1 00:00:04,680 --> 00:00:06,347 ...آنچه گذشت 2 00:00:06,349 --> 00:00:07,682 .تو از "دانلن" خوشت میاد 3 00:00:07,684 --> 00:00:09,684 .آره، اینجا یه مدرسه دخترونه‌اس 4 00:00:09,686 --> 00:00:11,586 ...اگر میخوان ما رو از پسرا دور نگه دارن 5 00:00:11,588 --> 00:00:13,087 .نباید معلم مرد برامون بفرستن 6 00:00:13,122 --> 00:00:15,346 .شاید فردا 7 00:00:15,424 --> 00:00:16,924 .به نظر یه قرارداد میاد 8 00:00:16,926 --> 00:00:19,827 ...تو 3% از قرارداد رو گرفتی آقای فوتبال 9 00:00:19,829 --> 00:00:21,161 .برو جلو، برو جلو، توپ رو بگیر 10 00:00:21,163 --> 00:00:22,930 من "هلن میلر"م ."ماهی و بازی" 11 00:00:22,932 --> 00:00:24,498 ...اون میخواد 12 00:00:24,500 --> 00:00:25,666 .مشکل پرنده‌ها رو در زمین بازی حل کنه 13 00:00:25,668 --> 00:00:27,367 ...خب، حتی اگر پول رو قبول کنه 14 00:00:27,369 --> 00:00:29,802 ناپیر" 90 میلیون دلار" .برای اون آپارتمانها میخواد 15 00:00:29,804 --> 00:00:31,338 .بعدش "ناپیر" رو یه کاری میکنم 16 00:00:31,340 --> 00:00:33,206 .کیت مکفرسون" یه خبرنگاره" 17 00:00:33,208 --> 00:00:34,507 ...میخواد یه مقاله چاپ کنه که میگه 18 00:00:34,509 --> 00:00:35,709 .من پول دادم تا "میکی" رو بکشن 19 00:00:35,711 --> 00:00:38,578 .باید جلوش گرفته بشه 20 00:00:38,580 --> 00:00:39,912 .کیت مکفرسون" مرده" 21 00:00:39,914 --> 00:00:42,081 .ری"، باید درستش کنیم" 22 00:00:42,083 --> 00:00:43,082 .گور بابات 23 00:00:43,084 --> 00:00:45,652 ."من عاشقتم "ترسا 24 00:00:45,654 --> 00:00:46,919 با من ازدواج میکنی؟ 25 00:00:46,921 --> 00:00:48,555 داری شوخی میکنی لعنتی؟ 26 00:00:48,557 --> 00:00:50,189 ارمنی‌های لعنتی .اومدن اینجا بابا تا پول رو بگیرن 27 00:00:50,191 --> 00:00:52,591 چقدر میخواستن؟ - 30000تا - 28 00:00:52,593 --> 00:00:54,893 پول رو گرفتی؟ - .من آشنا زیاد دارم - 29 00:00:54,895 --> 00:00:56,662 هی، این دیگه چیه، پول تقلبی؟ 30 00:00:58,565 --> 00:01:01,433 گاهی اوقات باید با زور وارد شی .تا یکم احترام بدست بیاری 31 00:01:01,435 --> 00:01:02,934 ...اون پاکتی که 32 00:01:02,936 --> 00:01:04,536 ...به پدرت در استودیو دادی 33 00:01:04,538 --> 00:01:05,971 چی داخلش بود؟ - ...یه نامه عاشقانه - 34 00:01:05,973 --> 00:01:07,205 .از پدرم به شوهرم 35 00:01:07,207 --> 00:01:08,274 ...معامله این بود 36 00:01:08,276 --> 00:01:10,242 .نامه در ازای تیم 37 00:01:10,244 --> 00:01:12,311 .آقای "داناوان" من "توماس رومرو" هستم 38 00:01:12,313 --> 00:01:14,313 بعد از اینکه گروه روح‌القدس رو ترک کرد ...پدر "اوکانر"و من 39 00:01:14,315 --> 00:01:15,781 .دوبار در روز صحبت می‌کردیم 40 00:01:15,783 --> 00:01:17,215 ...بعدش جسدش پیدا شد و متوجه شدم 41 00:01:17,217 --> 00:01:18,617 .که گذشته‌اش گریبانش رو گرفته 42 00:01:18,619 --> 00:01:21,320 توبه کن، الان توبه کن .یا با تکفیر شدن روبه‌رو شو 43 00:01:23,390 --> 00:01:24,889 ...تو و همه اون کثافتهایی که 44 00:01:24,891 --> 00:01:26,223 .اینجا پنهان کردی رو می‌کشم 45 00:01:26,225 --> 00:01:27,659 ...به نام خدا، پدر روحانی قدرتمند 46 00:01:27,661 --> 00:01:29,160 ...تو رو از دین 47 00:01:29,162 --> 00:01:30,595 .جسم و خون پروردگارمون طرد می‌کنم 48 00:01:30,597 --> 00:01:32,730 فکر میکنم برام مهمه لعنتی، ها؟ 49 00:01:32,732 --> 00:01:34,265 .مردای زیادی مثل تو رو نمی‌شناسم 50 00:01:34,267 --> 00:01:36,467 .مردانی که می‌شناسم پول و قدرت میخوان 51 00:01:36,469 --> 00:01:38,102 .تو هیچ اهمیتی به این جور چیزا نمیدی 52 00:01:38,104 --> 00:01:39,637 از کجا میدونی؟ 53 00:01:39,639 --> 00:01:40,805 .به خاطر اینکه به مبارزه کردن معتادی 54 00:01:40,807 --> 00:01:41,939 ."باید برم "پیج 55 00:01:41,941 --> 00:01:43,174 .نه، نمیری 56 00:01:46,199 --> 00:01:59,199 :مترجم داوود highbury www.iMovie-Dl.com 57 00:02:20,479 --> 00:02:22,046 خواب بد دیدی؟ 58 00:02:22,048 --> 00:02:24,514 .آره 59 00:02:24,516 --> 00:02:25,482 .منم زیاد نمیخوابم 60 00:02:30,521 --> 00:02:34,190 مدافعان وضع‌شون بد میشه .من به فکر میرم 61 00:02:34,192 --> 00:02:35,124 .رویاها 62 00:02:40,297 --> 00:02:41,931 .باید برم 63 00:03:19,870 --> 00:03:20,803 ."سلام "تری 64 00:03:24,107 --> 00:03:25,775 ساعت چنده؟ 65 00:03:25,777 --> 00:03:27,410 ری" گفت نمیخوای بیای پیش ما؟" 66 00:03:30,947 --> 00:03:32,246 ...بچه‌هات نمیخوان بیدار بشن 67 00:03:32,248 --> 00:03:34,783 .و این افتضاح رو ببینن 68 00:03:34,785 --> 00:03:37,585 ."یکم بهم وقت بده لعنتی "تری 69 00:03:37,587 --> 00:03:38,720 .بدترش رو هم دیدن 70 00:03:38,722 --> 00:03:42,557 .ابی" میخوام بگیرم بخوابم" 71 00:03:42,559 --> 00:03:45,593 آخرین باری که موهات رو کوتاه کردی کی بود؟ 72 00:03:45,595 --> 00:03:47,395 .مثل یه مرد غارنشین شدی 73 00:03:47,397 --> 00:03:49,297 .زود باش، بلند شو، بلند شو 74 00:04:04,112 --> 00:04:05,646 چی شده؟ 75 00:04:05,648 --> 00:04:08,515 ."داره قراداد رو لغو میکنه "واریک 76 00:04:09,785 --> 00:04:11,953 .متوجه میشی که شرایط منصفانه‌اس 77 00:04:19,762 --> 00:04:22,496 .غیرقابل قبوله 78 00:04:22,498 --> 00:04:25,265 .تو مرد بااستعدادی هستی .مشکلی برات پیش نمیاد 79 00:04:41,515 --> 00:04:43,516 ...تو چه 80 00:04:45,319 --> 00:04:47,653 شوخی میکنی؟ 81 00:04:47,655 --> 00:04:49,789 ."فینی" 82 00:04:49,791 --> 00:04:53,326 اندرو" زود باش" .باید در مورد این صحبت کنیم 83 00:04:54,996 --> 00:04:57,964 !"فین" 84 00:04:57,966 --> 00:05:00,266 !"فین" 85 00:05:08,976 --> 00:05:12,011 .قهوه درست کردم 86 00:05:12,013 --> 00:05:14,246 .ری"، باید در مورد کار صحبت کنیم" 87 00:05:14,248 --> 00:05:16,382 ...گروه مالکان به مدرکی نیاز داره 88 00:05:16,384 --> 00:05:17,850 ...که ما تا آخر هفته مکان رو تهیه می‌کنیم 89 00:05:17,852 --> 00:05:19,385 .یا اینکه اصلا با انتقال موافقت نمیکنن 90 00:05:19,387 --> 00:05:21,020 می‌تونی پول "ناپیر" رو بدی؟ 91 00:05:21,022 --> 00:05:22,254 ...پدرم میگه 90 میلیون دلار 92 00:05:22,256 --> 00:05:24,323 .مبلغ عاقلانه‌ای برای اونجا نیست 93 00:05:24,325 --> 00:05:25,690 ...باید خیلی متقاعدکننده باشی 94 00:05:25,692 --> 00:05:27,126 .برای اینکه تا آخر هفته بتونی راضیش کنی 95 00:05:27,128 --> 00:05:29,528 .خب، پس متقاعدکننده باش 96 00:05:29,530 --> 00:05:31,163 ...اگر اون زمین رو به ما نفروشه 97 00:05:31,165 --> 00:05:33,432 .رویای کوچیکمون می‌میره 98 00:05:45,912 --> 00:05:49,014 روی پیشخوان شکر هست ."روش نوشته "وج‌وود 99 00:05:49,016 --> 00:05:52,017 .ممنون 100 00:06:05,898 --> 00:06:08,766 .تو باید "ترسا" باشی 101 00:06:08,768 --> 00:06:11,069 بله، شما کی هستین؟ 102 00:06:11,071 --> 00:06:15,039 .من "میکی داناوان"م .قراره پدرت جدیدت بشم 103 00:06:15,041 --> 00:06:16,941 .چقدر خوشگلی 104 00:06:16,943 --> 00:06:18,709 .بیا 105 00:06:23,282 --> 00:06:26,551 بانچی" بلیط بخت‌آزمایی رو برده، ها؟" 106 00:06:26,553 --> 00:06:28,152 ."دوست دارم صداش کنم "برندن 107 00:06:28,154 --> 00:06:31,555 تا جایی که به من مربوط ...می‌تونی "ولادمیر" صداش کنی 108 00:06:31,557 --> 00:06:32,923 .به شرطی که باهاش خوب رفتار کنی 109 00:06:32,925 --> 00:06:34,725 .اما اون هرگز دوست داشته نشده 110 00:06:34,727 --> 00:06:37,260 خیلی پاکه .پس با پسر من مهربون باش 111 00:06:37,262 --> 00:06:40,698 .می‌بینم که شما دو تا همدیگه رو دیدین 112 00:06:44,202 --> 00:06:45,636 میری بیرون؟ 113 00:06:45,638 --> 00:06:47,938 .آره، بیا بابا 114 00:06:47,940 --> 00:06:50,240 داره توی یه کار کوچولویی .که دارم کمکم می‌کنه 115 00:06:50,242 --> 00:06:52,242 .برندن" در مورد کارت بهم گفته" 116 00:06:52,244 --> 00:06:56,479 پس من بهت میگم .با شوهرم مهربون باش 117 00:07:21,838 --> 00:07:25,007 زود بلند شدی و برگشتی سرکار .برات خوبه 118 00:07:25,009 --> 00:07:27,142 .آره، خب، تمام شب بیدار بودم 119 00:07:27,144 --> 00:07:28,543 .نتونستم بخوابم 120 00:07:28,545 --> 00:07:30,311 ...با اون لونه زنبوری که باز کردی 121 00:07:30,313 --> 00:07:31,880 چرا بهم نگفتی که میخوای این کار رو انجام بدی مرد؟ 122 00:07:31,882 --> 00:07:34,182 .نیمه پر لیوان رو ببین .شاید اونا درس خوبی گرفته باشن 123 00:07:34,184 --> 00:07:35,983 .با "داناوان"ها درنیافت 124 00:07:35,985 --> 00:07:37,284 ."سلام "میک - .سلام عزیزم - 125 00:07:39,855 --> 00:07:42,123 .ممنون، عزیزم - .آره - 126 00:07:42,125 --> 00:07:43,791 تو چی بابا؟ خوابیدی؟ 127 00:07:43,793 --> 00:07:46,827 .وقتی مردم به اندازه کافی می‌خوابم 128 00:07:46,829 --> 00:07:51,598 حدس بزن کی قراره .بزودی خانم "برندن داناوان" بشه 129 00:07:52,968 --> 00:07:55,501 .آره، بابا یکم براش گل خریده 130 00:07:55,503 --> 00:07:59,272 لاله، منو یاد یه دختر دوست‌داشتنی که ...یه روزی می‌شناختمش انداخت 131 00:07:59,274 --> 00:08:01,875 یه رقاص خیلی عالی .از آمستردام 132 00:08:01,877 --> 00:08:03,109 .خیلی آدم خوبی بود 133 00:08:03,111 --> 00:08:04,844 ...اولین باری که باهاش بودم 134 00:08:04,846 --> 00:08:09,348 یه چیز سخت رو توی سینه‌ش .حس کردم، یه توده 135 00:08:09,350 --> 00:08:12,285 .از همون مُرد 136 00:08:12,287 --> 00:08:14,920 .زنهای خوبی مردن 137 00:08:18,357 --> 00:08:19,892 چطوری به اینجا رسیدیم؟ 138 00:08:19,894 --> 00:08:21,660 داشتی در مورد خریدن ...لاله‌ها برای 139 00:08:21,662 --> 00:08:24,429 .زن "بانچی" حرف میزدی - .درسته - 140 00:08:24,431 --> 00:08:26,765 .بنوشیم به سلامتی "بانچی" و عشق 141 00:08:26,767 --> 00:08:29,768 چی شد؟ چی بود؟ 142 00:08:29,770 --> 00:08:31,036 .لعنتی نه 143 00:08:33,040 --> 00:08:35,773 لعنتی، گندش بزنن .ماشینم نه 144 00:08:51,390 --> 00:08:53,024 .بدجور عالیه 145 00:08:53,026 --> 00:08:55,092 چی داری میگی؟ - .بیخیال - 146 00:08:55,094 --> 00:08:57,761 این بهترین نقشه‌ای .که در این سالها به ذهنت رسیده 147 00:08:57,763 --> 00:09:00,264 کی "ناپیر" فرود میاد؟ - .یک ساعت دیگه - 148 00:09:00,266 --> 00:09:02,065 .خیلی نگرانم 149 00:09:02,067 --> 00:09:03,900 ...دیگه به ندرت در این طرف ساختمون 150 00:09:03,902 --> 00:09:07,104 .کار میکنم - .خب، امروز میکنی - 151 00:09:07,106 --> 00:09:08,772 کجان؟ 152 00:09:08,774 --> 00:09:10,541 .اون پشت 153 00:09:15,512 --> 00:09:19,081 .اینا افعی‌های آمریکای مرکزی هستن 154 00:09:19,083 --> 00:09:23,953 گمرک 48 ساعت قبل .اونا رو در "لکس" توقیف کرده 155 00:09:23,955 --> 00:09:27,089 چی داخلشونه؟ - ...با کاندومی پر شدن - 156 00:09:27,091 --> 00:09:28,958 .که داخلش پر از هروئین ـه 157 00:09:28,960 --> 00:09:32,427 .ببین، این خیلی خطرناک و غیرقانونی ـه 158 00:09:32,429 --> 00:09:34,429 ."آروم باش "هلن .به مارها مواد میدیم 159 00:09:34,431 --> 00:09:35,965 ...تنها کاری که باید بکنی 160 00:09:35,967 --> 00:09:37,032 .اینه که با نشونت خودتو در فرودگاه نشون بدی 161 00:09:40,270 --> 00:09:41,203 آماده‌ای؟ 162 00:09:45,475 --> 00:09:46,408 .بیا 163 00:09:50,346 --> 00:09:51,280 آماده‌ای؟ 164 00:10:02,825 --> 00:10:04,393 ...میخوای بهم بگی 165 00:10:04,395 --> 00:10:06,795 کی ماشین رو آتیش زد؟ 166 00:10:06,797 --> 00:10:10,832 .اصلا نمیدونم شاید بچه‌های محل 167 00:10:10,834 --> 00:10:12,634 ..."میدونم میخوای چه کار کنی آقای "داناوان 168 00:10:12,636 --> 00:10:14,102 .فروختن کوکایین و اداره کردن فاحشه‌ها 169 00:10:14,104 --> 00:10:15,436 چی داری میگی؟ 170 00:10:15,438 --> 00:10:19,740 اصلا میدونی با کی درافتادی؟ 171 00:10:19,742 --> 00:10:23,278 .دوست دارم با تو دربیافتم کارآگاه 172 00:10:23,280 --> 00:10:25,646 حالا باید تمام شب .به این پیشنهاد جذابت فکر کنم 173 00:10:25,648 --> 00:10:27,715 .خیلی مردای سفیدپوست پیر رو دوست دارم 174 00:10:27,717 --> 00:10:30,584 .بدجوری درد داشت 175 00:10:30,586 --> 00:10:32,153 ...چیزی از س.ق.آ شنیدی 176 00:10:32,155 --> 00:10:33,554 سندیکای قدرت ارمنی؟ 177 00:10:33,556 --> 00:10:35,656 ...من یه ارمنی رو از یه روسی 178 00:10:35,658 --> 00:10:38,058 .و از یه سگ ژرمن شپارد تشخیص نمیدم 179 00:10:41,062 --> 00:10:43,163 ...میدونم که شما در گذشته 180 00:10:43,165 --> 00:10:44,898 .در اجرای قانون کمک کردین 181 00:10:48,303 --> 00:10:50,571 .دوست دارم دوباره شروع کنی به کمک کردن 182 00:10:55,076 --> 00:10:57,510 ...کار کردن با ما تنها راهی که تو بچه‌ات 183 00:10:57,512 --> 00:10:59,512 ...از این اوضاع با دستها و پاهایی 184 00:10:59,514 --> 00:11:01,381 .که هنوز به بدنتون وصل هستن بیاین بیرون 185 00:11:03,117 --> 00:11:04,985 ...من کار اشتباهی نکردم 186 00:11:04,987 --> 00:11:07,654 .و با کسی در مورد هیچی حرف نمیزنم 187 00:11:07,656 --> 00:11:09,356 .باشه 188 00:11:09,358 --> 00:11:11,725 .همین امروز کارت تموم میشه 189 00:11:11,727 --> 00:11:13,827 بچه‌های مبارزه با فساد .امروز مراقب این ساختمون هستن 190 00:11:13,829 --> 00:11:16,663 هر فعالیتی که ببینیم ...تو و اون دوتا بچه‌اتو 191 00:11:16,665 --> 00:11:19,966 .به خاطر مواد مخدر و دادوستد کردنش می‌گیریم 192 00:11:19,968 --> 00:11:23,669 ...اگه میخوای بیشتر همکاری کنیم 193 00:11:23,671 --> 00:11:25,338 .بهتره بهم زنگ بزنی 194 00:11:25,340 --> 00:11:27,173 .کار درست رو انجام بده 195 00:11:37,517 --> 00:11:39,985 باشه، بابا بگو ببینم چه کار بکنیم؟ 196 00:11:39,987 --> 00:11:43,054 .هر چی کوکایین مونده رو جمع کن و پنهانش کن 197 00:11:43,056 --> 00:11:44,790 .به "جینجر" زنگ بزن 198 00:11:44,792 --> 00:11:46,291 .امروز ملاقاتی نداریم 199 00:11:46,293 --> 00:11:50,295 .برو خونه، امشب بهت زنگ میزنم 200 00:11:50,297 --> 00:11:52,163 خوبی؟ 201 00:11:52,165 --> 00:11:54,600 .آره 202 00:11:54,602 --> 00:11:56,535 داریم سوار هواپیما میشیم؟ 203 00:11:56,537 --> 00:11:59,237 میریم "لینا" رو می‌بینیم .که مارها رو میذاره داخل کیف گلفش 204 00:11:59,239 --> 00:12:00,606 توی کیف گلف؟ 205 00:12:00,608 --> 00:12:02,374 .اون چمدونهای "ناپیر" رو میذاره تو ماشینش 206 00:12:02,376 --> 00:12:04,142 تنها کاری که باید بکنی ...اینه که "ناپیر" رو بگیری نشونت رو بهش نشون بدی 207 00:12:04,144 --> 00:12:05,977 .و بهش بگی به خاطر قاچاق دستگیرش میکنی 208 00:12:05,979 --> 00:12:07,745 ...به خاطر قاچاق مار متهمش کن 209 00:12:07,747 --> 00:12:09,948 .ماری که پر از هرویین ـه - ...پر از هرویین وارد آمریکا شده - 210 00:12:09,950 --> 00:12:12,350 و بعدش تهدیدش کن که .به اداره مبارزه با مواد مخدر زنگ میزنی 211 00:12:12,352 --> 00:12:15,586 هلن" تنها کاری که باید" ...بکنی اینه که متهمش کنی 212 00:12:15,588 --> 00:12:16,721 و از اون به بعد ترتیبش رو میدم، باشه؟ 213 00:12:16,723 --> 00:12:17,889 .باشه 214 00:12:17,891 --> 00:12:18,957 خوبی؟ - .آره - 215 00:12:18,959 --> 00:12:20,392 .اون هواپیمای "ناپیر" ـه 216 00:12:20,394 --> 00:12:22,227 .بریم - .صبر کن، متاسفم - 217 00:12:22,229 --> 00:12:23,795 .متاسفم، نمیتونم 218 00:12:23,797 --> 00:12:25,263 .بهت پول رو پس میدم، همش رو 219 00:12:25,265 --> 00:12:26,798 .ممکنه همه توی دردسر بیافتیم 220 00:12:26,800 --> 00:12:29,433 ...اون بهم بده - چه غلطی داری میکنی؟ - 221 00:12:29,435 --> 00:12:30,801 چیه؟ از من چی میخوای، ها؟ 222 00:12:30,803 --> 00:12:32,769 .منو کتک زد - ."متاسفم "هلن - 223 00:12:32,771 --> 00:12:34,571 پریشون به نظر میای، خوبی؟ 224 00:12:34,573 --> 00:12:35,906 !خدای من 225 00:12:46,952 --> 00:12:48,285 بله؟ 226 00:12:51,589 --> 00:12:53,590 .نگران نباش 227 00:12:56,461 --> 00:12:58,394 .گفتم نگران نباش 228 00:13:05,970 --> 00:13:07,103 .نمی‌تونم نفس بکشم 229 00:13:07,105 --> 00:13:09,038 .نمی‌تونم نفس بکشم، خدای من 230 00:13:09,040 --> 00:13:11,307 !لعنتی 231 00:13:11,309 --> 00:13:13,809 .پامو نگاه کن 232 00:13:13,811 --> 00:13:15,410 .می‌بریمت بیمارستان 233 00:13:15,412 --> 00:13:17,513 .دارم حس میکنم صورتم داره باد میکنه 234 00:13:17,515 --> 00:13:19,482 .صورتت باد نکرده. پات رو بذار توی ماشین 235 00:13:19,484 --> 00:13:21,283 لبهام سیاه شده؟ 236 00:13:21,285 --> 00:13:22,985 .بیارش بیرون 237 00:13:37,001 --> 00:13:38,833 پیج" هستم" .پیام بذارید 238 00:13:38,835 --> 00:13:42,837 ...پیج" اون کاری که برای "ناپیر" قرار بود" 239 00:13:42,839 --> 00:13:45,473 .انجام بدیم، جور نمیشه 240 00:13:48,812 --> 00:13:52,113 لاله یکی از بهترین .گلهای مورد علاقه منه 241 00:13:52,115 --> 00:13:54,582 اگر عاشق لاله هستی ...و رنگ مورد علاقه هم داری، خوشحال میشم 242 00:13:54,584 --> 00:13:57,251 مجموعه "پلن ایر" در اتاق ناهارخوری؟ 243 00:13:57,253 --> 00:13:58,920 .برش دار 244 00:13:58,922 --> 00:14:00,421 ...خب، اونا رو باهم خریدیم فقط میخواستم 245 00:14:00,423 --> 00:14:02,390 .برشون دار 246 00:14:02,392 --> 00:14:04,492 .ممنون 247 00:14:04,494 --> 00:14:06,193 ...واریک" این بالا نیومدی" 248 00:14:06,195 --> 00:14:08,062 تا در مورد هنر بحث کنی، پس چیه؟ 249 00:14:12,101 --> 00:14:14,201 .پدرت داره از شر من خلاص میشه 250 00:14:14,203 --> 00:14:16,904 ."داره منو کاملا کنار میذاره "پیج 251 00:14:16,906 --> 00:14:18,506 این برات عجیبه؟ 252 00:14:20,909 --> 00:14:22,643 .شاید، شاید بتونی باهاش صحبت کنی 253 00:14:24,646 --> 00:14:26,680 بهش بگو به قولهایی .که بهم داده عمل کنه 254 00:14:26,682 --> 00:14:28,349 ازم میخوای به خاطر تو با پدرم صحبت کنم؟ 255 00:14:28,351 --> 00:14:31,185 من تقریبا 20 ساله .که کمک کردم این شرکت درست بشه 256 00:14:31,187 --> 00:14:33,687 من عضوی از این خونواده هستم ...حداقل میتونی 257 00:14:33,689 --> 00:14:37,191 نه، می‌فهمی، اینقدر ...این لباسهای لعنتی رو پوشیدی 258 00:14:37,193 --> 00:14:39,693 ...که فراموش کردی مال تو نیستن 259 00:14:39,695 --> 00:14:41,728 ...کاری که باید بکنی اینه که بگی ممنون 260 00:14:41,730 --> 00:14:43,697 .و بری بیرون 261 00:14:51,539 --> 00:14:54,041 مشکل چیه "تری"؟ 262 00:14:54,043 --> 00:14:56,577 چرا نمیای پیش ما؟ 263 00:14:56,579 --> 00:14:58,478 .همینجا برام خوبه 264 00:15:01,283 --> 00:15:02,549 ...ببین 265 00:15:02,551 --> 00:15:04,885 .این یکی خوبه، کچل ـه 266 00:15:06,386 --> 00:15:08,721 .فقط اومدم صورتم رو اصلاح کنم 267 00:15:10,657 --> 00:15:12,124 .اصلا شوخی سرت نمیشه 268 00:15:12,126 --> 00:15:13,593 .افسرده‌ای 269 00:15:13,595 --> 00:15:15,728 .همه شماها خیلی افسرده‌اید 270 00:15:18,765 --> 00:15:20,332 ...بیا 271 00:15:22,603 --> 00:15:24,837 .می‌تونی این مقاله‌ها رو بخونی 272 00:15:31,376 --> 00:15:34,879 نمی‌کشتت که .بیای به اتاقت یه نگاه بندازی 273 00:15:34,881 --> 00:15:36,047 .بهم بگی همه چیز چقدر عالی شده 274 00:15:36,049 --> 00:15:37,515 .بفرمایین آقا 275 00:15:50,395 --> 00:15:52,763 ...فردا یه امتحان کاملا غیرمنتظره 276 00:15:52,765 --> 00:15:55,633 .و بدون برنامه‌ریزی دارید 277 00:15:55,635 --> 00:15:58,902 .برای اینکه بهتون خبر دادم ممنونم 278 00:15:58,904 --> 00:16:01,205 .لطفا ازش استفاده کنید و درس بخونید 279 00:16:05,644 --> 00:16:07,211 ...من 280 00:16:07,213 --> 00:16:10,614 من می‌تونم در مورد اون .اثباتها یکم کمک بگیرم 281 00:16:10,616 --> 00:16:13,483 هنوز میخواین اون فنجون قهوه رو بخورین؟ 283 00:16:14,854 --> 00:16:18,455 .گوش کن، بهتر بود جوابت رو نمیدادم 284 00:16:18,457 --> 00:16:20,457 .یه اشتباه بود 285 00:16:20,459 --> 00:16:22,693 خب پس چرا جواب دادی؟ 286 00:16:22,695 --> 00:16:26,030 به خاطر اینکه .بدجوری من لعنتی مناسب رفتار کردم 287 00:16:26,032 --> 00:16:27,865 .گرفتم 288 00:16:27,867 --> 00:16:29,566 .ببخشید 289 00:16:29,568 --> 00:16:31,869 ...گوش کن، به خاطر تصادف 290 00:16:31,871 --> 00:16:34,437 .دارم دارو میخورم 291 00:16:34,439 --> 00:16:38,475 .وقتی جوابت رو دادم خودم نبودم 292 00:16:38,477 --> 00:16:41,311 میدونم فقط میخوای صحبت کنی .اما تو دانش‌آموز منی 293 00:16:41,313 --> 00:16:44,447 .باید در حد مدرسه نگهش داریم 294 00:16:44,449 --> 00:16:46,216 ."من یه قرار ملاقات در دانشکده دارم "بریجت 295 00:16:46,218 --> 00:16:48,451 .منو ببخش 296 00:17:30,927 --> 00:17:32,627 تو اینجا چه غلطی میکنی؟ 297 00:17:32,629 --> 00:17:34,529 .متاسفم 298 00:17:34,531 --> 00:17:36,131 ."متاسفم که گمراه‌ت کردم "برندن 299 00:17:36,133 --> 00:17:37,733 .به من دروغ گفتی لعنتی 300 00:17:37,735 --> 00:17:39,968 .مجبور بودم 301 00:17:39,970 --> 00:17:42,704 باید می‌فهمیدم .براش چه اتفاقی افتاده 302 00:17:42,706 --> 00:17:45,140 میخوای بری پیش پلیسهای لعنتی؟ 303 00:17:50,713 --> 00:17:54,149 ...میتونی با برادرت "ری" تماس بگیری 304 00:17:54,151 --> 00:17:56,351 بگی من اینجام؟ 305 00:17:56,353 --> 00:17:58,286 .مهمه که باهاش صحبت کنم 306 00:18:01,990 --> 00:18:03,758 .میدونم از دستم عصبانی هستی 307 00:18:03,760 --> 00:18:05,293 .حق هم داری 308 00:18:06,795 --> 00:18:08,929 .خواهش میکنم، فقط به برادرت زنگ بزن 309 00:18:13,101 --> 00:18:15,970 ...قبلا یه کشیش کثافت رو 310 00:18:15,972 --> 00:18:18,139 .همینجا کشتیم 311 00:18:18,141 --> 00:18:21,842 .چندان کار مشکلی نیست که یکی دیگه رو هم بکشیم 312 00:18:31,354 --> 00:18:32,787 ."سلام "بانچ 313 00:18:32,789 --> 00:18:34,321 .باید همین الان بیای باشگاه 314 00:18:34,323 --> 00:18:35,790 .توماس" اینجاس" 315 00:18:35,792 --> 00:18:37,958 کی؟ - ."رومرو" - 316 00:18:37,960 --> 00:18:40,661 همین الان اومد توی باشگاه .لعنتی و دنبالت میگرده 317 00:18:40,663 --> 00:18:42,096 .لعنتی، نذار بره 318 00:18:42,098 --> 00:18:44,131 .دارم میام 319 00:19:39,752 --> 00:19:40,685 .خوبه 320 00:20:14,651 --> 00:20:16,619 باید باهاش چه کار کنیم؟ 321 00:20:29,800 --> 00:20:31,534 .چند تا کار ناتموم داریم 322 00:20:31,536 --> 00:20:32,702 .نه، نداریم 323 00:20:32,704 --> 00:20:35,305 .میخوام یه چیزی رو اون بیرون بهت نشون بدم 324 00:20:35,307 --> 00:20:36,572 .دیروز حرفت رو زدی 325 00:20:36,574 --> 00:20:38,074 .چیزی نیست که در موردش صحبت کنیم 326 00:20:38,076 --> 00:20:40,376 .چرا داریم .فقط یه لحظه زمان میبره 327 00:20:40,378 --> 00:20:41,878 .مهمه 328 00:20:41,880 --> 00:20:43,245 .خواهش میکنم 329 00:21:03,767 --> 00:21:05,468 .باشگاه رو خالی کن و ببندش 330 00:22:15,336 --> 00:22:17,971 پدر "اوکانر" بهم در ...مورد اینکه چطور مادرت رو از دست دادی گفت 331 00:22:17,973 --> 00:22:20,540 ...با سرطان 332 00:22:20,542 --> 00:22:23,175 ...و اینکه چطور خواهرت خودکشی کرد 333 00:22:23,177 --> 00:22:25,845 .اینکه پدرت یه تبهکاره 334 00:22:25,847 --> 00:22:28,648 ...یکجا داشتی که بهش پناه ببری 335 00:22:28,650 --> 00:22:31,651 .کلیسات، کشیش‌ت 336 00:22:47,333 --> 00:22:50,869 .تکفیر شدن یه مجازات نیست 337 00:22:50,871 --> 00:22:54,673 ...دعوتی برای تغییر کردنه 338 00:22:54,675 --> 00:22:56,542 ...توبه کردن 339 00:22:56,544 --> 00:22:59,376 ...و بازگشت کامل به دین خدا 340 00:23:01,413 --> 00:23:04,415 .هر وقت که آماده‌ای 341 00:23:04,417 --> 00:23:06,216 .به اندازه کافی رنج کشیدی 342 00:23:36,782 --> 00:23:38,282 .تو بی‌اجازه وارد شدی 343 00:23:38,284 --> 00:23:40,417 .پس به پلیس زنگ بزن 344 00:23:40,419 --> 00:23:42,052 .بهتر، به رسانه‌ها زنگ بزن 345 00:23:42,054 --> 00:23:45,589 میدونی وقتی تهدید .میشم زیاد خوب واکنش نشون نمیدم 346 00:23:45,591 --> 00:23:47,091 .تو اینو نمیخوای 347 00:23:47,093 --> 00:23:48,358 ...نمیخواد بهم بگی 348 00:23:48,360 --> 00:23:51,895 .چه کار می‌تونم بکنم و چه کار نمی‌تونم 349 00:23:51,897 --> 00:23:55,832 ."ببین، همه چیز تغییر کرده "فین 350 00:23:55,834 --> 00:23:57,968 .مردان همجنسگرا حالا با هم ازدواج میکنن .بچه بزرگ میکنن 351 00:23:57,970 --> 00:24:00,036 .هیچکس تعجب نمیکنه 352 00:24:04,408 --> 00:24:07,110 .من همجنسگرا نیستم 353 00:24:07,112 --> 00:24:09,579 .مدام همینو به خودت بگو 354 00:24:09,581 --> 00:24:11,280 کافیه، ها؟ مشکل پول بوده؟ 355 00:24:11,282 --> 00:24:12,415 باید زیادش کنم؟ 356 00:24:12,417 --> 00:24:14,684 .موضوع پول نیست 357 00:24:14,686 --> 00:24:16,686 .این زندگی تو ـه 358 00:24:16,688 --> 00:24:18,121 ...نمیتونی اجازه بدی افراد دیگه 359 00:24:18,123 --> 00:24:21,658 بهت بگن .اجازه داری عاشق کی باشی 360 00:24:21,660 --> 00:24:23,592 عشق؟ 361 00:24:31,267 --> 00:24:33,836 ."مدتهاست که تموم شده "واریک 363 00:24:46,116 --> 00:24:48,850 .من هیچ حس لعنتی ندارم 364 00:24:48,852 --> 00:24:50,251 .یه ماجراجویی بود 365 00:24:50,253 --> 00:24:51,786 .پس هیچ حس لعنتی نداشته 366 00:24:51,788 --> 00:24:53,587 .الان هیچ حس لعنتی ندارم 367 00:24:53,589 --> 00:24:56,357 .حقیقت نداره - .فکر کنم وقتش باشه که بری - 368 00:24:56,359 --> 00:24:58,192 .خب من حرفم تموم نشده 369 00:24:58,194 --> 00:25:00,795 کسی علاقه‌ای .به شنیدن حرف تو نداره 370 00:25:00,797 --> 00:25:02,730 ..."کسی نمیخواد بشنوه که چطوری "اندرو فینی 371 00:25:02,732 --> 00:25:04,565 ...از خیریه خودش دزدی میکنه 372 00:25:04,567 --> 00:25:07,468 چطوری شوهر دخترش رو فریفته؟ 373 00:25:07,470 --> 00:25:09,403 ...این چطوره که آلت شوهر دخترش رو 374 00:25:09,405 --> 00:25:11,572 پشت رولز-رویس در مراسم سوگواری پدر خودش ساک میزده؟ 375 00:25:11,574 --> 00:25:12,907 .گوربابات، آدم دورو 376 00:25:12,909 --> 00:25:15,309 .من همجنسگرا نیستم 377 00:25:18,180 --> 00:25:20,181 ."فین" 378 00:25:32,294 --> 00:25:34,161 چی شده؟ 379 00:25:34,163 --> 00:25:35,896 .هیچی 380 00:25:38,733 --> 00:25:41,001 در امانیم؟ 381 00:25:41,003 --> 00:25:42,769 .آره 382 00:26:16,203 --> 00:26:18,871 .خیلی احمقم 383 00:26:21,808 --> 00:26:24,844 ."تموم شده. "بانچ .خودتو آزار نده 384 00:26:31,217 --> 00:26:32,984 میدونی من چه کار اشتباهی کردم؟ 385 00:26:32,986 --> 00:26:34,720 .رفتن به اون جلسه‌ها 386 00:26:34,722 --> 00:26:37,956 ...هیچوقت نباید به اون جلسه‌ها میرفتم 387 00:26:40,627 --> 00:26:43,362 ...هیچوقت نباید دهنم رو باز میکردم 388 00:26:45,632 --> 00:26:47,866 .یه به مردم اعتماد میکردم 389 00:26:47,868 --> 00:26:50,435 ...تو میگی که بهتره ساکت بمونه 390 00:26:50,437 --> 00:26:52,271 .و تو بهاش رو میدی 391 00:26:52,273 --> 00:26:54,740 "بهایی وجود نداره "بانچ .نمیخواد بره پیش پلیس 392 00:27:03,482 --> 00:27:05,316 .خب، من دیگه بسمه 393 00:27:14,294 --> 00:27:15,860 بله؟ - ...باید - 394 00:27:15,862 --> 00:27:17,195 .همین الان بیای خونه من 395 00:27:17,197 --> 00:27:19,297 .اضطراری ـه 396 00:27:19,299 --> 00:27:21,332 .خواهش میکنم 397 00:27:47,292 --> 00:27:49,126 تو اینجا چه کار میکنی؟ 398 00:27:49,128 --> 00:27:52,963 ."همینطوری نمیتونی بیای خونه من "بریجت 399 00:27:52,965 --> 00:27:54,531 .حس میکنم باهات ارتباط دارم 400 00:27:54,533 --> 00:27:56,533 ."بریجت" 401 00:27:56,535 --> 00:27:58,936 و مدام فکر میکنم که شاید .تو هم همچین حسی داشته باشی 402 00:27:58,938 --> 00:28:00,704 .و تو میخوای بگی نداری 403 00:28:00,706 --> 00:28:02,706 ...میدونم، اما نمیتونم بگم واقعیه یا نه 404 00:28:02,708 --> 00:28:05,209 به خاطر اینکه تو مدام .یه جور مرز احمقانه رو رعایت میکنی 405 00:28:05,211 --> 00:28:07,777 .مرزها و محدودیتها احمقانه نیستن - .چرا هستن - 406 00:28:07,779 --> 00:28:09,545 .ازشون متنفرم 407 00:28:13,551 --> 00:28:15,918 .ما یه چیز مشترک داریم 408 00:28:15,920 --> 00:28:17,720 .تو دوست‌پسرت رو از دست دادی 409 00:28:19,224 --> 00:28:21,190 .من همسرم رو 410 00:28:21,192 --> 00:28:23,926 این معناش این نیست .که ما با هم ارتباط داریم 412 00:28:26,030 --> 00:28:27,930 حالت خوبه؟ 413 00:28:27,932 --> 00:28:31,167 .به خاطر دارومه 414 00:28:42,111 --> 00:28:43,645 میتونم از دستشویی‌ت استفاه کنم؟ 415 00:28:50,520 --> 00:28:51,720 .اون اومد پیش من 416 00:28:51,722 --> 00:28:53,355 ...من فقط 417 00:28:55,324 --> 00:28:58,426 .اون اومد پیش من 418 00:28:58,428 --> 00:29:00,362 .من نمی‌خواستم 419 00:29:02,431 --> 00:29:04,665 اسلحه داشت؟ 420 00:29:04,667 --> 00:29:06,401 .نه 421 00:29:06,403 --> 00:29:08,236 پس همینطوری با سیخ شومینه زدیش؟ 422 00:29:08,238 --> 00:29:09,604 .یه تصادف بود 423 00:29:09,606 --> 00:29:10,906 .به نظر شبیه تصادف نمیاد 424 00:29:10,908 --> 00:29:14,575 .فقط میخواستم برگرده عقب 425 00:29:14,577 --> 00:29:17,245 ...فقط 426 00:29:17,247 --> 00:29:19,180 .یه تصادف بود 427 00:29:34,229 --> 00:29:37,432 چند وقت پیش این اتفاق افتاد؟ 428 00:29:37,434 --> 00:29:39,333 .فکر کنم حدود یه ساعت 429 00:29:39,335 --> 00:29:41,803 .یادم نمیاد 430 00:29:41,805 --> 00:29:43,805 خب چرا به من زنگ زدی؟ 431 00:29:43,807 --> 00:29:45,807 چی فکر میکنی؟ 432 00:29:45,809 --> 00:29:47,442 .میخوام اینو تمیزش کنی 433 00:29:47,444 --> 00:29:49,510 .خیلی خطرناکه 434 00:29:52,648 --> 00:29:55,782 ...3%سهامت 435 00:29:55,784 --> 00:29:59,085 هیچی نمی‌ارزه .اگر این قضیه عمومی بشه 436 00:29:59,087 --> 00:30:01,120 .مالکان دیگه تایید نمیکنن. خودت میدونی 437 00:30:01,122 --> 00:30:02,422 .تو یه جسد توی دفترت داری 438 00:30:02,424 --> 00:30:04,157 اونوقت به معامله لعنتی فکر میکنی؟ 439 00:30:04,159 --> 00:30:06,493 .نباید برم زندان - .افرادی مثل تو به سختی زندان میرن - 440 00:30:06,495 --> 00:30:07,961 ...بقیه زندگیم رو 441 00:30:07,963 --> 00:30:10,764 .صرف دفاع از خودم در دادگاه یا رسانه‌ها نمیکنم 442 00:30:17,237 --> 00:30:19,773 ...اون صندلی 443 00:30:19,775 --> 00:30:21,575 .اونجا نشسته بودی 444 00:30:22,844 --> 00:30:25,812 .اصلا همدیگه رو نمی‌شناختیم 445 00:30:25,814 --> 00:30:27,780 ...و تو ناامید شده بودی 446 00:30:27,782 --> 00:30:30,115 .دیگه جایی برای رفتن نداشتی 447 00:30:30,117 --> 00:30:31,617 ..."من دست رد به سینه‌ت نزدم "ری 448 00:30:31,619 --> 00:30:35,087 .و جون برادرت رو نجات دادم 449 00:30:37,256 --> 00:30:39,558 .این لطف رو جواب بده 450 00:30:55,509 --> 00:30:58,076 دیگه کی داخل خونه بود؟ 451 00:30:58,078 --> 00:30:59,879 .شارلوت" در "سان ولی" ـه" 452 00:30:59,881 --> 00:31:02,147 .کارمندا رفتن خونه 453 00:31:14,294 --> 00:31:16,194 بله؟ - ...میخوام که - 454 00:31:16,196 --> 00:31:17,229 .به خونه "فینی" بیای 455 00:31:17,231 --> 00:31:18,897 هلن میلر" چی؟" 456 00:31:18,899 --> 00:31:20,499 حالش خوبه؟ - .آره، خوبه - 457 00:31:20,501 --> 00:31:22,634 .بهش پادزهر رو دادن .باشه - 458 00:31:22,636 --> 00:31:23,868 .فقط بیا اینجا 459 00:31:23,870 --> 00:31:26,071 ..."و "لینا 460 00:31:26,073 --> 00:31:27,972 .یه لطفی بهم بکن 461 00:31:27,974 --> 00:31:29,974 .به "اوی" زنگ بزن 462 00:31:29,976 --> 00:31:32,411 .بهش بگو بهش نیاز دارم 464 00:32:42,111 --> 00:32:43,945 جین" بازی میکنی؟" 465 00:32:43,947 --> 00:32:45,346 ...من و بازنشسته‌های دیگه 466 00:32:45,348 --> 00:32:48,549 .هفته‌ای میام اینجا بازی کنیم 467 00:32:48,551 --> 00:32:50,118 .جین" بازی نمیکنم" 468 00:32:50,120 --> 00:32:53,354 ...خب، گاهی اوقات 469 00:32:53,356 --> 00:32:54,822 ...میریم بولینگ روی چمن 470 00:32:54,824 --> 00:32:57,825 ...در مرکز خدماتی شهروندان ارشد 471 00:32:57,827 --> 00:32:59,127 ."در "توهانگا 472 00:33:10,639 --> 00:33:13,907 .من کار دارم باید برم 473 00:34:23,009 --> 00:34:25,043 گرگ"؟" 474 00:34:25,045 --> 00:34:27,112 .منو اینطوری صدا نزن 475 00:34:31,250 --> 00:34:34,252 می‌تونم بمونم؟ 476 00:34:34,254 --> 00:34:35,186 .نه 477 00:34:53,505 --> 00:34:55,973 ."فقط احساس تنهایی میکنی "بریجت 478 00:34:57,809 --> 00:35:00,811 .درسته 479 00:35:00,813 --> 00:35:05,048 .موندن با من در اینجا چیزی رو تغییر نمیده 480 00:35:06,984 --> 00:35:10,687 مهم نیست چی بشه .تو هنوزم تنهایی 481 00:35:14,959 --> 00:35:17,193 .میدونم 482 00:35:54,264 --> 00:35:57,566 باشه، حواست به اینجا باشه .من ترتیب جسد رو میدم 483 00:35:59,669 --> 00:36:02,337 کسی در این مورد میدونه؟ - در مورد چی؟ - 484 00:36:02,339 --> 00:36:05,174 .رابطه‌ت 485 00:36:05,176 --> 00:36:06,208 .نه 486 00:36:06,210 --> 00:36:08,177 مطمئنی؟ 487 00:36:08,179 --> 00:36:10,612 ."فقط "پیج 488 00:36:10,614 --> 00:36:13,515 واریک" خانواده‌ای، کسی" رو داره که بخواد دنبالش بگرده؟ 489 00:36:13,517 --> 00:36:15,650 ."یه خواهر در "اسکرانتون .به غیر از اون هیچکس 490 00:36:15,652 --> 00:36:16,985 ."آقای "فینی 491 00:36:16,987 --> 00:36:18,520 کجا دستهات رو شستی؟ - چی؟ - 492 00:36:18,522 --> 00:36:20,522 .می‌تونه از روی لوله‌ها دی.ان.ای رو پیدا کنن 493 00:36:20,524 --> 00:36:24,126 ...دوش گرفتم و لباسهامو در حموم عوض کردم 494 00:36:24,128 --> 00:36:25,527 .در تالار 495 00:36:25,529 --> 00:36:27,962 .بیا، یادت باشه توی سینک نریز 496 00:36:27,964 --> 00:36:30,464 .مستقیم بریز روی لوله‌ها - .باشه- 497 00:36:30,466 --> 00:36:32,666 برای "پیج" و "واریک" حساب پس‌انداز باز کردی؟ 498 00:36:32,668 --> 00:36:34,702 .آره- ...باید خالیش کنم - 499 00:36:34,704 --> 00:36:36,804 که طوری به نظر بیاد .که "واریک" همه‌ش رو برداشته رفته 500 00:36:36,806 --> 00:36:39,373 .باید الان این کار رو بکنم 501 00:36:39,375 --> 00:36:41,809 ...یه چیز دیگه 502 00:36:41,811 --> 00:36:44,645 ...امروز به "پیج" زنگ میزنی 503 00:36:44,647 --> 00:36:47,381 و بهش میگی که در .مورد معامله "ناپیر" نظرت عوض شده 504 00:36:47,383 --> 00:36:49,317 فهمیدی؟ 505 00:36:51,820 --> 00:36:53,687 .آره، فهمیدم 506 00:36:53,689 --> 00:36:54,856 .خوبه 507 00:36:57,092 --> 00:36:59,526 آماده‌ای؟ - .آره - 508 00:36:59,528 --> 00:37:01,027 .پاهاش رو بگیر 509 00:37:16,878 --> 00:37:20,146 .زمان زیادی میبره تا یه قبر بکنی 510 00:37:25,719 --> 00:37:28,554 .لینا" میگه برادرت خیلی بیماره" 511 00:37:28,556 --> 00:37:30,823 .پارکینسون فقط در یه جهت جلو میره 512 00:37:40,300 --> 00:37:43,769 ."قبلا هم مردم رو کشتم "ری 513 00:37:43,771 --> 00:37:45,204 .هرگز یه زن رو نکشتم 514 00:37:56,250 --> 00:37:58,784 .عزرا" گفت که اون دختر باید بمیره" 515 00:38:00,620 --> 00:38:02,754 ...پس منم با هواپیما رفتم بوستون 516 00:38:02,756 --> 00:38:04,756 ...تمام راه دعا میکردم 517 00:38:04,758 --> 00:38:07,759 .که شاید یه اتفاقی بیافته 518 00:38:07,761 --> 00:38:10,695 توی اتاقش بودم ...منتظر بودم تا در باز بشه 519 00:38:10,697 --> 00:38:13,097 ...تمام مدت تفنگ دستم بود 520 00:38:13,099 --> 00:38:15,066 .می‌دونستم که باید من این کار رو بکنم 521 00:38:15,068 --> 00:38:16,768 .باید بهم گوش کنی 522 00:38:16,770 --> 00:38:18,770 .نمی‌تونم با یه روحانی یهودی صحبت کنم 523 00:38:18,772 --> 00:38:20,338 .نمی‌تونم با هیچکس صحبت کنم 524 00:38:20,340 --> 00:38:23,140 ...تنها کسی که می‌تونم بهش بگم تویی 525 00:38:23,142 --> 00:38:24,775 .و تو هم مثل یه جذامی از من دور میکنی 526 00:38:24,777 --> 00:38:26,243 ."ترجیح میدادم برم زندان "اوی 527 00:38:26,245 --> 00:38:27,511 .آره، اینو میگی 528 00:38:27,513 --> 00:38:28,779 .ترجیح می‌دادم مجازات خودمو بگذرونم 529 00:38:28,781 --> 00:38:30,448 ...خب، باید یکی انجامش می‌داد 530 00:38:30,450 --> 00:38:34,151 .اگر برای تو نه، برای خونواده‌ت 531 00:38:34,153 --> 00:38:36,954 .میدونی که درسته 532 00:38:36,956 --> 00:38:38,956 .میدونی 533 00:38:50,935 --> 00:38:53,302 .توی دفتر می‌بینمت 534 00:39:02,546 --> 00:39:03,813 چی فکر میکنی؟ 535 00:39:03,815 --> 00:39:05,348 ."میدونم داری چه کار میکنی "ابی 536 00:39:07,584 --> 00:39:11,387 چرا یه دقیقه اینجا نمی‌مونی؟ 537 00:39:11,389 --> 00:39:13,255 .نمی‌مونم 538 00:39:13,257 --> 00:39:15,992 خیلی خوب میشه که .یکی توی خونه باشه که بشه باهاش صحبت کرد 539 00:39:15,994 --> 00:39:18,060 .ری" رو داری" 540 00:39:18,062 --> 00:39:19,595 .نه، ندارم 541 00:39:19,597 --> 00:39:22,198 .خودت میدونی 542 00:39:22,200 --> 00:39:23,599 .هیچکدوم "ری" رو نداریم 543 00:39:26,003 --> 00:39:27,736 مشکل چیه؟ 544 00:39:29,973 --> 00:39:32,140 .دیشب خونه نیومد 545 00:39:34,577 --> 00:39:37,379 ...فکر کردم همه چیز بهتر شده 546 00:39:37,381 --> 00:39:40,248 .و حالا، دوباره اون خونه نمیاد 547 00:39:45,021 --> 00:39:48,223 ."نمیدونم چه کار کنم "تری 548 00:39:48,225 --> 00:39:51,827 ."لازم نیست کاری بکنی "ابی 549 00:39:51,829 --> 00:39:55,797 .تو نیستی که مشکل داری 550 00:39:55,799 --> 00:39:57,499 .همه چیز درست میشه 551 00:40:01,203 --> 00:40:03,104 .نگران نباش 552 00:40:07,209 --> 00:40:08,809 هی، میدونی چیه؟ 553 00:40:08,811 --> 00:40:11,312 چیه؟ 554 00:40:11,314 --> 00:40:14,215 .اینجا بدجور اتاق خوبی شده 555 00:40:14,217 --> 00:40:16,351 .ممنون 556 00:40:16,353 --> 00:40:19,220 .باید برم چند تا تلفن بزنم 557 00:40:19,222 --> 00:40:22,657 وقتی کارم تموم شد،برت میگردونم باشگاه باشه؟ 558 00:40:50,552 --> 00:40:52,186 ناپیر" چی شد؟" 559 00:40:52,188 --> 00:40:53,554 .برنامه از هم پاشید 560 00:40:53,556 --> 00:40:54,955 خب، کاری دیگه‌ای نیست ...که بتونی انجام بدی 561 00:40:54,957 --> 00:40:56,390 تا نظرش رو عوض کنه؟ 562 00:40:56,392 --> 00:40:58,892 .نه- ..."معامله لعنتی "ری - 563 00:40:58,894 --> 00:41:00,561 واریک" رفته سراغ پدرت" ...و تهدید کرده که 564 00:41:00,563 --> 00:41:01,995 .میره به رسانه‌ها رابطه‌شونو میگه 565 00:41:01,997 --> 00:41:04,064 .باشه، اینکه نگرانی پدرمه نه ما 566 00:41:04,066 --> 00:41:07,266 .گذرنامه "واریک" رو میخوام - دیوونه شدی؟ - 567 00:41:07,268 --> 00:41:09,402 ...اینجا یه سری اولویت وجود داره 568 00:41:09,404 --> 00:41:11,204 .و اولیش "ناپیر" ـه 569 00:41:11,206 --> 00:41:13,272 پیج" پدرت ازم خواسته" .تا این موضوع رو کنترل کنم 570 00:41:13,274 --> 00:41:16,041 .میخوام تو مشکل "ناپیر" رو حل کنی 571 00:41:16,043 --> 00:41:18,043 .ری"، باید این موضوع درست بشه" 572 00:41:18,045 --> 00:41:20,813 .گذرنامه همون راه‌حل لعنتی ـه 573 00:41:25,819 --> 00:41:27,886 .بیشتر کشورها عقب‌افتاده‌ن 574 00:41:27,888 --> 00:41:29,288 .همه نه 575 00:41:29,290 --> 00:41:32,825 .آمستردام رو درنظر بگیر .اونا فهمیدن باید اونجا چه کار کنن 576 00:41:32,827 --> 00:41:35,393 ...مردا می‌تونن یکم مواد بکشن 577 00:41:35,395 --> 00:41:37,729 در ازای پول با .یه غریبه سکس داشته باشن 578 00:41:37,731 --> 00:41:40,765 .هیچکس هم هیچ تعجب نمیکنه 579 00:41:40,767 --> 00:41:42,601 .انگار، انگار پنیره 581 00:41:44,037 --> 00:41:46,871 تا حالا اونجا بودی؟ - چی، آمستردام؟ - 582 00:41:46,873 --> 00:41:48,740 با این حقوقم؟ 583 00:41:48,742 --> 00:41:51,075 به سختی می‌تونم .بچه‌هام رو ببرم شهربازی 584 00:41:51,077 --> 00:41:52,544 ...آمستردام، دارم بهت میگم 585 00:41:52,546 --> 00:41:54,379 .اونا یه مرد رو به خاطر تمایلاتش قضاوت نمیکنن 586 00:41:54,381 --> 00:41:58,116 .زندگی می‌کنن و میذارن زندگی کنن 587 00:41:58,118 --> 00:42:01,953 .آقای "داناوان" شما با من تماس گرفتین 588 00:42:04,523 --> 00:42:07,058 میخواین بهمون کمکی کنین یا نه؟ 589 00:42:10,328 --> 00:42:12,429 .درسته، درسته 590 00:42:21,040 --> 00:42:23,440 .لینا" یه ماشین به اسم "واریک" اجاره کرده" 591 00:42:23,442 --> 00:42:25,442 .بیرون پارک شده 592 00:42:25,444 --> 00:42:27,145 ...میخوام تا "روزاریتو" ببریش 593 00:42:27,147 --> 00:42:28,479 ...از گذرنامه اون استفاده کن از مرز رد بشی 594 00:42:28,481 --> 00:42:31,282 .بعدش فردا به مکزیک سفر کن 595 00:42:36,521 --> 00:42:38,055 .این کار خیلی ضروریه 596 00:42:42,594 --> 00:42:44,428 .به اندازه کافی خوبه - آره؟ - 597 00:42:50,335 --> 00:42:52,435 ."ازت ممنونم که این کار رو میکنی "اوی 598 00:42:52,437 --> 00:42:55,205 .مشکلی نیست 599 00:42:55,207 --> 00:42:59,209 .وقتی برگشتی بهم زنگ بزن 600 00:42:59,211 --> 00:43:01,377 .باشه 601 00:43:10,287 --> 00:43:11,887 ."هی "تری 602 00:43:11,889 --> 00:43:13,356 آماده‌ای که بریم؟ 603 00:43:13,358 --> 00:43:15,558 .نه، میخوام منتظر "ری" بمونم 604 00:43:15,560 --> 00:43:18,894 .شاید مجبور بشی کلی منتظر بمونی 605 00:43:18,896 --> 00:43:21,764 .میخوام یه چیزی بهش بدم 606 00:43:21,766 --> 00:43:24,266 .برات یه میز شام ترتیب میدم 607 00:43:29,004 --> 00:43:30,706 ...باید اینایی که میگم رو 608 00:43:30,708 --> 00:43:32,274 .به خاطر بسپاری - .باشه - 609 00:43:32,276 --> 00:43:33,742 ...واریک" اومد به دیدنت" 610 00:43:33,744 --> 00:43:35,444 بعد از اینکه "پیج" بهش .برگه‌های طلاق رو داد 611 00:43:35,446 --> 00:43:36,712 .عصبانی بود 612 00:43:36,714 --> 00:43:37,946 ...پول حساب پس‌انداز رو برداشت 613 00:43:37,948 --> 00:43:40,549 .و ناپدید شد - .باشه - 614 00:43:40,551 --> 00:43:42,684 .در سه روز، یه کارآگاه خصوصی استخدام میکنی 615 00:43:42,686 --> 00:43:44,519 .بهت یه اسم میدم 616 00:43:44,521 --> 00:43:46,187 ...این یارو خیلی احمقه، اما بالاخره 617 00:43:46,189 --> 00:43:47,522 ...متوجه میشه که "واریک" پول رو برداشته 618 00:43:47,524 --> 00:43:48,857 .و به "بلیز" فرار کرده 619 00:43:48,859 --> 00:43:50,425 .بذار خبرش رو پخش کنه 620 00:43:50,427 --> 00:43:51,826 .روزنامه‌ها یه چیزایی در مورد طلاق می‌نویسن 621 00:43:51,828 --> 00:43:53,194 .میان سراغت که نظرت رو بپرسن 622 00:43:53,196 --> 00:43:54,829 .هیچی بهشون نگو 623 00:43:54,831 --> 00:43:55,897 گرفتی؟ 624 00:43:55,899 --> 00:43:57,098 .گرفتم 625 00:43:59,168 --> 00:44:03,471 .پیج" عزیزم، ممنون که اومدی" 626 00:44:03,473 --> 00:44:06,440 واریک" 8 میلیون دلار" ...از حساب دزدیده 627 00:44:06,442 --> 00:44:09,577 .حسابی که برای اون و تو باز کرده بودم - چطوری؟ - 628 00:44:09,579 --> 00:44:11,111 .نمی‌دونیم اما پول رفته 629 00:44:11,113 --> 00:44:14,582 .اون رفته و مطمئن شدیم که اون این کار رو کرده 630 00:44:14,584 --> 00:44:17,151 ...و همینطور در مورد معامله "ناپیر" فکر کردم 631 00:44:17,153 --> 00:44:18,586 .و نظرم تغییر کرد 632 00:44:18,588 --> 00:44:20,187 .چیزی که "ناپیر" خواسته رو میدم 633 00:44:20,189 --> 00:44:22,390 ...بقیه زمین رو می‌گیریم 634 00:44:22,392 --> 00:44:26,160 .و بعدش بهت اجازه میدم نمایش رو راه بندازی 635 00:44:27,462 --> 00:44:29,163 چرا؟ 636 00:44:29,165 --> 00:44:32,299 ...به خاطر اینکه فکر خوبیه 637 00:44:32,301 --> 00:44:35,902 و به خاطر اینکه زمانش رسیده .تا کنار بکشم و بذارم تو کار رو هدایت کنی 638 00:44:40,073 --> 00:44:41,941 .خب، حتما باید امشب انجام بشه 639 00:44:41,943 --> 00:44:43,009 .فقط به "ناپیر" زنگ بزن 640 00:44:43,011 --> 00:44:44,811 معامله رو ببند، باشه؟ 641 00:44:44,813 --> 00:44:48,214 به هر حال چند دقیقه .دیگه باید با "ری" صحبت کنم 642 00:44:51,018 --> 00:44:53,286 .به خاطر این ممنون 643 00:45:00,494 --> 00:45:03,330 کجا دفنش کردی؟ 644 00:45:03,332 --> 00:45:05,831 .نمیتونم بهت بگم - کجا دفنش کردی؟ - 645 00:45:05,833 --> 00:45:08,801 نمیتونم بهت بگم، باور کن .بهتره که تو ندونی 646 00:45:12,138 --> 00:45:14,840 یه لحظه کنار من میشینی؟ 647 00:45:14,842 --> 00:45:17,843 .فقط همین بهش میرسه - منظورت چیه؟ - 648 00:45:17,845 --> 00:45:22,614 مراسم سوگواریش فقط .من و تو خواهیم بود که کنار هم نشستیم 649 00:45:24,684 --> 00:45:26,452 .باشه 650 00:45:43,335 --> 00:45:45,069 ."ممنون "ری 651 00:46:00,920 --> 00:46:02,587 خب چطوری تونستی نظر پدرم رو عوض کنی؟ 652 00:46:02,589 --> 00:46:04,389 .دارم در مورد "واریک" بهش کمک میکنم 653 00:46:04,391 --> 00:46:05,757 ...واریک" پول حساب منو می‌دزده" 654 00:46:05,759 --> 00:46:07,625 .این برای پدرم هیچ معنی نداره 655 00:46:07,627 --> 00:46:09,193 .شاید داشته باشه 656 00:46:09,195 --> 00:46:11,795 اون جمله که گفتی گذرنامه راه‌حله چی؟ 657 00:46:14,265 --> 00:46:15,799 .یه معامله دیگه هم کردی. تو رو می‌شناسم 658 00:46:15,801 --> 00:46:18,334 به چیزی که می‌خواستی رسیدی، مگه نه؟ 659 00:46:24,609 --> 00:46:25,975 .باشه 660 00:46:28,613 --> 00:46:30,514 .تبریک میگم شریک 661 00:46:34,585 --> 00:46:37,287 .تبریک 662 00:47:04,482 --> 00:47:05,848 ...بذار بهت قوانین 663 00:47:05,850 --> 00:47:09,685 ...خونه موش رو یادآوری کنم 664 00:47:09,687 --> 00:47:12,321 ...سیگار کشیدن ممنوع 665 00:47:12,323 --> 00:47:15,925 ...برنامه‌های شریرانه ممنوع 666 00:47:15,927 --> 00:47:18,861 .و خوردن مهمونهای دیگه هم ممنوع 667 00:47:20,932 --> 00:47:23,933 .حالا به نظر شبیه "ادیت بانکر" شده 668 00:47:23,935 --> 00:47:28,303 "آرچی"! "آرچی" بیا اینجا و با "پولوتو" برو بیرون 669 00:47:28,305 --> 00:47:30,638 .مدام داره انگشتهای منو لیس میزنه 670 00:47:30,640 --> 00:47:32,740 ...برو، برو توی آشپزخونه 671 00:47:36,446 --> 00:47:38,046 ...ببین، پروردگارا 672 00:47:38,048 --> 00:47:42,050 کسانی را که امشب ...بیدارند یا نگاه می‌کنند و ناله می‌کنند 673 00:47:42,052 --> 00:47:45,988 و فرشتگانت رو سراغ .کسانی بفرست که خوابیده‌اند 680 00:49:08,787 --> 00:49:11,938 "یه سرباز شجاع باش "ری ."با عشق، پدر "دنی 681 00:49:11,973 --> 00:49:13,739 ..."ری" 682 00:49:17,578 --> 00:49:19,344 .بیا تو تختخواب 683 00:49:25,255 --> 00:49:40,255 :مترجم داوود highbury www.iMovie-Dl.com