1 00:00:04,240 --> 00:00:06,326 Tidligere i Ray Donovan... 2 00:00:06,361 --> 00:00:11,539 Din far var her. Jeg ved ikke, hvad jeg sagde med min hjernesvulst. 3 00:00:11,574 --> 00:00:15,708 - Fader Danny er her. - Misbrugte han Bunchy? 4 00:00:15,743 --> 00:00:21,961 - Ikke kun Bunch. - Ved de det ikke? Jeg elskede dig. 5 00:00:23,005 --> 00:00:26,133 Vi kan let røve dette sted. 6 00:00:26,168 --> 00:00:29,260 Terry bliver vores muskelkraft. 7 00:00:29,295 --> 00:00:34,473 - Du er betjent. - Ring, hvis du får problemer. 8 00:00:34,508 --> 00:00:38,644 - Jeg tror, jeg elsker dig. - Kate McPherson. 9 00:00:38,679 --> 00:00:43,855 Hun afslører, at jeg betalte ham for at dræbe Mickey. 10 00:00:43,890 --> 00:00:48,026 Begravede du en katolsk præst ved et jødisk hospital? 11 00:00:48,061 --> 00:00:51,154 Hvis der sker noget med Kate, dukker det lig op. 12 00:00:52,194 --> 00:00:57,407 Du tror, at du får det bedre af at pule ham, men det sker ikke. 13 00:00:58,451 --> 00:01:01,579 - Jeg er låst inde! - Hvor er Terry? 14 00:01:01,614 --> 00:01:05,748 - Din andel. - Tæl videre. Jeg ryger ind. 15 00:01:06,792 --> 00:01:09,919 - Kate McPherson er død. - Hvad? 16 00:01:10,961 --> 00:01:16,174 - Der var en eksplosion. - Du dræbte næsten dit barnebarn. 17 00:01:16,209 --> 00:01:19,301 - Du sendte Avi. - Selvfølgelig gjorde jeg det. 18 00:01:19,336 --> 00:01:24,513 - Du ved ikke, hvem du er mere, Ray. - Det er slut, Ezra. 19 00:01:24,548 --> 00:01:27,640 - Hvad laver du? - Jeg vil anmelde et lig. 20 00:01:51,619 --> 00:01:53,704 Mr Goldman? 21 00:01:54,746 --> 00:02:01,001 Mr Goldman, kan du høre mig? Mr Goldman? 22 00:02:01,036 --> 00:02:07,258 Jeg hedder Thomas Romero. Jeg tjener som paraklet. 23 00:02:07,293 --> 00:02:12,471 - "Paraklet"? - Jeg håndterer ødelagte præster. 24 00:02:12,506 --> 00:02:14,554 Ingen sidste olie. Jeg er jøde. 25 00:02:15,598 --> 00:02:20,810 Et opkald fra dit kontor førte til en myrdet præsts lig. 26 00:02:20,845 --> 00:02:23,937 - Jeg ville bygge et monument. - Ringede du? 27 00:02:23,972 --> 00:02:27,066 Sig ikke noget til Ruth. Hun har lidt nok. 28 00:02:28,106 --> 00:02:30,192 Hvem ringede, mr Goldman? 29 00:02:30,227 --> 00:02:35,405 Hvad laver du? Han vil ikke have en præst! 30 00:02:35,440 --> 00:02:39,576 Jeg forstår. Jeg beder for dig, mr Goldman. 31 00:02:46,873 --> 00:02:53,126 - Pigen... jeg dræbte... - Skat, du dræbte ikke nogen. 32 00:02:53,161 --> 00:02:56,256 - Ray skal vide det. - Ray taler ikke med dig. 33 00:02:56,291 --> 00:03:00,425 - Ring til Ray. - Ray er ikke her. 34 00:03:00,460 --> 00:03:02,511 - Ring til Ray! - Sygeplejerske! 35 00:03:02,546 --> 00:03:06,680 Ray! 36 00:03:37,957 --> 00:03:41,084 - Hvor er han? - Du må ikke gå derind. 37 00:03:41,119 --> 00:03:43,170 Ray! Ray! 38 00:03:43,171 --> 00:03:47,339 - Flip! - Er det dig, Ray? 39 00:03:48,383 --> 00:03:51,509 - Åbn døren, Bob. - Vi ved, hvem han er, Ray. 40 00:03:51,544 --> 00:03:55,678 - Åbn døren. - Hun vil have flere penge. 41 00:04:02,977 --> 00:04:06,104 For pokker, Ray! 42 00:04:06,139 --> 00:04:09,232 Giv mig den forbandede nøgle. 43 00:04:13,403 --> 00:04:19,657 - Flip? - Herinde! Herinde! Herinde! 44 00:04:19,692 --> 00:04:24,869 Hjælp! Nej, Jeff! Få dem til at slippe! 45 00:04:24,904 --> 00:04:30,082 - Han snød i mit suttehul. - De bandt mit lem fast. 46 00:04:30,117 --> 00:04:35,295 Det er tredje gang, han stikker af uden at betale. 47 00:04:35,330 --> 00:04:37,380 -500? - Ikke mere. 48 00:04:38,423 --> 00:04:41,550 Han sagde, at han er en vigtig mand. Stor skandale! 49 00:04:41,585 --> 00:04:45,719 Mange vil se det. Du betaler 6.000. 50 00:04:45,754 --> 00:04:47,805 Jeg mister bevidstheden. 51 00:04:47,840 --> 00:04:55,102 - Ingen betaler 6.000 for hans foto. - Ellers ringer jeg til "Stalkerazzi". 52 00:04:55,137 --> 00:04:57,188 Okay. 53 00:05:03,443 --> 00:05:06,570 - Hallo? - Marty, det er Ray Donovan. 54 00:05:06,605 --> 00:05:09,697 Vil du have et foto af Flip Reitman? 55 00:05:09,732 --> 00:05:12,825 - Flip hvem? - Reitman! 56 00:05:12,860 --> 00:05:14,911 - Hvem? - Flip Reitman! 57 00:05:15,952 --> 00:05:19,082 Hold op med at spilde min tid, Donovan. 58 00:05:19,117 --> 00:05:22,208 Tro mig, han er et nul. 59 00:05:22,243 --> 00:05:25,335 Kan du bede præsten om at holde sig væk? 60 00:05:25,370 --> 00:05:29,504 - Vi har ingen præst her i aften. - Hvabehar? 61 00:05:29,539 --> 00:05:32,632 Okay. Tak. 62 00:05:40,974 --> 00:05:44,102 Ezra... 63 00:05:44,137 --> 00:05:47,229 Åh, Ezra... 64 00:05:56,610 --> 00:05:58,696 Åh, Ezra... 65 00:06:01,823 --> 00:06:04,950 I guder... 66 00:06:11,207 --> 00:06:15,376 Må jeg tage en cigaret? Tak. 67 00:06:16,418 --> 00:06:22,674 - Ray? - "Vi får en fin dag i Californien!" 68 00:06:22,675 --> 00:06:28,929 Jeg har en sygdom. Okay? Den fyr derinde var ikke mig. 69 00:06:28,964 --> 00:06:32,056 - Det var min misbruger. - Ja? 70 00:06:32,091 --> 00:06:35,183 En af jer skylder mig 2.000 dollar. 71 00:06:48,737 --> 00:06:53,949 Min fulde ekskæreste ringer til mig. "Skal jeg komme over til dig?" 72 00:06:53,984 --> 00:06:59,162 Jeg siger til mig selv: "Mandy, du skal for bare sige nej." 73 00:06:59,197 --> 00:07:04,375 "Hvor mange gange vil du gøre det?" 74 00:07:04,410 --> 00:07:06,460 - Ja? - Ezra er død. 75 00:07:09,588 --> 00:07:13,757 - Hvad? - Han er død, Ray. 76 00:07:15,842 --> 00:07:20,014 - Hvad fanden snakker du om? - Jeg beklager. 77 00:07:23,140 --> 00:07:25,223 Ray, er du der? 78 00:07:25,258 --> 00:07:29,395 - Jeg er så forbandet træt. - Hvor er du? 79 00:07:29,430 --> 00:07:31,480 Kan vi droppe skuespillet? 80 00:07:31,515 --> 00:07:35,649 - Kom hjem. - Det er ikke en god idé. 81 00:07:35,684 --> 00:07:38,777 - Så kommer jeg til dig. - Nej. 82 00:07:39,821 --> 00:07:41,906 Gå tilbage i seng. 83 00:07:41,941 --> 00:07:45,034 Jeg har fået nok. Mere end nok. 84 00:07:49,203 --> 00:07:53,373 Denne gang mener jeg det. Jeg ved, jeg har sagt det før. 85 00:07:55,456 --> 00:08:01,713 Spænd selerne og ret sæderne op. Vi lander snart i LA. 86 00:08:01,714 --> 00:08:09,010 Vend landet på siden, og så ender alt det løse i LA. 87 00:08:09,045 --> 00:08:15,267 Jeg vil bare fokusere på mig selv nu. Jeg er helt færdig med mænd. 88 00:08:30,902 --> 00:08:34,030 Ja! Åh, ja! 89 00:08:34,065 --> 00:08:38,201 Ja! I guder, ja! 90 00:09:07,392 --> 00:09:12,605 Kidnappernes krav kendes ikke, men med den familie er det nok stort. 91 00:09:12,640 --> 00:09:14,689 Her er Flip med vejret. 92 00:09:14,724 --> 00:09:20,946 Og det bliver endnu en fin dag i syd-Californien! 93 00:09:49,093 --> 00:09:53,262 Alle tiders! Du har det. Du er en stjerne. 94 00:09:54,305 --> 00:09:56,388 Mickey! 95 00:09:56,423 --> 00:09:58,474 - Vartan! - Er du en havfrue? 96 00:09:58,509 --> 00:10:01,601 Vartan, min ven. Hvad har du til mig? 97 00:10:01,636 --> 00:10:06,814 Lige det, du bad om. 14 smukke griller. 98 00:10:06,849 --> 00:10:12,027 Lad mig se. Hvad pokker er det? 11.000? 99 00:10:12,062 --> 00:10:16,199 Du har et trænet øje. Kalamazoo. Den er bedst. 100 00:10:16,234 --> 00:10:20,368 - Hvorfor er den så dyr? - Den har 55.000 Btu. 101 00:10:20,403 --> 00:10:26,621 - Sælg den til mig for en tredjedel. - Okay. 4.000 dollar kontant. 102 00:10:26,656 --> 00:10:29,751 - Du får den i eftermiddag. - Ja. 103 00:10:33,920 --> 00:10:39,133 Han tog det ret hurtigt. Jeg burde måske være gået lavere. 104 00:10:39,168 --> 00:10:43,304 - Jeg vil ikke. - Jeg spørger dig ikke. 105 00:10:43,339 --> 00:10:47,473 - Send en anden. - Skuf aldrig kunden. 106 00:10:47,508 --> 00:10:50,601 - Jeg skal passe Audrey. - Nej. 107 00:10:50,636 --> 00:10:53,729 Mickey passer hende. Det er bare et par timer. 108 00:10:54,771 --> 00:10:59,984 - Ja. - Godt. Mor er snart tilbage. 109 00:11:00,019 --> 00:11:03,111 - God pige. - Undskyld. Det går hurtigt. 110 00:11:03,112 --> 00:11:08,324 - Det er Gary Royal. - Bliv her med Mickey. 111 00:11:08,359 --> 00:11:13,537 - Kan vi komme af sted? For pokker da! - Tak, Mickey. 112 00:11:13,572 --> 00:11:16,665 - Farvel, mor! - Farvel, skat! 113 00:11:19,792 --> 00:11:21,878 Alt i orden? 114 00:11:21,879 --> 00:11:26,046 - Jeg skal svømme. - Okay. 115 00:11:26,081 --> 00:11:30,217 Tag udstyret på. 116 00:11:57,320 --> 00:12:02,533 De har ikke betalt i to måneder. Terry ville ikke tolerere det. 117 00:12:02,568 --> 00:12:06,705 Kom ned fra rebene! 118 00:12:09,832 --> 00:12:12,960 Jeg taler med dem senere. 119 00:12:23,385 --> 00:12:25,470 LEDER 120 00:12:47,364 --> 00:12:51,533 Far, jeg er ked af det med mr Goldmans død. 121 00:12:51,568 --> 00:12:54,660 Det er helt i orden. 122 00:12:55,703 --> 00:12:58,831 - Er du ked af det? - Jeg har det fint. 123 00:13:01,958 --> 00:13:06,127 - Kom hjem, far. - Det kan jeg ikke, skat. 124 00:13:06,162 --> 00:13:10,298 - Hvorfor? - Du vil ikke have mig der. 125 00:13:10,333 --> 00:13:17,597 Selv om du er vred på mor og ked af det, så klarer vi det. 126 00:13:18,638 --> 00:13:21,766 - Ja? - Ja. 127 00:13:25,936 --> 00:13:29,063 Gå ind. 128 00:13:38,445 --> 00:13:42,617 - Ray, vi skal have en snak. - Gå ad helvede til. 129 00:13:50,957 --> 00:13:53,043 Undskyld mig et øjeblik. 130 00:13:57,211 --> 00:14:01,382 - Jeg beklager, Deb. - Han havde brug for dig. 131 00:14:01,417 --> 00:14:05,551 Han skreg dit navn fra dit dødsleje. 132 00:14:05,586 --> 00:14:11,806 Han behandlede dig som en søn, og du svigtede ham. 133 00:14:11,841 --> 00:14:14,935 Jeg vil ikke have dig her. Gå. 134 00:14:14,936 --> 00:14:17,020 Gå! 135 00:14:20,146 --> 00:14:23,276 Vi går. 136 00:14:24,317 --> 00:14:26,402 Ray, vent! 137 00:14:26,437 --> 00:14:29,529 Ray! Kom så. 138 00:14:29,564 --> 00:14:32,657 - Deb har brug for dig. - Til helvede med Deb. 139 00:14:32,692 --> 00:14:34,742 Bliv her. 140 00:14:34,777 --> 00:14:40,997 Hvad skal jeg gøre, Ray? Jeg har sagt undskyld mange gange. 141 00:14:58,718 --> 00:15:00,804 Okay, sig frem. 142 00:15:00,839 --> 00:15:04,975 Mit smil er pebermyntehvidt og perlefrisk. 143 00:15:05,010 --> 00:15:08,103 - "Perlehvidt". - Okay. 144 00:15:08,138 --> 00:15:11,230 Mit smil er perlehvidt og pebermyntefrisk. 145 00:15:11,265 --> 00:15:17,485 Mit smil er perlehvidt og pebermyntefrisk. 146 00:15:27,910 --> 00:15:33,123 - Alt i orden? - Jeg har det fint. 147 00:15:33,158 --> 00:15:37,292 - Vil du snakke? - Der er intet at snakke om. 148 00:15:39,377 --> 00:15:43,549 Det var forkert af Deb at behandle dig sådan. 149 00:15:45,634 --> 00:15:47,718 Ray... 150 00:15:49,803 --> 00:15:53,975 Jeg har mareridt hver nat. 151 00:15:54,010 --> 00:15:57,101 Jeg skal leve med det! 152 00:15:57,136 --> 00:16:03,356 Jeg hader det her. Jeg hader at arbejde for Lee. 153 00:16:03,391 --> 00:16:09,610 - Jeg hader, at vi ikke snakker. - Hvad vil du snakke om, Avi? 154 00:16:09,645 --> 00:16:12,738 - Jeg vil bare... - Forsvind herfra. 155 00:16:12,773 --> 00:16:17,951 Hun vidste alt om dig. Du ville være røget i fængsel. 156 00:16:34,630 --> 00:16:36,717 Avi! 157 00:16:58,609 --> 00:17:03,822 - Hvorfor ville Deb ikke have far der? - Far og Ezra havde et skænderi. 158 00:17:03,857 --> 00:17:06,949 - Om hvad? - Det kan jeg ikke fortælle dig. 159 00:17:06,950 --> 00:17:11,120 - Du kan ikke fortælle mig noget. - Hvad er der galt? 160 00:17:11,155 --> 00:17:16,333 - Det er din skyld, at han forlod os. - Hvabehar? 161 00:17:16,368 --> 00:17:20,502 Du opfører dig, som om du har ret, men du var utro. 162 00:17:20,537 --> 00:17:25,715 - Der er meget, du ikke ved. - Du valgte betjentens side. 163 00:17:25,750 --> 00:17:30,927 Kom ikke op med mig. Du holder bare øje med mig fra boghandlen. 164 00:17:44,481 --> 00:17:48,650 Ray Donovan? 165 00:17:48,685 --> 00:17:51,777 Ved du, hvem det er? 166 00:17:58,033 --> 00:18:01,160 Mr Finney vil møde dig. 167 00:18:01,195 --> 00:18:03,246 Det er en kort køretur. 168 00:18:03,281 --> 00:18:06,373 Hop ind. 169 00:18:19,927 --> 00:18:24,096 - Hvad laver vi herinde? - Besøger min søn. 170 00:18:25,140 --> 00:18:32,435 - Han må være et dårligt menneske. - Terry? Nej. Han er en af de gode. 171 00:18:32,470 --> 00:18:36,606 - Hvad laver han så her? - Der er også uskyldige her. 172 00:18:36,641 --> 00:18:40,775 Folk, der begik fejl og afsoner deres straf. 173 00:18:40,810 --> 00:18:44,947 Der er også dårlige mennesker, der nyder at skade folk. 174 00:18:44,982 --> 00:18:49,116 - Som Gary? - Det ved jeg ikke. 175 00:18:51,201 --> 00:18:55,373 - Jeg skal møde Terry Donovan. - Han tager ikke imod besøg. 176 00:18:55,408 --> 00:18:58,500 Fortæl ham, at hans far var her igen. 177 00:19:00,582 --> 00:19:02,668 Det var det. Vi smutter. 178 00:19:03,712 --> 00:19:06,839 - Vil han ikke møde dig? - Terry siger altid nej. 179 00:19:07,881 --> 00:19:12,052 - Hvorfor? - Han ved, vi var her. Nu spiser vi. 180 00:19:15,180 --> 00:19:18,307 Hvordan går det i dag, Bunch? 181 00:19:18,342 --> 00:19:22,476 - Venter du på Bridget? - Ja. 182 00:19:22,511 --> 00:19:26,647 Jeg har et par timer at slå ihjel. 183 00:19:30,815 --> 00:19:32,901 Hvad? 184 00:19:33,945 --> 00:19:39,156 - Kigger du på porno, Bunch? - Nej. 185 00:19:41,241 --> 00:19:44,369 "Match.com"? 186 00:19:44,404 --> 00:19:47,498 - Det er dumt. - Det er ikke dumt. 187 00:19:47,533 --> 00:19:50,626 At finde en at elske? 188 00:19:50,627 --> 00:19:55,839 - Jeg vil kalde det modigt. - Jeg får ingen svar. 189 00:19:58,965 --> 00:20:03,134 - Er det det eneste foto, du har? - Hvorfor? 190 00:20:03,169 --> 00:20:06,261 Ikke noget. Du ser sød ud. 191 00:20:06,296 --> 00:20:10,433 Vi kan tage andre, Bunchy. Lad mig se. 192 00:20:12,518 --> 00:20:15,646 "Se tv og snuppe mig en lur"? 193 00:20:15,681 --> 00:20:17,731 Det er rigtigt. 194 00:20:17,766 --> 00:20:21,900 Skriv, at du er leder i et træningscenter... 195 00:20:21,935 --> 00:20:23,987 ...og at du kan lide musik og dans. 196 00:20:25,028 --> 00:20:30,240 Skriv, at du elsker nye eventyr, og at venskab er okay. 197 00:20:30,275 --> 00:20:35,453 Kvinder sluger det bræk med hud og hår. 198 00:20:35,488 --> 00:20:37,538 "Jeg nyder at danse". 199 00:20:49,006 --> 00:20:52,133 Mr Donovan. 200 00:20:52,168 --> 00:20:55,261 Jeg hedder Varick Strauss. 201 00:20:55,296 --> 00:21:00,473 Du skal underskrive her, inden du møder mr Finney. 202 00:21:06,727 --> 00:21:09,855 Jeg kan se, at du ser nyhederne. 203 00:21:09,890 --> 00:21:12,984 - Så ved du, hvorfor du er her. - Ja. 204 00:21:14,026 --> 00:21:17,153 Bare behold kuglepennen. 205 00:21:29,664 --> 00:21:34,877 Det er Ray Donovan. Vi fik hans navn af en af Ezras klienter. 206 00:21:34,912 --> 00:21:38,004 Andrew Finney. 207 00:21:38,039 --> 00:21:40,088 - Arbejdede du for mr Goldman? - Ja. 208 00:21:40,090 --> 00:21:44,259 Jeg beklager tabet. 209 00:21:44,294 --> 00:21:48,430 - Er du privatdetektiv? Ekspanser? - Nej. 210 00:21:48,465 --> 00:21:54,685 - Soldat? - Han er diskret og vant til vold. 211 00:21:54,720 --> 00:21:58,854 - Har du hørt om min søns bortførelse? - Ja. 212 00:21:58,889 --> 00:22:05,110 I aftes kontaktede de medierne. Nu vil de have fem millioner dollar. 213 00:22:05,145 --> 00:22:10,321 - Virker det ikke underligt? - Muligvis. 214 00:22:10,356 --> 00:22:16,578 Har du håndteret det før? Kidnapning? 215 00:22:16,613 --> 00:22:18,663 Nej. 216 00:22:18,698 --> 00:22:23,874 Har du for travlt med at rydde op efter folk? 217 00:22:23,909 --> 00:22:27,004 - Det har jeg nok. - "Nok". "Muligvis". 218 00:22:27,039 --> 00:22:31,172 - Plejer du at få opgaver sådan? - Jeg kan godt gå. 219 00:22:31,207 --> 00:22:36,385 - Har jeg fornærmet dig? - Nej. Du spilder bare min tid. 220 00:22:36,420 --> 00:22:39,512 Hvis du har et job, så sig frem. Hvis ikke... 221 00:22:39,547 --> 00:22:43,683 Tak for kuglepennen. Du har et fint hus. 222 00:22:43,718 --> 00:22:46,811 Nej, vent. Mr Donovan... 223 00:22:47,852 --> 00:22:52,024 - Hvad er det, du gør? - Jeg ændrer på historien. 224 00:22:52,059 --> 00:22:59,320 - Jeg har en hel pr-afdeling til det. - Så få dem til at hente din søn. 225 00:23:06,618 --> 00:23:10,787 Vil du hilse på familien? Vi er lidt pressede. 226 00:23:26,426 --> 00:23:30,596 Ray Donovan. Min kone Charlotte og datter Paige. 227 00:23:30,631 --> 00:23:33,723 - Hyggeligt at møde jer. - Goddag. 228 00:23:33,758 --> 00:23:36,851 - Jeg beklager det med din søn. - Hvem er han? 229 00:23:36,886 --> 00:23:42,064 Varick anbefalede ham. Han prøver at redde din bror. 230 00:23:45,191 --> 00:23:50,404 Det her er latterligt. Han har det fint. Jeg skal på arbejde. 231 00:23:50,439 --> 00:23:55,617 Det er dine penge, far. Gør det, du finder bedst. 232 00:23:56,659 --> 00:24:02,912 Vis mr Donovan ind på mit kontor. Jeg skal lige tale med min kone. 233 00:24:19,596 --> 00:24:22,723 Godt. Du er her stadig. 234 00:24:28,978 --> 00:24:34,189 - Står din søn bag det her? - Paige tror, at det er svindel. 235 00:24:34,224 --> 00:24:40,444 - Hvad tror du? - Jeg vil have min søn hjem. 236 00:24:46,699 --> 00:24:51,912 - Vil du have mig til at betale? - Kun om nødvendigt. 237 00:24:51,947 --> 00:24:57,125 Men ingen blodsudgydelse og ingen medier. 238 00:24:57,160 --> 00:25:02,337 - Det skal jeg sige. - Nej, det skal du ikke. 239 00:25:02,372 --> 00:25:05,464 Bare gør det, du finder passende. 240 00:25:13,804 --> 00:25:16,932 Jeg ringer til chaufføren. 241 00:25:33,611 --> 00:25:38,824 - Er du lun på muskelpigen? - Mig? Nej. 242 00:25:38,859 --> 00:25:44,037 - Hvorfor kigger du så? - De betaler ikke. 243 00:25:44,072 --> 00:25:48,209 - Siden hvornår? - To måneder. 244 00:25:48,244 --> 00:25:53,422 Og jeg er jo leder her. Terry er i fængsel. 245 00:25:53,457 --> 00:25:58,635 Jeg skal være god til en ting. Og folk ved, at de ikke betaler. 246 00:25:58,670 --> 00:26:01,761 Ray vil tro, at jeg er svag. 247 00:26:05,930 --> 00:26:09,057 Hvad laver du? 248 00:26:17,398 --> 00:26:20,527 - Er det dine folk? - Ja, hvorfor? 249 00:26:21,569 --> 00:26:24,696 Det er min mands klub. I har ikke betalt. 250 00:26:24,731 --> 00:26:27,824 Er den fyr din mand? 251 00:26:34,077 --> 00:26:41,376 Betal for medlemskabet eller tag dine misfostre og forsvind fra vores klub. 252 00:26:45,547 --> 00:26:47,631 Tak. 253 00:27:05,354 --> 00:27:09,523 Hej! Far! 254 00:27:09,558 --> 00:27:15,780 Jeg tror, vi er på den. Vi skal betale det af inden april. 255 00:27:15,815 --> 00:27:17,864 - Giv mig din mobil. - Hvad? 256 00:27:17,899 --> 00:27:22,035 Ja. Giv mig din mobil. 257 00:27:24,121 --> 00:27:31,417 Mick, det er fra skattevæsenet. Vi skal betale skat af gevinsten. 258 00:27:31,452 --> 00:27:35,587 - Conor, det er din farfar. -40 procent af gevinsten. 259 00:27:35,622 --> 00:27:41,842 - Vi holder en fest. - Jeg må ikke tale med dig. Farvel. 260 00:27:41,877 --> 00:27:43,928 - Mick? - Hvad er dit problem? 261 00:27:43,929 --> 00:27:49,141 Vi har ingen penge tilbage. Hvordan skal vi betale? 262 00:27:49,176 --> 00:27:52,268 Hørte du, hvad jeg sagde? 263 00:27:54,354 --> 00:27:57,481 Den er her. Kalamazooen. 264 00:28:00,608 --> 00:28:03,735 Skynd jer. 265 00:28:07,906 --> 00:28:11,033 Vent lige lidt... 266 00:28:11,068 --> 00:28:15,202 Det her er et fællesareal. En ny grill skal vi tale om. 267 00:28:15,237 --> 00:28:20,415 Vil du skuffe alle dem? 268 00:28:22,501 --> 00:28:26,670 Jeg beklager de seksuelle spændinger. 269 00:28:26,705 --> 00:28:31,883 Hvorfor tager du ikke derover klokken fire som sædvanligt? Okay. 270 00:28:31,918 --> 00:28:35,009 - Hvad siger du så? - Hvor mange Btu? 271 00:28:35,044 --> 00:28:38,139 50.000 eller noget i den stil. 272 00:28:38,174 --> 00:28:40,222 Trækul, træ og gas. 273 00:28:40,257 --> 00:28:45,435 De fremstiller dem der, hvor de byggede Checker-taxier. 274 00:28:45,470 --> 00:28:49,607 Hør her, Gary. 275 00:28:49,642 --> 00:28:54,820 Jeg tænkte, at du måske burde flytte din forretning. 276 00:28:54,855 --> 00:29:00,033 Det her er et familiemiljø. De kan ikke lide trafikken og pigerne. 277 00:29:00,068 --> 00:29:04,201 Vil du overtage formandsposten fra mrs Rosenblatt? 278 00:29:04,236 --> 00:29:08,372 Og overvej ikke at slå pigerne. 279 00:29:08,407 --> 00:29:12,541 De fleste lytter, hvis man lader, som om man lytter til dem. 280 00:29:12,576 --> 00:29:17,754 - Jeg er bedøvende ligeglad. - Du er ikke i godt humør, så vi ses. 281 00:29:17,789 --> 00:29:21,925 Ja, lad os gøre det. 282 00:29:24,009 --> 00:29:27,136 Vi skal have en god fest i aften. 283 00:29:27,171 --> 00:29:30,266 Jeg byder på bøffer og burgere. 284 00:29:30,301 --> 00:29:34,434 Musikken er cd'er fra Darryl- 285 00:29:34,469 --> 00:29:37,561 - og hvis vi er heldige, får vi en optræden- 286 00:29:37,596 --> 00:29:41,732 - af Audrey fra lejlighed 16. 287 00:29:41,767 --> 00:29:46,945 Tag sprut og salat med. Gør jer smukke. Vi ses senere. 288 00:30:01,540 --> 00:30:05,708 Jeg kender folk, Raymond. Jeg ved, når de er specielle. 289 00:30:19,262 --> 00:30:21,347 Ja? 290 00:30:23,433 --> 00:30:26,560 Jeg har pengene. 291 00:30:26,561 --> 00:30:31,773 Okay. Jeg kan være der om 20 minutter. 292 00:31:02,006 --> 00:31:06,174 - Hvad? - Du kan ikke køre. Du er fuld. 293 00:31:08,260 --> 00:31:12,431 - Du slog mig. - Jeg slog din hånd. 294 00:31:13,473 --> 00:31:17,644 Jeg tager bussen. Jeg kører ikke med dig. Beklager. 295 00:31:40,579 --> 00:31:43,706 For pokker! 296 00:31:44,748 --> 00:31:47,877 Fandeme nej! 297 00:32:10,812 --> 00:32:13,939 - Hej, Mick. - Hej, Ginger. 298 00:32:14,981 --> 00:32:17,066 Hej, skat. 299 00:32:17,101 --> 00:32:21,238 - Laver du mad? - Ja. 300 00:32:21,273 --> 00:32:25,407 Kan du give mig et øjeblik med Mickey? 301 00:32:25,442 --> 00:32:29,578 Tak. Jeg kommer om lidt. 302 00:32:33,747 --> 00:32:37,917 Tak, Mick. Jeg har det ad helvede til. 303 00:32:38,959 --> 00:32:42,086 - Må jeg få et glas vand? - Ja. 304 00:32:47,299 --> 00:32:49,385 Tak. 305 00:32:56,684 --> 00:33:02,938 - Hvad er der galt? - Gary sparker os ud. 306 00:33:02,973 --> 00:33:07,106 - Hvad? - Jeg er for gammel. 307 00:33:07,141 --> 00:33:13,363 Nu puler han en ny pige. Vi skal ud, inden ugen er omme. 308 00:33:14,405 --> 00:33:19,618 - Hvad med Audreys skuespil? - Hun bliver aldrig skuespiller. 309 00:33:19,653 --> 00:33:22,745 Jeg finder bare på ting. 310 00:33:22,780 --> 00:33:27,958 - Jeg tror, at hun har noget. - Det er sødt. 311 00:33:29,000 --> 00:33:33,171 Det var sødt af dig at skaffe grillen. 312 00:33:33,206 --> 00:33:37,339 - Ja. - Du er en god mand, Mick. 313 00:33:37,374 --> 00:33:39,425 Du er en venlig mand. 314 00:33:40,469 --> 00:33:43,596 Ja, en gavmild mand. 315 00:33:43,597 --> 00:33:48,809 Og du er en rigtig mand. I mine øjne. 316 00:34:06,531 --> 00:34:08,616 Værsgo, fader Romero. 317 00:34:10,702 --> 00:34:13,829 Tak, Jonathan. 318 00:35:02,829 --> 00:35:06,997 - Er du Donovan? - Ja. 319 00:35:10,124 --> 00:35:13,251 - Hvor er pengene? - Jeg har dem ikke. 320 00:35:13,286 --> 00:35:19,508 - Hvad fanden sagde du lige? - I får pengene, når jeg ser knægten. 321 00:35:53,910 --> 00:35:57,038 Alt i orden, Casey? 322 00:35:58,082 --> 00:36:03,295 Du kan se ham. Giv os pengene! 323 00:36:04,336 --> 00:36:10,590 - Min chauffør bør være dernede nu. - Din forbandede chauffør? 324 00:36:11,634 --> 00:36:13,717 Han er der. 325 00:36:17,889 --> 00:36:21,016 - Skal jeg hente dem? - Glem det. Du bliver her. 326 00:36:34,569 --> 00:36:36,654 Hvad skete der med ham? 327 00:36:36,689 --> 00:36:40,823 - Klap i! - Er han din ven, Casey? 328 00:36:41,867 --> 00:36:46,036 - Klap i! - Var det ham, der arrangerede det? 329 00:36:46,071 --> 00:36:48,122 Klap i! 330 00:36:51,249 --> 00:36:55,420 - Hvor er pengene? - Det klares via appen. 331 00:36:56,462 --> 00:36:58,548 For pokker! 332 00:36:58,583 --> 00:37:00,631 Sæt dig ned! 333 00:37:25,653 --> 00:37:27,737 - Jeg blev skudt. - Klap i. 334 00:37:27,738 --> 00:37:30,864 Rør dig ikke. 335 00:37:30,899 --> 00:37:35,035 Læg pistolen fra dig. Stille og roligt. 336 00:37:35,070 --> 00:37:38,162 Vend dig om. 337 00:37:38,197 --> 00:37:40,247 Tag den af. 338 00:37:40,282 --> 00:37:43,375 Tag masken af, for helvede! 339 00:37:48,588 --> 00:37:50,673 Begynd at løbe. 340 00:37:54,842 --> 00:38:00,055 - Alt i orden? - Jeg bløder, makker. Jeg bløder. 341 00:38:00,090 --> 00:38:04,227 - Det er bare en skramme. - Jeg bløder. 342 00:38:05,268 --> 00:38:07,353 AFVIST 343 00:38:19,862 --> 00:38:22,990 TEACHERLINDA77 FLIRTEDE 344 00:38:27,161 --> 00:38:29,247 DU SER SØD UD! 345 00:38:45,926 --> 00:38:49,055 - Donutbutik. - Hvad? 346 00:38:50,095 --> 00:38:54,267 Det er et perfekt sted til en forretning som din. 347 00:38:54,302 --> 00:38:58,436 Åben døgnet rundt. Man kan blive hele natten. 348 00:38:58,471 --> 00:39:01,563 Politiet kan ikke arrestere jer. 349 00:39:01,564 --> 00:39:05,734 Ingen træder på kondomer. Alle vinder. 350 00:39:05,769 --> 00:39:10,946 Jeg flytter ikke min forretning til en donutbutik, gamle. 351 00:39:15,115 --> 00:39:18,243 - Hør her, Gary. - Hvad? 352 00:39:18,278 --> 00:39:21,372 - Ginger er en god kvinde. - Ja, og hvad så? 353 00:39:21,407 --> 00:39:28,669 - Hendes datter har behov for et hjem. - Jeg er ligeglad. Tag dem begge to. 354 00:39:28,704 --> 00:39:32,840 - Hvad pokker var det? - Du gik for vidt. 355 00:39:33,882 --> 00:39:39,094 Jeg... hvad? Jeg... Du er bindegal. 356 00:39:39,129 --> 00:39:44,307 - Du skræmmer ikke mig, Mick. - Selvfølgelig ikke. Vi er venner. 357 00:39:45,348 --> 00:39:48,476 Vil du have din burger? 358 00:39:48,511 --> 00:39:52,647 - Du gjorde kødet tørt. - Næste ladning. 359 00:39:52,682 --> 00:39:55,774 Ja, ja, Mickey. 360 00:39:57,860 --> 00:40:00,987 - Hvad skete der? - Ikke det store. 361 00:40:01,022 --> 00:40:05,159 - Alt i orden? - Jeg vil bare have en rolig nat. 362 00:40:05,160 --> 00:40:08,285 Uden at blive råbt ad. 363 00:40:12,454 --> 00:40:15,581 - Har du flere Xanax? - Ja, vil du have? 364 00:40:15,582 --> 00:40:18,709 Ja, giv mig et par stykker. 365 00:40:19,753 --> 00:40:23,922 Giv mig bøtten. 366 00:40:23,957 --> 00:40:28,093 - Tag ikke for mange på samme tid. - Nej. 367 00:40:28,128 --> 00:40:31,220 Ginger, kom her. 368 00:40:31,255 --> 00:40:35,392 - Ginger! - Jeg er nødt til at gå, Mickey. 369 00:40:37,475 --> 00:40:42,687 - Hvad pokker laver du? - Jeg takkede ham bare for festen. 370 00:40:42,722 --> 00:40:44,773 - Sikker? - Ja. 371 00:40:44,808 --> 00:40:46,858 Af sted. 372 00:41:11,878 --> 00:41:15,006 Mor var fuld, da hun hentede mig. 373 00:41:15,041 --> 00:41:19,175 - Hvorfor er du sådan en møgkælling? - Rend mig. 374 00:41:19,210 --> 00:41:24,388 - Alle kører spritkørsel. Og hvad så? - Det er ikke rigtigt. 375 00:41:24,423 --> 00:41:29,601 Alle ser på porno og stjæler ting. Far er en forbandet gangster. 376 00:41:29,636 --> 00:41:33,772 - Han er ikke en gangster. - På den seje måde. 377 00:41:33,807 --> 00:41:36,899 Bridge, du er et vrag. 378 00:41:38,984 --> 00:41:41,067 - Kom her, hund. - Mor? 379 00:41:41,102 --> 00:41:43,153 Skræm den ikke. 380 00:41:43,188 --> 00:41:47,324 - Hvis hund er det? - Det er min hund. 381 00:41:47,359 --> 00:41:49,408 Kom så. Op. Op! 382 00:41:49,443 --> 00:41:51,493 Kom så. 383 00:41:57,750 --> 00:42:01,919 - Hvor skal vi hen? - Jeg kører dig hjem. 384 00:42:02,961 --> 00:42:07,132 Min far slår mig ihjel. 385 00:42:07,167 --> 00:42:10,259 Hvad siger du, når du taler med politiet? 386 00:42:10,294 --> 00:42:15,472 At Nick er narkoman. Han manglede penge. 387 00:42:15,507 --> 00:42:19,641 Han fik narkohandlere til at kidnappe mig. Ikke? 388 00:42:19,676 --> 00:42:21,726 - Hvad skete der så? - Nick skiftede mening. 389 00:42:22,770 --> 00:42:27,983 Pusherne dræbte Nick. Jeg stak en med min kuglepen og skød ham. 390 00:42:28,018 --> 00:42:34,238 Den anden undslap med pengene. Jeg har aldrig set dig før. 391 00:42:34,273 --> 00:42:36,324 Godt. 392 00:42:37,365 --> 00:42:41,533 Min far slår mig ihjel. 393 00:42:45,705 --> 00:42:48,832 Kan du lugte det? Jasmin. 394 00:42:48,867 --> 00:42:50,918 Okay, mr Donovan. 395 00:42:50,953 --> 00:42:56,131 Du mener det godt. Jeg får grillen godkendt retroaktivt. 396 00:42:57,172 --> 00:43:00,300 - Det sker på det næste møde. - Du er en engel. 397 00:43:00,335 --> 00:43:06,557 Jeg har oplevet en del, og det ved jeg, at du også har, Mickey. 398 00:43:06,592 --> 00:43:10,725 Jeg har en god flaske rødvin. 399 00:43:13,852 --> 00:43:16,979 Vil du pule den gamle sæk? 400 00:43:17,014 --> 00:43:19,065 Tal pænt. 401 00:43:22,192 --> 00:43:29,491 Jeg tror, at kødet var underligt, for jeg begynder at blive svimmel. 402 00:43:29,526 --> 00:43:34,704 Der var intet galt med kødet. Du drak måske for meget. 403 00:43:38,873 --> 00:43:43,043 Hvorfor er du så hård ved damerne, Gary? 404 00:43:43,078 --> 00:43:46,171 Hvorfor behandler du dem sådan? 405 00:43:46,172 --> 00:43:52,425 For piger gælder det, at deres job er at guffe gren. 406 00:43:52,460 --> 00:43:59,724 De er født dovne, så en skal jo være fyren, der forsørger dem- 407 00:43:59,759 --> 00:44:01,811 - og holder dem motiveret. 408 00:44:02,851 --> 00:44:05,979 Jaså. 409 00:44:10,149 --> 00:44:14,318 Er det rigtigt, at den er på 50...? 410 00:44:17,445 --> 00:44:19,531 55...? 411 00:44:23,702 --> 00:44:27,871 Det er noget af en grill, makker. 412 00:44:33,084 --> 00:44:36,212 Gary? 413 00:44:36,247 --> 00:44:38,297 Gary? 414 00:44:40,382 --> 00:44:42,466 Du faldt i søvn. 415 00:45:45,017 --> 00:45:47,103 Det er Mickey Donovan. 416 00:45:49,188 --> 00:45:52,316 Der er en læge i køkkenet. 417 00:45:54,402 --> 00:45:57,530 Af sted... 418 00:45:58,570 --> 00:46:01,698 Mr Finney vil tale med dig. 419 00:46:31,931 --> 00:46:37,144 Bare vent og se, Raymond. Det bliver et eventyr. 420 00:46:49,654 --> 00:46:52,782 Det var vist noget af et syn. 421 00:46:54,867 --> 00:46:57,995 Jeg beklager. 422 00:46:58,030 --> 00:47:03,208 - Der var rod i det, da jeg kom. - Caseys ven Nick er død. 423 00:47:03,243 --> 00:47:07,377 Medierne gør min søn til en actionhelt. 424 00:47:07,412 --> 00:47:12,589 Du fik en til at flygte, hvis jeg ville have forsikringsselskabet- 425 00:47:12,624 --> 00:47:17,802 - til at dække de fem millioner, du lige returnerede til mig. 426 00:47:17,837 --> 00:47:23,015 - Vil du det? - Min far var kriminel. 427 00:47:23,050 --> 00:47:27,184 Han sikrede sig, at jeg ikke behøvede at være det. 428 00:47:27,219 --> 00:47:31,355 - Og din far? Hvad lavede han? - Ikke noget godt. 429 00:47:31,390 --> 00:47:36,568 Så du skulle være din egen guide og selv finde vej. 430 00:47:36,603 --> 00:47:39,695 Du vil finde det rimeligt. 431 00:47:41,780 --> 00:47:49,076 Kafka sagde: "I menneskets kamp mod verden, sats på verden." 432 00:47:49,111 --> 00:47:51,162 Ja? 433 00:47:51,197 --> 00:47:54,289 - Er du enig? - Nej. 434 00:47:54,324 --> 00:48:00,546 Jeg er enig med dig. Folk som os satser på mennesket. 435 00:48:00,581 --> 00:48:03,674 Man satser helt sikkert på mennesket. 436 00:48:04,715 --> 00:48:07,843 Nyd udsigten, mr Donovan. 437 00:50:27,540 --> 00:50:31,711 Claus Christophersen www.btistudios.com