108
00:06:31,557 --> 00:06:32,923
.به شرطی که باهاش خوب رفتار کنی
109
00:06:32,925 --> 00:06:34,725
.اما اون هرگز دوست داشته نشده
110
00:06:34,727 --> 00:06:37,260
خیلی پاکه
.پس با پسر من مهربون باش
111
00:06:37,262 --> 00:06:40,698
.میبینم که شما دو تا همدیگه رو دیدین
112
00:06:44,202 --> 00:06:45,636
میری بیرون؟
113
00:06:45,638 --> 00:06:47,938
.آره، بیا بابا
114
00:06:47,940 --> 00:06:50,240
داره توی یه کار کوچولویی
.که دارم کمکم میکنه
115
00:06:50,242 --> 00:06:52,242
.برندن" در مورد کارت بهم گفته"
116
00:06:52,244 --> 00:06:56,479
پس من بهت میگم
.با شوهرم مهربون باش
117
00:07:21,838 --> 00:07:25,007
زود بلند شدی و برگشتی سرکار
.برات خوبه
118
00:07:25,009 --> 00:07:27,142
.آره، خب، تمام شب بیدار بودم
119
00:07:27,144 --> 00:07:28,543
.نتونستم بخوابم
120
00:07:28,545 --> 00:07:30,311
...با اون لونه زنبوری که باز کردی
121
00:07:30,313 --> 00:07:31,880
چرا بهم نگفتی
که میخوای این کار رو انجام بدی مرد؟
122
00:07:31,882 --> 00:07:34,182
.نیمه پر لیوان رو ببین
.شاید اونا درس خوبی گرفته باشن
123
00:07:34,184 --> 00:07:35,983
.با "داناوان"ها درنیافت
124
00:07:35,985 --> 00:07:37,284
."سلام "میک -
.سلام عزیزم -
125
00:07:39,855 --> 00:07:42,123
.ممنون، عزیزم -
.آره -
126
00:07:42,125 --> 00:07:43,791
تو چی بابا؟
خوابیدی؟
127
00:07:43,793 --> 00:07:46,827
.وقتی مردم به اندازه کافی میخوابم
128
00:07:46,829 --> 00:07:51,598
حدس بزن کی قراره
.بزودی خانم "برندن داناوان" بشه
129
00:07:52,968 --> 00:07:55,501
.آره، بابا یکم براش گل خریده
130
00:07:55,503 --> 00:07:59,272
لاله، منو یاد یه دختر دوستداشتنی که
...یه روزی میشناختمش انداخت
131
00:07:59,274 --> 00:08:01,875
یه رقاص خیلی عالی
.از آمستردام
132
00:08:01,877 --> 00:08:03,109
.خیلی آدم خوبی بود
133
00:08:03,111 --> 00:08:04,844
...اولین باری که باهاش بودم
134
00:08:04,846 --> 00:08:09,348
یه چیز سخت رو توی سینهش
.حس کردم، یه توده
135
00:08:09,350 --> 00:08:12,285
.از همون مُرد
136
00:08:12,287 --> 00:08:14,920
.زنهای خوبی مردن
137
00:08:18,357 --> 00:08:19,892
چطوری به اینجا رسیدیم؟
138
00:08:19,894 --> 00:08:21,660
داشتی در مورد خریدن
...لالهها برای
139
00:08:21,662 --> 00:08:24,429
.زن "بانچی" حرف میزدی -
.درسته -
140
00:08:24,431 --> 00:08:26,765
.بنوشیم به سلامتی "بانچی" و عشق
141
00:08:26,767 --> 00:08:29,768
چی شد؟ چی بود؟
142
00:08:29,770 --> 00:08:31,036
.لعنتی نه
143
00:08:33,040 --> 00:08:35,773
لعنتی، گندش بزنن
.ماشینم نه
144
00:08:51,390 --> 00:08:53,024
.بدجور عالیه
145
00:08:53,026 --> 00:08:55,092
چی داری میگی؟ -
.بیخیال -
146
00:08:55,094 --> 00:08:57,761
این بهترین نقشهای
.که در این سالها به ذهنت رسیده
147
00:08:57,763 --> 00:09:00,264
کی "ناپیر" فرود میاد؟ -
.یک ساعت دیگه -
148
00:09:00,266 --> 00:09:02,065
.خیلی نگرانم
149
00:09:02,067 --> 00:09:03,900
...دیگه به ندرت در این طرف ساختمون
150
00:09:03,902 --> 00:09:07,104
.کار میکنم -
.خب، امروز میکنی -
151
00:09:07,106 --> 00:09:08,772
کجان؟
152
00:09:08,774 --> 00:09:10,541
.اون پشت
153
00:09:15,512 --> 00:09:19,081
.اینا افعیهای آمریکای مرکزی هستن
154
00:09:19,083 --> 00:09:23,953
گمرک 48 ساعت قبل
.اونا رو در "لکس" توقیف کرده
155
00:09:23,955 --> 00:09:27,089
چی داخلشونه؟ -
...با کاندومی پر شدن -
156
00:09:27,091 --> 00:09:28,958
.که داخلش پر از هروئین ـه
157
00:09:28,960 --> 00:09:32,427
.ببین، این خیلی خطرناک و غیرقانونی ـه
158
00:09:32,429 --> 00:09:34,429
."آروم باش "هلن
.به مارها مواد میدیم
159
00:09:34,431 --> 00:09:35,965
...تنها کاری که باید بکنی
160
00:09:35,967 --> 00:09:37,032
.اینه که با نشونت خودتو در فرودگاه نشون بدی
161
00:09:40,270 --> 00:09:41,203
آمادهای؟
162
00:09:45,475 --> 00:09:46,408
.بیا
163
00:09:50,346 --> 00:09:51,280
آمادهای؟
164
00:10:02,825 --> 00:10:04,393
...میخوای بهم بگی
165
00:10:04,395 --> 00:10:06,795
کی ماشین رو آتیش زد؟
166
00:10:06,797 --> 00:10:10,832
.اصلا نمیدونم شاید بچههای محل
167
00:10:10,834 --> 00:10:12,634
..."میدونم میخوای چه کار کنی آقای "داناوان
168
00:10:12,636 --> 00:10:14,102
.فروختن کوکایین و اداره کردن فاحشهها
169
00:10:14,104 --> 00:10:15,436
چی داری میگی؟
170
00:10:15,438 --> 00:10:19,740
اصلا میدونی با کی درافتادی؟
171
00:10:19,742 --> 00:10:23,278
.دوست دارم با تو دربیافتم کارآگاه
172
00:10:23,280 --> 00:10:25,646
حالا باید تمام شب
.به این پیشنهاد جذابت فکر کنم
173
00:10:25,648 --> 00:10:27,715
.خیلی مردای سفیدپوست پیر رو دوست دارم
174
00:10:27,717 --> 00:10:30,584
.بدجوری درد داشت
175
00:10:30,586 --> 00:10:32,153
...چیزی از س.ق.آ شنیدی
176
00:10:32,155 --> 00:10:33,554
سندیکای قدرت ارمنی؟
177
00:10:33,556 --> 00:10:35,656
...من یه ارمنی رو از یه روسی
178
00:10:35,658 --> 00:10:38,058
.و از یه سگ ژرمن شپارد تشخیص نمیدم
179
00:10:41,062 --> 00:10:43,163
...میدونم که شما در گذشته
180
00:10:43,165 --> 00:10:44,898
.در اجرای قانون کمک کردین
181
00:10:48,303 --> 00:10:50,571
.دوست دارم دوباره شروع کنی به کمک کردن
182
00:10:55,076 --> 00:10:57,510
...کار کردن با ما تنها راهی که تو بچهات
183
00:10:57,512 --> 00:10:59,512
...از این اوضاع با دستها و پاهایی
184
00:10:59,514 --> 00:11:01,381
.که هنوز به بدنتون وصل هستن بیاین بیرون
185
00:11:03,117 --> 00:11:04,985
...من کار اشتباهی نکردم
186
00:11:04,987 --> 00:11:07,654
.و با کسی در مورد هیچی حرف نمیزنم
187
00:11:07,656 --> 00:11:09,356
.باشه
188
00:11:09,358 --> 00:11:11,725
.همین امروز کارت تموم میشه
189
00:11:11,727 --> 00:11:13,827
بچههای مبارزه با فساد
.امروز مراقب این ساختمون هستن
190
00:11:13,829 --> 00:11:16,663
هر فعالیتی که ببینیم
...تو و اون دوتا بچهاتو
191
00:11:16,665 --> 00:11:19,966
.به خاطر مواد مخدر و دادوستد کردنش میگیریم
192
00:11:19,968 --> 00:11:23,669
...اگه میخوای بیشتر همکاری کنیم
193
00:11:23,671 --> 00:11:25,338
.بهتره بهم زنگ بزنی
194
00:11:25,340 --> 00:11:27,173
.کار درست رو انجام بده
195
00:11:37,517 --> 00:11:39,985
باشه، بابا بگو ببینم
چه کار بکنیم؟
196
00:11:39,987 --> 00:11:43,054
.هر چی کوکایین مونده رو جمع کن و پنهانش کن
197
00:11:43,056 --> 00:11:44,790
.به "جینجر" زنگ بزن
198
00:11:44,792 --> 00:11:46,291
.امروز ملاقاتی نداریم
199
00:11:46,293 --> 00:11:50,295
.برو خونه، امشب بهت زنگ میزنم
200
00:11:50,297 --> 00:11:52,163
خوبی؟
201
00:11:52,165 --> 00:11:54,600
.آره
202
00:11:54,602 --> 00:11:56,535
داریم سوار هواپیما میشیم؟
203
00:11:56,537 --> 00:11:59,237
میریم "لینا" رو میبینیم
.که مارها رو میذاره داخل کیف گلفش
204
00:11:59,239 --> 00:12:00,606
توی کیف گلف؟
205
00:12:00,608 --> 00:12:02,374
.اون چمدونهای "ناپیر" رو میذاره تو ماشینش
206
00:12:02,376 --> 00:12:04,142
تنها کاری که باید بکنی
...اینه که "ناپیر" رو بگیری نشونت رو بهش نشون بدی
207
00:12:04,144 --> 00:12:05,977
.و بهش بگی به خاطر قاچاق دستگیرش میکنی
208
00:12:05,979 --> 00:12:07,745
...به خاطر قاچاق مار متهمش کن
209
00:12:07,747 --> 00:12:09,948
.ماری که پر از هرویین ـه -
...پر از هرویین وارد آمریکا شده -
210
00:12:09,950 --> 00:12:12,350
و بعدش تهدیدش کن که
.به اداره مبارزه با مواد مخدر زنگ میزنی
211
00:12:12,352 --> 00:12:15,586
هلن" تنها کاری که باید"
...بکنی اینه که متهمش کنی
212
00:12:15,588 --> 00:12:16,721
و از اون به بعد ترتیبش رو میدم، باشه؟
213
00:12:16,723 --> 00:12:17,889
.باشه
214
00:12:17,891 --> 00:12:18,957
خوبی؟ -
.آره -
215
00:12:18,959 --> 00:12:20,392
.اون هواپیمای "ناپیر" ـه
216
00:12:20,394 --> 00:12:22,227
.بریم -
.صبر کن، متاسفم -
217
00:12:22,229 --> 00:12:23,795
.متاسفم، نمیتونم
218
00:12:23,797 --> 00:12:25,263
.بهت پول رو پس میدم، همش رو
219
00:12:25,265 --> 00:12:26,798
.ممکنه همه توی دردسر بیافتیم
220
00:12:26,800 --> 00:12:29,433
...اون بهم بده -
چه غلطی داری میکنی؟ -
221
00:12:29,435 --> 00:12:30,801
چیه؟ از من چی میخوای، ها؟
222
00:12:30,803 --> 00:12:32,769
.منو کتک زد -
."متاسفم "هلن -
223
00:12:32,771 --> 00:12:34,571
پریشون به نظر میای، خوبی؟
224
00:12:34,573 --> 00:12:35,906
!خدای من
225
00:12:46,952 --> 00:12:48,285
بله؟
226
00:12:51,589 --> 00:12:53,590
.نگران نباش
227
00:12:56,461 --> 00:12:58,394
.گفتم نگران نباش
228
00:13:05,970 --> 00:13:07,103
.نمیتونم نفس بکشم
229
00:13:07,105 --> 00:13:09,038
.نمیتونم نفس بکشم، خدای من
230
00:13:09,040 --> 00:13:11,307
!لعنتی
231
00:13:11,309 --> 00:13:13,809
.پامو نگاه کن
232
00:13:13,811 --> 00:13:15,410
.میبریمت بیمارستان
233
00:13:15,412 --> 00:13:17,513
.دارم حس میکنم صورتم داره باد میکنه
234
00:13:17,515 --> 00:13:19,482
.صورتت باد نکرده. پات رو بذار توی ماشین
235
00:13:19,484 --> 00:13:21,283
لبهام سیاه شده؟
236
00:13:21,285 --> 00:13:22,985
.بیارش بیرون
237
00:13:37,001 --> 00:13:38,833
پیج" هستم"
.پیام بذارید
238
00:13:38,835 --> 00:13:42,837
...پیج" اون کاری که برای "ناپیر" قرار بود"
239
00:13:42,839 --> 00:13:45,473
.انجام بدیم، جور نمیشه
240
00:13:48,812 --> 00:13:52,113
لاله یکی از بهترین
.گلهای مورد علاقه منه
241
00:13:52,115 --> 00:13:54,582
اگر عاشق لاله هستی
...و رنگ مورد علاقه هم داری، خوشحال میشم
242
00:13:54,584 --> 00:13:57,251
مجموعه "پلن ایر" در اتاق ناهارخوری؟
243
00:13:57,253 --> 00:13:58,920
.برش دار
244
00:13:58,922 --> 00:14:00,421
...خب، اونا رو باهم خریدیم فقط میخواستم
245
00:14:00,423 --> 00:14:02,390
.برشون دار
246
00:14:02,392 --> 00:14:04,492
.ممنون
247
00:14:04,494 --> 00:14:06,193
...واریک" این بالا نیومدی"
248
00:14:06,195 --> 00:14:08,062
تا در مورد هنر بحث کنی، پس چیه؟
249
00:14:12,101 --> 00:14:14,201
.پدرت داره از شر من خلاص میشه
250
00:14:14,203 --> 00:14:16,904
."داره منو کاملا کنار میذاره "پیج
251
00:14:16,906 --> 00:14:18,506
این برات عجیبه؟
252
00:14:20,909 --> 00:14:22,643
.شاید، شاید بتونی باهاش صحبت کنی
253
00:14:24,646 --> 00:14:26,680
بهش بگو به قولهایی
.که بهم داده عمل کنه
254
00:14:26,682 --> 00:14:28,349
ازم میخوای به خاطر
تو با پدرم صحبت کنم؟
255
00:14:28,351 --> 00:14:31,185
من تقریبا 20 ساله
.که کمک کردم این شرکت درست بشه
256
00:14:31,187 --> 00:14:33,687
من عضوی از این خونواده هستم
...حداقل میتونی
257
00:14:33,689 --> 00:14:37,191
نه، میفهمی، اینقدر
...این لباسهای لعنتی رو پوشیدی
258
00:14:37,193 --> 00:14:39,693
...که فراموش کردی مال تو نیستن
259
00:14:39,695 --> 00:14:41,728
...کاری که باید بکنی اینه که بگی ممنون
260
00:14:41,730 --> 00:14:43,697
.و بری بیرون
261
00:14:51,539 --> 00:14:54,041
مشکل چیه "تری"؟
262
00:14:54,043 --> 00:14:56,577
چرا نمیای پیش ما؟
263
00:14:56,579 --> 00:14:58,478
.همینجا برام خوبه
264
00:15:01,283 --> 00:15:02,549
...ببین
265
00:15:02,551 --> 00:15:04,885
.این یکی خوبه، کچل ـه
266
00:15:06,386 --> 00:15:08,721
.فقط اومدم صورتم رو اصلاح کنم
267
00:15:10,657 --> 00:15:12,124
.اصلا شوخی سرت نمیشه
268
00:15:12,126 --> 00:15:13,593
.افسردهای
269
00:15:13,595 --> 00:15:15,728
.همه شماها خیلی افسردهاید
270
00:15:18,765 --> 00:15:20,332
...بیا
271
00:15:22,603 --> 00:15:24,837
.میتونی این مقالهها رو بخونی
272
00:15:31,376 --> 00:15:34,879
نمیکشتت که
.بیای به اتاقت یه نگاه بندازی
273
00:15:34,881 --> 00:15:36,047
.بهم بگی همه چیز چقدر عالی شده
274
00:15:36,049 --> 00:15:37,515
.بفرمایین آقا
275
00:15:50,395 --> 00:15:52,763
...فردا یه امتحان کاملا غیرمنتظره
276
00:15:52,765 --> 00:15:55,633
.و بدون برنامهریزی دارید
277
00:15:55,635 --> 00:15:58,902
.برای اینکه بهتون خبر دادم ممنونم
278
00:15:58,904 --> 00:16:01,205
.لطفا ازش استفاده کنید و درس بخونید
279
00:16:05,644 --> 00:16:07,211
...من
280
00:16:07,213 --> 00:16:10,614
من میتونم در مورد اون
.اثباتها یکم کمک بگیرم
281
00:16:10,616 --> 00:16:13,483
هنوز میخواین اون فنجون قهوه رو بخورین؟
283
00:16:14,854 --> 00:16:18,455
.گوش کن، بهتر بود جوابت رو نمیدادم
284
00:16:18,457 --> 00:16:20,457
.یه اشتباه بود
285
00:16:20,459 --> 00:16:22,693
خب پس چرا جواب دادی؟
286
00:16:22,695 --> 00:16:26,030
به خاطر اینکه
.بدجوری من لعنتی مناسب رفتار کردم
287
00:16:26,032 --> 00:16:27,865
.گرفتم
288
00:16:27,867 --> 00:16:29,566
.ببخشید
289
00:16:29,568 --> 00:16:31,869
...گوش کن، به خاطر تصادف
290
00:16:31,871 --> 00:16:34,437
.دارم دارو میخورم
291
00:16:34,439 --> 00:16:38,475
.وقتی جوابت رو دادم خودم نبودم
292
00:16:38,477 --> 00:16:41,311
میدونم فقط میخوای صحبت کنی
.اما تو دانشآموز منی
293
00:16:41,313 --> 00:16:44,447
.باید در حد مدرسه نگهش داریم
294
00:16:44,449 --> 00:16:46,216
."من یه قرار ملاقات در دانشکده دارم "بریجت
295
00:16:46,218 --> 00:16:48,451
.منو ببخش
296
00:17:30,927 --> 00:17:32,627
تو اینجا چه غلطی میکنی؟
297
00:17:32,629 --> 00:17:34,529
.متاسفم
298
00:17:34,531 --> 00:17:36,131
."متاسفم که گمراهت کردم "برندن
299
00:17:36,133 --> 00:17:37,733
.به من دروغ گفتی لعنتی
300
00:17:37,735 --> 00:17:39,968
.مجبور بودم
301
00:17:39,970 --> 00:17:42,704
باید میفهمیدم
.براش چه اتفاقی افتاده
302
00:17:42,706 --> 00:17:45,140
میخوای بری پیش پلیسهای لعنتی؟
303
00:17:50,713 --> 00:17:54,149
...میتونی با برادرت "ری" تماس بگیری
304
00:17:54,151 --> 00:17:56,351
بگی من اینجام؟
305
00:17:56,353 --> 00:17:58,286
.مهمه که باهاش صحبت کنم
306
00:18:01,990 --> 00:18:03,758
.میدونم از دستم عصبانی هستی
307
00:18:03,760 --> 00:18:05,293
.حق هم داری
308
00:18:06,795 --> 00:18:08,929
.خواهش میکنم، فقط به برادرت زنگ بزن
309
00:18:13,101 --> 00:18:15,970
...قبلا یه کشیش کثافت رو
310
00:18:15,972 --> 00:18:18,139
.همینجا کشتیم
311
00:18:18,141 --> 00:18:21,842
.چندان کار مشکلی نیست که یکی دیگه رو هم بکشیم
312
00:18:31,354 --> 00:18:32,787
."سلام "بانچ
313
00:18:32,789 --> 00:18:34,321
.باید همین الان بیای باشگاه
314
00:18:34,323 --> 00:18:35,790
.توماس" اینجاس"
315
00:18:35,792 --> 00:18:37,958
کی؟ -
."رومرو" -
316
00:18:37,960 --> 00:18:40,661
همین الان اومد توی باشگاه
.لعنتی و دنبالت میگرده
317
00:18:40,663 --> 00:18:42,096
.لعنتی، نذار بره
318
00:18:42,098 --> 00:18:44,131
.دارم میام
319
00:19:39,752 --> 00:19:40,685
.خوبه
320
00:20:14,651 --> 00:20:16,619
باید باهاش چه کار کنیم؟
321
00:20:29,800 --> 00:20:31,534
.چند تا کار ناتموم داریم
322
00:20:31,536 --> 00:20:32,702
.نه، نداریم
323
00:20:32,704 --> 00:20:35,305
.میخوام یه چیزی رو اون بیرون بهت نشون بدم
324
00:20:35,307 --> 00:20:36,572
.دیروز حرفت رو زدی
325
00:20:36,574 --> 00:20:38,074
.چیزی نیست که در موردش صحبت کنیم
326
00:20:38,076 --> 00:20:40,376
.چرا داریم
.فقط یه لحظه زمان میبره
327
00:20:40,378 --> 00:20:41,878
.مهمه
328
00:20:41,880 --> 00:20:43,245
.خواهش میکنم
329
00:21:03,767 --> 00:21:05,468
.باشگاه رو خالی کن و ببندش
330
00:22:15,336 --> 00:22:17,971
پدر "اوکانر" بهم در
...مورد اینکه چطور مادرت رو از دست دادی گفت
331
00:22:17,973 --> 00:22:20,540
...با سرطان
332
00:22:20,542 --> 00:22:23,175
...و اینکه چطور خواهرت خودکشی کرد
333
00:22:23,177 --> 00:22:25,845
.اینکه پدرت یه تبهکاره
334
00:22:25,847 --> 00:22:28,648
...یکجا داشتی که بهش پناه ببری
335
00:22:28,650 --> 00:22:31,651
.کلیسات، کشیشت
336
00:22:47,333 --> 00:22:50,869
.تکفیر شدن یه مجازات نیست
337
00:22:50,871 --> 00:22:54,673
...دعوتی برای تغییر کردنه
338
00:22:54,675 --> 00:22:56,542
...توبه کردن
339
00:22:56,544 --> 00:22:59,376
...و بازگشت کامل به دین خدا
340
00:23:01,413 --> 00:23:04,415
.هر وقت که آمادهای
341
00:23:04,417 --> 00:23:06,216
.به اندازه کافی رنج کشیدی
342
00:23:36,782 --> 00:23:38,282
.تو بیاجازه وارد شدی
343
00:23:38,284 --> 00:23:40,417
.پس به پلیس زنگ بزن
344
00:23:40,419 --> 00:23:42,052
.بهتر، به رسانهها زنگ بزن
345
00:23:42,054 --> 00:23:45,589
میدونی وقتی تهدید
.میشم زیاد خوب واکنش نشون نمیدم
346
00:23:45,591 --> 00:23:47,091
.تو اینو نمیخوای
347
00:23:47,093 --> 00:23:48,358
...نمیخواد بهم بگی
348
00:23:48,360 --> 00:23:51,895
.چه کار میتونم بکنم و چه کار نمیتونم
349
00:23:51,897 --> 00:23:55,832
."ببین، همه چیز تغییر کرده "فین
350
00:23:55,834 --> 00:23:57,968
.مردان همجنسگرا حالا با هم ازدواج میکنن
.بچه بزرگ میکنن
351
00:23:57,970 --> 00:24:00,036
.هیچکس تعجب نمیکنه
352
00:24:04,408 --> 00:24:07,110
.من همجنسگرا نیستم
353
00:24:07,112 --> 00:24:09,579
.مدام همینو به خودت بگو
354
00:24:09,581 --> 00:24:11,280
کافیه، ها؟
مشکل پول بوده؟
355
00:24:11,282 --> 00:24:12,415
باید زیادش کنم؟
356
00:24:12,417 --> 00:24:14,684
.موضوع پول نیست
357
00:24:14,686 --> 00:24:16,686
.این زندگی تو ـه
358
00:24:16,688 --> 00:24:18,121
...نمیتونی اجازه بدی افراد دیگه
359
00:24:18,123 --> 00:24:21,658
بهت بگن
.اجازه داری عاشق کی باشی
360
00:24:21,660 --> 00:24:23,592
عشق؟
361
00:24:31,267 --> 00:24:33,836
."مدتهاست که تموم شده "واریک
363
00:24:46,116 --> 00:24:48,850
.من هیچ حس لعنتی ندارم
364
00:24:48,852 --> 00:24:50,251
.یه ماجراجویی بود
365
00:24:50,253 --> 00:24:51,786
.پس هیچ حس لعنتی نداشته
366
00:24:51,788 --> 00:24:53,587
.الان هیچ حس لعنتی ندارم
367
00:24:53,589 --> 00:24:56,357
.حقیقت نداره -
.فکر کنم وقتش باشه که بری -
368
00:24:56,359 --> 00:24:58,192
.خب من حرفم تموم نشده
369
00:24:58,194 --> 00:25:00,795
کسی علاقهای
.به شنیدن حرف تو نداره
370
00:25:00,797 --> 00:25:02,730
..."کسی نمیخواد بشنوه که چطوری "اندرو فینی
371
00:25:02,732 --> 00:25:04,565
...از خیریه خودش دزدی میکنه
372
00:25:04,567 --> 00:25:07,468
چطوری شوهر دخترش رو فریفته؟
373
00:25:07,470 --> 00:25:09,403
...این چطوره که آلت شوهر دخترش رو
374
00:25:09,405 --> 00:25:11,572
پشت رولز-رویس در مراسم
سوگواری پدر خودش ساک میزده؟
375
00:25:11,574 --> 00:25:12,907
.گوربابات، آدم دورو
376
00:25:12,909 --> 00:25:15,309
.من همجنسگرا نیستم
377
00:25:18,180 --> 00:25:20,181
."فین"
378
00:25:32,294 --> 00:25:34,161
چی شده؟
379
00:25:34,163 --> 00:25:35,896
.هیچی
380
00:25:38,733 --> 00:25:41,001
در امانیم؟
381
00:25:41,003 --> 00:25:42,769
.آره
382
00:26:16,203 --> 00:26:18,871
.خیلی احمقم
383
00:26:21,808 --> 00:26:24,844
."تموم شده. "بانچ
.خودتو آزار نده
384
00:26:31,217 --> 00:26:32,984
میدونی من چه کار اشتباهی کردم؟
385
00:26:32,986 --> 00:26:34,720
.رفتن به اون جلسهها
386
00:26:34,722 --> 00:26:37,956
...هیچوقت نباید به اون جلسهها میرفتم
387
00:26:40,627 --> 00:26:43,362
...هیچوقت نباید دهنم رو باز میکردم
388
00:26:45,632 --> 00:26:47,866
.یه به مردم اعتماد میکردم
389
00:26:47,868 --> 00:26:50,435
...تو میگی که بهتره ساکت بمونه
390
00:26:50,437 --> 00:26:52,271
.و تو بهاش رو میدی
391
00:26:52,273 --> 00:26:54,740
"بهایی وجود نداره "بانچ
.نمیخواد بره پیش پلیس
392
00:27:03,482 --> 00:27:05,316
.خب، من دیگه بسمه
393
00:27:14,294 --> 00:27:15,860
بله؟ -
...باید -
394
00:27:15,862 --> 00:27:17,195
.همین الان بیای خونه من
395
00:27:17,197 --> 00:27:19,297
.اضطراری ـه
396
00:27:19,299 --> 00:27:21,332
.خواهش میکنم
397
00:27:47,292 --> 00:27:49,126
تو اینجا چه کار میکنی؟
398
00:27:49,128 --> 00:27:52,963
."همینطوری نمیتونی بیای خونه من "بریجت
399
00:27:52,965 --> 00:27:54,531
.حس میکنم باهات ارتباط دارم
400
00:27:54,533 --> 00:27:56,533
."بریجت"
401
00:27:56,535 --> 00:27:58,936
و مدام فکر میکنم که شاید
.تو هم همچین حسی داشته باشی
402
00:27:58,938 --> 00:28:00,704
.و تو میخوای بگی نداری
403
00:28:00,706 --> 00:28:02,706
...میدونم، اما نمیتونم بگم واقعیه یا نه
404
00:28:02,708 --> 00:28:05,209
به خاطر اینکه تو مدام
.یه جور مرز احمقانه رو رعایت میکنی
405
00:28:05,211 --> 00:28:07,777
.مرزها و محدودیتها احمقانه نیستن -
.چرا هستن -
406
00:28:07,779 --> 00:28:09,545
.ازشون متنفرم
407
00:28:13,551 --> 00:28:15,918
.ما یه چیز مشترک داریم
408
00:28:15,920 --> 00:28:17,720
.تو دوستپسرت رو از دست دادی
409
00:28:19,224 --> 00:28:21,190
.من همسرم رو
410
00:28:21,192 --> 00:28:23,926
این معناش این نیست
.که ما با هم ارتباط داریم
412
00:28:26,030 --> 00:28:27,930
حالت خوبه؟
413
00:28:27,932 --> 00:28:31,167
.به خاطر دارومه
414
00:28:42,111 --> 00:28:43,645
میتونم از دستشوییت استفاه کنم؟
415
00:28:50,520 --> 00:28:51,720
.اون اومد پیش من
416
00:28:51,722 --> 00:28:53,355
...من فقط
417
00:28:55,324 --> 00:28:58,426
.اون اومد پیش من
418
00:28:58,428 --> 00:29:00,362
.من نمیخواستم
419
00:29:02,431 --> 00:29:04,665
اسلحه داشت؟
420
00:29:04,667 --> 00:29:06,401
.نه
421
00:29:06,403 --> 00:29:08,236
پس همینطوری با سیخ
شومینه زدیش؟
422
00:29:08,238 --> 00:29:09,604
.یه تصادف بود
423
00:29:09,606 --> 00:29:10,906
.به نظر شبیه تصادف نمیاد
424
00:29:10,908 --> 00:29:14,575
.فقط میخواستم برگرده عقب
425
00:29:14,577 --> 00:29:17,245
...فقط
426
00:29:17,247 --> 00:29:19,180
.یه تصادف بود
427
00:29:34,229 --> 00:29:37,432
چند وقت پیش این اتفاق افتاد؟
428
00:29:37,434 --> 00:29:39,333
.فکر کنم حدود یه ساعت
429
00:29:39,335 --> 00:29:41,803
.یادم نمیاد
430
00:29:41,805 --> 00:29:43,805
خب چرا به من زنگ زدی؟
431
00:29:43,807 --> 00:29:45,807
چی فکر میکنی؟
432
00:29:45,809 --> 00:29:47,442
.میخوام اینو تمیزش کنی
433
00:29:47,444 --> 00:29:49,510
.خیلی خطرناکه
434
00:29:52,648 --> 00:29:55,782
...3%سهامت
435
00:29:55,784 --> 00:29:59,085
هیچی نمیارزه
.اگر این قضیه عمومی بشه
436
00:29:59,087 --> 00:30:01,120
.مالکان دیگه تایید نمیکنن. خودت میدونی
437
00:30:01,122 --> 00:30:02,422
.تو یه جسد توی دفترت داری
438
00:30:02,424 --> 00:30:04,157
اونوقت به معامله لعنتی فکر میکنی؟
439
00:30:04,159 --> 00:30:06,493
.نباید برم زندان -
.افرادی مثل تو به سختی زندان میرن -
440
00:30:06,495 --> 00:30:07,961
...بقیه زندگیم رو
441
00:30:07,963 --> 00:30:10,764
.صرف دفاع از خودم در دادگاه یا رسانهها نمیکنم
442
00:30:17,237 --> 00:30:19,773
...اون صندلی
443
00:30:19,775 --> 00:30:21,575
.اونجا نشسته بودی
444
00:30:22,844 --> 00:30:25,812
.اصلا همدیگه رو نمیشناختیم
445
00:30:25,814 --> 00:30:27,780
...و تو ناامید شده بودی
446
00:30:27,782 --> 00:30:30,115
.دیگه جایی برای رفتن نداشتی
447
00:30:30,117 --> 00:30:31,617
..."من دست رد به سینهت نزدم "ری
448
00:30:31,619 --> 00:30:35,087
.و جون برادرت رو نجات دادم
449
00:30:37,256 --> 00:30:39,558
.این لطف رو جواب بده
450
00:30:55,509 --> 00:30:58,076
دیگه کی داخل خونه بود؟
451
00:30:58,078 --> 00:30:59,879
.شارلوت" در "سان ولی" ـه"
452
00:30:59,881 --> 00:31:02,147
.کارمندا رفتن خونه
453
00:31:14,294 --> 00:31:16,194
بله؟ -
...میخوام که -
454
00:31:16,196 --> 00:31:17,229
.به خونه "فینی" بیای
455
00:31:17,231 --> 00:31:18,897
هلن میلر" چی؟"
456
00:31:18,899 --> 00:31:20,499
حالش خوبه؟ -
.آره، خوبه -
457
00:31:20,501 --> 00:31:22,634
.بهش پادزهر رو دادن
.باشه -
458
00:31:22,636 --> 00:31:23,868
.فقط بیا اینجا
459
00:31:23,870 --> 00:31:26,071
..."و "لینا
460
00:31:26,073 --> 00:31:27,972
.یه لطفی بهم بکن
461
00:31:27,974 --> 00:31:29,974
.به "اوی" زنگ بزن
462
00:31:29,976 --> 00:31:32,411
.بهش بگو بهش نیاز دارم
464
00:32:42,111 --> 00:32:43,945
جین" بازی میکنی؟"
465
00:32:43,947 --> 00:32:45,346
...من و بازنشستههای دیگه
466
00:32:45,348 --> 00:32:48,549
.هفتهای میام اینجا بازی کنیم
467
00:32:48,551 --> 00:32:50,118
.جین" بازی نمیکنم"
468
00:32:50,120 --> 00:32:53,354
...خب، گاهی اوقات
469
00:32:53,356 --> 00:32:54,822
...میریم بولینگ روی چمن
470
00:32:54,824 --> 00:32:57,825
...در مرکز خدماتی شهروندان ارشد
471
00:32:57,827 --> 00:32:59,127
."در "توهانگا
472
00:33:10,639 --> 00:33:13,907
.من کار دارم باید برم
473
00:34:23,009 --> 00:34:25,043
گرگ"؟"
474
00:34:25,045 --> 00:34:27,112
.منو اینطوری صدا نزن
475
00:34:31,250 --> 00:34:34,252
میتونم بمونم؟
476
00:34:34,254 --> 00:34:35,186
.نه
477
00:34:53,505 --> 00:34:55,973
."فقط احساس تنهایی میکنی "بریجت
478
00:34:57,809 --> 00:35:00,811
.درسته
479
00:35:00,813 --> 00:35:05,048
.موندن با من در اینجا چیزی رو تغییر نمیده
480
00:35:06,984 --> 00:35:10,687
مهم نیست چی بشه
.تو هنوزم تنهایی
481
00:35:14,959 --> 00:35:17,193
.میدونم
482
00:35:54,264 --> 00:35:57,566
باشه، حواست به اینجا باشه
.من ترتیب جسد رو میدم
483
00:35:59,669 --> 00:36:02,337
کسی در این مورد میدونه؟ -
در مورد چی؟ -
484
00:36:02,339 --> 00:36:05,174
.رابطهت
485
00:36:05,176 --> 00:36:06,208
.نه
486
00:36:06,210 --> 00:36:08,177
مطمئنی؟
487
00:36:08,179 --> 00:36:10,612
."فقط "پیج
488
00:36:10,614 --> 00:36:13,515
واریک" خانوادهای، کسی"
رو داره که بخواد دنبالش بگرده؟
489
00:36:13,517 --> 00:36:15,650
."یه خواهر در "اسکرانتون
.به غیر از اون هیچکس
490
00:36:15,652 --> 00:36:16,985
."آقای "فینی
491
00:36:16,987 --> 00:36:18,520
کجا دستهات رو شستی؟ -
چی؟ -
492
00:36:18,522 --> 00:36:20,522
.میتونه از روی لولهها دی.ان.ای رو پیدا کنن
493
00:36:20,524 --> 00:36:24,126
...دوش گرفتم و لباسهامو در حموم عوض کردم
494
00:36:24,128 --> 00:36:25,527
.در تالار
495
00:36:25,529 --> 00:36:27,962
.بیا، یادت باشه توی سینک نریز
496
00:36:27,964 --> 00:36:30,464
.مستقیم بریز روی لولهها -
.باشه-
497
00:36:30,466 --> 00:36:32,666
برای "پیج" و "واریک" حساب پسانداز باز کردی؟
498
00:36:32,668 --> 00:36:34,702
.آره-
...باید خالیش کنم -
499
00:36:34,704 --> 00:36:36,804
که طوری به نظر بیاد
.که "واریک" همهش رو برداشته رفته
500
00:36:36,806 --> 00:36:39,373
.باید الان این کار رو بکنم
501
00:36:39,375 --> 00:36:41,809
...یه چیز دیگه
502
00:36:41,811 --> 00:36:44,645
...امروز به "پیج" زنگ میزنی
503
00:36:44,647 --> 00:36:47,381
و بهش میگی که در
.مورد معامله "ناپیر" نظرت عوض شده
504
00:36:47,383 --> 00:36:49,317
فهمیدی؟
505
00:36:51,820 --> 00:36:53,687
.آره، فهمیدم
506
00:36:53,689 --> 00:36:54,856
.خوبه
507
00:36:57,092 --> 00:36:59,526
آمادهای؟ -
.آره -
508
00:36:59,528 --> 00:37:01,027
.پاهاش رو بگیر
509
00:37:16,878 --> 00:37:20,146
.زمان زیادی میبره تا یه قبر بکنی
510
00:37:25,719 --> 00:37:28,554
.لینا" میگه برادرت خیلی بیماره"
511
00:37:28,556 --> 00:37:30,823
.پارکینسون فقط در یه جهت جلو میره
512
00:37:40,300 --> 00:37:43,769
."قبلا هم مردم رو کشتم "ری
513
00:37:43,771 --> 00:37:45,204
.هرگز یه زن رو نکشتم
514
00:37:56,250 --> 00:37:58,784
.عزرا" گفت که اون دختر باید بمیره"
515
00:38:00,620 --> 00:38:02,754
...پس منم با هواپیما رفتم بوستون
516
00:38:02,756 --> 00:38:04,756
...تمام راه دعا میکردم
517
00:38:04,758 --> 00:38:07,759
.که شاید یه اتفاقی بیافته
518
00:38:07,761 --> 00:38:10,695
توی اتاقش بودم
...منتظر بودم تا در باز بشه
519
00:38:10,697 --> 00:38:13,097
...تمام مدت تفنگ دستم بود
520
00:38:13,099 --> 00:38:15,066
.میدونستم که باید من این کار رو بکنم
521
00:38:15,068 --> 00:38:16,768
.باید بهم گوش کنی
522
00:38:16,770 --> 00:38:18,770
.نمیتونم با یه روحانی یهودی صحبت کنم
523
00:38:18,772 --> 00:38:20,338
.نمیتونم با هیچکس صحبت کنم
524
00:38:20,340 --> 00:38:23,140
...تنها کسی که میتونم بهش بگم تویی
525
00:38:23,142 --> 00:38:24,775
.و تو هم مثل یه جذامی از من دور میکنی
526
00:38:24,777 --> 00:38:26,243
."ترجیح میدادم برم زندان "اوی
527
00:38:26,245 --> 00:38:27,511
.آره، اینو میگی
528
00:38:27,513 --> 00:38:28,779
.ترجیح میدادم مجازات خودمو بگذرونم
529
00:38:28,781 --> 00:38:30,448
...خب، باید یکی انجامش میداد
530
00:38:30,450 --> 00:38:34,151
.اگر برای تو نه، برای خونوادهت
531
00:38:34,153 --> 00:38:36,954
.میدونی که درسته
532
00:38:36,956 --> 00:38:38,956
.میدونی
533
00:38:50,935 --> 00:38:53,302
.توی دفتر میبینمت
534
00:39:02,546 --> 00:39:03,813
چی فکر میکنی؟
535
00:39:03,815 --> 00:39:05,348
."میدونم داری چه کار میکنی "ابی
536
00:39:07,584 --> 00:39:11,387
چرا یه دقیقه اینجا نمیمونی؟
537
00:39:11,389 --> 00:39:13,255
.نمیمونم
538
00:39:13,257 --> 00:39:15,992
خیلی خوب میشه که
.یکی توی خونه باشه که بشه باهاش صحبت کرد
539
00:39:15,994 --> 00:39:18,060
.ری" رو داری"
540
00:39:18,062 --> 00:39:19,595
.نه، ندارم
541
00:39:19,597 --> 00:39:22,198
.خودت میدونی
542
00:39:22,200 --> 00:39:23,599
.هیچکدوم "ری" رو نداریم
543
00:39:26,003 --> 00:39:27,736
مشکل چیه؟
544
00:39:29,973 --> 00:39:32,140
.دیشب خونه نیومد
545
00:39:34,577 --> 00:39:37,379
...فکر کردم همه چیز بهتر شده
546
00:39:37,381 --> 00:39:40,248
.و حالا، دوباره اون خونه نمیاد
547
00:39:45,021 --> 00:39:48,223
."نمیدونم چه کار کنم "تری
548
00:39:48,225 --> 00:39:51,827
."لازم نیست کاری بکنی "ابی
549
00:39:51,829 --> 00:39:55,797
.تو نیستی که مشکل داری
550
00:39:55,799 --> 00:39:57,499
.همه چیز درست میشه
551
00:40:01,203 --> 00:40:03,104
.نگران نباش
552
00:40:07,209 --> 00:40:08,809
هی، میدونی چیه؟
553
00:40:08,811 --> 00:40:11,312
چیه؟
554
00:40:11,314 --> 00:40:14,215
.اینجا بدجور اتاق خوبی شده
555
00:40:14,217 --> 00:40:16,351
.ممنون
556
00:40:16,353 --> 00:40:19,220
.باید برم چند تا تلفن بزنم
557
00:40:19,222 --> 00:40:22,657
وقتی کارم تموم شد،برت میگردونم باشگاه باشه؟
558
00:40:50,552 --> 00:40:52,186
ناپیر" چی شد؟"
559
00:40:52,188 --> 00:40:53,554
.برنامه از هم پاشید
560
00:40:53,556 --> 00:40:54,955
خب، کاری دیگهای نیست
...که بتونی انجام بدی
561
00:40:54,957 --> 00:40:56,390
تا نظرش رو عوض کنه؟
562
00:40:56,392 --> 00:40:58,892
.نه-
..."معامله لعنتی "ری -
563
00:40:58,894 --> 00:41:00,561
واریک" رفته سراغ پدرت"
...و تهدید کرده که
564
00:41:00,563 --> 00:41:01,995
.میره به رسانهها رابطهشونو میگه
565
00:41:01,997 --> 00:41:04,064
.باشه، اینکه نگرانی پدرمه نه ما
566
00:41:04,066 --> 00:41:07,266
.گذرنامه "واریک" رو میخوام -
دیوونه شدی؟ -
567
00:41:07,268 --> 00:41:09,402
...اینجا یه سری اولویت وجود داره
568
00:41:09,404 --> 00:41:11,204
.و اولیش "ناپیر" ـه
569
00:41:11,206 --> 00:41:13,272
پیج" پدرت ازم خواسته"
.تا این موضوع رو کنترل کنم
570
00:41:13,274 --> 00:41:16,041
.میخوام تو مشکل "ناپیر" رو حل کنی
571
00:41:16,043 --> 00:41:18,043
.ری"، باید این موضوع درست بشه"
572
00:41:18,045 --> 00:41:20,813
.گذرنامه همون راهحل لعنتی ـه
573
00:41:25,819 --> 00:41:27,886
.بیشتر کشورها عقبافتادهن
574
00:41:27,888 --> 00:41:29,288
.همه نه
575
00:41:29,290 --> 00:41:32,825
.آمستردام رو درنظر بگیر
.اونا فهمیدن باید اونجا چه کار کنن
576
00:41:32,827 --> 00:41:35,393
...مردا میتونن یکم مواد بکشن
577
00:41:35,395 --> 00:41:37,729
در ازای پول با
.یه غریبه سکس داشته باشن
578
00:41:37,731 --> 00:41:40,765
.هیچکس هم هیچ تعجب نمیکنه
579
00:41:40,767 --> 00:41:42,601
.انگار، انگار پنیره
581
00:41:44,037 --> 00:41:46,871
تا حالا اونجا بودی؟ -
چی، آمستردام؟ -
582
00:41:46,873 --> 00:41:48,740
با این حقوقم؟
583
00:41:48,742 --> 00:41:51,075
به سختی میتونم
.بچههام رو ببرم شهربازی
584
00:41:51,077 --> 00:41:52,544
...آمستردام، دارم بهت میگم
585
00:41:52,546 --> 00:41:54,379
.اونا یه مرد رو به خاطر تمایلاتش قضاوت نمیکنن
586
00:41:54,381 --> 00:41:58,116
.زندگی میکنن و میذارن زندگی کنن
587
00:41:58,118 --> 00:42:01,953
.آقای "داناوان" شما با من تماس گرفتین
588
00:42:04,523 --> 00:42:07,058
میخواین بهمون کمکی کنین یا نه؟
589
00:42:10,328 --> 00:42:12,429
.درسته، درسته
590
00:42:21,040 --> 00:42:23,440
.لینا" یه ماشین به اسم "واریک" اجاره کرده"
591
00:42:23,442 --> 00:42:25,442
.بیرون پارک شده
592
00:42:25,444 --> 00:42:27,145
...میخوام تا "روزاریتو" ببریش
593
00:42:27,147 --> 00:42:28,479
...از گذرنامه اون استفاده کن از مرز رد بشی
594
00:42:28,481 --> 00:42:31,282
.بعدش فردا به مکزیک سفر کن
595
00:42:36,521 --> 00:42:38,055
.این کار خیلی ضروریه
596
00:42:42,594 --> 00:42:44,428
.به اندازه کافی خوبه -
آره؟ -
597
00:42:50,335 --> 00:42:52,435
."ازت ممنونم که این کار رو میکنی "اوی
598
00:42:52,437 --> 00:42:55,205
.مشکلی نیست
599
00:42:55,207 --> 00:42:59,209
.وقتی برگشتی بهم زنگ بزن
600
00:42:59,211 --> 00:43:01,377
.باشه
601
00:43:10,287 --> 00:43:11,887
."هی "تری
602
00:43:11,889 --> 00:43:13,356
آمادهای که بریم؟
603
00:43:13,358 --> 00:43:15,558
.نه، میخوام منتظر "ری" بمونم
604
00:43:15,560 --> 00:43:18,894
.شاید مجبور بشی کلی منتظر بمونی
605
00:43:18,896 --> 00:43:21,764
.میخوام یه چیزی بهش بدم
606
00:43:21,766 --> 00:43:24,266
.برات یه میز شام ترتیب میدم
607
00:43:29,004 --> 00:43:30,706
...باید اینایی که میگم رو
608
00:43:30,708 --> 00:43:32,274
.به خاطر بسپاری -
.باشه -
609
00:43:32,276 --> 00:43:33,742
...واریک" اومد به دیدنت"
610
00:43:33,744 --> 00:43:35,444
بعد از اینکه "پیج" بهش
.برگههای طلاق رو داد
611
00:43:35,446 --> 00:43:36,712
.عصبانی بود
612
00:43:36,714 --> 00:43:37,946
...پول حساب پسانداز رو برداشت
613
00:43:37,948 --> 00:43:40,549
.و ناپدید شد -
.باشه -
614
00:43:40,551 --> 00:43:42,684
.در سه روز، یه کارآگاه خصوصی استخدام میکنی
615
00:43:42,686 --> 00:43:44,519
.بهت یه اسم میدم
616
00:43:44,521 --> 00:43:46,187
...این یارو خیلی احمقه، اما بالاخره
617
00:43:46,189 --> 00:43:47,522
...متوجه میشه که "واریک" پول رو برداشته
618
00:43:47,524 --> 00:43:48,857
.و به "بلیز" فرار کرده
619
00:43:48,859 --> 00:43:50,425
.بذار خبرش رو پخش کنه
620
00:43:50,427 --> 00:43:51,826
.روزنامهها یه چیزایی در مورد طلاق مینویسن
621
00:43:51,828 --> 00:43:53,194
.میان سراغت که نظرت رو بپرسن
622
00:43:53,196 --> 00:43:54,829
.هیچی بهشون نگو
623
00:43:54,831 --> 00:43:55,897
گرفتی؟
624
00:43:55,899 --> 00:43:57,098
.گرفتم
625
00:43:59,168 --> 00:44:03,471
.پیج" عزیزم، ممنون که اومدی"
626
00:44:03,473 --> 00:44:06,440
واریک" 8 میلیون دلار"
...از حساب دزدیده
627
00:44:06,442 --> 00:44:09,577
.حسابی که برای اون و تو باز کرده بودم -
چطوری؟ -
628
00:44:09,579 --> 00:44:11,111
.نمیدونیم اما پول رفته
629
00:44:11,113 --> 00:44:14,582
.اون رفته و مطمئن شدیم که اون این کار رو کرده
630
00:44:14,584 --> 00:44:17,151
...و همینطور در مورد معامله "ناپیر" فکر کردم
631
00:44:17,153 --> 00:44:18,586
.و نظرم تغییر کرد
632
00:44:18,588 --> 00:44:20,187
.چیزی که "ناپیر" خواسته رو میدم
633
00:44:20,189 --> 00:44:22,390
...بقیه زمین رو میگیریم
634
00:44:22,392 --> 00:44:26,160
.و بعدش بهت اجازه میدم نمایش رو راه بندازی
635
00:44:27,462 --> 00:44:29,163
چرا؟
636
00:44:29,165 --> 00:44:32,299
...به خاطر اینکه فکر خوبیه
637
00:44:32,301 --> 00:44:35,902
و به خاطر اینکه زمانش رسیده
.تا کنار بکشم و بذارم تو کار رو هدایت کنی
638
00:44:40,073 --> 00:44:41,941
.خب، حتما باید امشب انجام بشه
639
00:44:41,943 --> 00:44:43,009
.فقط به "ناپیر" زنگ بزن
640
00:44:43,011 --> 00:44:44,811
معامله رو ببند، باشه؟
641
00:44:44,813 --> 00:44:48,214
به هر حال چند دقیقه
.دیگه باید با "ری" صحبت کنم
642
00:44:51,018 --> 00:44:53,286
.به خاطر این ممنون
643
00:45:00,494 --> 00:45:03,330
کجا دفنش کردی؟
644
00:45:03,332 --> 00:45:05,831
.نمیتونم بهت بگم -
کجا دفنش کردی؟ -
645
00:45:05,833 --> 00:45:08,801
نمیتونم بهت بگم، باور کن
.بهتره که تو ندونی
646
00:45:12,138 --> 00:45:14,840
یه لحظه کنار من میشینی؟
647
00:45:14,842 --> 00:45:17,843
.فقط همین بهش میرسه -
منظورت چیه؟ -
648
00:45:17,845 --> 00:45:22,614
مراسم سوگواریش فقط
.من و تو خواهیم بود که کنار هم نشستیم
649
00:45:24,684 --> 00:45:26,452
.باشه
650
00:45:43,335 --> 00:45:45,069
."ممنون "ری
651
00:46:00,920 --> 00:46:02,587
خب چطوری تونستی نظر پدرم رو عوض کنی؟
652
00:46:02,589 --> 00:46:04,389
.دارم در مورد "واریک" بهش کمک میکنم
653
00:46:04,391 --> 00:46:05,757
...واریک" پول حساب منو میدزده"
654
00:46:05,759 --> 00:46:07,625
.این برای پدرم هیچ معنی نداره
655
00:46:07,627 --> 00:46:09,193
.شاید داشته باشه
656
00:46:09,195 --> 00:46:11,795
اون جمله که گفتی
گذرنامه راهحله چی؟
657
00:46:14,265 --> 00:46:15,799
.یه معامله دیگه هم کردی. تو رو میشناسم
658
00:46:15,801 --> 00:46:18,334
به چیزی که میخواستی رسیدی، مگه نه؟
659
00:46:24,609 --> 00:46:25,975
.باشه
660
00:46:28,613 --> 00:46:30,514
.تبریک میگم شریک
661
00:46:34,585 --> 00:46:37,287
.تبریک
662
00:47:04,482 --> 00:47:05,848
...بذار بهت قوانین
663
00:47:05,850 --> 00:47:09,685
...خونه موش رو یادآوری کنم
664
00:47:09,687 --> 00:47:12,321
...سیگار کشیدن ممنوع
665
00:47:12,323 --> 00:47:15,925
...برنامههای شریرانه ممنوع
666
00:47:15,927 --> 00:47:18,861
.و خوردن مهمونهای دیگه هم ممنوع
667
00:47:20,932 --> 00:47:23,933
.حالا به نظر شبیه "ادیت بانکر" شده
668
00:47:23,935 --> 00:47:28,303
"آرچی"! "آرچی"
بیا اینجا و با "پولوتو" برو بیرون
669
00:47:28,305 --> 00:47:30,638
.مدام داره انگشتهای منو لیس میزنه
670
00:47:30,640 --> 00:47:32,740
...برو، برو توی آشپزخونه
671
00:47:36,446 --> 00:47:38,046
...ببین، پروردگارا
672
00:47:38,048 --> 00:47:42,050
کسانی را که امشب
...بیدارند یا نگاه میکنند و ناله میکنند
673
00:47:42,052 --> 00:47:45,988
و فرشتگانت رو سراغ
.کسانی بفرست که خوابیدهاند
680
00:49:08,787 --> 00:49:11,938
"یه سرباز شجاع باش "ری
."با عشق، پدر "دنی
681
00:49:11,973 --> 00:49:13,739
..."ری"
682
00:49:17,578 --> 00:49:19,344
.بیا تو تختخواب
683
00:49:25,255 --> 00:49:40,255
:مترجم
داوود
highbury
www.iMovie-Dl.com