1 00:00:11,344 --> 00:00:12,929 ความเดิมจากตอนที่แล้ว 2 00:00:13,012 --> 00:00:14,472 พี่ชายผมอยู่ในคุก 3 00:00:15,181 --> 00:00:16,099 เขาฆ่านักโทษอีกคน 4 00:00:16,182 --> 00:00:17,684 ใครคือเด็กใหม่ ไอ้สารเลว 5 00:00:17,892 --> 00:00:18,727 (เทอร์รี่ โดโนแวน) 6 00:00:18,810 --> 00:00:19,936 พวกนั้นจะฆ่าเขา 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,104 มันเลวร้ายมาก 8 00:00:21,646 --> 00:00:22,731 คุณช่วยผมได้ไหม 9 00:00:24,482 --> 00:00:25,525 คอนอร์ 10 00:00:26,443 --> 00:00:27,277 เจ้าหมา 11 00:00:27,360 --> 00:00:29,195 คุณอยากได้แขนที่แข็งแรงใช่ไหม เพจ 12 00:00:29,279 --> 00:00:31,114 คนที่จะหักกระดูกแทนคุณได้ 13 00:00:31,197 --> 00:00:32,157 ทำคุณมีอารมณ์ใช่ไหม 14 00:00:32,240 --> 00:00:33,491 เรียกรถพยาบาลที ช่วยด้วย 15 00:00:33,575 --> 00:00:34,409 ทำร้ายคนอื่นเหรอ 16 00:00:34,492 --> 00:00:36,411 ระวังคำพูดหน่อย เรย์ 17 00:00:39,831 --> 00:00:42,000 - แม่ต้องเซ็นให้หนู - ลูกได้ "ดี" เหรอ 18 00:00:42,083 --> 00:00:42,917 คุณจะทำยังไง 19 00:00:43,001 --> 00:00:44,252 ฉันคิดไปเองคนเดียว 20 00:00:44,335 --> 00:00:46,004 นั่งรอคุณกลับมาที่บ้านเหรอ 21 00:00:46,087 --> 00:00:47,756 เรื่องนี้นี่เอง 22 00:00:47,839 --> 00:00:49,799 แม่ต้องไปสักสองวัน บริดจ์ 23 00:00:49,883 --> 00:00:52,844 - แม่จะไปไหน - ที่ไหนสักแห่ง 24 00:00:52,927 --> 00:00:54,179 ต้องจ่ายเท่าไหร่เพื่อช่วยฉัน 25 00:00:54,262 --> 00:00:57,432 ผมให้คนเขียนสัญญาซื้อตัวคุณ บริการของคุณ 26 00:00:57,515 --> 00:00:59,517 และบริษัทของคุณทั้งหมดเลย 27 00:00:59,601 --> 00:01:01,644 เซ็นตรงนี้ กับตรงนี้ 28 00:01:02,687 --> 00:01:03,980 ฉันไม่ต้องจ่ายอะไรเลย 29 00:01:04,064 --> 00:01:06,274 คุณมาเริ่มงานได้พรุ่งนี้เช้า 30 00:01:06,357 --> 00:01:08,860 ฉันนึกว่าคุณทิ้งตระกูลฟินนีย์ไปแล้ว เรย์ 31 00:01:49,359 --> 00:01:51,069 แอ็บบี้ เคลลีย์ 32 00:01:51,152 --> 00:01:52,070 กัสเหรอ 33 00:01:52,153 --> 00:01:53,780 ไง คนสวย 34 00:01:53,863 --> 00:01:54,989 ว่าไง 35 00:01:56,741 --> 00:01:58,910 ขี่มอเตอร์ไซด์ไปหาเรื่องรถบรรทุก 36 00:01:58,993 --> 00:01:59,911 แพ้ 37 00:01:59,994 --> 00:02:01,079 แย่จัง 38 00:02:02,872 --> 00:02:04,332 เบ็คกี้เป็นยังไงบ้าง 39 00:02:04,415 --> 00:02:05,708 เสียเธอไปด้วย 40 00:02:07,710 --> 00:02:09,963 เดฟ พี่สาวนายมา 41 00:02:11,464 --> 00:02:14,175 แอ็บบี้ คุณพระช่วย 42 00:02:15,718 --> 00:02:16,719 มาทำอะไรที่นี่ 43 00:02:16,803 --> 00:02:19,931 ไม่รู้สิ คิดถึงบ้านมั้ง 44 00:02:20,974 --> 00:02:23,059 พี่ดูเหมือนสาววัยรุ่น 45 00:02:23,143 --> 00:02:24,936 ฉันรู้สึกเหมือนผู้หญิงแก่ 46 00:02:26,980 --> 00:02:29,232 เข้ามาสิ มาเลย 47 00:02:36,406 --> 00:02:38,491 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 48 00:02:39,784 --> 00:02:40,994 พี่หมายถึงอะไร 49 00:02:42,036 --> 00:02:43,079 เปล่า 50 00:02:44,914 --> 00:02:46,708 บอกมาร์กาเร็ตหรือยังว่าพี่มา 51 00:02:48,084 --> 00:02:49,794 ยังไม่ได้บอก 52 00:02:53,590 --> 00:02:54,883 ฉันเลี้ยงเหล้าทุกคนเอง 53 00:02:56,801 --> 00:02:59,262 (โดโนแวนไฟท์คลับ ฮอลลีวู้ด) 54 00:03:17,780 --> 00:03:18,907 ขยับหน่อย 55 00:03:22,243 --> 00:03:23,369 เอานี่ 56 00:03:34,047 --> 00:03:35,423 รสชาติแย่มาก 57 00:03:36,341 --> 00:03:37,508 นายกินเหรอ 58 00:03:38,134 --> 00:03:39,219 บันชี 59 00:03:44,807 --> 00:03:46,517 ฉันจะซื้อเครื่องชงกาแฟให้ใหม่ 60 00:03:48,895 --> 00:03:50,063 มันยังใช้งานได้ 61 00:03:51,064 --> 00:03:52,941 ฉันจะซื้อแบบตั้งเวลาได้ 62 00:03:54,192 --> 00:03:56,444 พอนายตื่นกาแฟก็พร้อม 63 00:03:57,737 --> 00:03:59,197 นายช่วยฉันออกมาได้ยังไง 64 00:03:59,906 --> 00:04:01,616 เลิกถามทีได้ไหม 65 00:04:01,699 --> 00:04:03,451 ไม่ ฉันกังวล เรย์ 66 00:04:03,534 --> 00:04:05,745 ฉันติดหนี้นาย ฉันต้องรู้ว่ามันคืออะไร 67 00:04:05,828 --> 00:04:07,538 นายไม่ได้ติดหนี้ 68 00:04:07,622 --> 00:04:09,832 ก็ได้ ซื้อเครื่องชงกาแฟมาเลย 69 00:04:11,960 --> 00:04:14,754 ที่จริงฉันอยากได้รถใหม่มากกว่า 70 00:04:16,089 --> 00:04:17,840 ได้คืบจะเอาศอกเลยนะ 71 00:04:23,096 --> 00:04:25,348 - แม่ไปไหน - ไปแล้ว 72 00:04:25,431 --> 00:04:28,017 - กระเป๋าเดินทางกับทุกอย่าง - พี่ส่งผมไปโรงเรียนได้ไหม 73 00:04:28,101 --> 00:04:30,937 - รถบัสไปแล้ว - นายยังไม่พร้อมด้วยซ้ำ 74 00:04:31,020 --> 00:04:33,398 อยู่บ้านทำใจให้สบาย 75 00:04:33,481 --> 00:04:35,191 อึ๊บเตียงของนายไป 76 00:04:55,128 --> 00:04:56,212 เฮ้ 77 00:05:00,758 --> 00:05:01,801 บันช์ 78 00:05:03,094 --> 00:05:04,220 นายดูดีนี่ 79 00:05:06,931 --> 00:05:07,974 คิดถึงนะ 80 00:05:09,350 --> 00:05:12,312 อรุณสวัสดิ์เด็กๆ เรย์ 81 00:05:12,395 --> 00:05:13,813 เทอร์รี่น้อยของฉันอยู่ไหน 82 00:05:15,523 --> 00:05:16,858 อยู่นี่เอง 83 00:05:19,235 --> 00:05:20,987 ดีใจที่แกกลับบ้าน 84 00:05:21,070 --> 00:05:23,614 ได้กลับมาที่ยิมรู้สึกยังไงบ้าง 85 00:05:27,368 --> 00:05:28,202 ว่าไง 86 00:05:28,286 --> 00:05:31,247 เคซีย์ต้องไปประชุมที่สตูดิโอ ตอนสิบโมงเช้า 87 00:05:31,331 --> 00:05:34,042 - นั่นใคร - เวริค สเตร้าท์ 88 00:05:34,125 --> 00:05:37,086 มือถือเขาติดต่อไม่ได้ คุณต้องไปรับเขา 89 00:05:41,674 --> 00:05:44,594 - มีที่อยู่ไหม - 467 ลอว์เรลวิวไดร์ฟ 90 00:05:44,677 --> 00:05:46,304 อยู่เหนือคฤหาสน์พอดี 91 00:05:46,804 --> 00:05:47,638 โอเค 92 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 แกไม่เชื่อแน่ ว่าฉันกับน้องแกต้องทำอะไร 93 00:05:50,183 --> 00:05:51,476 เพื่อช่วยแกออกมา 94 00:05:52,435 --> 00:05:54,103 พ่อต้องทำอะไร 95 00:05:55,271 --> 00:05:56,355 คือเรา... 96 00:05:58,399 --> 00:06:00,943 ใช้กลเม็ดนิดหน่อย 97 00:06:03,571 --> 00:06:04,822 ผมต้องแต่งตัว 98 00:06:06,991 --> 00:06:08,034 ขอบใจ 99 00:06:11,496 --> 00:06:12,413 (ไอคอน) 100 00:06:14,540 --> 00:06:15,666 (ซาง ลู กวานูนเทเลคอม) 101 00:06:19,504 --> 00:06:20,671 คุณควรเตรียมตัวได้แล้ว 102 00:06:23,591 --> 00:06:24,967 ขอเวลาอีกหน่อย 103 00:06:26,886 --> 00:06:28,304 ฉันจะว่ายน้ำอีกรอบ 104 00:06:28,387 --> 00:06:29,388 โอเค 105 00:06:30,014 --> 00:06:32,100 ผมแจ้งเพจกับเคซีย์ไปแล้ว 106 00:06:33,434 --> 00:06:35,103 ก็ยกเลิกไปสิ 107 00:06:36,187 --> 00:06:37,522 ผมแค่จะเตือนคุณว่า 108 00:06:37,605 --> 00:06:39,941 คุณลูยื่นข้อเสนอแรกที่ดีมาก 109 00:06:40,024 --> 00:06:41,984 เพจคิดว่าพวกเขาตั้งใจทำสัญญาจริงๆ 110 00:06:42,068 --> 00:06:45,530 เรากำลังพูดถึงการขาย สถาบันอเมริกันอีกแห่ง 111 00:06:45,613 --> 00:06:47,281 ให้บริษัทต่างชาติ 112 00:06:47,365 --> 00:06:48,950 ฉันต้องการเวลาอีกนิด 113 00:06:55,832 --> 00:06:56,874 แอ็บบี้ 114 00:06:59,085 --> 00:07:01,629 แอ็บบี้ ตื่น 115 00:07:02,380 --> 00:07:04,340 พระเจ้าช่วย มาร์กาเร็ต 116 00:07:05,133 --> 00:07:07,760 ฉันว่าจะแวะไปหาเธอเช้านี้ 117 00:07:07,844 --> 00:07:08,970 แน่ล่ะ 118 00:07:09,637 --> 00:07:10,763 ว่าไง 119 00:07:15,810 --> 00:07:17,562 ฉันต้องไปธนาคาร ไปด้วยกันไหม 120 00:07:17,645 --> 00:07:18,896 ไม่ เราไม่มีปัญหา 121 00:07:18,980 --> 00:07:20,481 นายไม่ต้องอยู่ก็ได้ 122 00:07:27,947 --> 00:07:29,407 เดฟบอกว่าเธอจะทิ้งเรย์ 123 00:07:30,158 --> 00:07:31,576 เมื่อคืนฉันเมา 124 00:07:31,659 --> 00:07:33,828 คงพูดอะไรไปเยอะ 125 00:07:33,911 --> 00:07:35,246 ไม่จริงเหรอ 126 00:07:38,291 --> 00:07:39,584 ลอว์เรนเป็นยังไงบ้าง 127 00:07:39,667 --> 00:07:41,919 สอบตกมหาวิทยาลัย เดทกับผู้ชายงี่เง่า 128 00:07:42,545 --> 00:07:43,713 ฟังดูคุ้นๆ ไหม 129 00:07:50,261 --> 00:07:52,388 เธอจะแวะมากินมื้อเที่ยง 130 00:07:52,472 --> 00:07:54,974 ฉันไปทักทายได้ไหม 131 00:08:40,937 --> 00:08:41,938 อะไรกัน 132 00:08:45,483 --> 00:08:47,360 ผมเคยหวังไว้ว่าจะไม่เจอคุณอีก 133 00:08:47,443 --> 00:08:50,112 ใช่ ฉันก็เหมือนกัน 134 00:08:50,196 --> 00:08:51,614 คุณมาทำอะไรที่นี่ 135 00:08:51,697 --> 00:08:53,574 นายมีประชุมตอนสิบโมง 136 00:08:53,658 --> 00:08:55,284 หมายถึงประหารชีวิตใช่ไหม 137 00:08:55,910 --> 00:08:57,286 ฉันไม่เข้าใจ 138 00:08:58,538 --> 00:09:02,959 เพจพยายามขายสตูดิโอของผม 139 00:09:03,042 --> 00:09:05,336 ให้คนจีน 140 00:09:05,419 --> 00:09:06,879 ผมไม่อยากไป 141 00:09:08,005 --> 00:09:09,382 ไปอาบน้ำซะ 142 00:09:28,568 --> 00:09:30,653 ให้ตายสิ นายทำจริงๆ 143 00:09:30,736 --> 00:09:31,737 นายจำฟีฟ่าได้ไหม 144 00:09:31,821 --> 00:09:34,073 ได้ แต่ให้ดิ้นตาย 145 00:09:34,156 --> 00:09:35,908 - ใจเย็นก่อน ขึ้นมาสิ - โอเค 146 00:09:37,577 --> 00:09:40,288 ไง นายอยู่ปีหนึ่งใช่ไหม 147 00:09:40,371 --> 00:09:41,205 ใช่ 148 00:09:41,289 --> 00:09:42,873 แล้วขับรถได้ยังไง 149 00:09:42,957 --> 00:09:45,543 ใช่ นายเด็กเกินไปที่จะขับรถ 150 00:09:48,671 --> 00:09:49,964 นายจะทำอะไรกัน 151 00:09:50,548 --> 00:09:52,091 พ่อแม่ฉันไม่อยู่ 152 00:09:52,174 --> 00:09:53,342 ทั้งวันเหรอ 153 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 ใช่ 154 00:09:55,845 --> 00:09:56,929 อย่าเพิ่งไป 155 00:10:01,767 --> 00:10:03,144 ขอที่อยู่หน่อย 156 00:10:03,227 --> 00:10:04,979 ให้ตาย 157 00:10:07,732 --> 00:10:10,109 คุณทำงานให้พ่อเต็มเวลาแล้วเหรอ 158 00:10:10,985 --> 00:10:12,737 หน้าที่อะไรกันแน่ 159 00:10:12,820 --> 00:10:14,614 รีบซื้อบุหรี่ นายสายแล้ว 160 00:10:21,537 --> 00:10:23,623 ลูกคุณกินซีเรียลอะไร เรย์ 161 00:10:24,457 --> 00:10:26,250 - อะไรนะ - ซีเรียล 162 00:10:26,334 --> 00:10:29,128 มื้อเช้า พวกเขากินอะไร 163 00:10:30,296 --> 00:10:32,256 - ฉันไม่รู้ - น่าเศร้า 164 00:10:33,215 --> 00:10:35,760 มื้อเช้าเคยเป็นมื้อของครอบครัว 165 00:10:37,136 --> 00:10:39,221 รู้ไหม ตอนที่ผมยังเด็ก 166 00:10:39,305 --> 00:10:41,474 มันต้องเป็นทริกซ์ 167 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 ทริกซ์เดอะแรบบิท 168 00:10:43,142 --> 00:10:45,353 กระต่ายตัวนี้ฉลาดมาก 169 00:10:45,978 --> 00:10:47,355 ฉลาดกว่าใคร 170 00:10:49,523 --> 00:10:51,484 - ว่าไง - รับเคซีย์มาหรือยัง 171 00:10:52,068 --> 00:10:52,902 ได้ตัวแล้ว 172 00:10:52,985 --> 00:10:55,988 มีการเลื่อนเวลา พาเขากลับไปบ้านได้ 173 00:11:01,911 --> 00:11:02,745 อะไรนะ 174 00:11:02,828 --> 00:11:05,081 ยกเลิกการประชุม คุณโดโนแวน 175 00:11:05,164 --> 00:11:07,583 ผมแค่ดึงคุณมาเข้ากิจวัตร 176 00:11:16,300 --> 00:11:17,385 ดวงตา... 177 00:11:18,386 --> 00:11:20,679 เห็นวิธีที่พวกเขาวาดตาไหม 178 00:11:20,763 --> 00:11:22,139 จ้องตรงลงมาหาเด็ก 179 00:11:22,223 --> 00:11:25,768 จะได้ดึงแขนแม่ แล้วขอให้ซื้อให้ 180 00:11:26,394 --> 00:11:28,354 บริษัทบุหรี่ พวกเขามี... 181 00:11:28,437 --> 00:11:30,606 โจ คาเมล มีมาร์ลโบโร่แมน 182 00:11:30,689 --> 00:11:34,402 เด็กเดี๋ยวนี้มีกัปตันครันช์ เค้าท์ช็อคคูล่า 183 00:11:34,985 --> 00:11:36,862 ช่างฉลาดจริงๆ 184 00:11:38,406 --> 00:11:39,824 การประชุมยกเลิก 185 00:11:40,950 --> 00:11:42,368 จะกลับไปพักผ่อนไหม 186 00:11:42,451 --> 00:11:44,787 พักผ่อนเหรอ อย่าล้อเล่นน่า 187 00:11:46,038 --> 00:11:47,623 เราต้องทำให้พวกมันลุกขึ้นมา 188 00:11:50,084 --> 00:11:52,878 เมื่อคืนน้านอนโซฟาลุงเดฟเหรอ 189 00:11:52,962 --> 00:11:55,339 - ใช่ - กล้ามาก 190 00:11:56,382 --> 00:11:57,925 มาพักร้อนใช่ไหม 191 00:11:59,593 --> 00:12:02,847 ใช่ ไม่ได้กลับบ้านมานาน 192 00:12:04,765 --> 00:12:06,600 บริดเจ็ทกับคูเปอร์เป็นยังไง 193 00:12:06,684 --> 00:12:07,726 คอนอร์จ้ะ 194 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 คอนอร์ โทษที 195 00:12:10,020 --> 00:12:11,230 พวกเขาสบายดี 196 00:12:12,064 --> 00:12:13,357 ลูกทำเอกสารหรือยัง 197 00:12:13,441 --> 00:12:14,859 กำหนดส่งสี่โมง 198 00:12:18,404 --> 00:12:19,738 เกิดอะไรขึ้นกับบาร์ 199 00:12:19,822 --> 00:12:21,282 ไม่มีเงิน 200 00:12:21,365 --> 00:12:23,284 ปีก่อนพ่อต้องใช้เครื่องพยุงชีพ 201 00:12:23,367 --> 00:12:24,577 เงินทั้งหมดเลยไปลงที่นั่น 202 00:12:27,163 --> 00:12:28,456 แล้วเดฟจะทำยังไง 203 00:12:28,539 --> 00:12:29,623 ฉันไม่รู้ 204 00:12:31,208 --> 00:12:32,460 เราจะหาทางเอง 205 00:12:34,962 --> 00:12:37,047 ต้องไปทำงานแล้ว มีลูกค้ารออยู่สามคน 206 00:12:37,131 --> 00:12:39,258 ใช่ ฉันก็ต้องไปสนามบิน 207 00:12:40,009 --> 00:12:42,052 เรย์กับเด็กๆ คงเป็นห่วงแล้ว 208 00:12:43,471 --> 00:12:44,722 บาย แอ็บบี้ 209 00:12:44,805 --> 00:12:45,931 เจอกันครั้งหน้า 210 00:12:47,808 --> 00:12:48,893 เอกสาร 211 00:12:48,976 --> 00:12:50,060 จัดให้ 212 00:12:55,524 --> 00:12:56,775 ดื่มก่อนเดินทางไหม 213 00:13:01,530 --> 00:13:02,907 (อิมพีเรียลพิกเจอร์ส) 214 00:13:07,828 --> 00:13:08,954 เชิญครับ 215 00:13:19,423 --> 00:13:21,717 - ต้องการอะไรอีกไหม - ไม่ล่ะ ขึ้นรถเลย 216 00:13:22,801 --> 00:13:23,802 โอเค 217 00:13:28,807 --> 00:13:30,142 ขอบคุณที่ช่วยเรื่องเคซีย์ 218 00:13:30,226 --> 00:13:32,269 เขายังหาทางของเขาอยู่ 219 00:13:34,772 --> 00:13:36,732 นั่นคุณลู 220 00:13:36,815 --> 00:13:38,901 น่าจะผลิตมือถือทุกเครื่อง ที่คุณเคยเป็นเจ้าของ 221 00:13:38,984 --> 00:13:41,487 ตอนนี้อยากลองทำสตูดิโอภาพยนตร์ 222 00:13:43,864 --> 00:13:44,907 พี่ชายเป็นยังไงบ้าง 223 00:13:45,407 --> 00:13:46,492 ดี 224 00:13:48,285 --> 00:13:49,954 แน่นอน เขาเป็นอิสระ 225 00:13:52,289 --> 00:13:53,916 ตกลงว่านายเป็นใคร 226 00:13:55,459 --> 00:13:57,836 เสนาธิการฟินนีย์ออร์กาไนเซชั่น 227 00:13:57,920 --> 00:13:59,755 เหรอ ทำได้ยังไง 228 00:13:59,838 --> 00:14:01,423 ฉันแต่งงานกับลูกสาวเขา 229 00:14:02,424 --> 00:14:03,509 ตามฉันมาสิ 230 00:14:04,885 --> 00:14:07,054 (สปินไซเคิล เกมส์โปรดของอเมริกา) 231 00:14:14,395 --> 00:14:16,397 แคนเดส พาเรย์ไปสุดทางเดินด้วย 232 00:14:16,480 --> 00:14:17,606 - ได้ค่ะ - ดูสิว่าใครมา 233 00:14:17,690 --> 00:14:20,776 เรย์ โดโนแวนนี่เอง พ่ออยู่ที่ไหน 234 00:14:20,860 --> 00:14:22,361 เขาบอกว่าจะเลื่อนประชุมกับคุณลู 235 00:14:22,444 --> 00:14:24,029 - ทำไม - ผมไม่รู้ เพจ 236 00:14:24,113 --> 00:14:25,948 ไม่รู้เหรอ คุณพูดอะไรกับเขา 237 00:14:26,031 --> 00:14:27,199 เปล่า 238 00:14:27,283 --> 00:14:29,243 เขาปิดโทรศัพท์ กำลังเล่นเกมส์ 239 00:14:29,326 --> 00:14:32,288 - ผมควรแจ้งคุณลูไหม ว่ากำหนดการเลื่อน - ฉันจะบอกเขาเอง 240 00:14:32,955 --> 00:14:33,789 คุณบอกพ่อฉัน 241 00:14:33,873 --> 00:14:36,041 ว่าเราจะประชุมวันนี้ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 242 00:14:36,959 --> 00:14:39,128 ถ้าคุณโทรพ่อรับแน่ 243 00:14:39,211 --> 00:14:40,212 แคนเดส 244 00:14:57,062 --> 00:14:57,897 ทริกซ์เดอะแรบบิท 245 00:14:57,980 --> 00:14:59,815 เขาอ่อนโยน เขาเจนโลก 246 00:14:59,899 --> 00:15:02,443 เขาเป็นสายลับข้ามชาติ ตามฉันทันไหม 247 00:15:02,526 --> 00:15:04,153 โอเค เจ้ากระต่ายใส่สูท 248 00:15:04,236 --> 00:15:05,779 - ไม่ ทักซิโด้ - ครับ 249 00:15:05,863 --> 00:15:06,947 มือถือแก้วมาร์ตินี่ 250 00:15:07,031 --> 00:15:10,242 เขาตามล่าผู้ก่อการร้ายรัสเซีย 251 00:15:10,326 --> 00:15:11,577 พวกเขาอยู่ที่มอนเตคาร์โล 252 00:15:11,660 --> 00:15:15,331 ในห้องพนันบัคคาราท์วงเงินสูง 253 00:15:22,630 --> 00:15:23,672 ไงลูก เป็นยังไงบ้าง 254 00:15:23,756 --> 00:15:26,050 ผมรู้สึกไม่ค่อยดี ปวดท้อง 255 00:15:26,133 --> 00:15:27,968 โอเค แม่อยู่ไหน 256 00:15:28,052 --> 00:15:30,220 - ไปแล้ว - อะไรนะ 257 00:15:30,304 --> 00:15:32,264 ไม่รู้สิ ไปพักร้อนมั้ง 258 00:15:32,348 --> 00:15:33,766 พูดอะไรน่ะ 259 00:15:33,849 --> 00:15:36,435 - เธอไปเฉยๆ เหรอ - ใช่ ไปเฉยเลย 260 00:15:36,518 --> 00:15:37,978 ผมต้องไปเข้าห้องน้ำแล้วพ่อ 261 00:15:39,647 --> 00:15:40,731 โอเค 262 00:15:41,315 --> 00:15:42,441 แล้วพ่อจะโทรหา 263 00:15:44,735 --> 00:15:45,861 โอเค เรียบร้อย 264 00:15:46,403 --> 00:15:48,280 นายแน่ใจเหรอว่าสาวพวกนั้นจะมา 265 00:15:48,364 --> 00:15:50,574 แน่นอน ฉันมั่นใจ นายหัดมั่นใจบ้างสิ 266 00:16:04,338 --> 00:16:05,172 พวกเขาเป็นใคร 267 00:16:05,255 --> 00:16:06,340 ฉันดีแลน นั่นแซค 268 00:16:06,423 --> 00:16:07,925 พวกเขาโอเค เราเข้าไปได้ไหม 269 00:16:10,970 --> 00:16:12,471 เพื่อน ที่นี่สวยดี 270 00:16:13,097 --> 00:16:15,349 - ฉันเอ็ดดี้ - ไง 271 00:16:17,393 --> 00:16:20,437 ฉันเห็นคนถูกยิงในบูธด้วยปืนจุดสองสอง 272 00:16:20,521 --> 00:16:22,439 ให้ตายสิ จริงเหรอ 273 00:16:22,523 --> 00:16:24,608 ทุกคนคิดว่าเป็นพลุ 274 00:16:25,943 --> 00:16:27,069 เขาตาย 275 00:16:28,028 --> 00:16:29,238 ไมค์ นิโคลลินี่ 276 00:16:30,864 --> 00:16:33,742 ใช่ พ่อลากเขาออกมา 277 00:16:33,826 --> 00:16:37,579 ทิ้งเขาไว้ที่บันไดหน้า รอให้รถพยาบาลมารับ 278 00:16:37,663 --> 00:16:39,164 น้าเจอคุณตาครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 279 00:16:39,248 --> 00:16:40,541 ไม่เจอจะดีกว่า 280 00:16:41,792 --> 00:16:43,419 เขาจะโมโห 281 00:16:43,502 --> 00:16:44,586 ทำไม 282 00:16:47,131 --> 00:16:48,632 แม่ไม่เคยเล่าเหรอ 283 00:16:48,716 --> 00:16:51,093 ว่าฉันเสียพรหมจรรย์ให้คนพิการ 284 00:16:51,176 --> 00:16:53,595 ฉันยังไม่มีเก้าอี้ตัวนี้ตอนเกิดเรื่อง 285 00:16:53,679 --> 00:16:57,016 ใช่ ตอนนั้นคุณเป็นชายหนุ่มรูปงาม 286 00:16:57,099 --> 00:16:58,308 แล้วก็ยังเป็นอยู่ 287 00:16:59,852 --> 00:17:00,894 มานี่สิ 288 00:17:03,647 --> 00:17:05,649 เอาล่ะ แยกกันได้แล้ว 289 00:17:06,191 --> 00:17:07,276 ไม่เอาน่า 290 00:17:12,114 --> 00:17:13,490 คุณหายไปไหน 291 00:17:13,574 --> 00:17:14,575 ฉันอยู่ที่บอสตัน 292 00:17:14,658 --> 00:17:16,118 เสียสติไปแล้วเหรอ 293 00:17:16,201 --> 00:17:17,578 แล้วลูกล่ะ 294 00:17:17,661 --> 00:17:19,371 แค่ไม่กี่วันพวกเขาดูแลตัวเองได้ 295 00:17:19,455 --> 00:17:20,998 ผมต้องไปหาเทอร์รี่ที่คลินิก 296 00:17:21,081 --> 00:17:22,791 รีบกลับบ้านเลย แอ็บบี้ 297 00:17:22,875 --> 00:17:25,377 คุณรีบกลับไปสิ คนเสแสร้ง 298 00:17:40,309 --> 00:17:41,477 เราดูรอบบ้านได้ไหม 299 00:17:42,186 --> 00:17:44,104 ได้สิ แต่อย่าเข้าห้องพ่อแม่ฉัน 300 00:17:44,188 --> 00:17:45,272 โอเค 301 00:17:54,323 --> 00:17:55,574 โย่ นายต้องไปแล้ว 302 00:17:57,409 --> 00:17:58,452 ก็ได้ 303 00:18:20,224 --> 00:18:21,433 เมดิสันอยู่ไหน 304 00:18:21,517 --> 00:18:22,851 - นายเป็นใคร - เทท 305 00:18:22,935 --> 00:18:24,728 ทำไมถึงได้นานนัก 306 00:18:30,359 --> 00:18:33,278 ฉันรู้สึกเหมือนอยู่ในเบลลาจิโอ้ 307 00:18:53,966 --> 00:18:56,552 ครูโดเนลเลน ขอโทษที่รบกวนค่ะ 308 00:18:57,928 --> 00:18:59,304 ว่าไง 309 00:18:59,388 --> 00:19:00,764 ฉันคุยกับแม่แล้ว 310 00:19:00,848 --> 00:19:02,975 แม่ยอมเซ็นให้เกรด "ดี" 311 00:19:09,898 --> 00:19:12,568 ฉันลงเรียนพิเศษเพื่อดึงเกรดได้ไหม 312 00:19:13,819 --> 00:19:15,529 ฉันไม่รู้ว่าโรงเรียนรัฐบาลทำยังไง 313 00:19:15,612 --> 00:19:17,156 แต่เราไม่ทำแบบนั้นที่นี่ 314 00:19:18,365 --> 00:19:19,199 ทำไมล่ะ 315 00:19:19,283 --> 00:19:20,617 เราไม่ให้โอกาสครั้งที่สอง 316 00:19:20,701 --> 00:19:22,703 เพียงเพราะเธอเคยได้เอมาก่อน 317 00:19:25,581 --> 00:19:26,665 แค่นี้แหละ ทุกคน 318 00:19:30,919 --> 00:19:32,129 อยากให้เกรดดีขึ้นใช่ไหม 319 00:19:33,297 --> 00:19:36,967 เลิกทำตัวงี่เง่าในชั้นเรียนฉัน มาเรียนแล้วก็ทำงานส่ง 320 00:19:46,143 --> 00:19:47,436 งี่เง่าที่สุด 321 00:19:48,061 --> 00:19:51,023 เธอควรทำตัวดีกับเขา เพราะความจริงเขาเศร้ามาก 322 00:19:51,106 --> 00:19:52,149 ทำไม 323 00:19:53,108 --> 00:19:55,569 ภรรยาเขารถชนตายปีที่แล้ว 324 00:19:56,320 --> 00:19:59,656 เธอคอขาดและเขาเป็นคนขับ 325 00:20:13,503 --> 00:20:15,255 นายต้องบอกฉันว่านายทำอะไร 326 00:20:18,217 --> 00:20:19,927 พระเจ้า นายไม่ยอมเลิกเลยสินะ 327 00:20:20,010 --> 00:20:21,178 ฉันติดหนี้อะไรนาย 328 00:20:26,516 --> 00:20:27,976 ให้ตายเถอะเทอร์รี่ ไม่เอาน่า 329 00:20:33,106 --> 00:20:34,733 ฉันทำสัญญาทำงานกับผู้ชายคนนึง 330 00:20:34,816 --> 00:20:35,901 ใคร 331 00:20:39,321 --> 00:20:40,614 แอนดรูว์ ฟินนีย์ 332 00:20:41,448 --> 00:20:42,574 เคยได้ยินไหม 333 00:20:46,119 --> 00:20:48,538 เขาใช้... 334 00:20:49,206 --> 00:20:51,124 เส้นสายเพื่อช่วยนายออกมา 335 00:20:52,251 --> 00:20:54,294 แล้วนายต้องตอบแทนอะไร 336 00:20:55,504 --> 00:20:57,005 ก็แค่นั้น ฉัน... 337 00:20:58,173 --> 00:21:00,008 ฉันก็ยังไม่รู้ 338 00:21:01,051 --> 00:21:02,511 ฟังดูไม่ดีเลย 339 00:21:05,305 --> 00:21:07,266 ไม่ใช่เรื่องโลกแตกสักหน่อย เทอร์รี่ 340 00:21:09,351 --> 00:21:11,645 ก็แค่คนรวยอีกคนที่ฉันต้องพร้อมให้บริการ 341 00:21:14,523 --> 00:21:16,566 เขาทำให้นายเป็นคนรับใช้ 342 00:21:25,284 --> 00:21:26,994 ได้ยินว่านายไม่นอนที่บ้านแล้ว 343 00:21:31,331 --> 00:21:32,457 ไม่ดีสำหรับนาย เรย์มอนด์ 344 00:21:32,541 --> 00:21:33,625 ฉันไม่เป็นไร 345 00:21:35,127 --> 00:21:38,547 นายเป็นคนเดียวในพวกเรา ที่มีโอกาสแก้ไขปัญหานี้ 346 00:21:39,756 --> 00:21:42,009 - ปัญหาอะไร - การมีครอบครัว 347 00:21:43,969 --> 00:21:46,680 การทิ้งสิ่งมีค่าไว้ข้างหลัง 348 00:21:48,015 --> 00:21:51,268 นายเป็นคนเดียวในพวกเรา ที่แข็งแกร่งพอ แล้วดูสิว่านายทำอะไรอยู่ 349 00:22:03,613 --> 00:22:04,990 ถึงคิวคุณแล้ว 350 00:22:06,867 --> 00:22:07,993 นาย... 351 00:22:09,369 --> 00:22:10,871 อยากให้ฉันรอไหม 352 00:22:10,954 --> 00:22:14,499 ไม่ ฉันอยากให้นายกลับบ้าน 353 00:22:31,099 --> 00:22:32,517 ได้มาจากคุกเหรอ 354 00:22:34,811 --> 00:22:36,104 คิดอะไรของคุณ 355 00:22:37,064 --> 00:22:38,940 ปล้นโดยใช้อาวุธ 356 00:22:39,024 --> 00:22:40,442 โจมตีด้วยอาวุธสังหาร 357 00:22:40,525 --> 00:22:42,402 คุณคิดอะไรของคุณ 358 00:22:42,486 --> 00:22:44,821 ผมอยากพาเราไปจากที่นี่ ผมต้องการเงิน 359 00:22:44,905 --> 00:22:47,407 ทำไมไม่บอกฉันว่าจะทำอะไรโง่ๆ แบบนี้ 360 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 เพราะผมรู้ว่าคุณไม่อยากให้ผมทำ 361 00:22:52,788 --> 00:22:54,414 เรามีใจให้กัน 362 00:22:55,290 --> 00:22:56,583 ฉันไว้ใจคุณ 363 00:22:58,043 --> 00:22:59,169 ผมรู้ 364 00:23:00,462 --> 00:23:02,380 ฉันทิ้งสามีฉัน 365 00:23:02,464 --> 00:23:04,549 คุณก็ควรทิ้งครอบครัว 366 00:23:04,633 --> 00:23:07,636 ไม่ใช่กลับไปทำสิ่งที่พวกเขาทำ 367 00:23:10,388 --> 00:23:13,058 คุณเลือกครอบครัวมากกว่าฉัน เทอร์รี่ 368 00:23:16,728 --> 00:23:18,814 สวัสดี เทอร์รี่ เริ่มกันเลยไหม 369 00:23:22,943 --> 00:23:24,069 ไม่ 370 00:23:28,824 --> 00:23:29,699 (อิมพีเรียลพิกฯ) 371 00:23:29,783 --> 00:23:32,077 เรย์ฉันต้องคุยกับคุณสักเดี๋ยว 372 00:23:32,160 --> 00:23:34,913 คุณลูอยากดูสปินไซเคิล 373 00:23:35,831 --> 00:23:38,500 เกมส์โชว์ในกองถ่าย แต่ทิน่า ฮาร์วีย์ ไม่ยอมออกจากรถบ้าน 374 00:23:38,583 --> 00:23:40,377 - เธอเป็นใคร - เธอเป็นคนหมุนวงล้อ 375 00:23:41,336 --> 00:23:43,463 ฉันต้องทำให้เขาสนุก นี่เป็นโชว์โปรดของเขา 376 00:23:43,547 --> 00:23:46,299 ถ้าไม่ได้ดู เขาอาจกลับไปขึ้นเครื่องบินเจ็ท 377 00:23:46,383 --> 00:23:48,885 ไม่มีใครรู้ว่าอะไรผลักดัน ให้เขาทำสัญญานี้ 378 00:23:51,304 --> 00:23:55,892 คือเรื่องเมื่อวันก่อน 379 00:24:02,315 --> 00:24:04,526 ฉันคิดว่าเราคงเห็นตรงกัน 380 00:24:04,609 --> 00:24:06,695 ว่าไม่ใช่การใช้งานคุณที่ดีที่สุด 381 00:24:07,654 --> 00:24:08,738 แล้วนี่ดีแล้วเหรอ 382 00:24:10,657 --> 00:24:12,576 ฉันเข้าใจว่าเราซื้อบริษัทคุณ 383 00:24:12,659 --> 00:24:14,911 กับบริการของคุณทั้งหมด 384 00:24:18,874 --> 00:24:19,916 แคนเดส 385 00:24:21,168 --> 00:24:23,170 ช่วยพาเรย์ไปฉาก 12 ด้วย 386 00:24:28,341 --> 00:24:29,467 ขอบคุณ 387 00:24:34,472 --> 00:24:36,641 ค่ะ ฉันอยากคุยเรื่องเงินคืน 388 00:24:36,725 --> 00:24:38,351 ฉันคิดว่าเราคุยกันไว้แล้ว 389 00:24:42,355 --> 00:24:43,607 ที่รัก ว้าว 390 00:24:45,025 --> 00:24:46,776 ใช่ อย่างนั้น... 391 00:25:08,089 --> 00:25:11,218 คนสำคัญมาแล้วดื่มแชมเปญสิ เทอร์ 392 00:25:11,301 --> 00:25:12,219 ใครมีแชมเปญบ้าง 393 00:25:12,302 --> 00:25:13,762 ผมเอาให้ พ่อ 394 00:25:13,845 --> 00:25:14,930 ไม่ต้อง 395 00:25:16,389 --> 00:25:17,641 ฉันขอวิสกี้ 396 00:25:17,724 --> 00:25:18,892 นั่นแหละเขา 397 00:25:24,522 --> 00:25:26,274 รู้ไหม ฉันเจอเรย์ที่นี่ 398 00:25:26,358 --> 00:25:27,400 จริงเหรอ 399 00:25:27,984 --> 00:25:30,403 ฉันชอบพวกงี่เง่า และพวกเขาอยู่กันที่นี่ 400 00:25:31,446 --> 00:25:32,906 เขาเป็นคนสนุกมาก 401 00:25:33,615 --> 00:25:35,492 ทำให้เราโดนไล่ออกมาบ่อยๆ 402 00:25:36,243 --> 00:25:37,244 เรื่องอะไร 403 00:25:37,327 --> 00:25:38,828 ทะเลาะกัน 404 00:25:38,912 --> 00:25:40,163 ส่วนมากกับฉัน 405 00:25:41,706 --> 00:25:44,459 ทุบแก้ว อะไรแบบนั้น 406 00:25:45,835 --> 00:25:47,712 ตอนยังเด็กเราคิดว่า มันคือความรัก 407 00:25:52,425 --> 00:25:54,678 ฟิลลิปแฟนฉัน ทำฉันติดโรคทางเพศสัมพันธ์ 408 00:25:54,761 --> 00:25:56,096 ให้ตายสิ 409 00:25:56,179 --> 00:25:57,806 ฉันเป็นโรคหนองใน 410 00:25:58,473 --> 00:26:00,475 เทอมหน้าเราจะไปนิวยอร์ก 411 00:26:01,184 --> 00:26:03,645 ฉันบอกแม่ไม่ได้ แม่จะพูดว่า "ฉันบอกแกแล้ว" ไปตลอดชีวิต 412 00:26:03,728 --> 00:26:05,313 ยินดีต้อนรับสู่โลกของฉัน 413 00:26:06,273 --> 00:26:07,607 ฉันแย่แล้ว 414 00:26:07,691 --> 00:26:09,067 มันอาจแย่กว่านี้ก็ได้ 415 00:26:09,609 --> 00:26:11,319 เขาอาจทำเธอท้อง 416 00:26:11,403 --> 00:26:13,280 แล้วเธอต้องเลี้ยงแบบจำลอง 417 00:26:13,363 --> 00:26:14,948 ของไอ้สารเลวนั่นไปตลอดชีวิต 418 00:26:15,031 --> 00:26:16,241 เขาไม่ได้สารเลวขนาดนั้น 419 00:26:16,324 --> 00:26:18,243 - ใช่ เขามันสารเลว - ไปตายซะ เดฟ 420 00:26:18,326 --> 00:26:19,160 ไปตายซะ ลอว์เรน 421 00:26:19,244 --> 00:26:20,996 ไปตายซะไอ้คนติดเหล้า 422 00:26:21,079 --> 00:26:22,831 เธอนั่งเมาอยู่ในบาร์เป็นชั่วโมง 423 00:26:22,914 --> 00:26:24,165 - ไปตายซะ - ว่าฉันติดเหล้าเหรอ 424 00:26:24,249 --> 00:26:25,542 เดฟ พอได้แล้ว 425 00:26:32,257 --> 00:26:34,634 ไปเถอะ ฉันจะไปส่งบ้าน 426 00:26:45,478 --> 00:26:46,688 ผมมาหาทิน่า ฮาร์วีย์ 427 00:26:46,771 --> 00:26:48,940 สำนักงานใหญ่นังขี้เมาอยู่ตรงนั้น 428 00:26:51,067 --> 00:26:53,111 ผมได้ยินว่าวันนี้คุณไม่อยากแสดง 429 00:26:54,696 --> 00:26:57,324 ใช่ ฉันไม่อยากทำ 430 00:26:59,075 --> 00:27:00,368 ผมเข้าใจความรู้สึกคุณ 431 00:27:02,078 --> 00:27:03,163 นี่ของคุณ 432 00:27:06,249 --> 00:27:08,168 ฉันไปที่แวนเดอร์บิล์ท 433 00:27:08,251 --> 00:27:09,669 รู้จักไหม 434 00:27:09,753 --> 00:27:10,837 ไม่ 435 00:27:13,340 --> 00:27:16,801 ฉันกับแฟนสาวไปงานคัดตัว 436 00:27:16,885 --> 00:27:19,554 เกมส์โชว์ ไปแบบขำๆ 437 00:27:19,637 --> 00:27:21,556 และฉันได้งานทำ 438 00:27:23,141 --> 00:27:25,143 ผ่านมา 34 ปีแล้ว 439 00:27:25,226 --> 00:27:28,271 ฉันจะตายเพราะหมุนวงล้อบ้านั่น 440 00:27:29,230 --> 00:27:30,815 คุณคงเหนื่อยมาก 441 00:27:30,899 --> 00:27:32,817 แซนดี้ พิธีกร 442 00:27:32,901 --> 00:27:34,944 ไอคิวเท่าหนูตะเภา 443 00:27:35,028 --> 00:27:37,405 แก้ปริศนาไม่ได้สักข้อ 444 00:27:38,782 --> 00:27:43,745 แต่เมื่อคืนคุณลูเชิญฉันไป 445 00:27:43,828 --> 00:27:48,375 กินมื้อค่ำกันนิดหน่อย เขาดูจะชอบฉัน 446 00:27:49,876 --> 00:27:51,336 แล้วคุณต้องการอะไร 447 00:27:51,419 --> 00:27:53,546 ถ้าเจ้าของใหม่ชอบฉัน 448 00:27:53,630 --> 00:27:56,466 มันต้องมีค่าบ้างจริงไหม 449 00:27:59,469 --> 00:28:00,929 ฉันเบื่อการเป็นไม้ประดับ 450 00:28:01,930 --> 00:28:03,390 พวกนั้นไม่ยอมให้ฉันพูด 451 00:28:04,432 --> 00:28:07,936 และฉันอยากพูด 452 00:28:11,147 --> 00:28:13,066 - อเมริกาโน่กลาง - ได้ค่ะ 453 00:28:14,234 --> 00:28:15,068 - ขอบคุณมาก - ยินดีค่ะ 454 00:28:15,151 --> 00:28:16,277 ขอบคุณค่ะ 455 00:28:30,708 --> 00:28:31,709 - สวัสดี - ฉันกำลังศึกษา 456 00:28:31,793 --> 00:28:33,294 การพิสูจน์ที่ครูให้ทำ 457 00:28:34,212 --> 00:28:36,756 ฉันเข้าใจเรื่องการประมาณเชิงเส้นแล้ว 458 00:28:39,092 --> 00:28:40,260 เจอกันในห้องเรียน 459 00:28:46,683 --> 00:28:49,853 ฉันสมควรได้รับโอกาสบ้าง 460 00:28:50,520 --> 00:28:51,896 - บริดเจ็ท - ชีวิตฉันมีปัญหามาก 461 00:28:51,980 --> 00:28:53,898 ฉันขอโทษถ้ามันมีผลกับวิชาแคลคูลัส 462 00:28:53,982 --> 00:28:55,108 แต่ฉันเพิ่งย้ายมาที่นี่ 463 00:28:55,191 --> 00:28:56,526 พ่อแม่ฉันคอยจะหาเรื่องกัน 464 00:28:56,609 --> 00:28:58,319 และแฟนฉันเพิ่งถูกฆ่า 465 00:29:01,364 --> 00:29:02,782 ฉันเสียใจด้วย 466 00:29:05,285 --> 00:29:06,745 ฉันไม่ควรบอกคุณ 467 00:29:10,957 --> 00:29:13,168 อเมริกาโน่กลางสำหรับบริดเจ็ท 468 00:29:17,464 --> 00:29:18,673 (อิมพีเรียลพิกเจอร์ส) 469 00:29:18,757 --> 00:29:19,924 เรย์ใช่ไหม 470 00:29:21,676 --> 00:29:23,136 ทอมมี่ 471 00:29:25,346 --> 00:29:26,514 เป็นยังไงบ้าง ทอมมี่ 472 00:29:31,311 --> 00:29:33,271 อาวี่บอกฉันว่านายเลิกแล้ว 473 00:29:33,354 --> 00:29:34,397 งั้นเหรอ 474 00:29:35,356 --> 00:29:37,901 ไม่ ฉันทำงานให้ฟินนีย์แล้ว 475 00:29:37,984 --> 00:29:41,696 จริงเหรอ ฉันเพิ่งประชุมกับนายเคซีย์มา 476 00:29:42,781 --> 00:29:45,658 ฉันรู้ว่านายเคยทำเรื่องไม่ดีมา 477 00:29:46,201 --> 00:29:47,827 แต่นายจะทำงานให้คนพวกนี้ได้ยังไง 478 00:29:48,828 --> 00:29:50,163 หมายความว่าอะไร 479 00:29:52,791 --> 00:29:53,875 ไปเถอะ 480 00:29:57,712 --> 00:29:59,214 ที่รัก ดูสิว่าผมเจอใคร 481 00:30:06,346 --> 00:30:07,430 ไง เรย์ 482 00:30:10,141 --> 00:30:11,434 ฉันเอง โคลอี้ 483 00:30:11,518 --> 00:30:13,061 ฉันจำได้ 484 00:30:13,144 --> 00:30:14,103 เป็นยังไงบ้าง โคลอี้ 485 00:30:14,187 --> 00:30:15,772 เรย์ ฉันมีเรื่องอยากถาม 486 00:30:16,731 --> 00:30:18,775 นายเคยมีความรัก 487 00:30:19,526 --> 00:30:22,070 ที่ทำให้รู้ว่าทั้งชีวิตนายเป็นเรื่องโกหกไหม 488 00:30:24,155 --> 00:30:25,240 ไม่เคย 489 00:30:26,991 --> 00:30:28,243 เราจะแต่งงานกัน 490 00:30:29,244 --> 00:30:31,955 ครั้งนี้เป็นของจริง ที่โรงแรมเบลแอร์ 491 00:30:33,248 --> 00:30:34,290 ยินดีด้วย 492 00:30:34,374 --> 00:30:35,875 ใช่ ประเด็นคือ 493 00:30:35,959 --> 00:30:40,713 ฉันมีสัญญาที่ระบุเรื่องศีลธรรม 494 00:30:40,797 --> 00:30:43,258 เคซีย์บอกว่าจะฟ้องฉัน ถ้าฉันเปิดเผย 495 00:30:43,341 --> 00:30:44,801 ทุกคนคิดว่าธุรกิจนี้ 496 00:30:44,884 --> 00:30:46,344 มีอิสรภาพมาก 497 00:30:46,427 --> 00:30:48,429 แต่ถ้ามันเกี่ยวกับกำไรเมื่อไหร่ 498 00:30:48,513 --> 00:30:50,682 พวกนั้นจะแขวนคอนายบนต้นไม้ เหมือนงานอื่นๆ 499 00:30:50,765 --> 00:30:53,059 - ทอมมี่... - ฉันโกหกไม่ได้แล้ว เรย์ 500 00:30:53,810 --> 00:30:56,813 คนมากมายต้องเจ็บตัว เพราะฉันไม่ยอมรับว่าตัวเองเป็นใคร 501 00:30:58,439 --> 00:30:59,607 นายจริงจังเหรอ 502 00:31:01,276 --> 00:31:04,153 ฉันจะทิ้งธุรกิจงี่เง่านี่ 503 00:31:04,237 --> 00:31:05,572 ฉันไม่สนใจแล้ว 504 00:31:06,281 --> 00:31:08,700 ฉันต้องมีชีวิตของฉัน 505 00:31:11,160 --> 00:31:12,161 ฉันรักโคลอี้ 506 00:31:12,245 --> 00:31:15,665 ถ้าเคซีย์ ฟินนีย์ไม่เข้าใจ 507 00:31:17,250 --> 00:31:18,793 ผมจะสงสารเขา 508 00:31:22,714 --> 00:31:23,882 โอเค 509 00:31:24,549 --> 00:31:25,717 ฉันจะคุยกับเขาให้ 510 00:31:26,634 --> 00:31:27,760 ขอบคุณ เรย์ 511 00:31:30,013 --> 00:31:31,180 ยินดี 512 00:31:32,599 --> 00:31:35,018 กัปตันครันช์สู้กับพวกโดรนแบร์รี่ 513 00:31:35,101 --> 00:31:37,812 ที่กำลังทำลายโลกจากด้านมืดของพระจันทร์ 514 00:31:37,896 --> 00:31:39,272 แล้วใครส่งพวกมันมาเหรอ 515 00:31:39,355 --> 00:31:42,942 หุ่นยนต์พ่อบ้านซาดิสม์ที่กระหายการแก้แค้น 516 00:31:43,026 --> 00:31:46,446 หลังถูกปลดประจำการ โดยอาณานิคมดวงจันทร์แรก 517 00:31:46,529 --> 00:31:47,655 สุดยอดเลยว่าไหม 518 00:31:47,739 --> 00:31:49,282 แน่นอนที่สุด 519 00:31:49,365 --> 00:31:52,201 - ขอเวลาเราเดี๋ยวได้ไหม - ได้สิ 520 00:31:52,285 --> 00:31:53,828 คุณหายไปไหนมา 521 00:31:53,912 --> 00:31:55,538 บังเอิญเจอทอมมี่ วีลเลอร์เข้า 522 00:31:55,622 --> 00:31:57,832 ดี ผมมีปัญหากับเขา 523 00:31:58,374 --> 00:32:00,835 เขาอยากแต่งงานกับผู้หญิงที่เคยเป็นผู้ชาย 524 00:32:01,210 --> 00:32:02,045 ฉันรู้ 525 00:32:02,128 --> 00:32:04,088 เขาเป็นทรัพย์สินชิ้นใหญ่ของเรา เรย์ 526 00:32:04,672 --> 00:32:06,341 ทำให้นายลำบากใจใช่ไหม 527 00:32:06,424 --> 00:32:07,592 ว่าอะไรนะ 528 00:32:08,551 --> 00:32:10,053 บางทีนายน่าจะยอมถอย 529 00:32:10,762 --> 00:32:12,513 ทำไมฉันต้องทำอย่างนั้น 530 00:32:15,183 --> 00:32:17,143 จำได้ไหมว่าเราเจอกันยังไง เคซีย์ 531 00:32:18,770 --> 00:32:20,647 นายถูกมัดอยู่กับเก้าอี้ 532 00:32:21,230 --> 00:32:23,566 เพื่อนนายนอนจมกองเลือดตัวเอง 533 00:32:25,276 --> 00:32:29,030 ทั้งหมดเพราะนายคิดว่าเป็นความคิดที่ดี ที่จะรีดเงินขวัญถุงจากพ่อตัวเอง 534 00:32:33,785 --> 00:32:34,994 เทอร์รี่เต้นกับเราสิ 535 00:32:35,078 --> 00:32:36,579 ใช่ เทอร์รี่ ลุกขึ้นมาสิ 536 00:32:37,288 --> 00:32:39,540 - มันดีกับแกนะ - แบบนี้ดีแล้ว 537 00:32:40,333 --> 00:32:41,417 โอเค 538 00:32:42,627 --> 00:32:44,128 แกไม่อยากเต้นใช่ไหม 539 00:32:44,212 --> 00:32:45,588 โอเค ฉันเข้าใจ 540 00:32:46,798 --> 00:32:47,966 ขาสั่น 541 00:32:49,467 --> 00:32:50,927 เจด 542 00:32:51,010 --> 00:32:52,679 ทำไมแกกับเจด 543 00:32:53,346 --> 00:32:55,515 ไม่ไปหาความสุขด้วยกันล่ะ 544 00:32:56,349 --> 00:32:58,393 เธอเป็นนักเป่าปี่ฝีมือระดับโลก 545 00:32:58,476 --> 00:32:59,686 ไม่ ขอบคุณ 546 00:33:01,104 --> 00:33:02,188 โอเค 547 00:33:02,814 --> 00:33:04,023 ขอเวลาเราเดี๋ยว 548 00:33:08,152 --> 00:33:09,487 แกเห็นทั้งหมดนี่ไหม 549 00:33:10,655 --> 00:33:12,824 ผู้หญิง ของฉัน 550 00:33:13,449 --> 00:33:15,368 โคเคน ของฉัน 551 00:33:15,451 --> 00:33:16,703 มีความก้าวหน้า 552 00:33:18,037 --> 00:33:20,081 ฉันไม่อยากทำงานให้นาย 553 00:33:20,164 --> 00:33:22,125 ฉันไม่อยากให้แกทำงานให้ 554 00:33:22,208 --> 00:33:24,377 พระเจ้ารู้ว่า ครั้งก่อนมันไปได้ไม่สวย 555 00:33:24,460 --> 00:33:26,170 ประเด็นคือตอนนี้ฉันล้างมันแล้ว 556 00:33:26,254 --> 00:33:28,047 ฉันอยากให้แกให้ฉันดูแล 557 00:33:31,217 --> 00:33:32,343 เจด 558 00:33:48,109 --> 00:33:50,028 (ห้องส่วนตัว) 559 00:34:04,042 --> 00:34:06,294 มันเกิดขึ้นทุกวัน เพจ ไม่ใช่ปัญหาของผม 560 00:34:06,377 --> 00:34:09,088 ทุกวันเหรอ เราต้องแก้ปัญหาแล้ว 561 00:34:09,172 --> 00:34:10,882 ทิน่าต้องการโอกาสเป็นพิธีกร 562 00:34:10,965 --> 00:34:13,676 ข้ามศพฉันไปก่อน ฉันเป็นพิธีกร 563 00:34:13,760 --> 00:34:16,012 ฉันจะไม่ยอมเป็นตัวประกัน ให้ยัยบ้านบึ้มนั่น 564 00:34:16,095 --> 00:34:19,599 เธอจะไม่ออกจากรถบ้าน จนกว่าคุณจะสัญญา ให้เธอมีโอกาสเป็นพิธีกรรายการ 565 00:34:19,682 --> 00:34:21,309 เพจ หมอนี่เป็นใคร 566 00:34:22,060 --> 00:34:23,936 เด็บบี้ เธอขึ้นแทน 567 00:34:24,020 --> 00:34:25,063 เรียบร้อย แก้ปัญหาได้ 568 00:34:25,146 --> 00:34:26,272 นั่นไม่แก้ปัญหาให้คุณ 569 00:34:26,355 --> 00:34:27,648 ไม่แก้เลย 570 00:34:27,732 --> 00:34:30,318 คุณลูเจาะจงทิน่า 571 00:34:31,402 --> 00:34:33,154 ผมขอพูดให้ชัดเจนนะ 572 00:34:33,696 --> 00:34:35,364 ทิน่า ฮาร์วีย์ใส่ชุดรัดรูป 573 00:34:35,448 --> 00:34:37,867 หมุนวงล้อแล้วหุบปากเงียบ 574 00:34:37,950 --> 00:34:39,869 เธอมีดีแค่นมกับแขน 575 00:34:43,581 --> 00:34:45,208 นายคิดว่าตัวเองเป็นใคร... 576 00:34:52,799 --> 00:34:54,008 ผมจะไปตามเธอมา 577 00:35:07,230 --> 00:35:08,689 โย่ พวกนายต้องไปแล้ว 578 00:35:08,773 --> 00:35:10,441 ใจเย็นเพื่อน ยังเช้าอยู่เลย 579 00:35:25,039 --> 00:35:27,375 โย่ มองหาอะไร ไอ้วิตถาร 580 00:35:36,759 --> 00:35:38,803 คุณทำอะไรที่เซนท์หลุยส์ ร็อดเดริค 581 00:35:38,886 --> 00:35:40,888 ผมเรียนเศรษฐศาสตร์ ในวิทยาลัยชุมชน 582 00:35:40,972 --> 00:35:42,932 ผมกำลังเรียนเป็นนักบินด้วย 583 00:35:43,015 --> 00:35:45,643 - คุณชอบเสี่ยงสินะ - ใช่ครับ 584 00:35:45,726 --> 00:35:48,062 ฉันก็เป็นนักบินเหมือนกัน 585 00:35:48,146 --> 00:35:51,566 ถ้าคุณได้ใบอนุญาต แล้วกลับไปเซนท์หลุยส์ 586 00:35:51,649 --> 00:35:56,112 คุณต้องสัญญากับฉันว่า จะไม่พยายามบินลอดซุ้มโค้งนั่น 587 00:35:57,530 --> 00:36:01,033 เอาล่ะค่ะ เรารู้จักผู้เข้าแข่งขันแล้ว 588 00:36:01,117 --> 00:36:03,578 มาแจกเงินกันดีไหมคะ 589 00:36:06,873 --> 00:36:10,459 แซนดี้ หมุนวงล้อ 590 00:36:16,132 --> 00:36:18,718 คุณอาจทำให้ฉันถูกฟ้อง แต่เธอเก่ง 591 00:36:22,180 --> 00:36:24,599 คุณโอเคไหม ไมเกรนเหรอ 592 00:36:26,142 --> 00:36:28,853 คุณต้องนอนพัก ผมจะดูแลคุณลูให้ 593 00:36:28,936 --> 00:36:31,230 เรย์ พาภรรยาผมไปห้องทำงานที 594 00:36:31,314 --> 00:36:32,148 ได้ 595 00:36:32,231 --> 00:36:33,858 แต่ละรอบเราจะหมุนวงล้อ 596 00:36:33,941 --> 00:36:36,319 และผู้เข้าแข่งจะเลือกหมวด 597 00:36:36,402 --> 00:36:40,698 และหมวดคำถามวันนี้คือ ประธานาธิบดี 598 00:36:57,465 --> 00:36:59,717 ไอ้สารเลวลงมาเดี๋ยวนี้ 599 00:37:04,305 --> 00:37:06,015 เป็นบ้าอะไร ไอ้เบื๊อก 600 00:37:06,098 --> 00:37:07,600 แกต้องไปแล้ว นังหนู 601 00:37:07,683 --> 00:37:09,101 แกเรียกใครว่านังหนู อีหนู 602 00:37:09,185 --> 00:37:11,812 ฉันเรียกแกนังหนูเพราะแกเป็นนังหนู 603 00:37:11,896 --> 00:37:12,939 นังหนู 604 00:37:16,234 --> 00:37:18,986 - ทำบ้าอะไรน่ะ - หยุดนะ 605 00:37:25,576 --> 00:37:28,204 ฉันจะแจ้ง 911 พวกนายจะออกไปจากบ้านฉัน 606 00:37:28,287 --> 00:37:30,498 หรือรออธิบายกับตำรวจก็เชิญ 607 00:37:31,791 --> 00:37:34,252 - ไอ้โรคจิต - ไปเถอะ 608 00:37:45,513 --> 00:37:46,764 เธอชื่อจริงว่าอะไร 609 00:37:47,682 --> 00:37:49,100 นั่นชื่อจริงฉัน 610 00:37:50,518 --> 00:37:51,727 ไม่เอาน่า 611 00:37:52,561 --> 00:37:54,105 ฉันเกิดมาพร้อมตาสีเขียว 612 00:37:55,856 --> 00:37:57,858 โอเค ฉันเชื่อแล้ว 613 00:37:59,235 --> 00:38:00,861 ฉันชอบพ่อคุณมาก 614 00:38:00,945 --> 00:38:03,406 เขาบ้า แต่ดีกับพวกเรา 615 00:38:04,490 --> 00:38:06,117 สมัยเด็กเขาสนุกไหม 616 00:38:07,159 --> 00:38:09,662 คุณไม่รู้หรอกว่าจะเจออะไร 617 00:38:12,081 --> 00:38:13,249 พวกเธอเป็นใคร 618 00:38:14,583 --> 00:38:16,460 แฟนเก่า 619 00:38:18,629 --> 00:38:20,464 ฟรานเซสเป็นยังไง 620 00:38:21,882 --> 00:38:23,968 ไม่เหมือนเธอเลย 621 00:38:25,344 --> 00:38:27,680 แต่เธอเป่าปี่เหมือนฉันไม่เป็น 622 00:38:38,399 --> 00:38:40,401 เด็กๆ เกิดอะไรขึ้น 623 00:38:40,484 --> 00:38:42,320 เธอกินหมดไหม 624 00:38:42,403 --> 00:38:44,155 - ไอ้สารเลว - เฮ้ 625 00:38:45,489 --> 00:38:46,699 สาวๆ พอได้แล้ว ปาร์ตี้จบแล้ว 626 00:38:46,782 --> 00:38:47,950 เก็บของ เราจะไปจากที่นี่ 627 00:38:48,034 --> 00:38:49,201 ใครก็ได้พาเธอไปที 628 00:38:53,247 --> 00:38:56,292 ฟังนะ ฉันรู้ว่าทำไมแกโมโหฉัน 629 00:38:56,375 --> 00:38:58,085 ฉันทำเรื่องร้ายกาจกับแก 630 00:38:58,169 --> 00:38:59,754 ฉันไม่ควรให้แกรับผิดทั้งหมด 631 00:38:59,837 --> 00:39:02,757 ใช่ แต่นายก็ทำ 632 00:39:03,382 --> 00:39:05,134 เพราะนั่นคือตัวนาย 633 00:39:06,135 --> 00:39:09,096 แล้วนายก็ถือขวดแชมเปญมา 634 00:39:09,180 --> 00:39:11,557 อยากให้ฉันบอกว่า ทุกอย่างเรียบร้อย 635 00:39:13,351 --> 00:39:14,435 แต่มันไม่ใช่ 636 00:39:16,604 --> 00:39:17,938 ทุกอย่างจะดีขึ้น 637 00:39:18,814 --> 00:39:19,815 นายแค่ต้องไว้ใจมัน 638 00:39:19,899 --> 00:39:21,233 ไม่เลยมิค 639 00:39:22,443 --> 00:39:26,197 สำหรับฉันมันจะเลวร้ายกว่านี้ 640 00:39:28,282 --> 00:39:30,076 นายจะอยู่รอมันไหม 641 00:39:32,203 --> 00:39:35,039 รู้ไหม ฉันทำธุรกิจเพื่อพวกแก 642 00:39:36,040 --> 00:39:37,583 ฉันอยากทิ้งมรดกไว้ 643 00:39:38,667 --> 00:39:40,336 โสเภณีกับโคเคนเหรอ 644 00:39:40,419 --> 00:39:44,590 ใช่ แล้วถ้าสถานการณ์เลวร้าย 645 00:39:44,673 --> 00:39:46,509 ฉันสัญญาว่าจะไม่ไปไหน 646 00:40:14,078 --> 00:40:17,373 ฉันดัดฟันเพราะคิดว่า 647 00:40:17,456 --> 00:40:19,458 จะช่วยให้หายปวดหัว แต่มัน... 648 00:40:20,084 --> 00:40:21,544 ทำให้ฉันแย่ลง 649 00:40:24,588 --> 00:40:27,842 มันผ่าตัดได้แต่ฉันไม่มีเวลา 650 00:40:36,225 --> 00:40:38,436 รู้ไหมว่าพ่อฉันจ้างคุณทำไม เรย์ 651 00:40:41,439 --> 00:40:42,481 ไม่รู้ 652 00:40:43,941 --> 00:40:48,070 เพราะเขาไม่อยากเผชิญหน้า กับสิ่งที่เขาทำไว้ 653 00:40:54,201 --> 00:40:55,536 ได้เวลาแล้ว 654 00:40:55,619 --> 00:40:57,496 เราควรไปรวมกันที่ห้องประชุม 655 00:41:11,343 --> 00:41:13,679 คุณฟินนีย์บอกให้คุณไปด้วย 656 00:41:43,626 --> 00:41:45,419 - ไง ทุกคน - ผมมีโครงเรื่องแล้ว 657 00:41:45,503 --> 00:41:46,712 - กัมพูชา - เคซีย์ 658 00:41:46,795 --> 00:41:49,173 เรื่องตรวจการเล่นข้ามแม่น้ำไซ่ง่อน 659 00:41:49,256 --> 00:41:51,342 โทนี่เดอะไทเกอร์กุมพวงมาลัยเรือ 660 00:41:51,425 --> 00:41:52,259 พ่อ ผมมีอะไรให้เขา 661 00:41:52,343 --> 00:41:53,844 - ทริกซ์เดอะแรบบิท - กัปตันครันช์... 662 00:41:53,928 --> 00:41:55,804 เคซีย์ๆ พ่อจะไม่ขายสตูดิโอ 663 00:41:55,888 --> 00:41:57,515 - ไชโย - อะไรนะ 664 00:41:57,598 --> 00:42:00,851 ฉันโทรศัพท์มาตลอดหกเดือน กับนายธนาคารนักลงทุน 665 00:42:00,935 --> 00:42:02,937 ฉันเดินทางไปกลับเซี่ยงไฮ้ตลอด 666 00:42:03,020 --> 00:42:04,438 พ่อพูดเรื่องอะไร 667 00:42:04,522 --> 00:42:08,484 เสียใจด้วย พ่อตัดสินใจแล้ว ลูกต้องบอกคุณลูว่า สตูดิโอไม่ขายแล้ว 668 00:42:09,568 --> 00:42:11,195 ฉันต้องพูดกับพ่อก่อน 669 00:42:14,865 --> 00:42:16,033 เดี๋ยวนี้ 670 00:42:22,623 --> 00:42:23,666 เจ๋งมาก 671 00:42:25,459 --> 00:42:26,460 เดี๋ยวๆ 672 00:42:26,544 --> 00:42:29,463 คุณว่าทอมมี่ วีลเลอร์ เป็นกัปตันครันช์ได้ไหม 673 00:42:29,547 --> 00:42:32,299 ต้องได้รางวัล "กล้าด" แน่นอน 674 00:42:33,342 --> 00:42:35,302 ใช่ไหม เรย์ ว่าไง 675 00:42:52,528 --> 00:42:56,407 - ไม่ คุณนั่นแหละฟัง - บอกให้เขาสนุกกับโสเภณีนิวยอร์ก 676 00:42:56,490 --> 00:43:00,286 เหรอ ขอให้คุณโสนิวยอร์ก สนุกกับไอ้จ้อนเหี่ยวอมโรคของคุณ 677 00:43:04,957 --> 00:43:06,417 ฉันชอบเขามาก 678 00:43:07,710 --> 00:43:09,295 ทำไมเขาถึงงี่เง่าแบบนี้ 679 00:43:10,087 --> 00:43:12,089 เขางี่เง่าที่สุด 680 00:43:12,172 --> 00:43:14,633 ที่รัก มานี่มา 681 00:43:15,175 --> 00:43:17,136 โอ้ ใช่แล้ว 682 00:43:18,345 --> 00:43:19,471 ฮัลโหล 683 00:43:20,514 --> 00:43:21,682 อย่าเล่าอะไรนะ 684 00:43:21,765 --> 00:43:24,268 ไม่หรอก ฉันสัญญา 685 00:43:31,525 --> 00:43:32,985 ไหนว่าต้องขึ้นเครื่อง 686 00:43:33,068 --> 00:43:34,153 ฉันตกเครื่อง 687 00:43:36,947 --> 00:43:38,866 เลยมอมเหล้าลูกสาวฉันแทนเหรอ 688 00:43:40,117 --> 00:43:42,202 เธอต้องส่งงานของเธอ 689 00:43:42,286 --> 00:43:43,120 แล้วยังไง 690 00:43:43,203 --> 00:43:45,372 เธอไม่ต้องเป็นนักบัญชีก็ได้ 691 00:43:46,165 --> 00:43:47,458 ใช่ ไม่ต้องหรอก 692 00:43:49,376 --> 00:43:52,129 แต่ฉันก็ไม่อยากให้เธอ พึ่งผู้ชายคนเดียวตลอดชีวิต 693 00:44:10,689 --> 00:44:12,107 ทำไมไม่อยู่สักสองสามวัน 694 00:44:17,071 --> 00:44:18,822 มันอาจดีกับเราทั้งคู่ 695 00:44:22,868 --> 00:44:24,328 ดูสิว่าเธอเหนื่อยแค่ไหน 696 00:44:32,378 --> 00:44:33,879 ให้ฉันดูแลเธอเอง 697 00:44:34,713 --> 00:44:37,466 เอาน่า ฉันยกห้องเก่าเธอให้เลย 698 00:44:49,186 --> 00:44:51,397 ฉันต้องการนายอีกเดี๋ยว 699 00:44:54,400 --> 00:44:56,235 พาคุณลูไปที่ห้องประชุม 700 00:44:56,318 --> 00:44:57,486 เราจะขาย 701 00:44:57,569 --> 00:44:59,071 - คุณแน่ใจเหรอ - ใช่ ฉันฟังเพจแล้ว 702 00:44:59,154 --> 00:45:00,489 รู้แล้วว่าเกิดอะไรขึ้น 703 00:45:00,572 --> 00:45:01,615 ผมจะไปตามเขา 704 00:45:02,574 --> 00:45:03,742 ปิดประตูด้วย เรย์ 705 00:45:10,165 --> 00:45:12,251 ธุรกิจครอบครัวที่ดีไม่ใช่เรื่องเดียวกับ 706 00:45:12,334 --> 00:45:15,045 การมีครอบครัวที่ดี คุณโดโนแวน 707 00:45:20,467 --> 00:45:25,013 เพจวางแผนใช้เงิน จากการขายสตูดิโอ 708 00:45:25,097 --> 00:45:27,558 เพื่อพาทีมเอ็นเอฟแอล มาที่ลอสแองเจลลิส 709 00:45:27,641 --> 00:45:31,687 แล้วสร้างสนามที่ยิ่งใหญ่ที่สุด เกินที่ใครจะจินตนาการ 710 00:45:32,396 --> 00:45:33,355 คุณต้องการอะไร 711 00:45:33,439 --> 00:45:36,024 เธอไม่มองผมเป็นพ่อแล้ว 712 00:45:36,108 --> 00:45:39,778 เธอมองผมเป็นศัตรู ที่ขวางทางขึ้นสวรรค์ของเธอ 713 00:45:40,320 --> 00:45:41,405 คุณนึกภาพออกไหม 714 00:45:41,488 --> 00:45:42,573 ไม่ออก 715 00:45:44,158 --> 00:45:45,117 ดังนั้นตั้งแต่นี้เป็นต้นไป 716 00:45:45,200 --> 00:45:47,244 เรื่องนี้จะซับซ้อนกว่าเดิม 717 00:45:48,245 --> 00:45:49,413 จำเอาไว้นะ 718 00:45:51,665 --> 00:45:54,751 จำเอาไว้ว่าคุณทำงานให้ผมคนเดียว 719 00:46:01,800 --> 00:46:02,926 เขามาแล้ว 720 00:46:36,001 --> 00:46:38,337 ฉันขอโทษที่ติดชื่อฉันหน้าห้องนาย 721 00:46:41,340 --> 00:46:42,925 จะให้ฉันเอาออกไหม 722 00:46:45,093 --> 00:46:46,470 อะไรนะ 723 00:46:46,553 --> 00:46:47,804 ฉันไปได้นะ 724 00:46:49,264 --> 00:46:50,599 ไปอยู่บ้านพ่อ 725 00:46:52,935 --> 00:46:57,189 ไม่ นายเอาเตียงไปเลย 726 00:46:59,316 --> 00:47:01,443 ฉันไม่นอนอีกแล้ว 727 00:47:23,215 --> 00:47:24,299 พ่อไปไหนมา 728 00:47:25,759 --> 00:47:26,927 ทำงาน 729 00:47:28,220 --> 00:47:30,222 วันนี้คอนอร์โดดเรียน 730 00:47:30,305 --> 00:47:31,515 แต่พ่อคงไม่สน 731 00:47:33,392 --> 00:47:35,978 ใช่ แม่น่าจะมาได้แล้ว 732 00:47:36,520 --> 00:47:39,690 - พ่อจะหย่าหรือเปล่า - ไม่รู้ 733 00:47:40,732 --> 00:47:42,401 พ่อรักคนอื่นอยู่ใช่ไหม 734 00:47:42,484 --> 00:47:43,610 เปล่า 735 00:47:44,194 --> 00:47:47,072 พ่อไม่ต้องคอยดูแลเราก็ได้ 736 00:47:47,906 --> 00:47:49,908 ถ้าไปแล้วมีความสุขก็ไปขึ้นรถ 737 00:47:49,992 --> 00:47:51,368 แล้วกลับไปอพาร์ทเม้นต์เลย 738 00:47:52,953 --> 00:47:54,037 นี่ 739 00:47:56,498 --> 00:47:57,708 มานี่ก่อน 740 00:47:59,710 --> 00:48:00,836 ไม่ 741 00:48:15,100 --> 00:48:16,393 จำตอนเราคิดท่าเต้น 742 00:48:16,476 --> 00:48:18,937 เพลงไลค์อะเวอร์จิ้นที่นี่ได้ไหม 743 00:48:22,107 --> 00:48:24,151 ฉันจำตอนหนีออกทางหน้าต่างได้ 744 00:48:38,081 --> 00:48:39,750 เขาเป็นคนอันตรายมาก 745 00:48:44,129 --> 00:48:45,714 เธอไม่ต้องอยู่กับเขาหรอก 746 00:48:47,633 --> 00:48:50,636 เธอเปลี่ยนอะไรก็ได้ ตามที่เธอต้องการแอ็บบี้ 747 00:49:04,274 --> 00:49:05,567 นอนเถอะ 748 00:49:15,202 --> 00:49:16,870 ตอนเช้าทุกอย่างจะดีขึ้น 749 00:49:32,636 --> 00:49:34,721 (เคลล็อก ฟร้อสตี้เฟลคส์) 750 00:50:04,543 --> 00:50:06,545 - ว่าไง - เรามาเจอกันได้ไหม 751 00:50:07,587 --> 00:50:09,089 มีเรื่องอะไร 752 00:50:09,172 --> 00:50:10,757 ฉันอยากเจอคุณ 753 00:50:11,508 --> 00:50:13,093 จะได้อธิบายบางเรื่องให้คุณฟัง 754 00:50:15,345 --> 00:50:17,097 ผมไปหาคุณไม่ได้ เพจ 755 00:50:22,477 --> 00:50:25,772 พ่อฉันจะโกหกคุณเรื่องฉัน 756 00:50:25,856 --> 00:50:28,734 เขาจะขอให้คุณทำเรื่องโหดร้ายกับฉัน 757 00:50:30,235 --> 00:50:31,737 คุณสนใจเรื่องนั้นไหม 758 00:50:33,655 --> 00:50:35,157 ผมทำงานให้พ่อคุณ 759 00:50:35,741 --> 00:50:37,033 ไม่ได้ทำงานให้คุณ 760 00:50:41,371 --> 00:50:42,456 โอเค