1 00:00:12,699 --> 00:00:15,827 -Tidligere: -De har kun kontanter. 2 00:00:15,827 --> 00:00:19,999 -Vi kan let røve dem. -De har god sikkerhed. 3 00:00:19,999 --> 00:00:25,214 -Han vil have, at jeg gør det ofte. -Jeg vil slukke den. 4 00:00:25,214 --> 00:00:28,341 -Hvad er det værd? -Og hvis jeg vil have mere? 5 00:00:28,341 --> 00:00:32,514 -Jeg har sparet 40.000 op. -Jeg tager ikke imod dine penge. 6 00:00:32,514 --> 00:00:36,686 -Du er ikke en forbryder. -Jeg har intet tilbage. 7 00:00:36,686 --> 00:00:39,814 Det er min søn. Vores muskelmand. 8 00:00:39,814 --> 00:00:42,942 Du skød ham midt på gaden. 9 00:00:42,942 --> 00:00:49,199 Han blev skudt, men vi ved ikke af hvem, for ingen så det. 10 00:00:49,199 --> 00:00:52,329 -Ved du, hvem der gjorde det? -Ja. Jeg løj over for politiet. 11 00:00:52,329 --> 00:00:57,544 Arrester Cookie Brown eller skad ham. Han dræber min datter. 12 00:00:57,544 --> 00:01:02,757 -Mr Brown er vores nye klient. -En video af mordet er sat til salg. 13 00:01:02,757 --> 00:01:06,930 -Jeg betaler hvad som helst. -Det er millioner værd. 14 00:01:07,972 --> 00:01:12,144 Jeg får ram på den kommende FBI-chef. 15 00:01:12,144 --> 00:01:14,229 Gør du noget, ryger det på nettet. 16 00:01:14,230 --> 00:01:19,444 Lod du ham optage vores private tid? Du er færdig. 17 00:01:19,444 --> 00:01:21,529 Tommy... 18 00:01:21,529 --> 00:01:25,702 Hvorfor gav du Sully to millioner for at dræbe din far? 19 00:01:26,744 --> 00:01:28,830 Blev du mishandlet som din bror? 20 00:01:30,916 --> 00:01:35,087 -Hvorfor bekymrer hun dig? -Vi kan ryge i fængsel. 21 00:01:45,517 --> 00:01:49,686 Kom så. 22 00:01:49,686 --> 00:01:51,774 Ja, ja. 23 00:01:54,901 --> 00:01:59,074 -Hvordan går det, mine damer? -Cook... 24 00:02:01,159 --> 00:02:05,331 -Mr Brown, herovre! -Cook! 25 00:02:23,059 --> 00:02:27,231 ABC-EJENDOMME ADGANG FORBUDT 26 00:02:34,533 --> 00:02:37,659 -Ja? -Han er lige kommet. 27 00:02:37,659 --> 00:02:42,875 -Slip ham ikke af syne. -Hvad kan han gøre i en kirke? 28 00:02:56,432 --> 00:02:58,517 -Hej. -Fandt du det? 29 00:02:58,517 --> 00:03:06,862 -Nej. Videoklippet er måske et rygte. -Din mening er ligegyldig. Find det. 30 00:03:06,862 --> 00:03:11,031 Okay, jeg tjekker Stalkerazzi igen. 31 00:03:13,119 --> 00:03:17,289 Hvordan har Bridget det? 32 00:03:17,289 --> 00:03:20,419 Hun har det fint nok. 33 00:03:29,804 --> 00:03:32,933 Du skal bare underskrive og overdrage den. 34 00:03:36,062 --> 00:03:39,190 -Er det her det rette tidspunkt? -Ja. 35 00:03:40,234 --> 00:03:44,404 -Hvor slemt er det? -Det er slemt. 36 00:03:44,404 --> 00:03:49,619 -Skal jeg lukke firmaet? -Det påvirker ikke dig. 37 00:03:51,704 --> 00:03:55,877 -Vil du have et kram? -Nej. 38 00:04:02,134 --> 00:04:07,349 -Skal jeg lede efter et nyt job? -Det kan ikke skade. 39 00:04:46,977 --> 00:04:53,234 -Det lyder ikke godt. Alt i orden? -Ja. 40 00:04:54,278 --> 00:04:57,407 Jeg har lavt iltniveau. Tankene kom ikke. 41 00:04:57,407 --> 00:05:01,579 Det er da løgn. Det er en stor brøler. 42 00:05:01,579 --> 00:05:05,749 Det sker i dag! Hvorfor ordnede du ikke ilten? 43 00:05:05,749 --> 00:05:08,880 For pokker, Mick, det er en smutter! 44 00:05:16,179 --> 00:05:19,306 Fald til ro. Fald til ro. 45 00:05:20,349 --> 00:05:22,437 -Jeg beklager. -Drik det. 46 00:05:22,437 --> 00:05:28,694 -Jeg beklager. -Okay. Lad mig tænke. 47 00:05:30,779 --> 00:05:35,994 -Kan tre personer flytte pengeskabet? -Ja. 48 00:05:35,994 --> 00:05:42,251 Godt... Vi henter pengeskabet- 49 00:05:42,251 --> 00:05:48,508 -kommer tilbage og henter dig og åbner det i lastbilen. 50 00:05:48,508 --> 00:05:52,679 Det kan virke. 51 00:05:52,679 --> 00:05:57,894 Darryl? Har den lastbil, du lejer, en lift? 52 00:05:57,894 --> 00:06:04,151 Drabene skete for tre dage siden, og der er stadig ingen mistænkte. 53 00:06:04,151 --> 00:06:07,279 Politiet siger intet om efterforskningen. 54 00:06:07,279 --> 00:06:12,494 -Mr Brown, har du en kommentar? -Det er en tragedie. 55 00:06:12,494 --> 00:06:19,794 Tabet af to store talenter. Vi skal gøre noget ved våbenvolden. 56 00:06:19,794 --> 00:06:23,967 Det var Cookie Brown, der er tydeligt rystet. 57 00:06:23,967 --> 00:06:30,224 Man ved ikke meget om natten, men de to talentfulde kunstneres... 58 00:06:30,224 --> 00:06:34,394 -Hvordan går det, skat? -Fint nok, far. 59 00:06:34,394 --> 00:06:38,567 -Skal du ikke i skole? -Jeg havde ikke lyst. 60 00:06:38,567 --> 00:06:40,651 Okay. 61 00:06:47,951 --> 00:06:51,082 Jeg fandt den blandt Conors sokker. 62 00:06:52,124 --> 00:06:55,252 Hvis du er interesseret... 63 00:07:03,596 --> 00:07:06,724 Vi skal have en snak. 64 00:07:08,809 --> 00:07:14,024 YouTube-stjernen Marvin havde ikke engang udgivet sit første album. 65 00:07:22,367 --> 00:07:24,454 Det er til dig. 66 00:07:27,583 --> 00:07:30,711 Hvad er det? 67 00:07:30,711 --> 00:07:34,881 -Hvad står "ABC" for? -"Abby, Bridget, Conor". 68 00:07:34,882 --> 00:07:40,097 Det er en ejendom i Malibu. Behold den så længe som muligt. 69 00:07:40,097 --> 00:07:46,354 -Sælg den, hvis du mangler penge. -Hvorfor skulle jeg mangle penge? 70 00:07:46,354 --> 00:07:51,569 -Hvor skal du hen, Ray? -Måske i fængsel. 71 00:07:52,611 --> 00:07:55,739 Hvorfor? Hvad har du gjort? 72 00:07:57,826 --> 00:08:03,039 For pokker da. Er det den præst i bokseklubben? 73 00:08:03,039 --> 00:08:07,212 -Nej. -Vil du fortælle mig det? 74 00:08:07,212 --> 00:08:09,296 -Der er en kvinde... -Som sædvanligt. 75 00:08:09,296 --> 00:08:16,597 Hun er journalist. Hun vil skrive, at jeg fik "Sully" Sullivan hertil. 76 00:08:16,597 --> 00:08:20,769 At jeg betalte ham for at dræbe Mickey. 77 00:08:20,769 --> 00:08:24,941 -Kan du stoppe hende? -Ja, men det vil jeg ikke. 78 00:08:28,069 --> 00:08:35,369 Jeg vil ikke have det her. Du tror vanen tro, at du kan bestikke mig. 79 00:08:35,369 --> 00:08:38,499 -Jeg prøver at sikre jer. -Ved at dræbe deres farfar? 80 00:08:38,499 --> 00:08:43,712 Tænk ikke på os. Vi klarer os. 81 00:08:43,712 --> 00:08:49,969 -Skal panseren gøre det? -Han prøver i det mindste. 82 00:08:49,969 --> 00:08:55,184 Han kan pule dig i min seng, men mens jeg er her... 83 00:08:55,184 --> 00:08:58,313 ...skal han holde sig væk. 84 00:08:58,313 --> 00:09:02,484 Det er fint nok, Conor. Gå ind på dit værelse. 85 00:09:28,557 --> 00:09:32,729 -Køber du pot nu? -Farfar Mick gav mig dem. 86 00:09:32,729 --> 00:09:35,856 -Jeg vidste, at du blev sur. -Det er narko. 87 00:09:35,856 --> 00:09:40,029 Han ville sige undskyld for det, der skete. 88 00:09:40,029 --> 00:09:44,199 Han holder af os. Han gav mig en bil. 89 00:09:44,199 --> 00:09:48,372 Du giver mig tøj, jeg ikke kan lide. Han er FBIs helt- 90 00:09:48,372 --> 00:09:52,543 -og du lader ham ikke sige det til nogen. 91 00:09:54,629 --> 00:09:59,844 Det er på tide at vokse op. Du skal hjælpe din mor og søster. 92 00:09:59,844 --> 00:10:02,971 Hvad snakker du om? 93 00:10:02,971 --> 00:10:07,144 -Bare hold dig væk fra Mick. -Han elsker os. 94 00:10:07,144 --> 00:10:12,357 -Ja? Hvis han elsker dig... -Hold kæft! Bare hold kæft! 95 00:10:16,529 --> 00:10:20,702 -Hvad gjorde du med ham? -Frank, du er færdig her. 96 00:10:20,702 --> 00:10:25,915 -Hvorfor? Jeg gjorde, som du sagde. -Jeg rydder op. 97 00:10:25,915 --> 00:10:32,172 Fuld førtidspension med alle goderne, men du skal ud herfra nu. 98 00:10:50,944 --> 00:10:55,117 Det er en sørgelig dag for FBI. Vi mistede en af vores egne. 99 00:10:55,117 --> 00:11:02,416 FBI-agent Thomas Volcheck. Han led af en alvorlig depression. 100 00:11:02,416 --> 00:11:08,674 Vi prøvede at hjælpe ham, men det var desværre for sent. 101 00:11:12,844 --> 00:11:21,189 Agent Volcheck var begavet, og vi beklager sorgen for hans enke. 102 00:11:21,189 --> 00:11:26,402 Denne tragedie viser, at der er psykisk sygdom overalt. 103 00:11:26,402 --> 00:11:31,617 Tommy var ikke deprimeret. Han var bare en sød dreng. 104 00:11:31,617 --> 00:11:34,746 En sød dreng... 105 00:11:37,875 --> 00:11:41,003 Mange tak. 106 00:11:59,774 --> 00:12:03,947 Det er Catherine Shaughnessys hund. Baby. 107 00:12:03,947 --> 00:12:10,204 -Hvad? -Sullys kæreste, Catherine. 108 00:12:10,204 --> 00:12:15,419 -Hvor er hun? -Aner det ikke. Forsvind fra min båd. 109 00:12:16,462 --> 00:12:21,676 Hun kom herud med Sully, ikke? 110 00:12:23,761 --> 00:12:26,889 Er hun i vidnebeskyttelse? 111 00:12:26,890 --> 00:12:30,019 Er hun død? 112 00:12:30,019 --> 00:12:34,189 -Dræbte du hende, Frank? -Nej. 113 00:12:38,362 --> 00:12:40,446 -Det gjorde Sully. -Hvorfor? 114 00:12:40,446 --> 00:12:44,619 Hvem ved? Han var psykopat. 115 00:12:51,919 --> 00:12:56,091 Hvem dræbte Sully Sullivan? 116 00:12:59,219 --> 00:13:04,434 Mickey Donovan. Forsvind så fra min forbandede båd. 117 00:13:21,119 --> 00:13:27,376 Ray, jeg vil møde dig. Ignorer mig ikke. Det er vigtigt. 118 00:13:29,463 --> 00:13:32,592 Kate McPherson er tilbage i LA. 119 00:13:32,592 --> 00:13:36,764 Din og Rays lille paradeforestilling virkede ikke. 120 00:13:36,764 --> 00:13:41,977 Hun stiller stadig spørgsmål, der fører til mig og så til dig. 121 00:13:41,977 --> 00:13:44,064 -Forstår du det? -Ja. 122 00:13:44,064 --> 00:13:46,149 -Hun skal stoppes. -Jeg er enig. 123 00:13:46,149 --> 00:13:52,407 Men hvorfor taler du med mig? Du bør kunne gøre noget. 124 00:13:52,407 --> 00:13:56,578 -Ray har bundet mine hænder. -Hvordan? 125 00:13:56,578 --> 00:14:00,749 Han fangede mig i en kompromitterende situation. 126 00:14:00,750 --> 00:14:03,879 Ray er smart. 127 00:14:05,964 --> 00:14:10,136 -Du er den eneste, han lytter til. -Ja. 128 00:14:10,136 --> 00:14:15,349 Jeg er hans far på en måde. Jeg holder af ham. 129 00:14:17,436 --> 00:14:20,564 Jeg taler ham til rette. 130 00:14:20,564 --> 00:14:24,737 Ezra... Tak fordi du er en fornuftig mand. 131 00:14:24,737 --> 00:14:27,864 Ray må ikke vide, at jeg er indblandet. 132 00:14:27,864 --> 00:14:30,994 Det sker ikke. 133 00:14:30,994 --> 00:14:37,251 Og jeg ser frem til at have en meget magtfuld ven i Washington. 134 00:14:37,251 --> 00:14:41,422 Naturligvis, Ezra. Det kommer du til at have. 135 00:14:52,894 --> 00:14:58,109 -Hej, farfar. -Hvad pokker laver du her, Conor? 136 00:14:58,109 --> 00:15:02,279 Mor fandt jointene, og far skal vist af sted. 137 00:15:02,279 --> 00:15:07,494 Hvad skal jeg gøre ved det? Jeg er skuffet over dig, Conor. 138 00:15:07,494 --> 00:15:12,709 Du kan ikke bare dukke op her. Det er et dårligt tidspunkt. 139 00:15:12,709 --> 00:15:16,879 -Far har ret. Du er et møgdyr. -Du skal ingen steder. 140 00:15:16,879 --> 00:15:23,136 Jeg har ting at se til i aften, og du skal vente her. Forstået? 141 00:15:25,224 --> 00:15:28,351 Bliv ikke ked af det. 142 00:15:28,351 --> 00:15:31,481 Jeg blev bare vred. 143 00:15:31,481 --> 00:15:34,609 Sid ned. 144 00:15:34,609 --> 00:15:37,737 -Alt i orden? -Ja, farfar. 145 00:15:37,737 --> 00:15:42,951 Godt. Jeg skal ordne noget. Hjælp mig og bliv her. 146 00:15:42,951 --> 00:15:50,251 -Hvis du gør det, fortæller jeg det. -Er det et røveri, farfar? 147 00:15:50,251 --> 00:15:55,466 Slap af og læn dig tilbage. Der er blade under sengen. 148 00:15:55,466 --> 00:16:01,724 Hvis du keder dig, kan du banke på døren overfor. 149 00:16:06,939 --> 00:16:10,066 -Er du nervøs? -Nej. 150 00:16:10,066 --> 00:16:13,197 Det er jeg. 151 00:16:13,197 --> 00:16:18,410 -Hvad laver du her? -Mick har brug for mig. 152 00:16:19,454 --> 00:16:22,581 -Mick har røvet mange banker. -For længe siden. 153 00:16:22,581 --> 00:16:28,839 Virkede jeres svindelnummer i Mexico ikke? 154 00:16:34,054 --> 00:16:36,139 -Hallo? -Hvad betaler jeg dig for? 155 00:16:36,139 --> 00:16:40,312 -Til at holde øje med din far. -Få ham smidt i fængsel. 156 00:16:40,312 --> 00:16:45,526 -Det var ikke aftalen. -Jeg er ligeglad. Få det ordnet. 157 00:16:46,569 --> 00:16:51,782 Jeg har prøvet at finde snavs, men han har opført sig pænt. 158 00:16:51,782 --> 00:16:55,954 Find på noget. Ellers anmelder jeg dig. 159 00:16:55,954 --> 00:17:01,169 -Hvem taler du med? -Min kone. 160 00:17:07,427 --> 00:17:13,684 Raymond, kender du til det jødiske princip med en "rodef"? 161 00:17:13,684 --> 00:17:17,854 -Nej, det gør jeg ikke. -Det er en, der jager en anden... 162 00:17:17,854 --> 00:17:23,069 ...for at knuse dem. De skal advares om at stoppe. 163 00:17:23,069 --> 00:17:29,327 Men hvis en "rodef" ikke stopper, skal den ifølge jødisk lov dræbes. 164 00:17:29,327 --> 00:17:33,498 -Jeg har ikke tid til det her. -Kate er en "rodef". 165 00:17:33,498 --> 00:17:38,711 Hun vil knuse os. Alt det, vi har bygget op. Hun blev advaret. 166 00:17:38,711 --> 00:17:41,842 Hun skal stoppes. 167 00:17:44,969 --> 00:17:48,099 Hør her, Ezra. 168 00:17:48,099 --> 00:17:54,356 Dit elskede kræftcenter. Der er et lig begravet der. En katolsk præst. 169 00:18:02,699 --> 00:18:09,999 Begravede du en katolsk præst ved et jødisk hospital? Ruths hospital? 170 00:18:11,041 --> 00:18:14,171 "A shanda." 171 00:18:14,171 --> 00:18:18,342 Du forbandede mig og Ruths arv. 172 00:18:18,342 --> 00:18:24,599 Sker der noget med Kate McPherson, kommer det lig op. 173 00:18:30,857 --> 00:18:33,985 -Ja, Lena? -De ringede fra Stalkerazzi. 174 00:18:33,985 --> 00:18:39,199 Der er et videoklip af mordene. Marty skal møde dem i dag. 175 00:18:39,199 --> 00:18:43,371 -Og Ray? Cookie venter på Pink's. -Tak. 176 00:18:43,371 --> 00:18:49,629 -Cook, hvad vil du have? -En Rosie O'Donnell med fritter. 177 00:19:05,271 --> 00:19:09,444 -Jeg har videoen. -Alle tiders! Lad os køre. 178 00:19:09,444 --> 00:19:12,572 -Jeg har en million dollar her. -Ikke dig. 179 00:19:12,572 --> 00:19:16,744 -Det er mine penge. -Du kan ikke ses i nærheden. 180 00:19:16,744 --> 00:19:23,002 Hvorfor ikke? Ser jeg skyldig ud? Jeg er bare en bekymret borger. 181 00:19:23,002 --> 00:19:27,171 -Få Omar herind. Vi kører. -Du kører ikke. 182 00:19:27,171 --> 00:19:32,386 Du sagde, at jeg arbejder for dig nu. Lad mig arbejde. 183 00:19:32,386 --> 00:19:36,559 Du skal stole på mig, Cookie. 184 00:19:36,559 --> 00:19:40,730 Okay, men når du får den, giver du mig den med det samme. 185 00:19:41,772 --> 00:19:43,859 Ja. 186 00:19:44,902 --> 00:19:49,073 -Vil du have noget at spise, Ray? -Nej, tak. 187 00:20:14,101 --> 00:20:16,188 Hvorfor skygger vi ham? 188 00:20:19,317 --> 00:20:22,446 -Hvad laver du? -Han kørte over for rødt. 189 00:20:23,489 --> 00:20:25,574 Hvad er der galt med dig? 190 00:20:47,474 --> 00:20:50,605 Kørekort, registrerings- og forsikringsbevis. 191 00:20:51,647 --> 00:20:54,774 -I kørte over for rødt. -Vi kørte ikke over for rødt. 192 00:20:54,774 --> 00:20:58,946 -Kørekort og registreringsbevis. -Du er nervøs. 193 00:20:58,946 --> 00:21:02,074 Klap i og stig ud af bilen. 194 00:21:02,074 --> 00:21:06,247 Hvorfor? Fordi jeg er en sort mand i en bil til 235.000? 195 00:21:06,247 --> 00:21:10,418 -Du hørte, hvad jeg sagde. -Må jeg tale med dig? 196 00:21:10,418 --> 00:21:16,675 Ja, Jim. Tal med din partner. Få ordnet det her. 197 00:21:16,675 --> 00:21:21,889 Jeg stiger ikke ud af bilen! Hold hænderne, hvor han kan se dem. 198 00:21:21,889 --> 00:21:26,061 Min bror, du ved, at det her er fis. 199 00:21:32,319 --> 00:21:37,533 -Det er fint nok. Skrid. -Jeg ved, at det er fint nok, møgdyr. 200 00:21:45,877 --> 00:21:50,047 -Hvad pokker var det? -Ikke noget. 201 00:21:50,047 --> 00:21:56,304 Vil du sige, hvad du har i lommen? Du gjorde noget, da du stoppede ham. 202 00:22:01,520 --> 00:22:06,734 Abbys kæreste stoppede lige Cookie Brown og lod ham køre. 203 00:22:06,734 --> 00:22:11,949 Lena siger, at du giver en ejendom væk. 204 00:22:11,949 --> 00:22:17,162 -Hvad foregår der? -Tag din løn og drop spørgsmålene. 205 00:22:32,807 --> 00:22:36,976 Det er tid til afgang. 206 00:22:47,406 --> 00:22:50,534 Kom nu, du skal også gå. Vi lukker. 207 00:22:50,534 --> 00:22:54,707 -Sikker? Du nød det sidste gang. -Ikke i aften. 208 00:22:54,707 --> 00:22:59,922 Jeg gifter mig i morgen og skal have sæd til bryllupsnatten. 209 00:22:59,922 --> 00:23:04,091 -Du gav mig sår sidste gang. -Det har jeg aldrig gjort. 210 00:23:04,091 --> 00:23:08,264 -Kom nu af sted. -Du gifter dig i morgen. 211 00:23:08,265 --> 00:23:11,392 I aften er din polterabend. 212 00:23:13,479 --> 00:23:15,564 Jeg giver dig rabat. 213 00:23:47,894 --> 00:23:51,021 Tak for din hjælp. Det betyder meget for mig. 214 00:23:52,064 --> 00:23:57,279 Jeg har intet valg. Hvorfor fik du Darryl med i det? 215 00:24:00,409 --> 00:24:02,494 For pokker da... 216 00:24:38,994 --> 00:24:41,081 Godt. 217 00:24:50,467 --> 00:24:52,551 Kom. 218 00:24:59,852 --> 00:25:01,939 Hvad? 219 00:25:02,981 --> 00:25:08,196 -Hvor pokker er pengeskabet? -Det var lige her. 220 00:25:08,196 --> 00:25:11,324 Det må være her et sted. 221 00:25:19,666 --> 00:25:23,839 Her er det. Hvad var det, jeg sagde? 222 00:25:24,881 --> 00:25:28,011 -Skal vi løfte det? -Det er derfor, du er her. 223 00:25:35,311 --> 00:25:38,439 -Hvorfor tog det så lang tid? -Dæmp dig. 224 00:25:38,439 --> 00:25:42,612 Darryl, tag vognen. Pengeskabet skal ud. 225 00:25:42,612 --> 00:25:47,825 -Kommer der nogen, viser du skiltet. -Jeg ved, hvorfor jeg er her. 226 00:25:57,211 --> 00:26:00,339 Du har mange skøre ting. 227 00:26:06,596 --> 00:26:11,812 -Min far lavede den til mig. -Var han på sommerlejr? 228 00:26:13,896 --> 00:26:19,111 Nej. Han var i Alcatraz på det tidspunkt. 229 00:26:19,111 --> 00:26:24,326 -Flygtede han? -Ingen flygter fra "The Rock". 230 00:26:24,326 --> 00:26:28,497 -Værsgo, Shorty. -Du skulle være kommet i går. 231 00:26:28,497 --> 00:26:32,669 -Den er næsten tom. -Det ved jeg godt. 232 00:26:32,669 --> 00:26:37,884 -Kan du tage en af dem herover? -Ja. 233 00:26:41,011 --> 00:26:44,142 Sæt den på til mig. 234 00:26:47,269 --> 00:26:50,399 Skru den helt op. 235 00:26:52,484 --> 00:26:54,569 Ja, sådan skal det gøres. 236 00:27:00,826 --> 00:27:03,957 Er du syg? 237 00:27:03,957 --> 00:27:08,126 Jeg indåndede Agent Orange i Vietnam. 238 00:27:08,126 --> 00:27:11,257 Dør du? 239 00:27:11,257 --> 00:27:14,384 Ja, det tror jeg. 240 00:27:15,427 --> 00:27:19,599 -Skal jeg over til Marty? -Ingen er dukket op endnu. 241 00:27:19,599 --> 00:27:22,727 Pokkers. Tjek det igen. 242 00:27:22,728 --> 00:27:26,899 Der er en på dit kontor. 243 00:27:46,714 --> 00:27:50,886 -Jeg tager hjem. -Du skulle være blevet der. 244 00:27:50,886 --> 00:27:55,056 Du skræmte mig ikke væk. Jeg har min historie. 245 00:27:55,056 --> 00:27:59,230 Tillykke. Du vinder måske endnu en Pulitzer. 246 00:28:00,272 --> 00:28:04,444 Du fik Sully hertil. Han dræbte mange. Er det ikke dit ansvar? 247 00:28:04,444 --> 00:28:08,614 Det ved jeg ikke, Kate. Jeg er bare træt. 248 00:28:08,614 --> 00:28:13,829 Nej, Ray, du er syg. Du har brug for hjælp. 249 00:28:19,044 --> 00:28:22,171 Hvad vil du? 250 00:28:22,171 --> 00:28:24,258 Det ved jeg ikke. 251 00:28:26,344 --> 00:28:32,602 Jeg troede måske, at du ville bede mig om ikke at gøre det. 252 00:28:32,602 --> 00:28:38,859 -Jeg beklager, Ray. -Hvorfor? Det er dit job. 253 00:29:17,444 --> 00:29:21,617 En, to, tre... 254 00:29:21,617 --> 00:29:25,789 Kom så! 255 00:29:25,789 --> 00:29:32,046 -Okay, det hele afhænger af vinklen. -Jeg flytter mig. 256 00:29:47,689 --> 00:29:53,947 -Det er til dig og til Avi. -Er jeg arbejdsløs? 257 00:29:53,947 --> 00:29:58,117 Nej, jeg vil arbejde videre ligesom Avi. 258 00:29:58,117 --> 00:30:00,204 -Tag dem, Lena. -Hvad er der galt? 259 00:30:00,204 --> 00:30:05,417 Du vil ikke fortælle mig eller Avi det. Så gå ad helvede til. 260 00:30:07,504 --> 00:30:10,631 -Jeg klarer mig uden dine penge. -Gør du? 261 00:30:10,631 --> 00:30:16,889 Hvor mange kærester har du slået, hvor jeg betalte din kaution? 262 00:30:16,889 --> 00:30:18,976 Tag pengene, for helvede. 263 00:30:21,062 --> 00:30:26,276 Hvad? Stalkerazzi. Det er nu. Tak. 264 00:30:44,004 --> 00:30:50,261 Hvor mange Vietnam-veteraner skal der til for at sætte en pære i? 265 00:30:50,261 --> 00:30:54,434 -Det ved jeg ikke. Hvor mange? -Du var der ikke! 266 00:31:04,861 --> 00:31:06,948 Jeg er svimmel. 267 00:31:09,034 --> 00:31:16,334 Læg dig på Micks seng. Jeg har måske lus og vil ikke have skældud. 268 00:31:16,334 --> 00:31:18,419 Okay. 269 00:31:24,677 --> 00:31:28,849 -En, to, tre. -Hallo, hallo! 270 00:31:28,849 --> 00:31:34,063 -I guder! -Hjælp! Jeg er låst inde herinde! 271 00:31:34,063 --> 00:31:38,234 -Luk kæften på ham. -Du giver ikke mig ordrer. 272 00:31:39,276 --> 00:31:43,449 Jeg er herinde! Er der nogen? Hjælp! 273 00:31:50,749 --> 00:31:54,921 -Er I forbandede idioter stadig her? -Luk kæften. 274 00:31:58,049 --> 00:32:03,264 Pengetransporten kom i morges. I begik en stor fejl. 275 00:32:03,264 --> 00:32:09,522 -Vrøvl. Det sker på torsdage. -Vi skiftede firma. De kom tidligere. 276 00:32:10,564 --> 00:32:14,737 -Du lyver. -Vent og se. 277 00:32:41,851 --> 00:32:46,022 -Ja? -Hvad får jeg, hvis din far fængsles? 278 00:32:46,022 --> 00:32:49,151 -Hvad vil du have? -100.000. 279 00:32:49,151 --> 00:32:53,321 -Det skal være godt. -En grov forbrydelse. 20 år. 280 00:32:53,321 --> 00:32:55,408 Gør det. 281 00:32:59,579 --> 00:33:03,752 -Ray? Jeg ville ringe til dig. -Hvor er videoen? 282 00:33:03,752 --> 00:33:07,922 Jeg får den, men nu vil de have to millioner. 283 00:33:07,922 --> 00:33:11,051 Jeg så den. Det er det værd. 284 00:33:11,051 --> 00:33:16,266 -Hvor er de? -De kontakter mig snart. 285 00:33:19,394 --> 00:33:22,523 Du er en forbandet løgner, Marty. 286 00:33:22,523 --> 00:33:27,736 Ray, begynd ikke på noget her. Vær klar til at ringe til en. 287 00:33:27,736 --> 00:33:30,867 Troy, rør dig ikke. 288 00:33:30,867 --> 00:33:36,081 Ved du, hvad jeg gjorde med Chip? Er han det værd? 289 00:33:40,252 --> 00:33:42,337 Rend mig! 290 00:33:47,551 --> 00:33:52,767 -Jeg vil have mine 2.000 dollar. -Han mener 20.000. 291 00:34:12,582 --> 00:34:16,753 -Hvor mange kopier lavede du? -Vi lavede ingen kopier. 292 00:34:17,797 --> 00:34:20,924 Jeg spurgte ikke dig. Jeg spurgte ham. 293 00:34:24,054 --> 00:34:26,139 Ingen. Jeg sværger. 294 00:34:46,997 --> 00:34:51,169 -Kom nu! Hvad venter han på? -Slap af. 295 00:34:51,169 --> 00:34:56,382 -Han er ikke med i familien. -Jeg har jo stadig monitoren på. 296 00:34:56,382 --> 00:35:00,554 Hvis du er bekymret, så tjek det. 297 00:35:16,196 --> 00:35:21,411 -Hvor er han? -Jeres ven? Han tog nøglerne. 298 00:35:21,411 --> 00:35:25,584 -Han snød jer. -Hvad? 299 00:35:42,269 --> 00:35:45,399 -Hvad foregår der? -Jeg er låst inde! 300 00:35:45,399 --> 00:35:49,569 -Hvor er Ronald? -Han snød os! 301 00:35:56,869 --> 00:35:59,999 Kom væk herfra, Mick! 302 00:36:01,042 --> 00:36:04,169 Kom væk herfra. 303 00:36:06,257 --> 00:36:08,342 Terry... 304 00:36:11,470 --> 00:36:13,557 Terry... 305 00:36:23,984 --> 00:36:27,114 -Kør. -Hvor er Terry? 306 00:36:27,114 --> 00:36:30,241 Bare kør, sønnike. 307 00:37:00,487 --> 00:37:02,572 Far... 308 00:37:19,257 --> 00:37:23,429 -Sig frem, Ray? Har du den? -Ja. 309 00:37:23,430 --> 00:37:27,602 -Hvornår får jeg den at se? -Nu. Hvor kan vi mødes? 310 00:37:27,602 --> 00:37:30,729 -Hjemme hos mig. -Om en halv time. 311 00:37:36,986 --> 00:37:41,159 -Jeg henter Shorty. -Skynd dig. Politiet er efter os. 312 00:38:39,559 --> 00:38:41,646 Conor... 313 00:38:41,646 --> 00:38:43,732 Conor! 314 00:38:52,074 --> 00:38:54,160 Farfar... 315 00:38:56,247 --> 00:38:59,374 Hvad pokker...? 316 00:38:59,374 --> 00:39:01,460 Con... 317 00:39:05,632 --> 00:39:10,847 -Alt i orden? -Jeg tror, den er brækket. 318 00:39:12,931 --> 00:39:16,062 Rejs dig op. 319 00:39:16,062 --> 00:39:18,147 Vi skal ud herfra. 320 00:39:21,275 --> 00:39:23,363 -Vi går. Kom nu. -I guder... 321 00:39:24,404 --> 00:39:28,575 -Hvad skete der? -Shorty eksploderede vist. 322 00:39:28,575 --> 00:39:30,661 For pokker, Shorty... 323 00:39:34,832 --> 00:39:39,004 -Jeg dræbte ham vist. -Du dræbte ikke nogen. Bare gå. 324 00:39:41,089 --> 00:39:45,262 -Con? -Far, jeg er hos farfar. 325 00:39:45,262 --> 00:39:49,434 -Hvad? -Jeg brækkede armen i en eksplosion. 326 00:39:49,434 --> 00:39:51,519 I guder... 327 00:39:55,690 --> 00:39:59,862 -Bliv der, Con. Jeg kommer. -Okay. 328 00:39:59,862 --> 00:40:01,947 -Hvad sagde han? -Han er på vej. 329 00:40:14,461 --> 00:40:17,592 Tak. 330 00:40:17,593 --> 00:40:24,891 -Hvordan har din mor det? -Hun har det godt. 331 00:40:24,891 --> 00:40:29,062 -Jeg er bekymret over Ray. -Det er jeg også. 332 00:40:29,062 --> 00:40:34,276 -Du er en god ven. -Når han lader mig være det. 333 00:40:34,276 --> 00:40:41,576 -Avi, følger du de jødiske regler? -Jeg prøver. 334 00:40:41,576 --> 00:40:46,791 Har du hørt om loven om en "rodef"? 335 00:41:17,035 --> 00:41:19,121 Abby... 336 00:41:21,207 --> 00:41:24,336 Jeg kunne ikke gøre det. 337 00:42:02,921 --> 00:42:07,094 Hej, Con. Hvad skete der? 338 00:42:07,094 --> 00:42:13,351 -Er du uskadt? -Han skal røntgenfotograferes. 339 00:42:13,351 --> 00:42:15,438 -Hvor kører I ham hen? -Kommunehospitalet. 340 00:42:16,479 --> 00:42:21,694 -Jeg kører ham selv til Cedars. -Jeg har bandage i ambulancen. 341 00:42:21,694 --> 00:42:23,779 Kom med mig. 342 00:42:26,909 --> 00:42:30,036 Gå forsigtigt her. 343 00:42:30,036 --> 00:42:33,167 Bare hop ind i ambulancen. 344 00:42:33,167 --> 00:42:37,337 -Hvor hurtigt døde han? -Øjeblikkeligt. Jeg beklager. 345 00:42:37,337 --> 00:42:40,466 Gudskelov for det. 346 00:42:41,509 --> 00:42:45,681 Du dræbte næsten dit barnebarn. Er du glad nu? 347 00:42:45,681 --> 00:42:49,851 Han er hårdfør. Vi har større problemer. Terry har brug for hjælp. 348 00:42:49,851 --> 00:42:55,067 -Hvad pokker snakker du om? -Han har brug for en advokat. 349 00:42:55,067 --> 00:43:00,282 Sørg for, at han klapper i. Han tiggede mig om at komme med. 350 00:43:00,282 --> 00:43:04,452 -Han tiggede. -Du lyver. Hvor er han? 351 00:43:04,452 --> 00:43:11,752 Politiet har ham nok nu. Få fat i Ezra. Det er et bevæbnet røveri. 352 00:43:11,752 --> 00:43:15,924 -Hov, hov! -Jeg dræber dig! 353 00:43:15,924 --> 00:43:19,052 Slip ham! 354 00:43:19,052 --> 00:43:22,182 Tak, betjent. 355 00:43:22,182 --> 00:43:26,354 -Det er fint nok! -Du skal slappe af. 356 00:43:26,354 --> 00:43:28,439 -Undskyld. -Forstået? 357 00:43:28,439 --> 00:43:30,524 Ja. 358 00:43:30,524 --> 00:43:34,696 Rør dig ikke. 359 00:43:34,696 --> 00:43:40,954 Jeg dræber dig, Mick! Kom ikke i nærheden af ham igen! 360 00:43:40,954 --> 00:43:47,212 Nej, I forstår det ikke! Jeg skal tage mig af min søn! 361 00:43:51,381 --> 00:43:55,554 -Conor? Det er fint nok! -Så kører vi! 362 00:43:55,554 --> 00:43:59,725 Det er fint nok, Con! Det er fint nok! 363 00:44:02,854 --> 00:44:09,112 -For pokker... -Jeg venter her, møgdyr. Hvor er du? 364 00:44:09,112 --> 00:44:12,239 Jeg vil se den video, Ray. 365 00:44:14,327 --> 00:44:18,496 Jeg er hans farfar. Jeg tager mig af ham. 366 00:44:18,496 --> 00:44:22,669 -Alt i orden? -Ja. Få ham væk herfra. 367 00:44:52,912 --> 00:44:59,169 -Er det ikke en ny sang? -Hvabehar? 368 00:45:00,212 --> 00:45:06,469 -Det er en ny sang. -Ja, den er lige kommet. 369 00:45:08,557 --> 00:45:13,770 -Den er nok god at danse til. -Det er den. 370 00:45:13,770 --> 00:45:17,941 -Hvad er der på den anden side? -Det er en anden ny en. 371 00:45:17,942 --> 00:45:22,114 -Har du noget imod at spille den? -Nej. 372 00:45:24,200 --> 00:45:28,372 Claus Christophersen www.btistudios.com