1
00:00:03,876 --> 00:00:05,777
...آنچه گذشت
2
00:00:05,779 --> 00:00:08,479
تلفن رو در ازاي بخشي
از قرارداد ان.اف.ال ميدم
3
00:00:08,481 --> 00:00:10,248
چقدر؟ -
5درصد -
4
00:00:10,250 --> 00:00:11,249
2.5درصد
5
00:00:11,251 --> 00:00:12,383
3درصد
6
00:00:12,385 --> 00:00:14,619
تموم شد
تبريک ميگم
7
00:00:14,621 --> 00:00:16,387
تيم فوتبال ميخواستي، حالا هم بدستش آوردي
8
00:00:16,389 --> 00:00:19,056
ري، داري ميخندي -
حتماً خنده من واگيرداره -
9
00:00:19,058 --> 00:00:20,090
بهش شليک کردم -
به کي؟ -
10
00:00:20,092 --> 00:00:21,659
کسي که ازم سواستفاده کرد
11
00:00:21,661 --> 00:00:26,196
به شکمش شليک کردم
و ري به سرش شليک کرد
12
00:00:27,267 --> 00:00:29,032
ممنون که اينو بهم گفتي
13
00:00:29,034 --> 00:00:30,134
ازش خوشت مياد
14
00:00:30,136 --> 00:00:31,369
کي؟ -
دانالن -
15
00:00:31,371 --> 00:00:32,536
داري به چي نگاه ميکني؟
16
00:00:32,538 --> 00:00:34,037
اين ماروين ـه
17
00:00:34,039 --> 00:00:36,006
دوست پسرم بود -
سارا -
18
00:00:38,410 --> 00:00:43,046
تو اين فکر بودم که شايد
بتونيم بار رو از پدرم بخريم
19
00:00:43,048 --> 00:00:44,715
چرا که نه
20
00:00:44,717 --> 00:00:45,816
اونو ديدي، ري؟
21
00:00:45,818 --> 00:00:46,816
کي رو؟ -
!بخواب رو زمين -
22
00:00:48,453 --> 00:00:49,753
داري چه گوهي ميخوري؟
23
00:00:49,755 --> 00:00:51,488
اينا همش بخاطر پارکينسونه، تري
24
00:00:51,490 --> 00:00:53,055
دکتر گفت که احتمالاً
همچين اتفاقي بيفته
25
00:00:53,057 --> 00:00:56,125
سلام، من هلن ميلرم
جستجوگر و اهل خوشگذروني
26
00:00:56,127 --> 00:00:58,861
اون قراره وضعيت بازيکنمون
رو توي زمين درست کنه
27
00:00:58,863 --> 00:01:02,499
فرماندار نباشه
استاديوم و فوتبالي هم در کار نيست
28
00:01:02,501 --> 00:01:04,601
هم اکنون پيشبيني
ميکنيم که مگ تاونسند
29
00:01:04,603 --> 00:01:07,604
اولين فرماندار زن
در ايالت کاليفرنيا خواهد بود
30
00:01:07,606 --> 00:01:08,772
فرماندار انتخابات رو باخت
31
00:01:08,774 --> 00:01:10,707
3درصد، پيج؟
32
00:01:10,709 --> 00:01:12,609
ازت خيلي نااميد شدم، ري
33
00:01:12,611 --> 00:01:14,477
يعني فکرنکردي که آخرسر ميفهمم؟
34
00:01:14,479 --> 00:01:17,113
اون به چيزي که خواست رسيد
35
00:01:17,115 --> 00:01:20,249
و تو هم 3 درصد از هيچي گيرت اومد
36
00:01:21,785 --> 00:01:23,219
شب خوش، ري
37
00:01:23,221 --> 00:01:26,322
با اين آدما چيکار ميکني، ري؟
38
00:01:28,323 --> 00:01:32,323
ارائـهاي مشـترک از
TvShow
TvWorld
39
00:01:32,968 --> 00:01:36,968
ترجــمه و زيـرنويـس از رضـــا
KingSlayer
40
00:02:36,458 --> 00:02:37,692
برگهها تنظيم شدهان؟
41
00:02:37,694 --> 00:02:39,827
بله -
خوبه، طبقه بالاست -
42
00:02:48,570 --> 00:02:50,670
حالت خوبه؟
43
00:02:50,672 --> 00:02:54,775
من هيچ آريايي رو نميبينم
اگه سوالت همينه
44
00:02:54,777 --> 00:02:56,676
من زياد نميخوابم
45
00:02:56,678 --> 00:03:00,079
چيه، بي قراري و بي خوابي داري؟
46
00:03:00,081 --> 00:03:03,683
مثل اين ميمونه که
وقتي بيدارم خواب ميبينم
47
00:03:03,685 --> 00:03:05,484
روز بعدش، روي تختم دراز ميکشم
48
00:03:05,486 --> 00:03:09,087
و يه دفعه لباسام
شروع ميکنن دور اتاق چرخيدن
49
00:03:10,591 --> 00:03:12,458
چيش خنده داره؟ -
هيچي، هيچي -
50
00:03:12,460 --> 00:03:14,894
فقط يه نشونه ديگهست
که ميتونيم با دارو درستش کنيم
51
00:03:14,896 --> 00:03:16,429
آره خب، اصلاً خنده نداره
52
00:03:16,431 --> 00:03:18,931
نه، البته که نيست
53
00:03:18,933 --> 00:03:20,733
ما داروهات رو عوض ميکنيم
54
00:03:20,735 --> 00:03:23,569
و چندتا جلسات
روان درماني برات تنظيم ميکنيم
55
00:03:23,571 --> 00:03:25,337
بنظر خوبه
56
00:03:27,941 --> 00:03:31,176
خب حالا بگو، الان کجا زندگي ميکني؟
57
00:03:31,178 --> 00:03:32,244
توي باشگاهم
58
00:03:32,246 --> 00:03:33,845
اونجا همکار هم داري؟
59
00:03:33,847 --> 00:03:36,681
آره، يه نفر هست که تو
کار بوکسورها کمکم ميکنه
60
00:03:36,683 --> 00:03:39,317
نه، نه، درباره کمک کردن تو کارت صحبت نميکنم
61
00:03:39,319 --> 00:03:40,852
منظورم يکي هست که
آموزشهاي پزشکي رو بلد باشه
62
00:03:40,854 --> 00:03:43,655
که توي نيازهاي روزانهات کمکت کنه
63
00:03:43,657 --> 00:03:46,223
نه، به همچين کسي نياز ندارم
64
00:03:46,225 --> 00:03:49,427
بيماري پارکينسون يه مسير
قابل پيشگويي رو دنبال ميکنه
65
00:03:49,429 --> 00:03:51,262
تو اين موقعها، درباره کمکهاي
66
00:03:51,264 --> 00:03:54,165
داخل خونه با بيمارامون صحبت ميکنيم
67
00:03:54,167 --> 00:03:57,802
تنهايي زندگي کردن انتخاب معقولانهاي نيست
68
00:04:22,795 --> 00:04:25,195
!نه، نه
69
00:04:27,065 --> 00:04:29,065
!مادرجندهها
70
00:04:29,067 --> 00:04:31,968
!ماشينم -
چه اتفاقي افتاد؟ -
71
00:04:31,970 --> 00:04:35,238
ارمنيهاي لعنتي اومدن که پول بگيرن، بابا
72
00:04:35,240 --> 00:04:37,007
با اسلحه ريختن تو خونه
و اسلحه رو گذاشتن روي صورتم
73
00:04:37,009 --> 00:04:38,141
و به زور اسلحه زدنم
74
00:04:38,143 --> 00:04:39,476
چقدر ميخواستن؟
75
00:04:39,478 --> 00:04:41,144
30هزار دلار
76
00:04:41,146 --> 00:04:44,047
بابا، تو گفتي که همه اين چيزا فقط فرماليتهست
77
00:04:44,049 --> 00:04:45,648
!که ماشينم رو نميگيرن
78
00:04:45,650 --> 00:04:46,983
متاسفم، پسرم
79
00:04:46,985 --> 00:04:48,850
برو از دخترا پول بگير
80
00:04:48,852 --> 00:04:50,919
مطمئنم همه اين قضايا يه سوء تفاهم بزرگه
81
00:04:52,322 --> 00:04:54,856
30هزار دلار؟
82
00:05:12,608 --> 00:05:13,642
شلوارکهام
83
00:05:15,611 --> 00:05:18,980
هيچکس خوشش نمياد که
اين چيزا رو تن يه آدم بالغ ببينه
84
00:05:18,982 --> 00:05:20,916
تازه، پاهات زيادي لاغرن
85
00:05:22,552 --> 00:05:24,385
ميخواي صدقه بدي؟
86
00:05:24,387 --> 00:05:27,288
ميخوام بدمش به زباله جمع کن
87
00:05:49,277 --> 00:05:51,411
اوه، چقدر خوشگله
88
00:05:51,413 --> 00:05:53,313
عکس داداش بزرگمه
89
00:05:53,315 --> 00:05:55,716
قبل از اينکه به دنيا بيام مُرد
90
00:05:59,689 --> 00:06:02,690
قضيه اون پرنده مُرده چيه؟
91
00:06:02,692 --> 00:06:04,792
زندگيش پر کشيد رفت
92
00:06:26,313 --> 00:06:29,048
ميتونم يه لحظه باهات صحبت کنم؟
93
00:06:29,050 --> 00:06:30,984
حتماً
94
00:06:41,695 --> 00:06:43,329
اون زنه رو ديدي؟
95
00:06:43,331 --> 00:06:44,463
آره
96
00:06:44,465 --> 00:06:48,100
آره، قراره زنم بشه
97
00:06:50,770 --> 00:06:52,471
جداً؟
98
00:06:52,473 --> 00:06:55,941
الان به پول باشگاهم نياز دارم
99
00:06:55,943 --> 00:06:57,743
بايد دوباره با اون وکيله حرف بزنيم
100
00:06:57,745 --> 00:06:59,512
ببين، تند نرو، بانچ
101
00:06:59,514 --> 00:07:02,414
اينجا باشگاه منه -
باشه -
102
00:07:02,416 --> 00:07:04,716
چند وقته ميشناسيش؟ -
چه اهميتي داره، ري؟ -
103
00:07:04,718 --> 00:07:07,853
من دوستش دارم و پولم رو ميخوام
104
00:07:07,855 --> 00:07:09,421
من اون همه پول رو بهت نميدم
105
00:07:09,423 --> 00:07:11,357
که همينطوري بدي به
کسي که تازه باهاش آشنا شدي، بانچ
106
00:07:11,359 --> 00:07:14,826
من کسيام که جلوي دنيا وايسادم
107
00:07:14,828 --> 00:07:18,062
و قبول کرد که چه بلايي سرم اومد
108
00:07:18,064 --> 00:07:19,797
تو اين کارو نکردي
109
00:07:24,203 --> 00:07:27,372
نه، نکردم
110
00:07:27,374 --> 00:07:29,840
خب، ازت توقع دارم که اين هفته
111
00:07:29,842 --> 00:07:33,144
پول رو واريز کني به حسابم
112
00:07:35,047 --> 00:07:37,715
خب، من با خواهرت
در مورد بار صحبت کردم
113
00:07:37,717 --> 00:07:41,653
بررسي دقيقي کردم
فهرست دارايي، اثاثيه، تسهيلات
114
00:07:41,655 --> 00:07:42,853
و برگههاي ماليات
115
00:07:42,855 --> 00:07:45,190
عاليه -
اگه تو ميگي باشه -
116
00:07:45,192 --> 00:07:46,757
اونجا چاه پوله
117
00:07:46,759 --> 00:07:49,393
در عرض 12 سال يه سود هم نداشته
118
00:07:49,395 --> 00:07:52,262
بخاطر سودش نيست
بخاطر خانوادهست
119
00:07:52,264 --> 00:07:53,830
ميدوني بيشتر زنهاي خونهدار وقتي ميرن خريد
120
00:07:53,832 --> 00:07:57,133
جايي ميرن که سوپ
و از اين خزعبلات داشته باشه
121
00:07:57,135 --> 00:08:00,103
تو هم يه گودال تو جنوب بوستون ميخواي
122
00:08:00,105 --> 00:08:02,138
هرچي که توي خونه سالم ميمونه
123
00:08:02,140 --> 00:08:04,840
ميشه اين مسئله رو تموم کنيم؟
124
00:08:04,842 --> 00:08:06,141
باشه
125
00:08:06,143 --> 00:08:08,611
ري بايد 375 هزار دلار پرداخت کنه
126
00:08:08,613 --> 00:08:11,980
و بعدش تو جايزه بهترين
خواهر سال رو برنده ميشي
127
00:08:11,982 --> 00:08:13,216
اوه، خدا رو شکر که اومدي
128
00:08:13,218 --> 00:08:14,883
هريت -
سلام -
129
00:08:14,885 --> 00:08:17,286
داريم کاراي برگههاي
بار پدرم رو انجام ميديم
130
00:08:20,124 --> 00:08:24,126
تو که نظرت رو عوض نکردي، کردي؟
131
00:08:24,128 --> 00:08:26,095
نه
132
00:08:26,097 --> 00:08:29,965
پس با انجام دادن اين کار مشکلي نداري؟
133
00:08:29,967 --> 00:08:31,233
نه
134
00:08:31,235 --> 00:08:32,901
همه چيز طبق رواله، هريت؟
135
00:08:32,903 --> 00:08:36,171
ماساچوست زياد برات
انتخاب عاقلانهاي نيست
136
00:08:36,173 --> 00:08:37,472
تمومش کن
137
00:09:22,852 --> 00:09:24,386
ري؟
138
00:09:24,388 --> 00:09:25,787
هنوزم ميتونيم معامله
اون زمين رو انجام بديم
139
00:09:25,789 --> 00:09:27,389
همه چيز تموم شده
140
00:09:27,391 --> 00:09:29,157
بدون ورونا نميتونيم
بودجه فيش و گيم رو تهيه کنيم
141
00:09:29,159 --> 00:09:31,025
نميتونيم آپارتمانها
رو مجبور به فروش کنيم
142
00:09:31,027 --> 00:09:33,661
چقدر زمان ميبره که بتوني
200هزار دلار نقد جور کني؟
143
00:09:33,663 --> 00:09:35,462
چطور؟ -
ميتوني؟ -
144
00:09:35,464 --> 00:09:37,498
آره
145
00:09:37,500 --> 00:09:39,500
وقتي جور شد زنگ بزن
146
00:09:44,006 --> 00:09:45,739
ري؟
147
00:09:51,246 --> 00:09:54,381
ميدوني، بدون بار رو از دست ميدادن
148
00:09:54,383 --> 00:09:55,416
ممنون
149
00:09:59,621 --> 00:10:01,422
اينجا نشستي چيکار؟
150
00:10:03,892 --> 00:10:08,394
امروز تري رو بردم پيش يه متخصص
151
00:10:08,396 --> 00:10:10,363
خب؟
152
00:10:10,365 --> 00:10:13,900
داره حالش بدتر ميشه
153
00:10:13,902 --> 00:10:16,102
بنظرم بهتره بياد اينجا پيش ما زندگي کنه
154
00:10:19,707 --> 00:10:22,142
باشه
155
00:10:22,144 --> 00:10:24,344
تري با اين موضوع موافقت کرده؟
156
00:10:24,346 --> 00:10:27,580
هنوز بهش نگفتم
157
00:10:36,191 --> 00:10:39,124
!هي
158
00:10:39,126 --> 00:10:40,692
!هي
159
00:10:40,694 --> 00:10:41,693
...ماشينم رو بديد
160
00:10:44,698 --> 00:10:46,631
!لعنت بهتون
161
00:10:49,502 --> 00:10:50,870
چي کار ميکني؟
162
00:10:50,872 --> 00:10:52,504
چي شده؟
حالتون خوبه؟
163
00:10:52,506 --> 00:10:53,973
اون عوضي ما رو ترسوند
164
00:10:53,975 --> 00:10:56,808
پول رو گرفت؟
165
00:11:08,554 --> 00:11:09,688
هنوز وقتش نشده
166
00:11:09,690 --> 00:11:11,823
مطمئني؟
167
00:11:13,893 --> 00:11:14,959
بانچي داره ازدواج ميکنه
168
00:11:14,961 --> 00:11:16,394
چي؟
169
00:11:16,396 --> 00:11:19,230
با کي؟
170
00:11:19,232 --> 00:11:23,268
اسمشو نميدونم
يه بوکسور مکزيکي
171
00:11:23,270 --> 00:11:25,803
خداي من، دختره خيلي زرنگه
172
00:11:25,805 --> 00:11:29,073
قلب خودش رو ميشکونه
173
00:11:29,075 --> 00:11:30,775
ري، بيخيال
174
00:11:39,885 --> 00:11:41,851
بله
175
00:11:41,853 --> 00:11:43,220
پول رو جور کردم -
کجايي؟ -
176
00:11:43,222 --> 00:11:44,721
کارخونه بابام
177
00:11:44,723 --> 00:11:47,657
همونجا بمون
178
00:11:49,760 --> 00:11:50,693
گي بود؟
179
00:11:52,230 --> 00:11:55,132
سرکار
180
00:11:55,134 --> 00:11:57,100
برو
181
00:11:57,102 --> 00:11:58,235
خودم حلش ميکنم
182
00:12:04,308 --> 00:12:06,943
قبل از اينکه تو رو بشناسم
اصلا نميدونستم کالاباساس کجاست
183
00:12:06,945 --> 00:12:07,944
زياد بد نيست
184
00:12:07,946 --> 00:12:09,812
کسي خونه نيست؟
185
00:12:09,814 --> 00:12:12,514
راهش خيلي دوره، انگار
اومدم سفر يا همچين چيزي
186
00:12:16,321 --> 00:12:17,753
نوشيدني داريد؟
187
00:12:17,755 --> 00:12:21,423
نوشابه و چندتا ليموناد
188
00:12:21,425 --> 00:12:23,724
نوشيدني که واقعاً نوشيدني باشه
189
00:12:25,661 --> 00:12:29,764
حتماً
190
00:12:34,938 --> 00:12:37,339
يه سورپرايز برات دارم
191
00:12:37,341 --> 00:12:38,340
چي؟
192
00:12:38,342 --> 00:12:41,809
برو فيس بوک
193
00:12:41,811 --> 00:12:43,778
بزن سارا دانالن
194
00:12:43,780 --> 00:12:45,713
چي؟ -
بزن -
195
00:12:52,955 --> 00:12:55,623
صفحه فيس بوک زنش رو حذف نکرده
196
00:12:57,192 --> 00:12:58,860
آدم مورمورش ميشه
197
00:12:58,862 --> 00:13:01,095
اينو ببين
198
00:13:01,782 --> 00:13:02,629
:متن پست فيس بوک
"اولين روز در سايوليتا"
199
00:13:02,664 --> 00:13:04,499
اوه خداي من -
چيه؟ -
200
00:13:04,501 --> 00:13:07,167
اون توي سايوليتا مُرده
201
00:13:07,169 --> 00:13:09,069
خيلي غم انگيزه
202
00:13:35,229 --> 00:13:37,531
بهشون ميگن پرندههاي نالهکنان
203
00:13:37,533 --> 00:13:41,568
فقط يه پرنده لازمه که
کوچکترين جابجايي
204
00:13:41,570 --> 00:13:45,005
رو توي مسير براي حرکت دادن
کل دسته پرندهها انجام بده
205
00:13:48,676 --> 00:13:50,810
حالت خوبه؟
206
00:13:56,316 --> 00:13:58,518
اينم 200 هزاردلار
207
00:14:01,121 --> 00:14:04,257
براي چيه؟
208
00:14:04,259 --> 00:14:05,391
خانم فيش و گيم
209
00:14:05,393 --> 00:14:06,992
خب، حتي اگه پول رو قبول کنه
210
00:14:06,994 --> 00:14:10,463
مطالبه ناپير براي اون
آپارتمانها 90 ميليون دلاره
211
00:14:10,465 --> 00:14:12,098
پدرم هيچوقت همچين پولي رو نميده
212
00:14:12,100 --> 00:14:14,967
ميرم ديدن هيلن ميلر
213
00:14:14,969 --> 00:14:16,569
بعداً قضيه ناپير رو حل ميکنم
214
00:14:16,571 --> 00:14:19,605
ري
215
00:14:19,607 --> 00:14:22,407
امروز صبح برگههاي
طلاقم رو دادم به وريک
216
00:14:22,409 --> 00:14:24,409
قراره مشکلي ايجاد کنه؟
217
00:14:24,411 --> 00:14:27,512
همه جور
218
00:14:41,827 --> 00:14:43,128
سلام
219
00:14:43,130 --> 00:14:44,329
من هلن ميلر ـم
220
00:14:44,331 --> 00:14:46,664
ري داناوان
221
00:14:50,804 --> 00:14:54,539
آره، همديگه رو تو
مهموني فرماندار ديديم
222
00:14:54,541 --> 00:14:56,274
آره، تو آدم اندرو فيني هستي
223
00:14:56,276 --> 00:14:57,775
درسته
224
00:15:02,181 --> 00:15:04,048
اين چيه؟
225
00:15:04,050 --> 00:15:06,183
خانواده فيني
ميخواد يه مبلغ
226
00:15:06,185 --> 00:15:08,820
به پروژه محل پرندگان کاليفرنيا اهدا بکنه
227
00:15:08,822 --> 00:15:12,991
خب، تابحال اسم
همچين سازماني رو نشنيدم
228
00:15:12,993 --> 00:15:15,693
نگراني رئيس نگهداري
229
00:15:15,695 --> 00:15:18,896
از سياهمرغ سهرنگه هست
230
00:15:22,668 --> 00:15:24,002
داري بهم رشوه ميدي؟
231
00:15:24,004 --> 00:15:25,737
بازش کن
232
00:15:39,784 --> 00:15:43,720
آقاي داناوان، محل لانه سياه مرغ
233
00:15:43,722 --> 00:15:45,689
توسط قانون محافظت شدهست
234
00:15:45,691 --> 00:15:47,290
خانواده فيني
اميدوار بودن ماموريت شما
235
00:15:47,292 --> 00:15:49,126
ممکنه بتونه براي پيدا کردن يه لونه
جديد براي پرندهها ثمربخش باشه
236
00:15:49,128 --> 00:15:50,661
سياه مرغ سه رنگه
237
00:15:50,663 --> 00:15:52,963
يه پرنده خيلي خاص
با الگوهاي کوچگرانه هست
238
00:15:52,965 --> 00:15:54,597
البته
239
00:15:54,599 --> 00:15:56,399
اونها بيش از 60 ساله که توي
240
00:15:56,401 --> 00:15:57,801
کارخونه رداندو لونه کردن
241
00:15:57,803 --> 00:15:58,935
تو کارخونه رو ديدي، هلن؟
242
00:15:58,937 --> 00:16:00,570
يه گوهدوني شده
243
00:16:00,572 --> 00:16:03,106
مطمئنم اون پرندهها
از يه تغيير و تحول خوشحال بشن
244
00:16:08,179 --> 00:16:10,747
خب
245
00:16:10,749 --> 00:16:13,983
کيف خيلي قشنگيه
246
00:16:16,887 --> 00:16:18,220
باهات در تماس خواهم بود
247
00:16:18,222 --> 00:16:20,556
نيازي نيست
248
00:16:20,558 --> 00:16:23,192
از کيف لذت ببر
249
00:16:26,229 --> 00:16:28,064
هلن ميلر کشيد کنار
250
00:16:28,066 --> 00:16:29,065
چي؟
251
00:16:29,067 --> 00:16:30,766
عاليه
252
00:16:30,768 --> 00:16:32,034
تا آخر هفته احتمالاً برگهها رو
253
00:16:32,036 --> 00:16:33,736
امضا ميکنه
254
00:16:33,738 --> 00:16:37,839
وقتي يه راهي براي ناپير
پيدا کردم بهت زنگ ميزنم
255
00:16:37,841 --> 00:16:39,040
اونجايي؟
256
00:16:39,042 --> 00:16:42,377
بعداً بهت زنگ ميزنم
257
00:16:42,379 --> 00:16:44,379
نميتوني اينکارو بکني
258
00:16:44,381 --> 00:16:46,948
تموم شد، وريک
259
00:16:48,451 --> 00:16:50,519
اين کار عاقبت خوشي نداره
260
00:16:50,521 --> 00:16:52,053
ميخوام تا شب از اينجا رفته باشي
261
00:16:52,055 --> 00:16:54,189
ببين، تو خسته و ناراحتي
262
00:16:54,191 --> 00:16:56,491
نه، ميخوام که تا
شب از اينجا رفته باشي
263
00:16:56,493 --> 00:16:58,527
تا وقتي که آروم بشي
264
00:16:58,529 --> 00:16:59,595
واسه چند شب ميرم هتل
265
00:16:59,597 --> 00:17:01,363
نيازي به آروم شدن ندارم
266
00:17:01,365 --> 00:17:05,867
درضمن چند روز موندن تو هتل
مسئلهاي رو حل نميکنه
267
00:17:08,437 --> 00:17:10,071
...ميشه
268
00:17:41,738 --> 00:17:43,237
"خواهر رزتا قبل از ما ميره"
269
00:17:54,316 --> 00:17:56,783
کجا ميري، بابا؟
270
00:17:58,686 --> 00:18:00,153
همه چيز رو درست کردي؟
271
00:18:00,155 --> 00:18:04,523
دارم روش کار ميکنم
272
00:18:04,525 --> 00:18:06,859
داوروس، پول رو جور کردم
273
00:18:06,861 --> 00:18:09,662
کجا بايد همديگه رو ببينيم؟
274
00:18:09,664 --> 00:18:11,597
باشه، ميام
275
00:18:13,400 --> 00:18:15,001
پول رو جور کردي؟
276
00:18:15,003 --> 00:18:16,836
آره
277
00:18:16,838 --> 00:18:19,505
از کجا؟
278
00:18:19,507 --> 00:18:22,108
من آدم چاره جويي ـم
279
00:18:24,845 --> 00:18:26,779
اين چيه؟
280
00:18:27,881 --> 00:18:29,348
مشکل لوله کشي پيدا کرديم؟
281
00:18:29,350 --> 00:18:31,583
حالا که حرفش شد
282
00:18:31,585 --> 00:18:32,584
آدري کجاست؟
283
00:18:32,586 --> 00:18:33,852
وسط بازي بوديم
284
00:18:33,854 --> 00:18:36,288
ديگه نه، بچه فسقلي منو شکست داد
285
00:18:50,670 --> 00:18:51,870
ميخوام يه قلاب
286
00:18:51,872 --> 00:18:53,171
واسه يکي به اسم راجر ناپير بندازي
287
00:18:53,173 --> 00:18:54,807
ميخواي چيکار کنه؟
288
00:18:54,809 --> 00:18:56,641
بيخيال يه تکه زمين که دستشه بشه
289
00:19:00,580 --> 00:19:02,413
ريموند داناوان؟ -
بله -
290
00:19:02,415 --> 00:19:03,882
اسم من توماس رومرو ـه
291
00:19:03,884 --> 00:19:05,616
من با برادرت برندون
292
00:19:05,618 --> 00:19:08,920
درباره قتل پدر دنيل اُ کانر حرف زدم
293
00:19:12,826 --> 00:19:16,161
آقاي داناوان، اونجايي؟
294
00:19:18,497 --> 00:19:20,765
بايد شخصاً باهات حرف بزنم
295
00:19:20,767 --> 00:19:23,000
واست يه آدرس ميفرستم
296
00:19:31,642 --> 00:19:33,143
لعنتي
297
00:19:34,612 --> 00:19:36,180
گندت بزنن
298
00:19:37,983 --> 00:19:40,417
بله -
ناپير رو بيخيال شو -
299
00:19:40,419 --> 00:19:42,419
ميخوام درباره يه چيزي تحقيق کني
300
00:19:42,421 --> 00:19:45,356
فقط يه اسم دارم
301
00:19:53,064 --> 00:19:54,798
بايد حرف بزنيم
302
00:19:54,800 --> 00:19:57,300
چي شده؟ -
همين الان، دفتر -
303
00:20:06,911 --> 00:20:10,747
توماس رومرو کدوم خريه؟
304
00:20:10,749 --> 00:20:11,882
يکي از دوستامه
305
00:20:11,884 --> 00:20:14,083
جداً؟ از کجا ميشناسيش؟
306
00:20:14,085 --> 00:20:16,019
به جلسات مياد
307
00:20:18,088 --> 00:20:20,924
درباره اُ کانر باهاش حرف زدي؟
308
00:20:20,926 --> 00:20:22,892
چي؟ نه
309
00:20:22,894 --> 00:20:24,327
نه؟
310
00:20:24,329 --> 00:20:27,496
پس چرا بهم زنگ ميزنه و
ازم درباره يه قتل ميپرسه؟
311
00:20:29,400 --> 00:20:31,867
توماس به جلسات روان درماني مياد
از اونم سواستفاده کردن
312
00:20:31,869 --> 00:20:34,070
درباره پدر اُ کانر
چي بهش گفتي، بانچ؟
313
00:20:34,072 --> 00:20:35,438
من هيچوقت اسمش رو بهش نگفتم
314
00:20:35,440 --> 00:20:38,541
بگو دقيقاً چي گفتي
315
00:20:42,779 --> 00:20:44,379
يادم نمياد
316
00:20:44,381 --> 00:20:45,848
خب، بهتره که يادت بياد
317
00:20:55,191 --> 00:20:57,259
...گمونم
318
00:20:59,328 --> 00:21:01,496
بهش گفتم که به شکمش شليک کردم
319
00:21:01,498 --> 00:21:04,198
و تو هم به سرش
320
00:21:04,200 --> 00:21:06,634
!احمق لعنتي
321
00:21:06,636 --> 00:21:07,869
!به برادر خودت خيانت کردي -
هي، خيلي خب -
322
00:21:07,871 --> 00:21:09,303
!به برادر خودت خيانت کردي
323
00:21:09,305 --> 00:21:11,005
اصلاً ميدوني چيکار کردي؟
324
00:21:11,007 --> 00:21:12,206
!من به کسي خيانت نکردم -
آروم باش، باشه -
325
00:21:12,208 --> 00:21:13,207
واقعاً؟ -
اون يکي از دوستامه -
326
00:21:13,209 --> 00:21:15,710
آره، حتماً
327
00:21:15,712 --> 00:21:17,479
حالا ميفهمي، بانچ
328
00:21:17,481 --> 00:21:19,179
که چرا ري بهت اون پول رو نميده؟
329
00:21:19,181 --> 00:21:21,648
اينکه چرا نميتونيم بذاريم
با اون مکزيکي لعنتي ازدواج کني؟
330
00:21:23,118 --> 00:21:25,218
خداي من، چيکار داري ميکني؟
331
00:21:25,220 --> 00:21:27,554
!ديگه همچين حرفي نزن -
!نبايد اونو بزني -
332
00:21:33,160 --> 00:21:34,661
حالت خوبه؟
333
00:21:42,003 --> 00:21:43,303
آره
334
00:21:43,305 --> 00:21:45,238
توماس رومرو يه کشيش ـه، ري
335
00:21:46,374 --> 00:21:48,174
چي؟ -
آره -
336
00:21:48,176 --> 00:21:50,210
اون مسئول يه چيزيه
به اسم خادمين روحالقدس
337
00:21:50,212 --> 00:21:53,679
کليساي کاتوليک کودک
آزارهاشون رو ميفرستن اونجا
338
00:21:53,681 --> 00:21:55,348
شوخيت گرفته؟
339
00:21:55,350 --> 00:21:57,783
نه، 51 سالشه
و نزديک 15 ساله که اونجاست
340
00:21:57,785 --> 00:22:00,253
و قبل از اون، تو بالتيمور بود
341
00:22:00,255 --> 00:22:02,288
فقط همينا رو پيدا کردم
342
00:22:06,759 --> 00:22:07,926
خداي من
343
00:22:13,000 --> 00:22:15,034
رفيقت رو کليساي کاتوليک فرستاده
344
00:22:15,036 --> 00:22:16,968
اوه، لعنتي
345
00:22:18,104 --> 00:22:19,871
چي؟
346
00:22:19,873 --> 00:22:22,007
اون يه کشيش ـه
347
00:22:24,210 --> 00:22:26,011
توماس يه کشيش ـه؟
348
00:22:26,013 --> 00:22:27,812
حالا چيکار کنيم؟
349
00:22:29,949 --> 00:22:31,750
خودم حلش ميکنم
350
00:22:31,752 --> 00:22:35,420
کليسا به پليسها خبرميدن
...و پليسها هم تحقيق رو شروع ميکنن
351
00:22:35,422 --> 00:22:36,888
چي داره؟
352
00:22:36,890 --> 00:22:38,523
فقط هموني که بانچي بهش گفته
353
00:22:38,525 --> 00:22:40,224
اصلاً ميدوني چندتا
پليس کاتوليک وجود داره؟
354
00:22:40,226 --> 00:22:41,760
فکرنميکني يکي
از کله گندههاي کليسا
355
00:22:41,762 --> 00:22:43,494
به پليسها زنگ بزنن
و پي اين ماجرا رو بگيرن؟
356
00:22:43,496 --> 00:22:45,096
نقشهشون اين نيست
...اون بهم زنگ نميزد مگراينکه
357
00:22:45,098 --> 00:22:46,564
خب، نقشهشون مشخصاً
اين نيست که بهت بگن
358
00:22:46,566 --> 00:22:48,366
بگو سلام بر مريم مقدس
359
00:22:48,368 --> 00:22:50,701
من خودم ميرم -
نه، تو جايي نميري -
360
00:22:50,703 --> 00:22:52,503
بگير بشين بانچ، باشه؟
361
00:22:52,505 --> 00:22:54,439
من ميشناسمش
ميتونم باهاش حرف بزنم
362
00:22:54,441 --> 00:22:56,774
تو با هيچکس حرف نميزني
363
00:22:56,776 --> 00:22:58,409
فقط اون دهن گشادت رو ميبندي
364
00:22:58,411 --> 00:23:01,979
ميفهمي چي ميگم، ها؟
365
00:23:01,981 --> 00:23:05,015
کم مونده که سرت رو از دست بدي، بانچ
366
00:23:06,651 --> 00:23:09,419
حقيقت داره و خودتم ميدوني
367
00:23:13,291 --> 00:23:17,427
ميدونم که شما دوتا
فکرميکنيد من باهوش نيستم
368
00:23:19,997 --> 00:23:22,966
که ضعيفم
369
00:23:22,968 --> 00:23:25,602
اما حقيقت نداره
370
00:23:31,007 --> 00:23:34,110
...ببين، بانچ
371
00:23:34,112 --> 00:23:38,814
وقتي مردم دروغ بگن
372
00:23:38,816 --> 00:23:43,119
و خيانت کنن و کارهاي
بد بکنن نميتونم کاريش بکنم
373
00:23:47,557 --> 00:23:51,026
من هيچوقت به کسي صدمه نزدم
374
00:23:52,762 --> 00:23:54,763
ميدونم، بانچ
375
00:24:00,836 --> 00:24:03,004
برندون -
نميتونم -
376
00:24:08,010 --> 00:24:09,810
هي
377
00:24:09,812 --> 00:24:11,946
تو نبايد اينطوري باهاش
رفتار کني. اون يه پسربچه نيست
378
00:24:14,816 --> 00:24:16,684
تو اين قضيه دخالت نکن
379
00:24:16,686 --> 00:24:18,686
شايد اگه مثل يه بچه
لعنتي باهاش رفتار نميکرديد
380
00:24:18,688 --> 00:24:20,721
اونم مثل آدم بزرگا رفتار ميکرد
381
00:24:20,723 --> 00:24:21,988
سرت تو کار خودت باشه
382
00:24:21,990 --> 00:24:24,824
برندون همه کار منه
383
00:24:24,826 --> 00:24:28,228
ما عاشق هميم
بهتره به بودن من عادت کني
384
00:24:42,510 --> 00:24:44,878
منم ميام
385
00:24:44,880 --> 00:24:46,179
همينجا بمون
386
00:24:46,181 --> 00:24:50,883
تو رو تنها نميذارم
387
00:25:33,192 --> 00:25:35,026
مشروب خوردي، بريج؟
388
00:25:35,028 --> 00:25:37,895
نه يکي از دوستام رو آوردم
و اونم زيادي خورد
389
00:25:37,897 --> 00:25:40,532
خداي من
390
00:25:40,534 --> 00:25:43,000
نه، من نخوردم. فقط اون خورد
391
00:25:45,904 --> 00:25:49,907
کارهايي که وقتي
تو سن و سال تو بودم ميکردم
392
00:25:49,909 --> 00:25:51,976
حتي دوست ندارم
واست تعريف کنم
393
00:26:01,186 --> 00:26:04,455
چرا بابا رو انتخاب کردي؟
394
00:26:08,327 --> 00:26:12,296
من هميشه اونو درک ميکردم و اونم منو
395
00:26:12,298 --> 00:26:14,097
هميشه هواي همديگه رو داشتيم
396
00:26:16,801 --> 00:26:20,471
اگه...نميدونم..اگه
بابا ازت خوشش نميومد
397
00:26:20,473 --> 00:26:22,673
بازم ميفتادي دنبالش؟
398
00:26:22,675 --> 00:26:25,342
از کسي خوشت مياد، بريج؟
399
00:26:25,344 --> 00:26:27,711
کسي که دوست داري بري سراغش؟
400
00:26:27,713 --> 00:26:31,181
آره، اما اون يه جورايي کناره گيره
401
00:26:31,183 --> 00:26:34,752
اين فقط مزخرفات نوجوونيه، فقط يه تظاهره
402
00:26:34,754 --> 00:26:38,455
البته که ازت خوشش مياد
403
00:26:38,457 --> 00:26:40,957
بايد يه حرکتي بکني
عکسش رو نشونم بده
404
00:26:40,959 --> 00:26:44,927
نه، نه...اون تو فيس بوک نيست
405
00:26:44,929 --> 00:26:45,895
باشه
406
00:26:47,498 --> 00:26:48,631
بهتره برگردم سرکارم
407
00:26:48,633 --> 00:26:50,032
خيلي خب
408
00:26:51,835 --> 00:26:53,469
دوستت دارم عزيزم
409
00:26:56,707 --> 00:26:59,175
اينو هم ميبرم
410
00:27:15,310 --> 00:27:21,436
مياي کافه استارباکس؟
411
00:27:22,198 --> 00:27:24,132
احمقانه بود
412
00:27:41,684 --> 00:27:42,984
با ابي حرف زدم
413
00:27:42,986 --> 00:27:45,353
اتاق مهمون رو ميديم به تو
414
00:27:45,355 --> 00:27:46,888
چي؟
415
00:27:46,890 --> 00:27:48,689
مياي پيش ما زندگي کني، تري
416
00:27:48,691 --> 00:27:50,258
من نميام خونه تو
417
00:27:50,260 --> 00:27:52,126
شنيدي امروز صبح دکتر چي گفت؟
418
00:27:56,297 --> 00:27:59,399
يادته وقتي بانچي کاميکهاي اون
دختراي سوپرهيرو رو تو اتاقش قايم کرده بود
419
00:27:59,401 --> 00:28:02,402
انگار که مجلههاي پلي بوي بودن؟
420
00:28:04,172 --> 00:28:05,972
چي شد که اين به فکرت اومد؟
421
00:28:05,974 --> 00:28:09,942
هميشه دنبال يه زن بود انگار که تمام زندگيشه
422
00:28:09,944 --> 00:28:12,178
انگار که اون دختر مکزيکي ـه
423
00:28:12,180 --> 00:28:14,347
از يکي از اون کاميک بوکها اومده بيرون
424
00:28:22,155 --> 00:28:26,493
بيا پيش ما زندگي کن، تري
425
00:28:26,495 --> 00:28:29,696
دربارهاش فکرميکنم
426
00:28:38,271 --> 00:28:39,772
بابا آمادهاي؟
427
00:28:39,774 --> 00:28:41,540
آره
428
00:28:46,145 --> 00:28:48,514
هي، چي شده که
اين سعادت نصيبمون شده؟
429
00:28:49,716 --> 00:28:52,551
دارم ازدواج ميکنم، بابا
430
00:28:52,553 --> 00:28:53,852
خداي من
431
00:28:53,854 --> 00:28:55,887
اسمش تريساست
432
00:28:55,889 --> 00:28:59,157
و يه بوکسور مکزيکي آمريکايي ـه
433
00:29:01,361 --> 00:29:04,296
پسر کوچولوي من
434
00:29:04,298 --> 00:29:07,532
ميخواد اون گره رو ببنده، آره؟
435
00:29:07,534 --> 00:29:08,833
آره -
آره -
436
00:29:08,835 --> 00:29:11,002
کوچکترين پسرت منم، بابا
437
00:29:11,004 --> 00:29:13,471
فقط بخاطر يه
ازدواج شايسته اينطوري ميگم
438
00:29:13,473 --> 00:29:15,506
چه مناسبتي، ها؟
439
00:29:15,508 --> 00:29:19,743
بيايد يه نوشيدني بزنيم
جشن بگيريم
440
00:29:21,981 --> 00:29:24,781
من نميخورم
441
00:29:24,783 --> 00:29:27,717
خب، به سلامتي تو
442
00:29:28,886 --> 00:29:29,954
مشکلي پيش اومده؟
443
00:29:29,956 --> 00:29:33,657
يکي رو ميخوام که الان حمايتم کنه
444
00:29:33,659 --> 00:29:35,892
و ري هم سهم منو نميده
445
00:29:35,894 --> 00:29:37,394
نميده؟
446
00:29:37,396 --> 00:29:39,229
از اين وضع خسته شدم
447
00:29:41,166 --> 00:29:44,301
تو اين فکربودم که
اگر بشه برات يه کم کار کنم
448
00:29:47,172 --> 00:29:50,974
خب، تو زمان خيلي مساعدي اومدي
449
00:29:50,976 --> 00:29:52,976
واقعاً؟ -
داريم يه مذاکره بزرگ ميکنيم -
450
00:29:52,978 --> 00:29:56,412
و مطمئناً ميتونم از يه
کمک اضافه استفاده کنم
451
00:30:15,565 --> 00:30:18,501
تا حالا منو بخاطر اُ کانر مقصر دونستي؟
452
00:30:21,005 --> 00:30:24,339
چرا همچين حرفي ميزني؟
453
00:30:24,341 --> 00:30:28,043
شنيدم که بعضي شبا گريه ميکني
454
00:30:28,045 --> 00:30:30,979
ميدونستم دليل گريه کردنت چيه
455
00:30:40,390 --> 00:30:42,124
اين آدما رو چيکار ميکنيم؟
456
00:30:42,126 --> 00:30:44,726
هيچ کاري نميکنيم
457
00:30:54,137 --> 00:30:56,304
منم باهات ميام
458
00:30:56,306 --> 00:30:59,508
نه، نمياي. همينجا بمون
459
00:31:10,385 --> 00:31:13,220
آقاي داناوان، من توماس رومرو ـم
460
00:31:13,222 --> 00:31:14,689
چي ميخواي؟
461
00:31:14,691 --> 00:31:16,791
بايد درباره پدر اُ کانر باهاتون صحبت کنم
462
00:31:16,793 --> 00:31:18,560
کمکي از دستم ساخته نيست
463
00:31:18,562 --> 00:31:20,929
اگر گفتههاي برادرت درست نبود
464
00:31:20,931 --> 00:31:23,565
اين همه راه رو تا اينجا نميومدي
465
00:31:23,567 --> 00:31:25,466
لطفاً
466
00:31:45,087 --> 00:31:47,187
از با سرعت رانندگي کردن ميترسي؟
467
00:31:48,389 --> 00:31:51,357
نه
468
00:31:51,359 --> 00:31:53,594
بشين پشت فرمون
469
00:31:53,596 --> 00:31:55,528
ماشين رو روشن نگهدار
470
00:32:08,676 --> 00:32:10,978
آره، اون قضيه کتک با اسلحه
471
00:32:10,980 --> 00:32:12,779
خيلي نامردي بود، پسر
472
00:32:12,781 --> 00:32:15,815
از کت شلوارت خوشم مياد -
ممنون -
473
00:32:15,817 --> 00:32:18,017
پول رو آوردي؟
474
00:32:18,019 --> 00:32:20,285
آره
475
00:32:20,287 --> 00:32:24,123
ميخواي ماشين پسرم رو پس بدي؟
476
00:32:24,125 --> 00:32:25,557
کليدها
477
00:32:28,795 --> 00:32:31,030
از اينجا برو
478
00:32:31,032 --> 00:32:32,765
هي اين ديگه چيه، پول تقلبي؟
479
00:32:32,767 --> 00:32:34,967
کار و کاسبي منو ميخواي، اينم کاسبي من
480
00:33:16,143 --> 00:33:17,842
بانچ، بسه
481
00:33:17,844 --> 00:33:19,844
بانچ، بسه
482
00:33:19,846 --> 00:33:21,745
افتاد زمين، خب؟
483
00:33:21,747 --> 00:33:23,247
آروم باش
484
00:33:23,249 --> 00:33:25,183
گوش کن، بابا رو ببر خونه، باشه؟
485
00:33:25,185 --> 00:33:27,518
از اينجا بريم
486
00:33:27,520 --> 00:33:30,288
بابا رو ببر
منم پشت سرتون ميام
487
00:33:45,237 --> 00:33:46,937
من طبق دستورات
واتيکان به اينجا فرستاده شدم
488
00:33:46,939 --> 00:33:49,139
تا سيستمي رو براي درمان کشيشهايي
489
00:33:49,141 --> 00:33:50,841
که برعليه بچهها مرتکب
گناه شدهان رو تشکيل بدم
490
00:33:50,843 --> 00:33:53,510
روانشناسهاي متخصص آوردم
491
00:33:53,512 --> 00:33:55,979
مکاني رو براي بازپروري حرفهاي
492
00:33:55,981 --> 00:33:58,582
و برمبناي روحيه
رستگاري و اميدوار ساختم
493
00:34:00,585 --> 00:34:01,885
شب خوش، پدر رومرو
494
00:34:01,887 --> 00:34:03,754
شب خوش، آنتوني
495
00:34:03,756 --> 00:34:06,156
خدا خيرت بده
496
00:34:14,498 --> 00:34:16,566
دعاکن وقتي کشيشي را ميبيني"
که مورد ضرب و شتم قرار گرفته
497
00:34:16,568 --> 00:34:17,800
"درون او عيسي مسيح را خواهي ديد
498
00:34:17,802 --> 00:34:21,371
مثل پدر اُ کانر؟
499
00:34:21,373 --> 00:34:24,274
پدر اُ کانر از خودش
ويراني پيامدآوري بجا گذاشت
500
00:34:24,276 --> 00:34:27,977
حقيقت داره، بعد از سالها
501
00:34:27,979 --> 00:34:29,646
جواب کاري که کرد رو پس داد
502
00:34:29,648 --> 00:34:31,414
مسئوليتش رو به عهده گرفت -
خودت رو گول نزن -
503
00:34:31,416 --> 00:34:34,417
اون اقرار کامل کرد
504
00:34:34,419 --> 00:34:37,287
تمام ماجراي برادرت رو بهم گفت
505
00:34:37,289 --> 00:34:39,623
کل ماجراي تو رو هم گفت
506
00:34:39,625 --> 00:34:44,594
اين يعني چي، ها؟
507
00:34:48,466 --> 00:34:51,968
درباره من چي بهت گفته؟ -
همه چيز -
508
00:34:59,143 --> 00:35:01,144
من شما رو نياوردم اينجا که تهديدتون کنم
509
00:35:01,146 --> 00:35:02,345
آقاي داناوان، باورکنيد
510
00:35:02,347 --> 00:35:05,547
چرا، چونکه يه کشيش هستي؟
511
00:35:05,549 --> 00:35:09,318
همينجوريش قبلاً به برادرم دروغ گفتي
512
00:35:09,320 --> 00:35:10,653
چي ميخواي؟
513
00:35:10,655 --> 00:35:12,155
وقتي اون از خادميت روحالقدس در اومد
514
00:35:12,157 --> 00:35:14,023
پدر اُ کانر و من روزي
دوبار حرف ميزديم
515
00:35:14,025 --> 00:35:15,324
صبح وقتي از خواب بلند ميشد
516
00:35:15,326 --> 00:35:16,692
و شب قبل از اينکه بخوابه
517
00:35:16,694 --> 00:35:18,227
بعدش ناپديد شد
518
00:35:18,229 --> 00:35:20,196
فهميدم که با بيخيال شدنش
مرتکب گناه قبر ميشم
519
00:35:20,198 --> 00:35:22,165
که اون به وضعيت سابقش برگشته
520
00:35:22,167 --> 00:35:23,666
بعدش جسدش پيدا شد
521
00:35:23,668 --> 00:35:25,401
و منم ميدونستم که
گذشتهاش به مرگش مرتبطه
522
00:35:25,403 --> 00:35:27,170
آره خب، ميدوني
همونطور که گفتم
523
00:35:27,172 --> 00:35:28,637
نميتونم در اين مورد کمکت کنم
524
00:35:28,639 --> 00:35:32,775
تو ازش متنفر بودي
و تنفرت دليل درستي داره
525
00:35:32,777 --> 00:35:34,310
اون بدترين بلايي رو سرت آورد
526
00:35:34,312 --> 00:35:38,014
که يه مرد ميتونه سر يه بچه بياره
527
00:35:38,016 --> 00:35:40,649
اما اون کفاره داد
528
00:35:40,651 --> 00:35:45,154
اون خودش رو وقف
بهبوديش و عيسي مسيح کرد
529
00:35:45,156 --> 00:35:46,989
سعي کرد هر روز از طريق
530
00:35:46,991 --> 00:35:48,457
زندگي و کارش اصلاح بشه
531
00:35:48,459 --> 00:35:49,991
اون بيگناه نبود
532
00:35:49,993 --> 00:35:53,061
وقتي به تو صدمه زد، نبود
533
00:35:53,063 --> 00:35:55,163
اما وقتي که اونو
کُشتي بيگناه بود
534
00:36:05,041 --> 00:36:08,343
تو هيچ مدرکي نداري
535
00:36:08,345 --> 00:36:10,545
يه مکالمه با برادر الکلي من
536
00:36:10,547 --> 00:36:11,612
به حرفام گوش نميدي
537
00:36:11,614 --> 00:36:14,115
من تمام چيزايي که
تو بهش نياز داري رو دارم
538
00:36:16,785 --> 00:36:19,554
واقعاً؟
539
00:36:19,556 --> 00:36:21,990
من چي لازم دارم؟
540
00:36:23,860 --> 00:36:25,693
بخشش
541
00:36:27,763 --> 00:36:30,698
ميخوام که ببخشمت
542
00:36:33,935 --> 00:36:36,003
کاري که کردي رو قبول کن
543
00:36:36,005 --> 00:36:40,507
همين الان با من
بيا به کليسا و اعتراف کن
544
00:36:42,077 --> 00:36:44,845
خدا رو قبول کن
545
00:36:44,847 --> 00:36:46,546
و من و تو تمام اتفاقاتي که قبل از اين
546
00:36:46,548 --> 00:36:50,951
افتاده رو فراموش ميکنيم
547
00:37:02,097 --> 00:37:05,966
داري ميگي اگه اعتراف کنم پيش پليسها نميري
548
00:37:05,968 --> 00:37:10,070
کاري که کردي رو قبول کن
549
00:37:10,072 --> 00:37:13,173
و اينکه چرا انجامش دادي
550
00:37:13,175 --> 00:37:16,843
توبه کن
551
00:37:16,845 --> 00:37:19,645
و تمامش فراموش ميشه
552
00:37:44,138 --> 00:37:48,607
آخرين بار کي رفتي به کليسا؟
553
00:37:48,609 --> 00:37:51,010
يادم نمياد
554
00:37:54,848 --> 00:37:57,583
من اون جايي که تو و برادرت
مورد سوءاستفاده قرار گرفتيد رفتم
555
00:37:57,585 --> 00:38:02,087
از ته قلبم خشمگين شده بودم
556
00:38:02,089 --> 00:38:05,257
اين يعني چي؟
557
00:38:05,259 --> 00:38:08,560
من برادرت برندون رو فريب ندادم
558
00:38:08,562 --> 00:38:10,695
بهش حقيقت رو گفتم
559
00:38:10,697 --> 00:38:12,431
داستان خودم رو بهش گفتم
560
00:38:12,433 --> 00:38:15,733
و اونم به همين خاطر
داستان خودش رو گفت
561
00:38:17,470 --> 00:38:21,673
ميتوني بهم اعتماد کني
562
00:38:21,675 --> 00:38:26,278
اعتمادي که نشونه اقرار باشه خالصه
563
00:38:33,186 --> 00:38:37,322
فقط کافيه از خدا بپرسي، ري
564
00:38:37,324 --> 00:38:40,492
بذار خدا بخشش رو بهت ياد بده
565
00:39:28,573 --> 00:39:31,641
منو ببخش پدر
بخاطر گناهاني که مرتکب شدم
566
00:39:34,478 --> 00:39:37,414
...از
567
00:39:40,251 --> 00:39:43,553
آخرين اعترافم 36 سال ميگذره
568
00:39:46,924 --> 00:39:50,026
...من
569
00:39:55,766 --> 00:39:57,467
صبرکن ري، نرو
570
00:39:57,469 --> 00:40:01,037
ري، زندان يا برادرت کمکي
به حالت نميکنن، فقط خدا ميتونه کمکت کنه
571
00:40:01,039 --> 00:40:02,072
تو هيچ مدرکي نداري -
باورکن، ري -
572
00:40:02,074 --> 00:40:03,739
ميدونم که باور داري
573
00:40:03,741 --> 00:40:05,208
اگه باور نداشتي موقع اعتراف دودل نميشدي
574
00:40:05,210 --> 00:40:07,076
به اين کار پشت نکن
575
00:40:07,078 --> 00:40:08,210
توبه کن
576
00:40:08,212 --> 00:40:09,744
يا همين الان توبه کن يا تکفير بشو
577
00:40:09,746 --> 00:40:10,879
چي؟
578
00:40:10,881 --> 00:40:12,747
يا همين الان توبه کن يا تکفير بشو
579
00:40:12,749 --> 00:40:14,550
من گناهکارم؟
580
00:40:14,552 --> 00:40:16,485
تو اين آدمايي که يا بايد مُرده باشن و يا تو زندان
باشن رو مخفي ميکني و ازشون محافظت ميکني
581
00:40:16,487 --> 00:40:17,752
و اونوقت گناهکار منم؟
582
00:40:17,754 --> 00:40:19,054
ميدونم که احساس تنفر داري -
برو گمشو -
583
00:40:19,056 --> 00:40:20,389
ميدونم که چقدر بد بهت ضربه زده
584
00:40:20,391 --> 00:40:22,124
و ميدونم که چقدر دوستش داشتي
585
00:40:25,061 --> 00:40:26,728
ميکشمت
586
00:40:26,730 --> 00:40:28,430
!لعنت به تو
587
00:40:28,432 --> 00:40:30,132
خودت و تمام اين هيولاهايي که اينجا
588
00:40:30,134 --> 00:40:32,067
قايم کردي رو ميکشم
589
00:40:39,441 --> 00:40:41,442
به نام پروردگار، پدر نيرومند
590
00:40:41,444 --> 00:40:44,245
پسر و روحالقدس
و تمام مقدسين
591
00:40:44,247 --> 00:40:45,580
من تو رو از پيوند
592
00:40:45,582 --> 00:40:46,981
....بدن و خون پروردگارمان محروم ميکنم
593
00:40:46,983 --> 00:40:49,550
فکرميکني واسم مهمه، آره؟
594
00:40:49,552 --> 00:40:51,752
فکرميکني به کليساي تو
595
00:40:51,754 --> 00:40:53,087
و نفرينات نيازي دارم؟
596
00:40:53,089 --> 00:40:54,622
...من تو را مورد قضاوت قرار ميدهم
597
00:40:54,624 --> 00:40:56,390
تو براي خواهرم و مادرم چيکار کردي؟
598
00:40:56,392 --> 00:40:57,992
در بند غل و زنجير شيطان
599
00:40:57,994 --> 00:40:59,494
کليساي تو تا الان
چيکار واسه من کرده، ها؟
600
00:40:59,496 --> 00:41:00,995
!لعنت به تو
601
00:41:00,997 --> 00:41:02,796
!و لعنت به اون بخششت
602
00:41:02,798 --> 00:41:04,632
اعمالت در روز قيامت
603
00:41:04,634 --> 00:41:06,700
رسيدگي ميشود
604
00:41:06,702 --> 00:41:08,169
رسيدگي ميشود
605
00:41:08,171 --> 00:41:10,004
توبه کن
606
00:41:10,006 --> 00:41:12,173
بذار کمکت کنم
607
00:41:12,175 --> 00:41:14,509
خيلي خب -
بيا، بابا -
608
00:41:14,511 --> 00:41:16,009
بيا تو
609
00:41:16,011 --> 00:41:18,111
بيا بذاريمت اينجا
610
00:41:18,113 --> 00:41:21,114
حالت خوبه؟ -
به اونجام دست نزن -
611
00:41:21,116 --> 00:41:22,782
باشه
612
00:41:27,855 --> 00:41:29,523
حالت خوب ميشه؟
613
00:41:29,525 --> 00:41:31,291
من خوبم
614
00:41:31,293 --> 00:41:34,261
چيزي نبود
615
00:41:38,133 --> 00:41:40,066
ميدوني که ميان دنبالمون، آره؟
616
00:41:41,869 --> 00:41:44,770
گاهي بايد اعمال زور کني
تا کمي احترام بدست بياري
617
00:41:46,939 --> 00:41:49,741
اونا ميان دنبالمون
618
00:41:55,415 --> 00:41:57,383
کت شلوارم خراب شد
619
00:42:02,722 --> 00:42:05,023
من بايد برگردم پيش دوست دخترم
620
00:42:17,069 --> 00:42:21,206
امشب اونجا مثل يه شير بودي
621
00:42:21,208 --> 00:42:22,840
يه شير
622
00:42:48,601 --> 00:42:52,704
? اتفاقات عجيب هر روز ?
623
00:42:52,706 --> 00:42:54,606
? رخ ميده ?
624
00:42:54,608 --> 00:42:57,073
صداي موسيقي رو ?
625
00:42:57,075 --> 00:43:00,677
? درست بالاي سرم ميشنوم ?
626
00:43:00,679 --> 00:43:03,813
? از نگاه قلب من ?
627
00:43:03,815 --> 00:43:05,449
اون ما رو نفرين کرد
628
00:43:05,451 --> 00:43:08,752
? دوباره منو تنها گذاشت ?
629
00:43:08,754 --> 00:43:10,120
منو نفرين کرد
630
00:43:10,122 --> 00:43:12,556
نه اون گفت شريکهاي جرمت
631
00:43:13,958 --> 00:43:15,325
منظورش تو نبودي
632
00:43:15,327 --> 00:43:17,294
چرا، بود
633
00:43:17,296 --> 00:43:21,097
منظورش من و بانچي بود
634
00:43:25,236 --> 00:43:27,437
تو هيچ کاري نکردي، تري
635
00:43:30,608 --> 00:43:33,175
ما يه کشيش رو کُشتيم
636
00:43:35,245 --> 00:43:37,846
? ...رازها روي ?
637
00:43:37,848 --> 00:43:40,583
? آسمون نوشته شدهان ?
638
00:43:40,585 --> 00:43:43,686
انگار عشق رو از دست دادم ?
639
00:43:43,688 --> 00:43:47,089
? و هيچوقت پيداش نکردم ?
640
00:43:47,091 --> 00:43:50,959
? اما صداي اميد ?
641
00:43:50,961 --> 00:43:53,862
? دوباره من رو تنها گذاشت ?
642
00:43:53,864 --> 00:43:58,033
? ....من صداي موسيقي رو ?
643
00:43:58,035 --> 00:43:59,669
وسايلت رو جمع کن
644
00:43:59,671 --> 00:44:03,339
اون کشيش رو چيکار ميکنيم، ري؟
645
00:44:03,341 --> 00:44:05,007
نميدونم
646
00:44:05,009 --> 00:44:06,474
نميدوني؟
647
00:44:06,476 --> 00:44:08,343
نميدونم، تري
648
00:44:08,345 --> 00:44:10,745
بايد در موردش فکرکنم
649
00:44:10,747 --> 00:44:13,182
فعلاً، چيزي نميدونم
650
00:44:18,021 --> 00:44:20,923
وسايلت رو جمع کن
651
00:44:20,925 --> 00:44:22,624
به ابي بگو از پيشنهادت ممنونم
652
00:44:22,626 --> 00:44:23,992
اما نميتونم بيام پيش تو زندگي کنم
653
00:44:23,994 --> 00:44:25,828
چارهاي نداري، تري
654
00:44:25,830 --> 00:44:27,729
تو مشکلات زيادي تو زندگيت داري، ري
655
00:44:27,731 --> 00:44:29,664
نيازي نيست که بيشترش کني
656
00:44:35,004 --> 00:44:36,638
راجب احتياجات من نگران نباش
657
00:44:36,640 --> 00:44:39,641
تو به خانوادهات نياز داري، خانواده خودت
658
00:44:39,643 --> 00:44:42,009
بقيهي ما دلايل از دست رفتهايم
659
00:44:48,351 --> 00:44:51,653
? صداي آواز خوندن رزتا رو ?
660
00:44:51,655 --> 00:44:53,521
? شبها ميشنوم ?
661
00:44:53,523 --> 00:44:56,891
? انعکاس نوري که مثل ستارهها بعد از ?
662
00:44:56,893 --> 00:45:00,428
? خاموش شدنشون ميدرخشه ?
663
00:45:00,430 --> 00:45:04,198
و اون امشب درحالي که ?
664
00:45:04,200 --> 00:45:06,701
? تنهايي ميرم بيرون راهنماي منه ?
665
00:45:06,703 --> 00:45:11,105
? همراه با موزيکي ?
666
00:45:11,107 --> 00:45:15,076
? که ميشنوم ?
667
00:45:26,278 --> 00:45:28,802
شايد فردا
668
00:45:44,974 --> 00:45:46,540
بله -
کجا بودي؟ -
669
00:45:46,542 --> 00:45:48,309
يه مسئلهاي پيش اومد -
نگران بودم -
670
00:45:48,311 --> 00:45:50,211
من خوبم، صبح بهت زنگ ميزنم
671
00:45:50,213 --> 00:45:53,980
ميخوام الان بياي خونهام
672
00:45:53,982 --> 00:45:55,481
...پيج
673
00:45:55,483 --> 00:45:57,150
فهميدم که چطور مسئله ناپير رو حل کنيم
674
00:45:57,152 --> 00:45:58,651
براي همه منفعت داره
675
00:45:58,653 --> 00:46:01,854
اما ميخوام که الان بياي
676
00:46:20,875 --> 00:46:21,975
سلام، ري
677
00:46:21,977 --> 00:46:23,343
من دير ميام خونه
678
00:46:23,345 --> 00:46:24,710
اتاق تقريباً کامله
679
00:46:24,712 --> 00:46:26,345
خيلي عالي شده
680
00:46:26,347 --> 00:46:28,147
واقعاً؟
681
00:46:28,149 --> 00:46:31,616
تري گفت که نميخواد بياد پيش ما
682
00:46:31,618 --> 00:46:33,285
حالش خوبه؟ -
خوبه -
683
00:46:33,287 --> 00:46:36,155
فقط گفت که تصميمش عوض شد
684
00:46:36,157 --> 00:46:37,856
تو حالت خوبه؟
685
00:46:39,793 --> 00:46:42,627
ببخشيد که تو اين همه زحمت انداختمت
686
00:46:42,629 --> 00:46:45,764
عيبي نداره. شايد نظرش رو عوض کنه
687
00:46:45,766 --> 00:46:49,201
نميدونم
688
00:46:49,203 --> 00:46:50,936
حالا کجايي؟
689
00:46:53,139 --> 00:46:55,874
کار دارم
690
00:46:55,876 --> 00:46:58,276
باشه، ري
691
00:47:25,904 --> 00:47:28,006
در ظاهر، ازدواج من به نفع همه بود
692
00:47:28,008 --> 00:47:30,441
پدرم بايد نزديک وريک ميبود
693
00:47:30,443 --> 00:47:32,442
و منم توجه پدرم رو داشتم
694
00:47:35,713 --> 00:47:37,347
نوشيدني؟
695
00:47:37,349 --> 00:47:40,484
درباره معامله زنگ زدي
گفتي راهحل رو فهميدي
696
00:47:48,026 --> 00:47:48,992
دروغ گفتم
697
00:47:53,631 --> 00:47:56,099
من بايد برم -
چرا؟ -
698
00:47:58,903 --> 00:48:01,104
من مرداي زيادي مثل تو رو نميشناسم
699
00:48:01,106 --> 00:48:02,672
البته که ميشناسي
700
00:48:02,674 --> 00:48:04,741
نه، مردهايي که من
ميشناسم پول و قدرت ميخوان
701
00:48:04,743 --> 00:48:07,577
اما اين چيزها اصلاً براي تو مهم نيست
702
00:48:07,579 --> 00:48:11,080
خونه و ماشين برات مهم نيست
703
00:48:11,082 --> 00:48:13,783
از کجا ميدوني؟
704
00:48:13,785 --> 00:48:17,219
چونکه تو معتاد مبارزه کردني
705
00:48:21,291 --> 00:48:22,892
من بايد برم، پيج
706
00:48:22,894 --> 00:48:24,894
نه، نميري
707
00:48:34,028 --> 00:48:39,028
ترجــمه و زيـرنويـس از رضـــا
KingSlayer