1
00:00:12,699 --> 00:00:15,827
-Tidligere:
-De har kun kontanter.
2
00:00:15,827 --> 00:00:19,999
-Vi kan let røve dem.
-De har god sikkerhed.
3
00:00:19,999 --> 00:00:25,214
-Han vil have, at jeg gør det ofte.
-Jeg vil slukke den.
4
00:00:25,214 --> 00:00:28,341
-Hvad er det værd?
-Og hvis jeg vil have mere?
5
00:00:28,341 --> 00:00:32,514
-Jeg har sparet 40.000 op.
-Jeg tager ikke imod dine penge.
6
00:00:32,514 --> 00:00:36,686
-Du er ikke en forbryder.
-Jeg har intet tilbage.
7
00:00:36,686 --> 00:00:39,814
Det er min søn.
Vores muskelmand.
8
00:00:39,814 --> 00:00:42,942
Du skød ham midt på gaden.
9
00:00:42,942 --> 00:00:49,199
Han blev skudt, men vi ved
ikke af hvem, for ingen så det.
10
00:00:49,199 --> 00:00:52,329
-Ved du, hvem der gjorde det?
-Ja. Jeg løj over for politiet.
11
00:00:52,329 --> 00:00:57,544
Arrester Cookie Brown eller skad ham.
Han dræber min datter.
12
00:00:57,544 --> 00:01:02,757
-Mr Brown er vores nye klient.
-En video af mordet er sat til salg.
13
00:01:02,757 --> 00:01:06,930
-Jeg betaler hvad som helst.
-Det er millioner værd.
14
00:01:07,972 --> 00:01:12,144
Jeg får ram
på den kommende FBI-chef.
15
00:01:12,144 --> 00:01:14,229
Gør du noget, ryger det på nettet.
16
00:01:14,230 --> 00:01:19,444
Lod du ham optage vores private tid?
Du er færdig.
17
00:01:19,444 --> 00:01:21,529
Tommy...
18
00:01:21,529 --> 00:01:25,702
Hvorfor gav du Sully
to millioner for at dræbe din far?
19
00:01:26,744 --> 00:01:28,830
Blev du mishandlet som din bror?
20
00:01:30,916 --> 00:01:35,087
-Hvorfor bekymrer hun dig?
-Vi kan ryge i fængsel.
21
00:01:45,517 --> 00:01:49,686
Kom så.
22
00:01:49,686 --> 00:01:51,774
Ja, ja.
23
00:01:54,901 --> 00:01:59,074
-Hvordan går det, mine damer?
-Cook...
24
00:02:01,159 --> 00:02:05,331
-Mr Brown, herovre!
-Cook!
25
00:02:23,059 --> 00:02:27,231
ABC-EJENDOMME
ADGANG FORBUDT
26
00:02:34,533 --> 00:02:37,659
-Ja?
-Han er lige kommet.
27
00:02:37,659 --> 00:02:42,875
-Slip ham ikke af syne.
-Hvad kan han gøre i en kirke?
28
00:02:56,432 --> 00:02:58,517
-Hej.
-Fandt du det?
29
00:02:58,517 --> 00:03:06,862
-Nej. Videoklippet er måske et rygte.
-Din mening er ligegyldig. Find det.
30
00:03:06,862 --> 00:03:11,031
Okay, jeg tjekker Stalkerazzi igen.
31
00:03:13,119 --> 00:03:17,289
Hvordan har Bridget det?
32
00:03:17,289 --> 00:03:20,419
Hun har det fint nok.
33
00:03:29,804 --> 00:03:32,933
Du skal bare underskrive
og overdrage den.
34
00:03:36,062 --> 00:03:39,190
-Er det her det rette tidspunkt?
-Ja.
35
00:03:40,234 --> 00:03:44,404
-Hvor slemt er det?
-Det er slemt.
36
00:03:44,404 --> 00:03:49,619
-Skal jeg lukke firmaet?
-Det påvirker ikke dig.
37
00:03:51,704 --> 00:03:55,877
-Vil du have et kram?
-Nej.
38
00:04:02,134 --> 00:04:07,349
-Skal jeg lede efter et nyt job?
-Det kan ikke skade.
39
00:04:46,977 --> 00:04:53,234
-Det lyder ikke godt. Alt i orden?
-Ja.
40
00:04:54,278 --> 00:04:57,407
Jeg har lavt iltniveau.
Tankene kom ikke.
41
00:04:57,407 --> 00:05:01,579
Det er da løgn.
Det er en stor brøler.
42
00:05:01,579 --> 00:05:05,749
Det sker i dag!
Hvorfor ordnede du ikke ilten?
43
00:05:05,749 --> 00:05:08,880
For pokker, Mick, det er en smutter!
44
00:05:16,179 --> 00:05:19,306
Fald til ro.
Fald til ro.
45
00:05:20,349 --> 00:05:22,437
-Jeg beklager.
-Drik det.
46
00:05:22,437 --> 00:05:28,694
-Jeg beklager.
-Okay. Lad mig tænke.
47
00:05:30,779 --> 00:05:35,994
-Kan tre personer flytte pengeskabet?
-Ja.
48
00:05:35,994 --> 00:05:42,251
Godt...
Vi henter pengeskabet-
49
00:05:42,251 --> 00:05:48,508
-kommer tilbage og henter dig
og åbner det i lastbilen.
50
00:05:48,508 --> 00:05:52,679
Det kan virke.
51
00:05:52,679 --> 00:05:57,894
Darryl?
Har den lastbil, du lejer, en lift?
52
00:05:57,894 --> 00:06:04,151
Drabene skete for tre dage siden,
og der er stadig ingen mistænkte.
53
00:06:04,151 --> 00:06:07,279
Politiet siger intet
om efterforskningen.
54
00:06:07,279 --> 00:06:12,494
-Mr Brown, har du en kommentar?
-Det er en tragedie.
55
00:06:12,494 --> 00:06:19,794
Tabet af to store talenter.
Vi skal gøre noget ved våbenvolden.
56
00:06:19,794 --> 00:06:23,967
Det var Cookie Brown,
der er tydeligt rystet.
57
00:06:23,967 --> 00:06:30,224
Man ved ikke meget om natten,
men de to talentfulde kunstneres...
58
00:06:30,224 --> 00:06:34,394
-Hvordan går det, skat?
-Fint nok, far.
59
00:06:34,394 --> 00:06:38,567
-Skal du ikke i skole?
-Jeg havde ikke lyst.
60
00:06:38,567 --> 00:06:40,651
Okay.
61
00:06:47,951 --> 00:06:51,082
Jeg fandt den blandt Conors sokker.
62
00:06:52,124 --> 00:06:55,252
Hvis du er interesseret...
63
00:07:03,596 --> 00:07:06,724
Vi skal have en snak.
64
00:07:08,809 --> 00:07:14,024
YouTube-stjernen Marvin havde ikke
engang udgivet sit første album.
65
00:07:22,367 --> 00:07:24,454
Det er til dig.
66
00:07:27,583 --> 00:07:30,711
Hvad er det?
67
00:07:30,711 --> 00:07:34,881
-Hvad står "ABC" for?
-"Abby, Bridget, Conor".
68
00:07:34,882 --> 00:07:40,097
Det er en ejendom i Malibu.
Behold den så længe som muligt.
69
00:07:40,097 --> 00:07:46,354
-Sælg den, hvis du mangler penge.
-Hvorfor skulle jeg mangle penge?
70
00:07:46,354 --> 00:07:51,569
-Hvor skal du hen, Ray?
-Måske i fængsel.
71
00:07:52,611 --> 00:07:55,739
Hvorfor?
Hvad har du gjort?
72
00:07:57,826 --> 00:08:03,039
For pokker da.
Er det den præst i bokseklubben?
73
00:08:03,039 --> 00:08:07,212
-Nej.
-Vil du fortælle mig det?
74
00:08:07,212 --> 00:08:09,296
-Der er en kvinde...
-Som sædvanligt.
75
00:08:09,296 --> 00:08:16,597
Hun er journalist. Hun vil skrive,
at jeg fik "Sully" Sullivan hertil.
76
00:08:16,597 --> 00:08:20,769
At jeg betalte ham
for at dræbe Mickey.
77
00:08:20,769 --> 00:08:24,941
-Kan du stoppe hende?
-Ja, men det vil jeg ikke.
78
00:08:28,069 --> 00:08:35,369
Jeg vil ikke have det her. Du tror
vanen tro, at du kan bestikke mig.
79
00:08:35,369 --> 00:08:38,499
-Jeg prøver at sikre jer.
-Ved at dræbe deres farfar?
80
00:08:38,499 --> 00:08:43,712
Tænk ikke på os.
Vi klarer os.
81
00:08:43,712 --> 00:08:49,969
-Skal panseren gøre det?
-Han prøver i det mindste.
82
00:08:49,969 --> 00:08:55,184
Han kan pule dig i min seng,
men mens jeg er her...
83
00:08:55,184 --> 00:08:58,313
...skal han holde sig væk.
84
00:08:58,313 --> 00:09:02,484
Det er fint nok, Conor.
Gå ind på dit værelse.
85
00:09:28,557 --> 00:09:32,729
-Køber du pot nu?
-Farfar Mick gav mig dem.
86
00:09:32,729 --> 00:09:35,856
-Jeg vidste, at du blev sur.
-Det er narko.
87
00:09:35,856 --> 00:09:40,029
Han ville sige undskyld for det,
der skete.
88
00:09:40,029 --> 00:09:44,199
Han holder af os.
Han gav mig en bil.
89
00:09:44,199 --> 00:09:48,372
Du giver mig tøj, jeg ikke kan lide.
Han er FBIs helt-
90
00:09:48,372 --> 00:09:52,543
-og du lader ham ikke
sige det til nogen.
91
00:09:54,629 --> 00:09:59,844
Det er på tide at vokse op.
Du skal hjælpe din mor og søster.
92
00:09:59,844 --> 00:10:02,971
Hvad snakker du om?
93
00:10:02,971 --> 00:10:07,144
-Bare hold dig væk fra Mick.
-Han elsker os.
94
00:10:07,144 --> 00:10:12,357
-Ja? Hvis han elsker dig...
-Hold kæft! Bare hold kæft!
95
00:10:16,529 --> 00:10:20,702
-Hvad gjorde du med ham?
-Frank, du er færdig her.
96
00:10:20,702 --> 00:10:25,915
-Hvorfor? Jeg gjorde, som du sagde.
-Jeg rydder op.
97
00:10:25,915 --> 00:10:32,172
Fuld førtidspension med alle goderne,
men du skal ud herfra nu.
98
00:10:50,944 --> 00:10:55,117
Det er en sørgelig dag for FBI.
Vi mistede en af vores egne.
99
00:10:55,117 --> 00:11:02,416
FBI-agent Thomas Volcheck.
Han led af en alvorlig depression.
100
00:11:02,416 --> 00:11:08,674
Vi prøvede at hjælpe ham,
men det var desværre for sent.
101
00:11:12,844 --> 00:11:21,189
Agent Volcheck var begavet,
og vi beklager sorgen for hans enke.
102
00:11:21,189 --> 00:11:26,402
Denne tragedie viser,
at der er psykisk sygdom overalt.
103
00:11:26,402 --> 00:11:31,617
Tommy var ikke deprimeret.
Han var bare en sød dreng.
104
00:11:31,617 --> 00:11:34,746
En sød dreng...
105
00:11:37,875 --> 00:11:41,003
Mange tak.
106
00:11:59,774 --> 00:12:03,947
Det er Catherine Shaughnessys hund.
Baby.
107
00:12:03,947 --> 00:12:10,204
-Hvad?
-Sullys kæreste, Catherine.
108
00:12:10,204 --> 00:12:15,419
-Hvor er hun?
-Aner det ikke. Forsvind fra min båd.
109
00:12:16,462 --> 00:12:21,676
Hun kom herud med Sully, ikke?
110
00:12:23,761 --> 00:12:26,889
Er hun i vidnebeskyttelse?
111
00:12:26,890 --> 00:12:30,019
Er hun død?
112
00:12:30,019 --> 00:12:34,189
-Dræbte du hende, Frank?
-Nej.
113
00:12:38,362 --> 00:12:40,446
-Det gjorde Sully.
-Hvorfor?
114
00:12:40,446 --> 00:12:44,619
Hvem ved?
Han var psykopat.
115
00:12:51,919 --> 00:12:56,091
Hvem dræbte Sully Sullivan?
116
00:12:59,219 --> 00:13:04,434
Mickey Donovan.
Forsvind så fra min forbandede båd.
117
00:13:21,119 --> 00:13:27,376
Ray, jeg vil møde dig.
Ignorer mig ikke. Det er vigtigt.
118
00:13:29,463 --> 00:13:32,592
Kate McPherson er tilbage i LA.
119
00:13:32,592 --> 00:13:36,764
Din og Rays lille
paradeforestilling virkede ikke.
120
00:13:36,764 --> 00:13:41,977
Hun stiller stadig spørgsmål,
der fører til mig og så til dig.
121
00:13:41,977 --> 00:13:44,064
-Forstår du det?
-Ja.
122
00:13:44,064 --> 00:13:46,149
-Hun skal stoppes.
-Jeg er enig.
123
00:13:46,149 --> 00:13:52,407
Men hvorfor taler du med mig?
Du bør kunne gøre noget.
124
00:13:52,407 --> 00:13:56,578
-Ray har bundet mine hænder.
-Hvordan?
125
00:13:56,578 --> 00:14:00,749
Han fangede mig
i en kompromitterende situation.
126
00:14:00,750 --> 00:14:03,879
Ray er smart.
127
00:14:05,964 --> 00:14:10,136
-Du er den eneste, han lytter til.
-Ja.
128
00:14:10,136 --> 00:14:15,349
Jeg er hans far på en måde.
Jeg holder af ham.
129
00:14:17,436 --> 00:14:20,564
Jeg taler ham til rette.
130
00:14:20,564 --> 00:14:24,737
Ezra...
Tak fordi du er en fornuftig mand.
131
00:14:24,737 --> 00:14:27,864
Ray må ikke vide,
at jeg er indblandet.
132
00:14:27,864 --> 00:14:30,994
Det sker ikke.
133
00:14:30,994 --> 00:14:37,251
Og jeg ser frem til at have
en meget magtfuld ven i Washington.
134
00:14:37,251 --> 00:14:41,422
Naturligvis, Ezra.
Det kommer du til at have.
135
00:14:52,894 --> 00:14:58,109
-Hej, farfar.
-Hvad pokker laver du her, Conor?
136
00:14:58,109 --> 00:15:02,279
Mor fandt jointene,
og far skal vist af sted.
137
00:15:02,279 --> 00:15:07,494
Hvad skal jeg gøre ved det?
Jeg er skuffet over dig, Conor.
138
00:15:07,494 --> 00:15:12,709
Du kan ikke bare dukke op her.
Det er et dårligt tidspunkt.
139
00:15:12,709 --> 00:15:16,879
-Far har ret. Du er et møgdyr.
-Du skal ingen steder.
140
00:15:16,879 --> 00:15:23,136
Jeg har ting at se til i aften,
og du skal vente her. Forstået?
141
00:15:25,224 --> 00:15:28,351
Bliv ikke ked af det.
142
00:15:28,351 --> 00:15:31,481
Jeg blev bare vred.
143
00:15:31,481 --> 00:15:34,609
Sid ned.
144
00:15:34,609 --> 00:15:37,737
-Alt i orden?
-Ja, farfar.
145
00:15:37,737 --> 00:15:42,951
Godt. Jeg skal ordne noget.
Hjælp mig og bliv her.
146
00:15:42,951 --> 00:15:50,251
-Hvis du gør det, fortæller jeg det.
-Er det et røveri, farfar?
147
00:15:50,251 --> 00:15:55,466
Slap af og læn dig tilbage.
Der er blade under sengen.
148
00:15:55,466 --> 00:16:01,724
Hvis du keder dig,
kan du banke på døren overfor.
149
00:16:06,939 --> 00:16:10,066
-Er du nervøs?
-Nej.
150
00:16:10,066 --> 00:16:13,197
Det er jeg.
151
00:16:13,197 --> 00:16:18,410
-Hvad laver du her?
-Mick har brug for mig.
152
00:16:19,454 --> 00:16:22,581
-Mick har røvet mange banker.
-For længe siden.
153
00:16:22,581 --> 00:16:28,839
Virkede jeres
svindelnummer i Mexico ikke?
154
00:16:34,054 --> 00:16:36,139
-Hallo?
-Hvad betaler jeg dig for?
155
00:16:36,139 --> 00:16:40,312
-Til at holde øje med din far.
-Få ham smidt i fængsel.
156
00:16:40,312 --> 00:16:45,526
-Det var ikke aftalen.
-Jeg er ligeglad. Få det ordnet.
157
00:16:46,569 --> 00:16:51,782
Jeg har prøvet at finde snavs,
men han har opført sig pænt.
158
00:16:51,782 --> 00:16:55,954
Find på noget.
Ellers anmelder jeg dig.
159
00:16:55,954 --> 00:17:01,169
-Hvem taler du med?
-Min kone.
160
00:17:07,427 --> 00:17:13,684
Raymond, kender du til
det jødiske princip med en "rodef"?
161
00:17:13,684 --> 00:17:17,854
-Nej, det gør jeg ikke.
-Det er en, der jager en anden...
162
00:17:17,854 --> 00:17:23,069
...for at knuse dem.
De skal advares om at stoppe.
163
00:17:23,069 --> 00:17:29,327
Men hvis en "rodef" ikke stopper,
skal den ifølge jødisk lov dræbes.
164
00:17:29,327 --> 00:17:33,498
-Jeg har ikke tid til det her.
-Kate er en "rodef".
165
00:17:33,498 --> 00:17:38,711
Hun vil knuse os. Alt det,
vi har bygget op. Hun blev advaret.
166
00:17:38,711 --> 00:17:41,842
Hun skal stoppes.
167
00:17:44,969 --> 00:17:48,099
Hør her, Ezra.
168
00:17:48,099 --> 00:17:54,356
Dit elskede kræftcenter. Der er et
lig begravet der. En katolsk præst.
169
00:18:02,699 --> 00:18:09,999
Begravede du en katolsk præst ved
et jødisk hospital? Ruths hospital?
170
00:18:11,041 --> 00:18:14,171
"A shanda."
171
00:18:14,171 --> 00:18:18,342
Du forbandede mig og Ruths arv.
172
00:18:18,342 --> 00:18:24,599
Sker der noget med Kate McPherson,
kommer det lig op.
173
00:18:30,857 --> 00:18:33,985
-Ja, Lena?
-De ringede fra Stalkerazzi.
174
00:18:33,985 --> 00:18:39,199
Der er et videoklip af mordene.
Marty skal møde dem i dag.
175
00:18:39,199 --> 00:18:43,371
-Og Ray? Cookie venter på Pink's.
-Tak.
176
00:18:43,371 --> 00:18:49,629
-Cook, hvad vil du have?
-En Rosie O'Donnell med fritter.
177
00:19:05,271 --> 00:19:09,444
-Jeg har videoen.
-Alle tiders! Lad os køre.
178
00:19:09,444 --> 00:19:12,572
-Jeg har en million dollar her.
-Ikke dig.
179
00:19:12,572 --> 00:19:16,744
-Det er mine penge.
-Du kan ikke ses i nærheden.
180
00:19:16,744 --> 00:19:23,002
Hvorfor ikke? Ser jeg skyldig ud?
Jeg er bare en bekymret borger.
181
00:19:23,002 --> 00:19:27,171
-Få Omar herind. Vi kører.
-Du kører ikke.
182
00:19:27,171 --> 00:19:32,386
Du sagde, at jeg arbejder for dig nu.
Lad mig arbejde.
183
00:19:32,386 --> 00:19:36,559
Du skal stole på mig, Cookie.
184
00:19:36,559 --> 00:19:40,730
Okay, men når du får den,
giver du mig den med det samme.
185
00:19:41,772 --> 00:19:43,859
Ja.
186
00:19:44,902 --> 00:19:49,073
-Vil du have noget at spise, Ray?
-Nej, tak.
187
00:20:14,101 --> 00:20:16,188
Hvorfor skygger vi ham?
188
00:20:19,317 --> 00:20:22,446
-Hvad laver du?
-Han kørte over for rødt.
189
00:20:23,489 --> 00:20:25,574
Hvad er der galt med dig?
190
00:20:47,474 --> 00:20:50,605
Kørekort, registrerings-
og forsikringsbevis.
191
00:20:51,647 --> 00:20:54,774
-I kørte over for rødt.
-Vi kørte ikke over for rødt.
192
00:20:54,774 --> 00:20:58,946
-Kørekort og registreringsbevis.
-Du er nervøs.
193
00:20:58,946 --> 00:21:02,074
Klap i og stig ud af bilen.
194
00:21:02,074 --> 00:21:06,247
Hvorfor? Fordi jeg er en sort mand
i en bil til 235.000?
195
00:21:06,247 --> 00:21:10,418
-Du hørte, hvad jeg sagde.
-Må jeg tale med dig?
196
00:21:10,418 --> 00:21:16,675
Ja, Jim. Tal med din partner.
Få ordnet det her.
197
00:21:16,675 --> 00:21:21,889
Jeg stiger ikke ud af bilen!
Hold hænderne, hvor han kan se dem.
198
00:21:21,889 --> 00:21:26,061
Min bror, du ved,
at det her er fis.
199
00:21:32,319 --> 00:21:37,533
-Det er fint nok. Skrid.
-Jeg ved, at det er fint nok, møgdyr.
200
00:21:45,877 --> 00:21:50,047
-Hvad pokker var det?
-Ikke noget.
201
00:21:50,047 --> 00:21:56,304
Vil du sige, hvad du har i lommen?
Du gjorde noget, da du stoppede ham.
202
00:22:01,520 --> 00:22:06,734
Abbys kæreste stoppede lige
Cookie Brown og lod ham køre.
203
00:22:06,734 --> 00:22:11,949
Lena siger,
at du giver en ejendom væk.
204
00:22:11,949 --> 00:22:17,162
-Hvad foregår der?
-Tag din løn og drop spørgsmålene.
205
00:22:32,807 --> 00:22:36,976
Det er tid til afgang.
206
00:22:47,406 --> 00:22:50,534
Kom nu, du skal også gå.
Vi lukker.
207
00:22:50,534 --> 00:22:54,707
-Sikker? Du nød det sidste gang.
-Ikke i aften.
208
00:22:54,707 --> 00:22:59,922
Jeg gifter mig i morgen og
skal have sæd til bryllupsnatten.
209
00:22:59,922 --> 00:23:04,091
-Du gav mig sår sidste gang.
-Det har jeg aldrig gjort.
210
00:23:04,091 --> 00:23:08,264
-Kom nu af sted.
-Du gifter dig i morgen.
211
00:23:08,265 --> 00:23:11,392
I aften er din polterabend.
212
00:23:13,479 --> 00:23:15,564
Jeg giver dig rabat.
213
00:23:47,894 --> 00:23:51,021
Tak for din hjælp.
Det betyder meget for mig.
214
00:23:52,064 --> 00:23:57,279
Jeg har intet valg.
Hvorfor fik du Darryl med i det?
215
00:24:00,409 --> 00:24:02,494
For pokker da...
216
00:24:38,994 --> 00:24:41,081
Godt.
217
00:24:50,467 --> 00:24:52,551
Kom.
218
00:24:59,852 --> 00:25:01,939
Hvad?
219
00:25:02,981 --> 00:25:08,196
-Hvor pokker er pengeskabet?
-Det var lige her.
220
00:25:08,196 --> 00:25:11,324
Det må være her et sted.
221
00:25:19,666 --> 00:25:23,839
Her er det.
Hvad var det, jeg sagde?
222
00:25:24,881 --> 00:25:28,011
-Skal vi løfte det?
-Det er derfor, du er her.
223
00:25:35,311 --> 00:25:38,439
-Hvorfor tog det så lang tid?
-Dæmp dig.
224
00:25:38,439 --> 00:25:42,612
Darryl, tag vognen.
Pengeskabet skal ud.
225
00:25:42,612 --> 00:25:47,825
-Kommer der nogen, viser du skiltet.
-Jeg ved, hvorfor jeg er her.
226
00:25:57,211 --> 00:26:00,339
Du har mange skøre ting.
227
00:26:06,596 --> 00:26:11,812
-Min far lavede den til mig.
-Var han på sommerlejr?
228
00:26:13,896 --> 00:26:19,111
Nej.
Han var i Alcatraz på det tidspunkt.
229
00:26:19,111 --> 00:26:24,326
-Flygtede han?
-Ingen flygter fra "The Rock".
230
00:26:24,326 --> 00:26:28,497
-Værsgo, Shorty.
-Du skulle være kommet i går.
231
00:26:28,497 --> 00:26:32,669
-Den er næsten tom.
-Det ved jeg godt.
232
00:26:32,669 --> 00:26:37,884
-Kan du tage en af dem herover?
-Ja.
233
00:26:41,011 --> 00:26:44,142
Sæt den på til mig.
234
00:26:47,269 --> 00:26:50,399
Skru den helt op.
235
00:26:52,484 --> 00:26:54,569
Ja, sådan skal det gøres.
236
00:27:00,826 --> 00:27:03,957
Er du syg?
237
00:27:03,957 --> 00:27:08,126
Jeg indåndede
Agent Orange i Vietnam.
238
00:27:08,126 --> 00:27:11,257
Dør du?
239
00:27:11,257 --> 00:27:14,384
Ja, det tror jeg.
240
00:27:15,427 --> 00:27:19,599
-Skal jeg over til Marty?
-Ingen er dukket op endnu.
241
00:27:19,599 --> 00:27:22,727
Pokkers.
Tjek det igen.
242
00:27:22,728 --> 00:27:26,899
Der er en på dit kontor.
243
00:27:46,714 --> 00:27:50,886
-Jeg tager hjem.
-Du skulle være blevet der.
244
00:27:50,886 --> 00:27:55,056
Du skræmte mig ikke væk.
Jeg har min historie.
245
00:27:55,056 --> 00:27:59,230
Tillykke.
Du vinder måske endnu en Pulitzer.
246
00:28:00,272 --> 00:28:04,444
Du fik Sully hertil. Han dræbte
mange. Er det ikke dit ansvar?
247
00:28:04,444 --> 00:28:08,614
Det ved jeg ikke, Kate.
Jeg er bare træt.
248
00:28:08,614 --> 00:28:13,829
Nej, Ray, du er syg.
Du har brug for hjælp.
249
00:28:19,044 --> 00:28:22,171
Hvad vil du?
250
00:28:22,171 --> 00:28:24,258
Det ved jeg ikke.
251
00:28:26,344 --> 00:28:32,602
Jeg troede måske, at du
ville bede mig om ikke at gøre det.
252
00:28:32,602 --> 00:28:38,859
-Jeg beklager, Ray.
-Hvorfor? Det er dit job.
253
00:29:17,444 --> 00:29:21,617
En, to, tre...
254
00:29:21,617 --> 00:29:25,789
Kom så!
255
00:29:25,789 --> 00:29:32,046
-Okay, det hele afhænger af vinklen.
-Jeg flytter mig.
256
00:29:47,689 --> 00:29:53,947
-Det er til dig og til Avi.
-Er jeg arbejdsløs?
257
00:29:53,947 --> 00:29:58,117
Nej, jeg vil
arbejde videre ligesom Avi.
258
00:29:58,117 --> 00:30:00,204
-Tag dem, Lena.
-Hvad er der galt?
259
00:30:00,204 --> 00:30:05,417
Du vil ikke fortælle mig
eller Avi det. Så gå ad helvede til.
260
00:30:07,504 --> 00:30:10,631
-Jeg klarer mig uden dine penge.
-Gør du?
261
00:30:10,631 --> 00:30:16,889
Hvor mange kærester har du slået,
hvor jeg betalte din kaution?
262
00:30:16,889 --> 00:30:18,976
Tag pengene, for helvede.
263
00:30:21,062 --> 00:30:26,276
Hvad?
Stalkerazzi. Det er nu. Tak.
264
00:30:44,004 --> 00:30:50,261
Hvor mange Vietnam-veteraner
skal der til for at sætte en pære i?
265
00:30:50,261 --> 00:30:54,434
-Det ved jeg ikke. Hvor mange?
-Du var der ikke!
266
00:31:04,861 --> 00:31:06,948
Jeg er svimmel.
267
00:31:09,034 --> 00:31:16,334
Læg dig på Micks seng. Jeg har
måske lus og vil ikke have skældud.
268
00:31:16,334 --> 00:31:18,419
Okay.
269
00:31:24,677 --> 00:31:28,849
-En, to, tre.
-Hallo, hallo!
270
00:31:28,849 --> 00:31:34,063
-I guder!
-Hjælp! Jeg er låst inde herinde!
271
00:31:34,063 --> 00:31:38,234
-Luk kæften på ham.
-Du giver ikke mig ordrer.
272
00:31:39,276 --> 00:31:43,449
Jeg er herinde!
Er der nogen? Hjælp!
273
00:31:50,749 --> 00:31:54,921
-Er I forbandede idioter stadig her?
-Luk kæften.
274
00:31:58,049 --> 00:32:03,264
Pengetransporten kom i morges.
I begik en stor fejl.
275
00:32:03,264 --> 00:32:09,522
-Vrøvl. Det sker på torsdage.
-Vi skiftede firma. De kom tidligere.
276
00:32:10,564 --> 00:32:14,737
-Du lyver.
-Vent og se.
277
00:32:41,851 --> 00:32:46,022
-Ja?
-Hvad får jeg, hvis din far fængsles?
278
00:32:46,022 --> 00:32:49,151
-Hvad vil du have?
-100.000.
279
00:32:49,151 --> 00:32:53,321
-Det skal være godt.
-En grov forbrydelse. 20 år.
280
00:32:53,321 --> 00:32:55,408
Gør det.
281
00:32:59,579 --> 00:33:03,752
-Ray? Jeg ville ringe til dig.
-Hvor er videoen?
282
00:33:03,752 --> 00:33:07,922
Jeg får den,
men nu vil de have to millioner.
283
00:33:07,922 --> 00:33:11,051
Jeg så den.
Det er det værd.
284
00:33:11,051 --> 00:33:16,266
-Hvor er de?
-De kontakter mig snart.
285
00:33:19,394 --> 00:33:22,523
Du er en forbandet løgner, Marty.
286
00:33:22,523 --> 00:33:27,736
Ray, begynd ikke på noget her.
Vær klar til at ringe til en.
287
00:33:27,736 --> 00:33:30,867
Troy, rør dig ikke.
288
00:33:30,867 --> 00:33:36,081
Ved du, hvad jeg gjorde med Chip?
Er han det værd?
289
00:33:40,252 --> 00:33:42,337
Rend mig!
290
00:33:47,551 --> 00:33:52,767
-Jeg vil have mine 2.000 dollar.
-Han mener 20.000.
291
00:34:12,582 --> 00:34:16,753
-Hvor mange kopier lavede du?
-Vi lavede ingen kopier.
292
00:34:17,797 --> 00:34:20,924
Jeg spurgte ikke dig.
Jeg spurgte ham.
293
00:34:24,054 --> 00:34:26,139
Ingen.
Jeg sværger.
294
00:34:46,997 --> 00:34:51,169
-Kom nu! Hvad venter han på?
-Slap af.
295
00:34:51,169 --> 00:34:56,382
-Han er ikke med i familien.
-Jeg har jo stadig monitoren på.
296
00:34:56,382 --> 00:35:00,554
Hvis du er bekymret, så tjek det.
297
00:35:16,196 --> 00:35:21,411
-Hvor er han?
-Jeres ven? Han tog nøglerne.
298
00:35:21,411 --> 00:35:25,584
-Han snød jer.
-Hvad?
299
00:35:42,269 --> 00:35:45,399
-Hvad foregår der?
-Jeg er låst inde!
300
00:35:45,399 --> 00:35:49,569
-Hvor er Ronald?
-Han snød os!
301
00:35:56,869 --> 00:35:59,999
Kom væk herfra, Mick!
302
00:36:01,042 --> 00:36:04,169
Kom væk herfra.
303
00:36:06,257 --> 00:36:08,342
Terry...
304
00:36:11,470 --> 00:36:13,557
Terry...
305
00:36:23,984 --> 00:36:27,114
-Kør.
-Hvor er Terry?
306
00:36:27,114 --> 00:36:30,241
Bare kør, sønnike.
307
00:37:00,487 --> 00:37:02,572
Far...
308
00:37:19,257 --> 00:37:23,429
-Sig frem, Ray? Har du den?
-Ja.
309
00:37:23,430 --> 00:37:27,602
-Hvornår får jeg den at se?
-Nu. Hvor kan vi mødes?
310
00:37:27,602 --> 00:37:30,729
-Hjemme hos mig.
-Om en halv time.
311
00:37:36,986 --> 00:37:41,159
-Jeg henter Shorty.
-Skynd dig. Politiet er efter os.
312
00:38:39,559 --> 00:38:41,646
Conor...
313
00:38:41,646 --> 00:38:43,732
Conor!
314
00:38:52,074 --> 00:38:54,160
Farfar...
315
00:38:56,247 --> 00:38:59,374
Hvad pokker...?
316
00:38:59,374 --> 00:39:01,460
Con...
317
00:39:05,632 --> 00:39:10,847
-Alt i orden?
-Jeg tror, den er brækket.
318
00:39:12,931 --> 00:39:16,062
Rejs dig op.
319
00:39:16,062 --> 00:39:18,147
Vi skal ud herfra.
320
00:39:21,275 --> 00:39:23,363
-Vi går. Kom nu.
-I guder...
321
00:39:24,404 --> 00:39:28,575
-Hvad skete der?
-Shorty eksploderede vist.
322
00:39:28,575 --> 00:39:30,661
For pokker, Shorty...
323
00:39:34,832 --> 00:39:39,004
-Jeg dræbte ham vist.
-Du dræbte ikke nogen. Bare gå.
324
00:39:41,089 --> 00:39:45,262
-Con?
-Far, jeg er hos farfar.
325
00:39:45,262 --> 00:39:49,434
-Hvad?
-Jeg brækkede armen i en eksplosion.
326
00:39:49,434 --> 00:39:51,519
I guder...
327
00:39:55,690 --> 00:39:59,862
-Bliv der, Con. Jeg kommer.
-Okay.
328
00:39:59,862 --> 00:40:01,947
-Hvad sagde han?
-Han er på vej.
329
00:40:14,461 --> 00:40:17,592
Tak.
330
00:40:17,593 --> 00:40:24,891
-Hvordan har din mor det?
-Hun har det godt.
331
00:40:24,891 --> 00:40:29,062
-Jeg er bekymret over Ray.
-Det er jeg også.
332
00:40:29,062 --> 00:40:34,276
-Du er en god ven.
-Når han lader mig være det.
333
00:40:34,276 --> 00:40:41,576
-Avi, følger du de jødiske regler?
-Jeg prøver.
334
00:40:41,576 --> 00:40:46,791
Har du hørt om loven om en "rodef"?
335
00:41:17,035 --> 00:41:19,121
Abby...
336
00:41:21,207 --> 00:41:24,336
Jeg kunne ikke gøre det.
337
00:42:02,921 --> 00:42:07,094
Hej, Con.
Hvad skete der?
338
00:42:07,094 --> 00:42:13,351
-Er du uskadt?
-Han skal røntgenfotograferes.
339
00:42:13,351 --> 00:42:15,438
-Hvor kører I ham hen?
-Kommunehospitalet.
340
00:42:16,479 --> 00:42:21,694
-Jeg kører ham selv til Cedars.
-Jeg har bandage i ambulancen.
341
00:42:21,694 --> 00:42:23,779
Kom med mig.
342
00:42:26,909 --> 00:42:30,036
Gå forsigtigt her.
343
00:42:30,036 --> 00:42:33,167
Bare hop ind i ambulancen.
344
00:42:33,167 --> 00:42:37,337
-Hvor hurtigt døde han?
-Øjeblikkeligt. Jeg beklager.
345
00:42:37,337 --> 00:42:40,466
Gudskelov for det.
346
00:42:41,509 --> 00:42:45,681
Du dræbte næsten dit barnebarn.
Er du glad nu?
347
00:42:45,681 --> 00:42:49,851
Han er hårdfør. Vi har større
problemer. Terry har brug for hjælp.
348
00:42:49,851 --> 00:42:55,067
-Hvad pokker snakker du om?
-Han har brug for en advokat.
349
00:42:55,067 --> 00:43:00,282
Sørg for, at han klapper i.
Han tiggede mig om at komme med.
350
00:43:00,282 --> 00:43:04,452
-Han tiggede.
-Du lyver. Hvor er han?
351
00:43:04,452 --> 00:43:11,752
Politiet har ham nok nu. Få fat
i Ezra. Det er et bevæbnet røveri.
352
00:43:11,752 --> 00:43:15,924
-Hov, hov!
-Jeg dræber dig!
353
00:43:15,924 --> 00:43:19,052
Slip ham!
354
00:43:19,052 --> 00:43:22,182
Tak, betjent.
355
00:43:22,182 --> 00:43:26,354
-Det er fint nok!
-Du skal slappe af.
356
00:43:26,354 --> 00:43:28,439
-Undskyld.
-Forstået?
357
00:43:28,439 --> 00:43:30,524
Ja.
358
00:43:30,524 --> 00:43:34,696
Rør dig ikke.
359
00:43:34,696 --> 00:43:40,954
Jeg dræber dig, Mick!
Kom ikke i nærheden af ham igen!
360
00:43:40,954 --> 00:43:47,212
Nej, I forstår det ikke!
Jeg skal tage mig af min søn!
361
00:43:51,381 --> 00:43:55,554
-Conor? Det er fint nok!
-Så kører vi!
362
00:43:55,554 --> 00:43:59,725
Det er fint nok, Con!
Det er fint nok!
363
00:44:02,854 --> 00:44:09,112
-For pokker...
-Jeg venter her, møgdyr. Hvor er du?
364
00:44:09,112 --> 00:44:12,239
Jeg vil se den video, Ray.
365
00:44:14,327 --> 00:44:18,496
Jeg er hans farfar.
Jeg tager mig af ham.
366
00:44:18,496 --> 00:44:22,669
-Alt i orden?
-Ja. Få ham væk herfra.
367
00:44:52,912 --> 00:44:59,169
-Er det ikke en ny sang?
-Hvabehar?
368
00:45:00,212 --> 00:45:06,469
-Det er en ny sang.
-Ja, den er lige kommet.
369
00:45:08,557 --> 00:45:13,770
-Den er nok god at danse til.
-Det er den.
370
00:45:13,770 --> 00:45:17,941
-Hvad er der på den anden side?
-Det er en anden ny en.
371
00:45:17,942 --> 00:45:22,114
-Har du noget imod at spille den?
-Nej.
372
00:45:24,200 --> 00:45:28,372
Claus Christophersen
www.btistudios.com