1
00:00:00,000 --> 00:00:01,070
Negli episodi precedenti di Ray Donovan...
2
00:00:01,150 --> 00:00:02,799
Ray, ho bisogno di vederti.
3
00:00:02,800 --> 00:00:03,869
E' una giornalista.
4
00:00:03,870 --> 00:00:06,909
Pubblicherà un articolo in cui dice
che ho portato io Sully qui.
5
00:00:06,910 --> 00:00:08,504
E che l'ho pagato per uccidere Mickey.
6
00:00:08,560 --> 00:00:11,389
- Non puoi fermarla?
- Potrei. Ma non lo farò.
7
00:00:11,390 --> 00:00:12,919
Tu mi nascondi qualcosa.
8
00:00:12,920 --> 00:00:14,366
Kate McPherson...
9
00:00:16,190 --> 00:00:18,019
sei proprio uno spasso, lo sai?
10
00:00:18,020 --> 00:00:21,531
Ray Donovan? Anche tu sei uno spasso.
11
00:00:22,850 --> 00:00:25,919
Questa donna manderà tutto a puttane, Ray.
12
00:00:25,920 --> 00:00:27,612
Se dai la caccia a lei o a me...
13
00:00:27,850 --> 00:00:29,029
questo diventa virale.
14
00:00:29,030 --> 00:00:31,103
Stai mandando tutto all'aria,
per questa donna!
15
00:00:31,180 --> 00:00:33,109
Lasci che un altro si fotta tua moglie...
16
00:00:33,110 --> 00:00:34,505
e poi non fai niente per...
17
00:00:35,130 --> 00:00:37,719
Cazzo! C'è un cadavere sepolto lì sotto.
18
00:00:37,720 --> 00:00:40,893
Se succede qualcosa a Kate McPherson,
quel cadavere rispunterà.
19
00:00:41,050 --> 00:00:44,211
E' stata avvertita. Dobbiamo fermarla.
20
00:00:44,280 --> 00:00:46,309
Ho sempre avuto bisogno di te. Ti amo.
21
00:00:46,310 --> 00:00:47,665
Ti amo anch'io.
22
00:00:47,870 --> 00:00:50,559
Si scopa un'altra. Era lì con una donna.
23
00:00:50,560 --> 00:00:53,269
Io e Allan... abbiamo alti e bassi...
24
00:00:53,270 --> 00:00:54,959
ma viviamo piuttosto bene.
25
00:00:54,960 --> 00:00:56,559
Devi prendermi in braccio.
26
00:00:56,560 --> 00:00:58,787
Hai mai avuto paura...
27
00:00:59,070 --> 00:01:00,927
di poter fare qualcosa?
28
00:01:01,150 --> 00:01:02,199
Per favore, vattene.
29
00:01:02,200 --> 00:01:04,959
Quanto saresti disposto a spendere
se potessi mandar dentro tuo padre stasera?
30
00:01:04,960 --> 00:01:06,019
Dimmelo tu.
31
00:01:06,020 --> 00:01:07,171
Centomila.
32
00:01:07,870 --> 00:01:09,179
Sono chiuso dentro!
33
00:01:09,640 --> 00:01:11,541
Muovi il culo da qui, Mick!
34
00:01:11,640 --> 00:01:12,788
Dov'è Terry?
35
00:01:13,180 --> 00:01:14,569
Pensa a guidare, figliolo.
36
00:01:14,570 --> 00:01:16,989
E' tornato, Ray.
Quel viscido del mio stalker.
37
00:01:16,990 --> 00:01:18,809
E' lui il cattivo, Ray, non io.
38
00:01:18,810 --> 00:01:19,810
No!
39
00:01:20,320 --> 00:01:21,445
La picchia!
40
00:01:21,710 --> 00:01:22,809
L'ho visto!
41
00:01:22,980 --> 00:01:25,889
Ero in macchina.
E papà mi ha fatto mentire alla polizia.
42
00:01:25,890 --> 00:01:27,879
Il mio uomo a Stalkerazzi mi ha chiamato.
43
00:01:27,880 --> 00:01:29,979
Qualcuno ha il video dell'omicidio di Re-Kon.
44
00:01:29,980 --> 00:01:31,081
L'hai preso?
45
00:01:31,360 --> 00:01:33,559
- Sì.
- Beh, quando posso vederlo?
46
00:01:33,560 --> 00:01:35,525
Subito. Dove ci vediamo?
47
00:01:36,010 --> 00:01:37,110
A casa mia.
48
00:01:37,160 --> 00:01:38,160
Tra mezz'ora.
49
00:01:39,910 --> 00:01:42,409
C'è stata un'esplosione,
forse mi sono rotto il braccio.
50
00:01:42,410 --> 00:01:43,971
A momenti uccidevi tuo nipote.
51
00:01:45,120 --> 00:01:47,470
- Ti ammazzo, stronzo.
- Levatemelo dai coglioni!
52
00:01:48,150 --> 00:01:50,126
Tranquillo, Con, va tutto bene.
53
00:01:51,510 --> 00:01:52,510
Cazzo.
54
00:01:55,505 --> 00:01:59,805
Ray Donovan 2x12 - The Captain
SEASON FINALE
55
00:02:01,505 --> 00:02:05,505
Traduzione: Birtieddu, dottorcitty, seanma,
Sakajawea, Giggino, Giaad
56
00:02:05,506 --> 00:02:07,906
Revisione: Adduari
www.subsfactory.it
57
00:02:28,060 --> 00:02:29,060
Ehi!
58
00:02:29,190 --> 00:02:30,541
E Terry? L'hai fatto uscire?
59
00:02:30,660 --> 00:02:32,689
E' stato sentito stamattina.
La cauzione è a 50 mila.
60
00:02:32,690 --> 00:02:34,729
- Hai pagato?
- Ha rifiutato.
61
00:02:34,730 --> 00:02:35,730
Cosa?
62
00:02:35,840 --> 00:02:36,942
Sì, è ancora lì.
63
00:02:37,710 --> 00:02:39,141
- Perché
- Non lo so.
64
00:02:41,720 --> 00:02:43,876
- I soldi sono ancora lì?
- Sì, sono nel bagagliaio.
65
00:02:50,050 --> 00:02:52,314
Qui è Cookie Brown. Sapete cosa fare.
66
00:02:53,690 --> 00:02:54,819
Trova Cookie Brown.
67
00:02:54,820 --> 00:02:56,324
Digli che lo devo vedere oggi.
68
00:02:56,380 --> 00:02:57,380
Va bene.
69
00:03:18,870 --> 00:03:19,870
Ma che ca...
70
00:03:25,210 --> 00:03:26,210
Gesù!
71
00:03:26,290 --> 00:03:27,290
Questi...
72
00:03:28,060 --> 00:03:29,734
sono a malapena 20 mila.
73
00:03:31,510 --> 00:03:32,510
Cazzo!
74
00:03:32,830 --> 00:03:35,158
Vuoi dire che Terry è dentro per quelli?
75
00:03:35,960 --> 00:03:37,850
Hai davvero fatto una cazzata stavolta, Mick.
76
00:03:37,930 --> 00:03:39,867
Non bastano neppure per la cauzione.
77
00:03:39,920 --> 00:03:42,094
La cauzione la paga Ray,
non preoccuparti per quello.
78
00:03:42,750 --> 00:03:45,039
Devono aver scambiato le date
per il ritiro o chissà cosa.
79
00:03:45,040 --> 00:03:47,309
Niente che potessimo sapere.
80
00:03:48,460 --> 00:03:49,663
Avanti, andiamo.
81
00:03:55,470 --> 00:03:57,158
Quanto è lontano Palm Springs?
82
00:03:57,660 --> 00:03:59,180
Non so, sarà un'ora.
83
00:04:02,650 --> 00:04:04,729
Vuoi andare a vedere mia madre? Adesso?
84
00:04:04,730 --> 00:04:05,831
No, Allan.
85
00:04:06,920 --> 00:04:09,948
Ho detto cose che non avrei dovuto dire.
Ho esagerato.
86
00:04:11,350 --> 00:04:12,453
Ormai siamo qui.
87
00:04:12,630 --> 00:04:13,959
Mi voglio scusare.
88
00:04:13,960 --> 00:04:15,569
Mickey, sei pazzo?
89
00:04:15,570 --> 00:04:18,107
- Quell'uomo non vuole vederti.
- Beh, non si sa mai.
90
00:04:19,030 --> 00:04:20,772
Andiamo, mi sento meglio.
91
00:04:22,780 --> 00:04:24,443
Uscire su cauzione è una promessa...
92
00:04:24,910 --> 00:04:26,303
e io non faccio promesse.
93
00:04:27,500 --> 00:04:28,779
Sono una mina vagante.
94
00:04:29,120 --> 00:04:30,785
Non vuoi restare qui, Terry.
95
00:04:31,320 --> 00:04:32,492
Stai male.
96
00:04:32,570 --> 00:04:34,339
- Hai bisogno di cure.
- Non me ne vado.
97
00:04:34,340 --> 00:04:36,731
Sei ridicolo, non si è fatto male nessuno.
98
00:04:36,760 --> 00:04:38,745
Ho colpito un uomo che non lo meritava.
99
00:04:39,550 --> 00:04:40,642
Per prendere denaro.
100
00:04:41,300 --> 00:04:42,787
Gesù Cristo.
101
00:04:42,900 --> 00:04:44,432
La storia della mia vita, Terry.
102
00:04:46,590 --> 00:04:48,174
In ogni caso non importa, io...
103
00:04:48,970 --> 00:04:51,308
andrò in prigione. Rapina a mano armata.
104
00:04:51,850 --> 00:04:52,850
Forse no.
105
00:04:53,800 --> 00:04:55,150
Ci sono cose che posso fare.
106
00:04:55,350 --> 00:04:56,759
Sì, cosa, altro tuo lavoro sporco?
107
00:04:56,760 --> 00:04:59,219
Devi solo firmare quei cazzo di documenti,
e ce ne possiamo andare.
108
00:04:59,220 --> 00:05:00,688
Te l'ho detto, resto qui.
109
00:05:03,783 --> 00:05:05,331
Merito di essere punito.
110
00:05:05,332 --> 00:05:08,380
Che cazzo dici? All'improvviso,
sei diventato un cattolico bigotto?
111
00:05:08,381 --> 00:05:09,381
Già.
112
00:05:09,459 --> 00:05:10,590
Già, forse lo sono.
113
00:05:10,591 --> 00:05:12,637
Cosa cazzo ha mai fatto per te
la Chiesa cattolica?
114
00:05:12,638 --> 00:05:14,972
Scusa, Raymond. Io ci credo.
115
00:05:15,989 --> 00:05:18,376
- E forse dovresti farlo anche tu.
- Ascoltami.
116
00:05:18,888 --> 00:05:20,979
Ti ha coinvolto Mickey
in questo casino, giusto?
117
00:05:22,068 --> 00:05:23,858
Non avresti mai fatto una cosa così, da solo.
118
00:05:31,273 --> 00:05:32,992
Sei una brava persona, Terry.
119
00:05:36,735 --> 00:05:39,837
Cosa cazzo ne sai, Raymond,
sul fatto di essere una brava persona?
120
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
Sono nei guai.
121
00:05:53,526 --> 00:05:54,961
Forse dovrò andarmene.
122
00:05:57,601 --> 00:05:59,698
Mi servi fuori da qui,
per occuparti della famiglia.
123
00:05:59,699 --> 00:06:00,699
No.
124
00:06:00,700 --> 00:06:01,700
Non posso, Ray.
125
00:06:01,898 --> 00:06:03,692
Se non lo fai tu, lo farà Mickey.
126
00:06:14,700 --> 00:06:16,718
Se cambi idea, dillo al secondino.
127
00:06:17,796 --> 00:06:18,796
Guardia!
128
00:06:32,426 --> 00:06:33,426
Cosa vuoi, Ray?
129
00:06:33,813 --> 00:06:36,605
Mi hai chiamato dieci volte, ieri sera.
Vuoi vedere il video o no?
130
00:06:36,681 --> 00:06:38,274
Oh, l'ho già visto, Ray.
131
00:06:40,637 --> 00:06:41,878
Sei sorpreso?
132
00:06:41,963 --> 00:06:44,049
Pensi di essere l'unico là fuori
a lavorare per me?
133
00:06:45,797 --> 00:06:46,875
Dobbiamo parlare.
134
00:06:48,155 --> 00:06:49,405
Sì, dobbiamo parlare.
135
00:06:50,335 --> 00:06:52,717
Ora sto preparando
la festa di compleanno di mio figlio.
136
00:06:53,308 --> 00:06:54,454
Ma ci vediamo dopo.
137
00:06:57,971 --> 00:06:59,178
Dove cazzo è Avi?
138
00:06:59,179 --> 00:07:02,296
Non lo so, capo,
non lo sento da ieri sera alle 8.
139
00:07:02,644 --> 00:07:04,717
Va' a casa mia e resta con la mia famiglia.
140
00:07:04,726 --> 00:07:05,726
Ok.
141
00:07:06,547 --> 00:07:07,550
Hai la pistola?
142
00:07:10,464 --> 00:07:12,236
DELTA - PRENOTA ON LINE
143
00:07:19,653 --> 00:07:20,901
Andiamo a Boston?
144
00:07:21,726 --> 00:07:23,618
Non lo so, Bridge, ci sto pensando su.
145
00:07:24,016 --> 00:07:25,016
Perché?
146
00:07:25,637 --> 00:07:27,656
Pensavo che ci farebbe bene un cambiamento.
147
00:07:28,690 --> 00:07:30,877
Vuoi dire che hai paura
che Cookie possa uccidermi.
148
00:07:31,020 --> 00:07:32,175
Bridge, basta.
149
00:07:32,233 --> 00:07:33,521
Non ho paura di lui.
150
00:07:34,039 --> 00:07:36,389
Dovrebbe essere in prigione.
E non andrò a Boston.
151
00:07:39,915 --> 00:07:41,367
Voglio un'altra pastiglia.
152
00:07:41,868 --> 00:07:43,792
Conor, ne prendi una ogni quattro ore.
153
00:07:43,877 --> 00:07:45,189
Ma fa male.
154
00:07:45,592 --> 00:07:46,979
Basta fare il bambino.
155
00:07:48,911 --> 00:07:49,911
Ciao.
156
00:07:51,437 --> 00:07:53,227
Mamma, c'è il tuo ragazzo.
157
00:07:55,534 --> 00:07:56,534
Voglio vederlo.
158
00:07:58,217 --> 00:08:00,470
E' l'uomo che papà ha detto
ti potevi scopare nel tuo letto?
159
00:08:01,390 --> 00:08:02,390
Aspetta qui.
160
00:08:04,066 --> 00:08:06,487
Resta qui, non sto scherzando, Conor.
161
00:08:10,400 --> 00:08:12,033
Senti, ho davvero bisogno di parlarti.
162
00:08:21,638 --> 00:08:23,030
Non venire qui.
163
00:08:23,537 --> 00:08:25,706
Tuo marito è appena uscito di prigione,
abbiamo tempo.
164
00:08:25,707 --> 00:08:27,955
Non mi interessa, non è questo il problema.
165
00:08:28,286 --> 00:08:29,606
Tu non vieni qui.
166
00:08:29,659 --> 00:08:32,788
Ho rischiato la vita per te, Abby.
La mia carriera!
167
00:08:33,491 --> 00:08:35,245
E non hai fatto niente, giusto?
168
00:08:36,248 --> 00:08:39,864
Non funziona così,
non basta schioccare le dita e uno muore.
169
00:08:43,489 --> 00:08:44,848
Posso ancora proteggerti.
170
00:08:44,849 --> 00:08:45,849
Come?
171
00:08:46,868 --> 00:08:48,251
Troveremo una soluzione.
172
00:08:48,387 --> 00:08:50,025
Non è abbastanza.
173
00:08:54,164 --> 00:08:55,454
Ero a Los Angeles.
174
00:08:57,650 --> 00:08:59,636
E ho scoperto cos'è successo a sua figlia.
175
00:09:03,327 --> 00:09:05,953
Volevo dirglielo,
prima che lo leggesse sui giornali.
176
00:09:06,942 --> 00:09:07,989
E' morta...
177
00:09:08,684 --> 00:09:09,684
vero?
178
00:09:12,323 --> 00:09:14,168
E' questo che stai cercando di dirmi?
179
00:09:14,646 --> 00:09:15,646
Sì.
180
00:09:18,151 --> 00:09:19,220
Mi dispiace.
181
00:09:19,221 --> 00:09:21,990
E' stato quel pezzo di merda di Sully?
182
00:09:23,904 --> 00:09:25,404
- Sì.
- Come?
183
00:09:25,932 --> 00:09:27,352
Signora Shaughnessy, io...
184
00:09:28,184 --> 00:09:29,214
non lo so.
185
00:09:30,199 --> 00:09:33,356
Scommetto che l'ha strangolata,
come ha fatto con le altre due.
186
00:09:45,535 --> 00:09:46,827
Mi puoi lasciare...
187
00:09:47,141 --> 00:09:48,141
da sola?
188
00:09:48,973 --> 00:09:49,973
Ti prego.
189
00:11:14,783 --> 00:11:15,894
Fermo, Ray.
190
00:11:23,379 --> 00:11:25,071
E' una festa di compleanno, Ray.
191
00:11:29,673 --> 00:11:31,624
Piccolino, saluta il papà e la mamma.
192
00:11:31,625 --> 00:11:32,976
Fai un bel sorriso, ragazzo.
193
00:11:34,485 --> 00:11:35,577
Torno subito.
194
00:11:42,822 --> 00:11:43,982
Dove sono i miei soldi?
195
00:11:44,170 --> 00:11:45,477
Te li porto dopo.
196
00:11:46,160 --> 00:11:49,520
- Perché non li hai portati adesso?
- Prima dobbiamo sistemare alcune cose.
197
00:11:50,174 --> 00:11:51,414
Andiamo dentro.
198
00:11:51,590 --> 00:11:52,771
Sorridi, piccolo.
199
00:11:56,413 --> 00:11:57,582
Siediti, Ray.
200
00:12:06,828 --> 00:12:08,076
Dove hai trovato il video?
201
00:12:08,122 --> 00:12:10,096
Chi se ne frega di dove ho trovato il video?
202
00:12:10,596 --> 00:12:11,669
Abbiamo un problema.
203
00:12:12,395 --> 00:12:14,052
Fiocco di neve è in quel video.
204
00:12:18,718 --> 00:12:20,254
Vuoi uccidermi, adesso, vero?
205
00:12:21,672 --> 00:12:23,253
No, non voglio ucciderti, Cookie.
206
00:12:25,117 --> 00:12:27,161
Voglio solo essere sicuro
che non le farai del male.
207
00:12:28,658 --> 00:12:30,184
- Papà, papà.
- Ehi.
208
00:12:30,810 --> 00:12:31,810
Alfonse!
209
00:12:32,247 --> 00:12:33,329
E' il festeggiato.
210
00:12:33,330 --> 00:12:34,938
Saluta il signor Ray Donovan.
211
00:12:35,148 --> 00:12:36,148
Ciao.
212
00:12:36,584 --> 00:12:37,584
Ciao.
213
00:12:40,978 --> 00:12:43,099
Quindi cos'ha detto la ragazzina
alla polizia?
214
00:12:44,231 --> 00:12:45,600
Ha detto la verità.
215
00:12:46,544 --> 00:12:48,688
Marvin e Re-Kon erano drogati...
216
00:12:48,693 --> 00:12:51,321
si è arrabbiata,
l'hanno lasciata tra il Sunset e La Brea.
217
00:12:52,900 --> 00:12:54,225
Non ha visto niente.
218
00:12:54,748 --> 00:12:55,748
Bene.
219
00:12:56,781 --> 00:12:59,761
Quindi ora nessuno dei nostri figli
deve crescere senza il padre.
220
00:13:00,592 --> 00:13:01,592
Hai ragione.
221
00:13:03,737 --> 00:13:05,662
Allora adesso siamo a posto, Ray.
222
00:13:07,192 --> 00:13:09,132
Ma rivoglio quel milione di dollari.
223
00:13:09,293 --> 00:13:10,641
Te lo porto dopo.
224
00:13:12,220 --> 00:13:13,531
Quando finite qui?
225
00:13:13,532 --> 00:13:14,532
Non lo so.
226
00:13:15,762 --> 00:13:17,310
Questi piccoli stronzetti...
227
00:13:17,486 --> 00:13:19,409
ci danno dentro, alle feste.
228
00:13:20,598 --> 00:13:21,831
Va bene.
229
00:13:36,925 --> 00:13:39,238
Pa', dai, andiamo via, non c'è.
230
00:13:40,350 --> 00:13:41,833
Ancora un minuto.
231
00:13:44,722 --> 00:13:45,880
Eccolo.
232
00:13:53,355 --> 00:13:54,955
Cosa vuoi, Mick?
233
00:13:55,788 --> 00:13:57,596
I miei soldi, stronzo.
234
00:13:58,397 --> 00:13:59,834
Quali soldi?
235
00:14:01,010 --> 00:14:04,195
Quando ci siamo conosciuti,
mi hai offerto 500.000 per filarmela.
236
00:14:04,228 --> 00:14:05,648
Adesso li voglio.
237
00:14:06,855 --> 00:14:08,974
Ti si è fottuto il cervello.
238
00:14:10,444 --> 00:14:13,790
Vattene, prima che chiami la polizia.
Anche tu, merda.
239
00:14:16,009 --> 00:14:19,511
Hai mandato a puttane il mio accordo
con Jerry Weiss. Tira fuori il libretto.
240
00:14:23,491 --> 00:14:24,790
Ok.
241
00:14:27,291 --> 00:14:28,727
Vuoi un assegno.
242
00:14:29,779 --> 00:14:31,416
Nessun problema, Mick.
243
00:14:34,254 --> 00:14:36,498
Pa', mi hai mentito.
244
00:14:36,515 --> 00:14:38,169
Mi prendo quello che mi spetta.
245
00:14:42,265 --> 00:14:43,738
Oh, cazzo!
246
00:15:12,979 --> 00:15:14,807
Porca puttana, Mick.
247
00:15:17,659 --> 00:15:19,932
- Oddio!
- Tranquilla...
248
00:15:20,340 --> 00:15:21,362
si muove.
249
00:15:21,363 --> 00:15:22,572
Chiama la polizia!
250
00:15:24,314 --> 00:15:25,762
Se lo fai...
251
00:15:26,721 --> 00:15:28,075
finisce anche lui in prigione.
252
00:15:31,001 --> 00:15:32,326
Chiama!
253
00:15:44,543 --> 00:15:46,577
Non voglio vederti mai più, Mickey.
254
00:15:51,888 --> 00:15:53,246
Va bene.
255
00:15:54,263 --> 00:15:55,660
Mi sta bene.
256
00:15:57,326 --> 00:15:58,668
Su.
257
00:15:58,921 --> 00:16:00,408
Levati dalle palle.
258
00:16:00,576 --> 00:16:01,982
Anche tu.
259
00:16:02,068 --> 00:16:03,121
Andiamocene.
260
00:16:05,618 --> 00:16:07,453
Su, fuori!
261
00:16:21,417 --> 00:16:24,413
- Tutto ok?
- Sì, tranquillo, sono tutti al sicuro.
262
00:16:24,414 --> 00:16:25,479
Bene.
263
00:16:26,133 --> 00:16:28,511
- Appena puoi, torna in ufficio.
- Ok.
264
00:16:30,591 --> 00:16:32,886
Ho fatto una cazzata.
265
00:16:33,798 --> 00:16:35,352
Quella tipa che mi piace...
266
00:16:36,011 --> 00:16:37,082
Patty...
267
00:16:40,496 --> 00:16:42,523
ha un figlio, Clifford.
268
00:16:45,716 --> 00:16:47,298
Gli ho fatto del male.
269
00:16:48,762 --> 00:16:51,404
Voleva che lo tirassi fuori
dalla vasca da bagno.
270
00:16:51,856 --> 00:16:53,395
Sono andato in bagno.
271
00:16:54,715 --> 00:16:56,338
Era nudo.
272
00:16:56,948 --> 00:16:58,853
Non volevo prenderlo in braccio.
273
00:16:59,789 --> 00:17:01,900
Ma lui continuava a chiedermelo.
274
00:17:03,932 --> 00:17:05,627
Allora lo faccio...
275
00:17:07,383 --> 00:17:11,572
lui avvolge le gambe su di me...
e io vado in panico, cazzo. Lo butto giù.
276
00:17:14,198 --> 00:17:16,561
Non dovrei stare coi bambini.
277
00:17:18,530 --> 00:17:19,714
Giusto?
278
00:17:21,353 --> 00:17:23,730
Di certo non dovrei stare con bambini nudi.
279
00:17:26,970 --> 00:17:28,213
E se...
280
00:17:29,231 --> 00:17:31,668
e se gli facessi male
come ne hanno fatto a me?
281
00:17:33,607 --> 00:17:36,574
Molti di noi provano questo sentimento.
Ma non vuol dire che lo faremo.
282
00:17:37,791 --> 00:17:38,843
Bunchy...
283
00:17:39,331 --> 00:17:40,721
Bunchy, guardami.
284
00:17:43,239 --> 00:17:44,914
Guardi porno con bambini?
285
00:17:48,536 --> 00:17:49,599
No.
286
00:17:50,113 --> 00:17:52,581
Pensi mai ad atti sessuali con un bimbo?
287
00:17:53,543 --> 00:17:54,578
No.
288
00:17:56,519 --> 00:17:58,643
I bambini ti eccitano?
289
00:17:58,644 --> 00:17:59,864
No.
290
00:18:00,981 --> 00:18:02,191
Bunchy...
291
00:18:02,494 --> 00:18:03,526
tranquillo.
292
00:18:05,096 --> 00:18:08,669
Solo perché sei stato molestato,
non vuol dire che molesterai anche tu.
293
00:18:11,635 --> 00:18:13,196
Siamo qui per questo.
294
00:18:14,364 --> 00:18:15,815
Per interrompere il ciclo.
295
00:18:26,004 --> 00:18:27,703
Continua verso Sud.
296
00:18:27,955 --> 00:18:30,004
Andiamo a stare per un po' in Messico.
297
00:18:30,394 --> 00:18:31,921
I soldi li faremo durare.
298
00:18:32,045 --> 00:18:33,732
Cosa? No!
299
00:18:33,733 --> 00:18:35,611
Non ci vengo in Messico, pa'!
300
00:18:36,799 --> 00:18:38,443
Sono fuori con la condizionale.
301
00:18:38,444 --> 00:18:40,284
Ho un lavoro, una vita.
302
00:18:40,858 --> 00:18:42,420
E io cosa dovrei fare?
303
00:18:42,421 --> 00:18:43,764
Non ho niente.
304
00:18:43,765 --> 00:18:46,731
Mickey, tu non hai niente
perché sei una testa di cazzo.
305
00:18:46,732 --> 00:18:49,310
Va bene? Ok, l'ho detto. Ho finito con te.
306
00:18:49,311 --> 00:18:51,020
Non dire cose che non pensi.
307
00:18:52,391 --> 00:18:55,968
Abbiamo pur sempre 20.000.
Sono tutti tuoi, tutti tuoi, ok?
308
00:18:57,921 --> 00:18:59,703
Magari puoi mettere in piedi qualcosa.
309
00:18:59,862 --> 00:19:01,408
Costruirti un futuro.
310
00:19:06,898 --> 00:19:07,973
Sì?
311
00:19:08,347 --> 00:19:10,391
Ti sei preso una bella strizza, eh?
312
00:19:11,455 --> 00:19:12,817
Sei uscito in tempo?
313
00:19:12,893 --> 00:19:14,546
Pezzo di merda.
314
00:19:14,799 --> 00:19:16,548
Ci hai fottuto, sei contento?
315
00:19:16,753 --> 00:19:18,234
Fottuto in che senso?
316
00:19:18,281 --> 00:19:20,986
Non pensare di fregarmi.
Con chi credi di parlare?
317
00:19:20,987 --> 00:19:23,943
Io sono un criminale navigato... coglione.
318
00:19:24,016 --> 00:19:25,082
Senti...
319
00:19:25,083 --> 00:19:29,029
io non dico a nessuno dove sei stato
nelle ultime 48 ore, e tu non dirai...
320
00:19:29,030 --> 00:19:32,409
che ero in un negozio d'erba,
ma mi serve un incentivo.
321
00:19:33,235 --> 00:19:35,311
Non ti do un cazzo, fottiti.
322
00:19:37,636 --> 00:19:39,277
Si va all'ippodromo.
323
00:19:43,229 --> 00:19:45,260
Hai sentito la madre di Avi?
324
00:19:46,152 --> 00:19:47,750
Non l'ha visto, ancora.
325
00:19:49,966 --> 00:19:51,309
Inizio a preoccuparmi.
326
00:19:51,831 --> 00:19:52,866
Sì?
327
00:19:54,748 --> 00:19:55,755
Sì.
328
00:19:57,091 --> 00:19:58,263
Ray?
329
00:19:59,249 --> 00:20:01,013
Voglio solo parlare con Ray.
330
00:20:02,312 --> 00:20:03,607
Per favore, solo due secondi.
331
00:20:03,894 --> 00:20:05,411
Tranquilla, Lena.
332
00:20:09,749 --> 00:20:10,946
Cos'è successo?
333
00:20:11,441 --> 00:20:13,023
Ho paura, Ray.
334
00:20:14,703 --> 00:20:16,634
Mi segue.
335
00:20:17,641 --> 00:20:19,583
Quello stronzo...
336
00:20:20,016 --> 00:20:21,579
è tornato, Ray.
337
00:20:21,862 --> 00:20:24,895
Si è introdotto in casa, stavolta...
guarda...
338
00:20:26,455 --> 00:20:28,155
guarda cos'ha fatto ad Ashley.
339
00:20:29,177 --> 00:20:31,762
Voglio dire, l'ho fermato
prima che potesse farle del male sul serio.
340
00:20:32,371 --> 00:20:34,816
Vero, tesoro?
341
00:20:38,145 --> 00:20:39,738
Voglio parlare con lei, da sola.
342
00:20:40,037 --> 00:20:41,124
E dai, Ray.
343
00:20:42,117 --> 00:20:43,944
Non ci sono segreti tra noi.
344
00:20:45,392 --> 00:20:46,825
Chi ti ha picchiato, Ashley?
345
00:20:48,081 --> 00:20:49,599
Questo idiota o Lepecka?
346
00:20:49,636 --> 00:20:51,212
- Te l'ho detto.
- Zitto.
347
00:20:51,530 --> 00:20:52,627
Ecco, Ray.
348
00:20:53,132 --> 00:20:54,257
Arrabbiati.
349
00:20:58,398 --> 00:21:00,206
Sei bellissimo quando ti arrabbi.
350
00:21:00,965 --> 00:21:01,967
Ray?
351
00:21:03,161 --> 00:21:05,006
Devo parlarti, subito.
352
00:21:09,523 --> 00:21:10,563
Aspetta qui.
353
00:21:16,147 --> 00:21:18,555
Capo, forse... forse dovresti sederti.
354
00:21:19,248 --> 00:21:21,037
Non mi voglio sedere, cazzo. Che c'è?
355
00:21:22,098 --> 00:21:23,532
Kate McPherson è morta.
356
00:21:24,937 --> 00:21:25,939
Cosa?
357
00:21:26,615 --> 00:21:28,770
E' stata assassinata nel suo appartamento.
358
00:21:34,066 --> 00:21:35,172
Mi dispiace.
359
00:21:58,634 --> 00:21:59,721
Cacciali fuori.
360
00:22:06,835 --> 00:22:08,336
Ehi, ragazzi, dovete andare via.
361
00:22:29,858 --> 00:22:31,493
Percepisco il tuo dolore, fratello.
362
00:23:03,912 --> 00:23:06,001
Portalo a Marty di Stalkerazzi.
363
00:23:06,419 --> 00:23:07,422
Sicuro?
364
00:23:07,684 --> 00:23:08,818
Sì, sicuro.
365
00:23:17,808 --> 00:23:18,811
Ciao Bunchy.
366
00:23:21,744 --> 00:23:22,746
Ciao.
367
00:23:27,157 --> 00:23:28,159
Senti...
368
00:23:28,543 --> 00:23:29,770
ho sbagliato.
369
00:23:31,504 --> 00:23:32,843
Scusa se ti ho baciato.
370
00:23:37,668 --> 00:23:39,556
Non lasciamo che rovini la nostra amicizia.
371
00:23:46,845 --> 00:23:47,848
Va bene.
372
00:23:48,784 --> 00:23:51,361
Ma... non farlo più.
373
00:23:51,582 --> 00:23:52,688
Non lo farò.
374
00:23:53,952 --> 00:23:55,058
Tranquillo.
375
00:23:56,610 --> 00:23:58,374
Non sono mica innamorato di te, Bunchy.
376
00:24:00,248 --> 00:24:01,868
Ma ti comportavi come se lo fossi.
377
00:24:10,134 --> 00:24:13,052
Allora, hai... hai parlato con Patty dopo...?
378
00:24:13,974 --> 00:24:14,976
No.
379
00:24:17,099 --> 00:24:18,523
Forse dovresti parlarle.
380
00:24:21,084 --> 00:24:23,379
Hai sempre cercato di scoraggiarmi.
381
00:24:23,492 --> 00:24:24,822
Ora vuoi aiutarmi?
382
00:24:26,234 --> 00:24:27,609
Un bel casino, eh?
383
00:24:29,812 --> 00:24:30,815
Già.
384
00:24:55,105 --> 00:24:56,267
Ti richiamo.
385
00:24:56,688 --> 00:24:59,311
- Ammazzi le donne ora, coglione?
- Ray, stai...
386
00:25:01,005 --> 00:25:02,248
- Che hai fatto?
- Si allontani.
387
00:25:02,249 --> 00:25:04,256
- Che hai fatto?
- Si allontani, subito!
388
00:25:04,527 --> 00:25:08,061
- Signore, sta bene?
- Sì, sì. Sto bene, sto bene. E' solo un...
389
00:25:08,659 --> 00:25:11,169
equivoco, ok? Lasciateci soli.
390
00:25:12,101 --> 00:25:14,312
Va bene, ragazzi? Levatevi dal cazzo. Fuori.
391
00:25:17,674 --> 00:25:19,402
- Fuori.
- Saremo qui fuori, signore.
392
00:25:22,367 --> 00:25:26,191
Porca troia, Ray. Non l'ho uccisa, ok?
Pensavo fossi stato tu.
393
00:25:29,779 --> 00:25:31,241
Sei un fottuto bugiardo.
394
00:25:31,728 --> 00:25:33,695
Ehi, io non c'entro niente... ehi!
395
00:25:33,807 --> 00:25:37,272
Va bene? Ho di meglio da fare, sai?
Sto per andare a Washington.
396
00:25:40,822 --> 00:25:41,852
No, invece.
397
00:25:42,770 --> 00:25:43,970
Mi stai minacciando?
398
00:25:44,681 --> 00:25:45,684
Ehi!
399
00:25:47,404 --> 00:25:48,669
Non ho molto tempo.
400
00:25:49,231 --> 00:25:50,899
Conor è a casa col braccio rotto.
401
00:25:51,757 --> 00:25:52,797
Che c'è?
402
00:25:53,274 --> 00:25:54,801
Perché mi hai fatta venire qui?
403
00:25:55,541 --> 00:25:56,544
Entra.
404
00:25:58,567 --> 00:26:00,076
Ti prego, ascolta quello che ho da dirti.
405
00:26:07,145 --> 00:26:08,166
Vieni.
406
00:26:12,755 --> 00:26:14,237
Voglio farti vedere una cosa.
407
00:26:20,116 --> 00:26:22,102
Il fatto che non possa infrangere la legge,
408
00:26:22,711 --> 00:26:24,509
non significa che non posso proteggerti.
409
00:26:24,953 --> 00:26:26,059
Che vuoi dire?
410
00:26:28,014 --> 00:26:29,607
Cookie sa dove abiti,
411
00:26:30,309 --> 00:26:31,733
ma non sa dove abito io.
412
00:26:36,359 --> 00:26:37,362
Vuoi che...
413
00:26:37,783 --> 00:26:38,977
veniamo a vivere qui?
414
00:26:42,579 --> 00:26:43,582
Sì.
415
00:26:46,883 --> 00:26:48,823
So che non è Calabasas.
416
00:26:50,440 --> 00:26:52,183
Ma possiamo farci una vita qui.
417
00:26:52,897 --> 00:26:55,370
Ti amo davvero e voglio aiutarti, Abby.
418
00:27:08,826 --> 00:27:09,866
Ascolta...
419
00:27:10,605 --> 00:27:12,339
volevo farlo, sul serio.
420
00:27:12,507 --> 00:27:14,240
Ci ho provato, è che...
421
00:27:14,960 --> 00:27:16,862
Non avrei dovuto chiedertelo.
422
00:27:17,030 --> 00:27:18,651
Tu non sei così.
423
00:27:20,542 --> 00:27:22,276
Avrei dovuto saperlo.
424
00:27:30,000 --> 00:27:31,171
Chiudi la porta.
425
00:27:40,405 --> 00:27:41,885
Siediti, Raymond.
426
00:27:46,230 --> 00:27:48,160
Col cazzo che mi siedo, Ezra.
427
00:27:48,572 --> 00:27:50,043
Lei era il rodef.
428
00:27:50,711 --> 00:27:51,864
L'avevamo avvisata.
429
00:27:53,583 --> 00:27:55,933
Hai fatto tutto quello che potevi
per proteggerla,
430
00:27:55,934 --> 00:27:59,260
ma sono dovuto intervenire.
Non potevo lasciare che ci distruggesse.
431
00:28:00,081 --> 00:28:01,205
Hai mandato Avi.
432
00:28:01,477 --> 00:28:02,685
Certo che sì.
433
00:28:03,966 --> 00:28:06,599
Non sai più chi sei, Ray.
434
00:28:06,842 --> 00:28:10,125
- Sono sicuro tu fossi convinto di amarla.
- Sta' zitto.
435
00:28:10,539 --> 00:28:12,806
Ti è sfuggito tutto di mano...
436
00:28:13,102 --> 00:28:15,079
e dovevo mettere a posto le cose.
437
00:28:15,547 --> 00:28:16,690
Ti voglio bene.
438
00:28:16,999 --> 00:28:18,358
Avi ti vuole bene.
439
00:28:20,618 --> 00:28:21,836
E' finita, Ezra.
440
00:28:28,771 --> 00:28:30,251
Che vuoi fare, Raymond?
441
00:28:31,085 --> 00:28:32,172
Ti avevo avvisato.
442
00:28:37,688 --> 00:28:39,365
Sì, vorrei segnalare un cadavere.
443
00:28:40,822 --> 00:28:43,206
E' seppellito sotto al Centro Ruth Goldman.
444
00:28:43,207 --> 00:28:44,328
Raymond!
445
00:28:44,329 --> 00:28:45,702
Tra la Terza e La Cienega.
446
00:28:47,542 --> 00:28:48,545
Grazie.
447
00:29:13,208 --> 00:29:16,301
Signori e signore, ricordate
che l'ottava corsa di questo pomeriggio...
448
00:29:16,302 --> 00:29:19,456
è stata spostata
dal percorso erboso, e si terrà...
449
00:29:19,457 --> 00:29:20,459
Ronald.
450
00:29:20,955 --> 00:29:22,379
Sì, è lui, è lui.
451
00:29:47,307 --> 00:29:48,309
Oh, sì.
452
00:29:48,534 --> 00:29:49,640
Eccolo qui.
453
00:29:50,848 --> 00:29:53,258
- Esci da lì, bastardo.
- Lasciatemi in pace.
454
00:29:53,259 --> 00:29:55,137
Conterò fino a cinque.
455
00:29:55,382 --> 00:29:56,682
Uno...
456
00:29:56,683 --> 00:29:57,983
due,
457
00:29:57,984 --> 00:29:59,054
tre...
458
00:30:00,025 --> 00:30:03,124
ti avevo affidato la mia famiglia, stronzo!
459
00:30:07,901 --> 00:30:09,529
Aspetta... aspetta...
460
00:30:12,972 --> 00:30:14,814
Che cazzo fai? Cronometri le botte?
461
00:30:14,815 --> 00:30:18,484
Quanti cazzo di soldi
sono usciti dalla cassaforte? C'era niente?
462
00:30:18,485 --> 00:30:22,462
- Non sono cazzi tuoi.
- C'è un cavallo alla settima corsa!
463
00:30:23,724 --> 00:30:27,294
- Il Baffo di Papà.
- Il Baffo di Papà... sei fuori di testa?
464
00:30:27,295 --> 00:30:29,405
Se hai ricavato qualcosa
da quella cassaforte,
465
00:30:29,455 --> 00:30:30,795
abbiamo dieci minuti.
466
00:30:33,556 --> 00:30:36,346
Papà, non te la bevi, vero?
Questo tizio è un infame del cazzo.
467
00:30:36,347 --> 00:30:40,568
Ha perso le ultime tre corse sull'erba,
ma non hai mai perso sulla terra.
468
00:30:42,359 --> 00:30:43,759
E' una sicurezza.
469
00:30:45,533 --> 00:30:46,533
Mick.
470
00:30:49,324 --> 00:30:51,125
E' abbastanza malconcio, per ora.
471
00:30:54,487 --> 00:30:56,007
Andiamo a vedere quel cavallo.
472
00:31:04,140 --> 00:31:07,220
Volevo dirtelo
quando abbiamo iniziato a uscire.
473
00:31:09,602 --> 00:31:10,903
Ma avevo paura.
474
00:31:12,324 --> 00:31:15,624
Mi dispiace tanto
per quello che ti è accaduto, Bunchy.
475
00:31:15,625 --> 00:31:19,736
- E'... orribile.
- No.
476
00:31:20,686 --> 00:31:23,468
Sto bene. Davvero.
477
00:31:26,443 --> 00:31:28,243
Frequento un gruppo.
478
00:31:29,719 --> 00:31:32,869
La Rete dei Sopravvissuti
agli Abusi dei Preti.
479
00:31:36,821 --> 00:31:38,531
Dicono che è una cosa comune.
480
00:31:39,626 --> 00:31:43,058
Sai che non farai niente...
481
00:31:44,588 --> 00:31:46,628
ma ne sei spaventato.
482
00:31:48,358 --> 00:31:50,178
Però sai che non lo farai.
483
00:31:53,351 --> 00:31:54,701
Quindi, ecco tutto.
484
00:31:56,342 --> 00:31:57,380
Più o meno.
485
00:31:59,840 --> 00:32:02,072
Grazie per l'onestà, Bunchy.
486
00:32:04,812 --> 00:32:08,233
Aspetta, non possiamo...
tornare come prima?
487
00:32:09,598 --> 00:32:11,753
Voglio davvero continuare
a vedere te e Clifford.
488
00:32:11,754 --> 00:32:12,885
No.
489
00:32:13,674 --> 00:32:15,354
Bunchy.
490
00:32:15,355 --> 00:32:16,485
Io...
491
00:32:17,625 --> 00:32:21,686
non posso mettere il benessere di mio figlio
a rischio per qualcosa di cui non sei sicuro.
492
00:32:22,016 --> 00:32:23,676
Ma io sono sicuro.
493
00:32:24,517 --> 00:32:26,827
Come fai a sapere con certezza...
494
00:32:27,117 --> 00:32:29,028
che non faresti mai nulla?
495
00:32:32,969 --> 00:32:34,339
Se eri così preoccupato...
496
00:32:37,692 --> 00:32:39,262
ci deve essere un motivo.
497
00:32:54,309 --> 00:32:57,981
Andiamo, Mick, abbiamo solo questi soldi.
Andiamocene di qui, dai.
498
00:32:58,271 --> 00:32:59,436
Eccolo là.
499
00:33:00,037 --> 00:33:01,183
Lo vedo bene.
500
00:33:02,983 --> 00:33:04,673
E' salito a otto a uno.
501
00:33:05,514 --> 00:33:08,685
Avevi detto che potevo farci qualcosa,
con i soldi, mettere su un'impresa mia.
502
00:33:10,564 --> 00:33:11,634
Mickey.
503
00:33:13,675 --> 00:33:15,655
- Come?
- Mickey?
504
00:33:16,744 --> 00:33:18,234
Ti perdono, Mickey.
505
00:33:19,695 --> 00:33:21,447
Ora sono in un posto migliore.
506
00:33:24,486 --> 00:33:25,626
Cosa hai detto?
507
00:33:26,278 --> 00:33:27,997
Tu sei il capitano.
508
00:33:33,329 --> 00:33:34,569
Il numero sette.
509
00:33:35,230 --> 00:33:37,370
- Che vuoi sapere?
- Come si chiama?
510
00:33:40,291 --> 00:33:41,382
Il Capitano.
511
00:33:45,854 --> 00:33:47,074
Porca puttana.
512
00:33:48,884 --> 00:33:49,974
Che succede?
513
00:33:49,975 --> 00:33:51,195
Porca puttana.
514
00:33:52,617 --> 00:33:53,726
Andiamo.
515
00:34:08,178 --> 00:34:10,848
- Dai, papà, andiamo via di qui.
- Dammi i soldi.
516
00:34:15,590 --> 00:34:16,811
Tutti quanti.
517
00:34:23,594 --> 00:34:24,975
20.000 dollari.
518
00:34:25,253 --> 00:34:27,544
Tutti sul Capitano. Vincente.
519
00:34:28,134 --> 00:34:29,325
Cazzo.
520
00:34:31,026 --> 00:34:33,469
- Il Capitano.
- Cristo, Mick.
521
00:34:33,747 --> 00:34:34,994
Figliolo, fidati di me.
522
00:34:36,417 --> 00:34:37,824
So che è la scelta giusta.
523
00:34:51,474 --> 00:34:53,865
Capo, dobbiamo parlare.
524
00:34:55,061 --> 00:34:56,411
Quanto ti ha pagato?
525
00:34:56,476 --> 00:34:59,109
No, capo. Niente soldi.
526
00:34:59,783 --> 00:35:00,890
Credimi.
527
00:35:09,311 --> 00:35:10,766
La torta è buona, amico.
528
00:35:41,188 --> 00:35:42,735
Vuoi spararmi, Cookie?
529
00:35:43,212 --> 00:35:44,587
Non lo so, Ray.
530
00:35:45,378 --> 00:35:47,518
Non voglio guardarmi sempre alle spalle.
531
00:35:48,206 --> 00:35:49,218
Già.
532
00:35:50,515 --> 00:35:51,949
Conosco la sensazione.
533
00:35:58,718 --> 00:36:00,206
Mi fido di te, Ray.
534
00:36:00,207 --> 00:36:02,812
Non c'è bisogno di contarli.
Ho delle persone che se ne occupano, sai?
535
00:36:05,130 --> 00:36:06,441
Come funzionerà?
536
00:36:07,012 --> 00:36:08,222
Che intendi, Ray?
537
00:36:09,773 --> 00:36:11,372
Come faccio a essere sicuro...
538
00:36:11,874 --> 00:36:13,665
che non farai del male a mia figlia?
539
00:36:16,364 --> 00:36:17,595
Non puoi.
540
00:36:22,287 --> 00:36:23,668
Infatti pensavo di no.
541
00:36:31,600 --> 00:36:32,790
Buttala.
542
00:36:34,562 --> 00:36:36,012
Butta quella cazzo di pistola.
543
00:36:46,255 --> 00:36:48,004
C'è un milione di dollari sul tavolo.
544
00:36:50,090 --> 00:36:51,860
500.000, se li dividete.
545
00:36:53,131 --> 00:36:54,381
Un milione se non lo fate.
546
00:36:57,984 --> 00:36:59,393
Lascio risolvere a voi.
547
00:37:37,274 --> 00:37:40,075
Non lo so, papà.
548
00:37:43,097 --> 00:37:45,469
Eccolo là. Ecco il cancello di partenza.
549
00:37:45,470 --> 00:37:46,628
Sei sicuro?
550
00:37:47,249 --> 00:37:48,278
Vedrai.
551
00:37:51,861 --> 00:37:53,761
E Il Capitano all'esterno.
552
00:37:53,762 --> 00:37:56,462
Ecco Il Capitano, l'ultimo cavallo a entrare.
553
00:37:56,503 --> 00:37:58,423
Quello è il nostro. Guarda.
554
00:37:58,483 --> 00:38:00,665
Ecco che si alza la bandiera.
555
00:38:00,666 --> 00:38:05,340
- E sono partiti! Il Baffo di Papà supera...
- Dai, Capitano, forza.
556
00:38:05,780 --> 00:38:08,002
Forza, forza, forza, forza.
557
00:38:08,774 --> 00:38:11,514
- Il Capitano...
- Su! E' lui?
558
00:38:13,184 --> 00:38:14,374
E' nel gruppo.
559
00:38:14,814 --> 00:38:17,613
- Sta andando bene, sta andando bene.
- Dai, veloce, veloce!
560
00:38:17,614 --> 00:38:19,483
E' proprio lì nel gruppo.
561
00:38:19,484 --> 00:38:21,843
Dai, piccolo. Cambia passo!
562
00:38:21,844 --> 00:38:23,264
Cambia passo, Capitano!
563
00:38:27,254 --> 00:38:29,564
E' proprio lì! E' lì!
564
00:38:30,734 --> 00:38:31,783
- Dai!
- Forza!
565
00:38:31,784 --> 00:38:34,520
- Dov'è? Dov'è? E' l'ultimo giro.
- Muoviti!
566
00:38:34,521 --> 00:38:38,041
E' lì! Lo vedo, lo vedo. E' proprio lì.
567
00:38:38,042 --> 00:38:40,033
- E' lì! E' lì!
- Ce la fa! Sì!
568
00:38:40,034 --> 00:38:41,594
- Sì!
- Eccolo!
569
00:38:42,474 --> 00:38:43,854
- Eccolo!
- Su!
570
00:38:44,084 --> 00:38:45,104
E vai!
571
00:38:45,654 --> 00:38:48,144
- Resisti! Resisti!
- Forza!
572
00:38:49,054 --> 00:38:50,174
Dai!
573
00:38:50,694 --> 00:38:53,623
- Forza, bello.
- Fallo per me!
574
00:38:53,624 --> 00:38:54,683
Dai che ce la fa!
575
00:38:54,684 --> 00:38:56,033
- Dai!
- Forza, Capitano!
576
00:38:56,034 --> 00:38:58,044
Forza! Dai, bello!
577
00:38:59,034 --> 00:39:01,694
- Ora! Fallo volare!
- Usalo! Usalo, idiota!
578
00:39:01,695 --> 00:39:03,175
- Usalo! Colpisci!
- Forza!
579
00:39:03,314 --> 00:39:05,494
Dai, dai!
580
00:39:05,944 --> 00:39:07,254
Ci siamo!
581
00:39:07,664 --> 00:39:09,412
E' proprio lì! E' lì!
582
00:39:09,413 --> 00:39:12,813
- Per favore, per favore!
- Fallo volare! Dai!
583
00:39:12,814 --> 00:39:15,174
E Il Capitano vince
di una lunghezza e mezzo...
584
00:39:17,104 --> 00:39:18,813
Corto, l'hai visto?
585
00:39:18,814 --> 00:39:20,714
- Hai visto?
- Ve l'avevo detto!
586
00:39:27,964 --> 00:39:29,014
Ray...
587
00:39:29,154 --> 00:39:31,034
devi venire, adesso.
588
00:39:31,144 --> 00:39:32,253
Che è successo?
589
00:39:32,254 --> 00:39:34,304
Per favore, ti prego.
590
00:39:34,654 --> 00:39:36,364
Verrai, vero?
591
00:39:37,254 --> 00:39:38,394
Sto arrivando.
592
00:39:45,364 --> 00:39:46,884
Di cosa ti stai lamentando?
593
00:39:47,184 --> 00:39:49,244
Alleneresti chiunque entra da quella porta.
594
00:39:49,784 --> 00:39:52,114
Sono io... attiro i fannulloni!
595
00:39:52,634 --> 00:39:54,034
Proprio così!
596
00:39:57,074 --> 00:39:58,074
Terry.
597
00:40:01,784 --> 00:40:02,793
Ray ti ha fatto uscire?
598
00:40:02,794 --> 00:40:03,814
Sì.
599
00:40:04,534 --> 00:40:05,894
Bene, lo sapevo,
600
00:40:08,494 --> 00:40:10,014
Dove cazzo eri?
601
00:40:10,184 --> 00:40:11,784
Dovevo fare delle cose.
602
00:40:11,864 --> 00:40:13,210
Per tutti noi.
603
00:40:15,974 --> 00:40:17,364
Abbiamo vinto...
604
00:40:18,154 --> 00:40:20,474
un milioni di dollari, cazzo!
605
00:40:23,534 --> 00:40:24,574
Guarda.
606
00:40:25,914 --> 00:40:27,153
Ecco la tua parte.
607
00:40:27,914 --> 00:40:28,953
Ter...
608
00:40:35,214 --> 00:40:36,312
ecco qua.
609
00:40:37,714 --> 00:40:39,044
Continua a contare, Mick.
610
00:40:42,034 --> 00:40:43,044
Ok.
611
00:40:43,744 --> 00:40:45,674
Visto che non hai scommesso...
612
00:40:45,844 --> 00:40:47,314
ho pensato...
613
00:40:47,793 --> 00:40:49,254
che avresti preso di meno.
614
00:40:50,004 --> 00:40:51,974
Ma hai ragione, hai ragione.
615
00:40:52,954 --> 00:40:54,424
Io sono finito in prigione.
616
00:41:02,454 --> 00:41:04,014
Ora levati dalle palle.
617
00:41:04,124 --> 00:41:05,604
Perché sei incazzato?
618
00:41:05,644 --> 00:41:08,614
Sei stato tu a dirmi di scappare, no?
619
00:41:10,144 --> 00:41:11,374
Vai via, Mick.
620
00:41:13,474 --> 00:41:14,804
Non ti voglio più qui.
621
00:41:25,254 --> 00:41:26,674
Compra delle nuove attrezzature...
622
00:41:27,464 --> 00:41:29,044
e aggiusta il pavimento.
623
00:41:30,974 --> 00:41:32,644
Questo posto fa schifo.
624
00:42:04,954 --> 00:42:06,094
Dov'è?
625
00:42:30,504 --> 00:42:32,444
Le avrebbe fatto del male, questa volta.
626
00:42:36,124 --> 00:42:38,144
Devi liberarti del corpo, Ray.
627
00:42:39,824 --> 00:42:40,964
Che è successo?
628
00:42:44,094 --> 00:42:46,083
Niente bugie del cazzo, ok?
629
00:42:47,064 --> 00:42:48,274
Io... lui...
630
00:42:49,234 --> 00:42:50,674
Ti stava picchiando di nuovo?
631
00:42:54,884 --> 00:42:55,884
Sì.
632
00:42:57,406 --> 00:42:58,414
E...
633
00:42:58,474 --> 00:42:59,803
Bob ha cercato di fermarlo.
634
00:42:59,804 --> 00:43:01,624
E' stata legittima difesa.
635
00:43:02,643 --> 00:43:04,434
E'... è caduto.
636
00:43:04,914 --> 00:43:07,644
Non è caduto! L'hai spinto tu!
637
00:43:08,694 --> 00:43:11,504
Che cazzo importa?
638
00:43:13,804 --> 00:43:15,704
Cioè, cosa farai, Ray?
639
00:43:17,384 --> 00:43:18,804
Mi ucciderai?
640
00:43:20,154 --> 00:43:21,344
Dammi le chiavi.
641
00:43:30,074 --> 00:43:31,144
Andiamo.
642
00:43:31,654 --> 00:43:32,864
Non mi interessa.
643
00:43:33,324 --> 00:43:35,384
E' stato bello!
644
00:43:35,654 --> 00:43:37,534
E' stato liberatorio!
645
00:43:37,744 --> 00:43:40,184
Non hai mai ucciso nessuno, Ray?
646
00:43:41,573 --> 00:43:43,393
Vedi? E' così.
647
00:43:43,394 --> 00:43:45,004
E' così. L'hai visto. Tu...
648
00:43:45,074 --> 00:43:47,324
Lui... hai ucciso qualcuno.
649
00:43:53,794 --> 00:43:54,874
Entra.
650
00:44:04,024 --> 00:44:05,155
Eros...
651
00:44:05,374 --> 00:44:06,646
thanatos...
652
00:44:08,084 --> 00:44:09,454
sono la stessa cosa.
653
00:44:10,364 --> 00:44:12,075
Morte... amore...
654
00:44:12,574 --> 00:44:13,654
sesso.
655
00:44:14,944 --> 00:44:16,354
Ne facciamo parte, Ray.
656
00:44:17,564 --> 00:44:19,094
Di questo meraviglioso calderone.
657
00:44:20,524 --> 00:44:22,176
Entra nel bagagliaio, Steve.
658
00:44:23,434 --> 00:44:25,453
- Mi fido di te.
- Sì.
659
00:44:37,454 --> 00:44:38,774
Siamo uguale, no?
660
00:44:41,524 --> 00:44:43,334
L'ho capito appena ti ho visto.
661
00:44:54,634 --> 00:44:55,764
Dammi il telefono.
662
00:45:07,344 --> 00:45:08,834
Di' la verità, questa volta.
663
00:45:15,484 --> 00:45:17,064
Ritorno all'utero!
664
00:45:19,444 --> 00:45:20,604
Lo adoro!
665
00:45:39,754 --> 00:45:40,894
Ehi, mamma.
666
00:45:41,035 --> 00:45:42,164
Hai visto?
667
00:45:43,774 --> 00:45:48,383
Notizia dell'ultima ora, la star del rap,
produttore e magnate musicale,
668
00:45:48,384 --> 00:45:52,503
Cookie Brown, è stato trovato morto
nella sua casa di Los Angeles.
669
00:45:52,504 --> 00:45:56,113
La polizia è stata allertata
da una telefonata fatta dal suo indirizzo
670
00:45:56,114 --> 00:45:58,716
da qualcuno che si pensa possa essere
la domestica.
671
00:45:58,764 --> 00:46:01,632
La polizia è arrivata sulla scena,
672
00:46:01,633 --> 00:46:05,167
e i media si stanno dirigendo sul posto.
673
00:46:05,168 --> 00:46:08,285
Nessun'altra informazione è stata data...
674
00:46:16,433 --> 00:46:18,324
Scopala più forte, Eddie.
675
00:49:20,974 --> 00:49:22,034
Ray?
676
00:49:32,720 --> 00:49:36,720
Grazie per averci seguiti in questa
meravigliosa stagione di Ray Donovan.
677
00:49:38,820 --> 00:49:42,236
Appuntamento al prossimo anno!
678
00:49:42,237 --> 00:49:45,619
www.subsfactory.it