1 00:00:12,804 --> 00:00:14,681 ความเดิมจากตอนที่แล้ว 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,016 มันเป็นธุรกิจเงินสด 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,601 เรายกเค้าที่นี่ได้สบาย 4 00:00:18,685 --> 00:00:21,187 พวกเขามีรปภ.และป้องกันแน่นหนา 5 00:00:21,271 --> 00:00:23,273 เขาอยากให้ฉันมาบริการทุกครั้งที่ฉันว่าง 6 00:00:23,356 --> 00:00:25,734 ฉันอยากปิดเจ้าเครื่องนี่ 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,068 นายจะคิดเท่าไหร่ 8 00:00:27,152 --> 00:00:28,987 ถ้าฉันต้องการมากกว่าห้าพันล่ะ 9 00:00:29,070 --> 00:00:32,032 ไปไอร์แลนด์กันเลย ฉันมีเงินเก็บสี่หมื่น 10 00:00:32,115 --> 00:00:33,366 ผมจะไม่รับเงินคุณ 11 00:00:33,450 --> 00:00:35,577 แกไม่ใช่อาชญากร แกไม่กล้าพอหรอก 12 00:00:35,660 --> 00:00:36,870 ผมไม่มีอะไรเหลือแล้ว 13 00:00:36,953 --> 00:00:39,998 เทอร์รี่ นี่ลูกชายฉันเขาจะเป็นกำลังให้เรา 14 00:00:40,081 --> 00:00:42,041 นายยิงเขากลางถนนในฮอลลีวู้ด 15 00:00:42,125 --> 00:00:43,501 ไม่คิดว่ามันจะย้อนกลับมาเหรอ 16 00:00:43,585 --> 00:00:45,920 มีคนยิงเขากลางฮอลลีวู้ด 17 00:00:46,004 --> 00:00:48,631 แต่เราไม่รู้ว่าใครเพราะไม่มีใครเห็น 18 00:00:48,715 --> 00:00:49,966 - มาร์วิน - พี่รู้ว่าใครทำเหรอ 19 00:00:50,049 --> 00:00:52,594 ใช่ พ่อให้ฉันโกหกตำรวจ 20 00:00:52,677 --> 00:00:55,513 ฉันอยากให้คุณเล่นงานคุ้กกี้ บราวน์ จับเขาหรือทำร้ายเขา 21 00:00:55,597 --> 00:00:58,016 - ทำร้ายเหรอ - เขาจะฆ่าลูกสาวฉัน 22 00:00:58,099 --> 00:00:59,684 คุณบราวน์เป็นลูกค้าใหม่ของเรา 23 00:00:59,768 --> 00:01:03,271 ฉันได้ยินว่าอาจมีคนขายวีดีโอ ที่ใครสักคนฆ่าเด็กนั่น 24 00:01:03,354 --> 00:01:05,148 ฉันยอมจ่ายเท่าที่พวกนั้นต้องการ 25 00:01:05,231 --> 00:01:06,983 วิดีโออย่างนั้นมีค่าเป็นล้าน 26 00:01:07,067 --> 00:01:07,901 ไปหามา 27 00:01:07,984 --> 00:01:09,444 ฉันจะโค่นว่าที่ผอ.เอฟบีไอ 28 00:01:09,527 --> 00:01:11,154 ที่ประธานาธิบดีกำลังจะแต่งตั้ง 29 00:01:11,237 --> 00:01:12,197 เธอต้องไป เรย์ 30 00:01:12,280 --> 00:01:14,908 ถ้าทำอะไรเธอหรือฉันทุกคนจะเห็นมัน 31 00:01:14,991 --> 00:01:18,119 นายปล่อยให้ไอ้บ้านั่น บันทึกเวลาส่วนตัวของเราเหรอ 32 00:01:18,203 --> 00:01:20,497 - นายจบแล้ว - ทอมมี่ 33 00:01:21,706 --> 00:01:23,625 อยากบอกไหมว่าทำไมถึงจ่ายเงินสองล้าน 34 00:01:23,708 --> 00:01:24,918 เพื่อให้ซัลลี่ฆ่าพ่อตัวเอง 35 00:01:25,001 --> 00:01:26,711 เธอไม่ยอมหยุดใช่ไหม 36 00:01:26,795 --> 00:01:29,422 เขาทำกับคุณเหมือนที่ทำกับน้องใช่ไหม 37 00:01:31,090 --> 00:01:33,009 ทำไมคุณยังเป็นห่วงผู้หญิงคนนี้ 38 00:01:33,092 --> 00:01:35,094 ถ้าเธอตีพิมพ์สิ่งที่เธอรู้เราเข้าคุกกันหมด 39 00:01:46,356 --> 00:01:47,524 ไปกันเลย 40 00:01:48,650 --> 00:01:51,152 โอเค ใช่ๆ 41 00:01:55,532 --> 00:01:57,033 คนสวยบ่ายนี้ว่างไหม 42 00:01:57,117 --> 00:01:59,035 - โย่ คุ้ก - คนสวย 43 00:01:59,119 --> 00:02:00,328 ดีมาก ขอบคุณ 44 00:02:23,268 --> 00:02:26,146 (ห้ามบุกรุก ผู้ฝ่าฝืน จะถูกดำเนินคดีตามกฎหมายสูงสุด) 45 00:02:35,488 --> 00:02:36,698 ว่าไง 46 00:02:36,781 --> 00:02:38,658 เขาเพิ่งมาบำเพ็ญประโยชน์ 47 00:02:38,741 --> 00:02:40,535 อย่าให้เขาคลาดสายตา อาฟ 48 00:02:40,618 --> 00:02:42,787 เขาเข้าโบสถ์ จะทำอะไรได้ 49 00:02:56,384 --> 00:02:57,927 - เฮ้ - เจอไหม 50 00:02:59,012 --> 00:03:01,180 ไม่มีใครรู้เรื่องวิดีโอฆาตกรรม 51 00:03:01,264 --> 00:03:02,390 คงเป็นแค่ข่าวลือ 52 00:03:02,473 --> 00:03:03,975 ฉันไม่สนใจความเห็นเธอ 53 00:03:04,058 --> 00:03:05,560 หาวิดีโอให้เจอ 54 00:03:07,228 --> 00:03:09,147 โอเค ฉันจะเช็คสตอล์คเกอร์ราซซี่อีกที 55 00:03:13,192 --> 00:03:14,319 บริดเจ็ทเป็นยังไงบ้าง 56 00:03:17,238 --> 00:03:18,323 เธอสบายดี 57 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 เหลือแค่ต้องเซ็นชื่อ 58 00:03:31,669 --> 00:03:33,546 (เรย์ ให้แอ็บบี้เซ็น แฮร์เรียต) 59 00:03:36,382 --> 00:03:37,717 คุณแน่ใจเหรอว่าถึงเวลาแล้ว 60 00:03:37,800 --> 00:03:38,885 ผมแน่ใจ 61 00:03:40,011 --> 00:03:41,262 มันแย่แค่ไหน 62 00:03:43,848 --> 00:03:46,100 - แย่ - ฉันต้องปิดร้านไหม 63 00:03:46,935 --> 00:03:48,686 จะไม่มีอะไรไปถึงตัวคุณ 64 00:03:52,232 --> 00:03:53,316 อยากกอดไหม 65 00:03:54,317 --> 00:03:55,401 ไม่ 66 00:04:02,200 --> 00:04:03,910 ฉันควรหางานใหม่หรือเปล่า 67 00:04:03,993 --> 00:04:05,161 ก็ไม่เสียหาย 68 00:04:47,620 --> 00:04:48,871 ท่าทางไม่ดีเลย 69 00:04:49,580 --> 00:04:50,707 นายโอเคหรือเปล่า 70 00:04:51,749 --> 00:04:52,750 ใช่ 71 00:04:54,711 --> 00:04:58,214 แค่ลดออกซิเจนลง ถังใหม่ยังไม่มาส่ง 72 00:04:58,298 --> 00:05:00,341 ล้อฉันเล่นใช่ไหม 73 00:05:00,425 --> 00:05:03,720 หายนะ วันลงมือแท้ๆ ทุกอย่างพร้อมแล้ว 74 00:05:03,803 --> 00:05:05,888 ทำไมไม่ดูแลออกซิเจนตัวเอง 75 00:05:05,972 --> 00:05:08,641 ให้ตายเถอะมิค มันเป็นความผิดพลาด 76 00:05:16,482 --> 00:05:18,067 ใจเย็น 77 00:05:18,151 --> 00:05:19,861 ใจเย็นๆ 78 00:05:19,944 --> 00:05:21,070 เสียใจจริงๆ มิค 79 00:05:21,154 --> 00:05:23,990 - ดื่มซะ - ฉันขอโทษ 80 00:05:25,575 --> 00:05:27,744 เอาล่ะ ขอคิดก่อนนะ 81 00:05:30,747 --> 00:05:34,250 ตู้เซฟหนักเท่าไหร่ คนสามคนกับล้อเลื่อนขนไหวไหม 82 00:05:34,334 --> 00:05:35,460 แน่นอน 83 00:05:36,711 --> 00:05:37,837 โอเค 84 00:05:38,713 --> 00:05:39,797 งั้น... 85 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 เราจะไปเอาตู้เซฟ 86 00:05:42,925 --> 00:05:44,719 กลับมารับนาย 87 00:05:44,802 --> 00:05:46,220 แล้วเจาะมันระหว่างทาง 88 00:05:48,598 --> 00:05:50,308 นั่นมันดีงามมาก 89 00:05:53,269 --> 00:05:54,395 แดริล 90 00:05:55,229 --> 00:05:58,066 รถกระบะที่แกเช่ามีลิฟท์ยกไหม 91 00:05:58,149 --> 00:06:01,694 การฆาตกรรมเพื่อมุ่งชีวิตเกิดขึ้น เมื่อ 72 ชั่วโมงที่ผ่านมา 92 00:06:01,778 --> 00:06:04,113 แต่ยังไม่มีการจับตัวผู้ต้องสงสัย 93 00:06:04,197 --> 00:06:07,658 แอลเอพีดียังไม่ปริปากว่าจับตาดูใครอยู่ 94 00:06:07,742 --> 00:06:10,244 คุณบราวน์ มีความเห็นไหมคะ 95 00:06:10,328 --> 00:06:12,538 มันเป็นเรื่องน่าเศร้า 96 00:06:12,622 --> 00:06:14,707 เราสูญเสียอัจฉริยะไปสองคน 97 00:06:15,291 --> 00:06:17,668 ประเทศนี้ต้องจัดการ เรื่องความรุนแรงจากการใช้ปืน 98 00:06:18,669 --> 00:06:19,837 โอเค ไปกันได้แล้ว 99 00:06:19,921 --> 00:06:24,008 นั่นคือคุ้กกี้ บราวน์ผู้ไม่สบายใจ กับกระแสของเรื่องร้ายนี้ 100 00:06:24,092 --> 00:06:26,677 ขณะที่ไม่มีใครรู้เรื่องในคืนนั้น 101 00:06:26,761 --> 00:06:30,598 เพื่อนและครอบครัวของสองศิลปิน ได้พบกับ... 102 00:06:30,681 --> 00:06:32,016 เป็นยังไงบ้างลูกรัก 103 00:06:33,559 --> 00:06:34,769 โอเคค่ะพ่อ 104 00:06:34,852 --> 00:06:36,062 วันนี้ไม่ไปโรงเรียนเหรอ 105 00:06:36,145 --> 00:06:37,772 หนูรู้สึกไม่อยากไป 106 00:06:39,190 --> 00:06:40,191 โอเค 107 00:06:48,074 --> 00:06:50,409 ฉันเจอในลิ้นชักรองเท้าคอนอร์ 108 00:06:50,493 --> 00:06:51,869 (เปปเปอร์มิ้นท์เบร็นเนอร์) 109 00:06:51,953 --> 00:06:53,329 เผื่อคุณจะสนใจ 110 00:07:00,419 --> 00:07:01,546 (เบร็นเนอร์) 111 00:07:03,881 --> 00:07:05,007 เราต้องคุยกัน 112 00:07:07,260 --> 00:07:09,345 เราจะคิดถึงพวกเขา 113 00:07:09,428 --> 00:07:12,265 ดาวยูทูปมาร์วิน เกย์ วอชิงตัน 114 00:07:12,348 --> 00:07:15,059 ยังไม่ได้ออกอัลบั้มชุดแรก 115 00:07:22,608 --> 00:07:23,818 นี่ของคุณ 116 00:07:28,489 --> 00:07:29,657 อะไร 117 00:07:30,825 --> 00:07:32,618 "เอบีซี" ย่อมาจากอะไร 118 00:07:34,245 --> 00:07:37,415 แอ็บบี้ บริดเจ็ท คอนอร์ เป็นที่ดินที่มาลิบู 119 00:07:37,498 --> 00:07:39,500 รักษามันไว้ให้นานที่สุด 120 00:07:40,960 --> 00:07:42,462 แต่ถ้าต้องการใช้เงินก็ขายซะ 121 00:07:43,838 --> 00:07:45,506 อยู่ดีๆ ฉันจะต้องใช้เงินทำไม 122 00:07:46,424 --> 00:07:47,592 คุณจะไปไหน เรย์ 123 00:07:49,427 --> 00:07:50,636 อาจจะเป็นคุก 124 00:07:52,680 --> 00:07:54,974 ทำไม คุณทำอะไรลงไป 125 00:07:57,852 --> 00:07:58,978 ให้ตายสิ 126 00:08:00,688 --> 00:08:03,024 พระนั่นใช่ไหม คนที่อยู่ในโรงยิม 127 00:08:03,107 --> 00:08:05,276 - ไม่ใช่ - คุณจะบอกฉันไหม 128 00:08:07,111 --> 00:08:08,070 มีผู้หญิงคนนึง 129 00:08:08,154 --> 00:08:09,822 ก็มีผู้หญิงตลอดนั่นแหละ 130 00:08:09,906 --> 00:08:11,282 เธอเป็นนักข่าว 131 00:08:11,365 --> 00:08:14,660 เธอจะตีพิมพ์บทความที่บอกว่า ผมพาซัลลี่ ซัลลิแวนมาที่นี่ 132 00:08:16,746 --> 00:08:18,456 แล้วจ้างเขาให้ฆ่ามิคกี้ 133 00:08:20,666 --> 00:08:22,210 คุณหยุดเธอไม่ได้เหรอ 134 00:08:22,293 --> 00:08:24,253 ผมทำได้แต่ไม่ทำ 135 00:08:28,966 --> 00:08:32,178 ฉันไม่ต้องการมัน เหมือนทรูสเดล 136 00:08:32,261 --> 00:08:35,139 เหมือนทุกเรื่อง คุณคิดว่าคุณซื้อฉันได้ 137 00:08:35,223 --> 00:08:36,891 ผมพยายามดูแลคุณกับเด็กๆ 138 00:08:36,974 --> 00:08:38,726 ด้วยการฆ่าปู่พวกเขาเหรอ 139 00:08:38,809 --> 00:08:41,729 ไม่ต้องเป็นห่วงเรา เรย์ เรามีคนดูแลแล้ว 140 00:08:43,814 --> 00:08:46,108 คิดว่าผมจะยอมให้ตำรวจนั่น ดูแลครอบครัวผมเหรอ 141 00:08:46,192 --> 00:08:47,401 อย่างน้อยเขาก็พยายาม 142 00:08:47,485 --> 00:08:49,278 เขาดูแลคุณตอนผมไม่อยู่ได้ 143 00:08:49,904 --> 00:08:51,364 จะนอนกับคุณบนเตียงผม ผมก็ไม่สน 144 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 พ่อ 145 00:08:52,365 --> 00:08:53,658 แต่ตอนที่ผมยังอยู่ 146 00:08:55,493 --> 00:08:57,411 เขาต้องอยู่ห่างจากครอบครัวผม 147 00:08:58,663 --> 00:09:00,373 ไม่เป็นไร คอนอร์ เข้าห้องซะ 148 00:09:16,097 --> 00:09:18,683 (เร็วกว่า) 149 00:09:23,813 --> 00:09:25,231 (เป็บเปอร์มิ้นท์เบร็นเนอร์) 150 00:09:29,151 --> 00:09:30,361 เดี๋ยวนี้ซื้อกัญชาแล้วเหรอ 151 00:09:31,320 --> 00:09:34,365 ปู่มิคให้ผมมา ผมรู้ว่าพ่อจะโกรธ 152 00:09:34,448 --> 00:09:36,534 พ่อต้องโกรธสิ เขาให้ยาเสพติดลูก คอน 153 00:09:36,617 --> 00:09:38,786 - เขาอยากขอโทษ - เรื่องอะไร 154 00:09:38,869 --> 00:09:41,914 เขารู้สึกแย่กับเรื่องที่เกิดขึ้น เขาเป็นห่วงเราจริงๆ 155 00:09:41,998 --> 00:09:44,208 เขาเป็นคนดีมาก เขาให้รถผม 156 00:09:44,292 --> 00:09:45,876 พ่อให้แต่เสื้อผ้าที่ผมไม่ชอบด้วยซ้ำ 157 00:09:45,960 --> 00:09:46,961 ระวังปากหน่อย 158 00:09:47,044 --> 00:09:50,381 เขาเป็นฮีโร่ของเอฟบีไอ แต่พ่อไม่ยอมให้เขาบอกใคร 159 00:09:54,844 --> 00:09:56,387 ได้เวลาโตแล้ว คอน 160 00:09:56,470 --> 00:09:59,890 พ่อต้องการให้ลูกอยู่เพื่อแม่กับพี่สาว 161 00:09:59,974 --> 00:10:01,183 พ่อพูดเรื่องอะไร 162 00:10:02,893 --> 00:10:04,478 อยู่ให้ห่างมิคไว้ 163 00:10:04,562 --> 00:10:05,771 เขารักเรา 164 00:10:07,189 --> 00:10:08,899 เหรอ ถ้าเขารักลูกมาก... 165 00:10:08,983 --> 00:10:11,360 เงียบไปเลยพ่อ เงียบไปเลย 166 00:10:17,033 --> 00:10:18,367 คุณทำอะไรเขา 167 00:10:18,451 --> 00:10:21,162 แฟรงค์ เก็บโต๊ะ คุณจบแล้ว 168 00:10:21,245 --> 00:10:23,539 ทำไม ผมทำทุกอย่างตามที่คุณสั่ง 169 00:10:23,623 --> 00:10:25,791 - เพราะฉันกำลังกำจัดจุดอ่อน - คุณว่าใครเป็นจุดอ่อน 170 00:10:25,875 --> 00:10:28,836 เกษียณก่อนกำหนด บำนาญเต็ม ผลประโยชน์ตลอดชีวิต 171 00:10:28,919 --> 00:10:31,255 แต่นายต้องไปจากตึกนี้เดี๋ยวนี้ 172 00:10:51,859 --> 00:10:53,361 มันเป็นวันที่เศร้าสำหรับสำนักงาน 173 00:10:53,944 --> 00:10:57,990 เมื่อวานเราเสีย นักสืบพิเศษโธมัส โวลเช็คไป 174 00:10:58,074 --> 00:11:00,368 เขามีอาการหดหู่ขั้นรุนแรง 175 00:11:00,451 --> 00:11:02,662 จากสิ่งที่เขาก้าวข้ามไม่ได้ 176 00:11:03,204 --> 00:11:07,458 เราพยายามช่วยเขาแต่มันสายเกินไป 177 00:11:13,589 --> 00:11:15,424 นักสืบโวลเช็คเป็นคนเก่งและฉลาดที่สุด 178 00:11:15,508 --> 00:11:18,052 เราส่งกำลังใจให้แม่หม้ายที่เขารัก เมแกน 179 00:11:21,097 --> 00:11:26,268 เรื่องเศร้านี้พิสูจน์ว่า อาการป่วยทางจิตเกิดได้กับทุกคน 180 00:11:26,352 --> 00:11:28,229 ทอมมี่ไม่ได้หดหู่ 181 00:11:28,312 --> 00:11:33,567 เขาเป็นเด็กน่ารัก เป็นเด็กน่ารัก 182 00:11:38,781 --> 00:11:39,865 ขอบคุณมาก 183 00:12:00,052 --> 00:12:02,096 นี่สุนัขของแคเธอรีน ฌอนห์เนสซี่ 184 00:12:03,431 --> 00:12:05,099 - เบบี้ - อะไรนะ 185 00:12:07,268 --> 00:12:09,437 แฟนของซัลลี่ แคเธอรีน 186 00:12:10,896 --> 00:12:12,314 - เธออยู่ที่ไหน - ฉันจะรู้ได้ยังไง 187 00:12:12,398 --> 00:12:13,607 ออกไปจากเรือฉัน 188 00:12:17,069 --> 00:12:19,029 เธอมาที่นี่กับซัลลี่ใช่ไหม 189 00:12:23,909 --> 00:12:25,494 เข้าโครงการคุ้มครองพยานใช่ไหม 190 00:12:27,746 --> 00:12:28,873 เธอตายหรือยัง 191 00:12:30,666 --> 00:12:32,209 คุณฆ่าเธอใช่ไหม แฟรงค์ 192 00:12:32,960 --> 00:12:34,086 เปล่า 193 00:12:38,466 --> 00:12:40,551 - ซัลลี่ทำ - ทำไม 194 00:12:40,634 --> 00:12:42,887 ฉันจะไปรู้ได้ยังไง เขามันโรคจิต 195 00:12:52,605 --> 00:12:54,523 ใครฆ่าซัลลี่ ซัลลิแวน 196 00:12:59,612 --> 00:13:02,948 มิคกี้ โดโนแวน ลงไปจากเรือของฉัน 197 00:13:21,383 --> 00:13:24,553 เรย์ ฉันต้องเจอคุณ อย่าทำเป็นไม่สนใจ 198 00:13:24,637 --> 00:13:25,971 นี่เป็นเรื่องสำคัญ 199 00:13:26,055 --> 00:13:27,097 ได้โปรด 200 00:13:29,934 --> 00:13:32,019 เคท แม็คเฟียร์สันกลับมาแอลเอ 201 00:13:33,020 --> 00:13:36,398 เกมส์ที่คุณกับเรย์จัดการไม่ได้ผลแล้ว 202 00:13:37,107 --> 00:13:38,359 เธอยังไม่หยุดถามคำถาม 203 00:13:38,442 --> 00:13:41,737 คำถามที่ย้อนมาถึงผมก็จะไปถึงคุณ 204 00:13:41,820 --> 00:13:43,072 คุณเข้าใจใช่ไหม 205 00:13:43,155 --> 00:13:45,491 - แน่นอน - ต้องหยุดผู้หญิงคนนั้น 206 00:13:45,574 --> 00:13:48,744 ผมเห็นด้วย แต่ทำไมต้องมาหาผม 207 00:13:48,827 --> 00:13:52,081 คุณมีอำนาจ คุณทำได้อยู่แล้ว 208 00:13:52,164 --> 00:13:53,999 เรย์ปิดปากผมไว้ 209 00:13:54,083 --> 00:13:55,125 ยังไง 210 00:13:57,211 --> 00:13:59,547 เขาทำให้ผมต้องประนีประนอม 211 00:14:01,423 --> 00:14:02,758 ความฉลาดของเรย์ 212 00:14:06,637 --> 00:14:08,889 คุณเป็นคนเดียวในโลกที่เขายอมฟัง 213 00:14:08,973 --> 00:14:10,349 ใช่แล้ว 214 00:14:10,432 --> 00:14:14,061 ผมเป็นเหมือนพ่อเขาเป็นคนที่ห่วงใยเขา 215 00:14:17,398 --> 00:14:18,774 ผมจะจัดการเขาให้ 216 00:14:20,693 --> 00:14:22,194 เอซร่า 217 00:14:22,278 --> 00:14:24,113 ขอบคุณที่เป็นคนมีเหตุผล 218 00:14:24,822 --> 00:14:26,198 คุณคงเข้าใจว่าเรย์ต้องไม่รู้ 219 00:14:26,282 --> 00:14:28,576 ว่าผมเกี่ยวข้องกับสิ่งที่อาจเกิดขึ้นได้ 220 00:14:28,659 --> 00:14:29,743 เขาจะไม่รู้ 221 00:14:31,453 --> 00:14:36,083 ผมหวังว่าจะมีเพื่อนที่ทรงอำนาจในวอชิงตัน 222 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 แน่นอนเอซร่า คุณได้แน่ 223 00:14:52,975 --> 00:14:54,059 คุณปู่ 224 00:14:56,687 --> 00:14:58,063 หลานมาทำอะไรที่นี่คอนอร์ 225 00:14:58,147 --> 00:15:00,858 แม่เจอกัญชาแล้ว ส่วนพ่อก็ไปไหนไม่รู้ 226 00:15:02,192 --> 00:15:03,569 หลานจะให้ปู่ทำยังไง 227 00:15:04,486 --> 00:15:07,323 - ผมแค่คิดว่า - ปู่ผิดหวังมาก คอนอร์ 228 00:15:07,406 --> 00:15:09,408 หลานบุกมาเฉยๆ ไม่ได้ 229 00:15:09,491 --> 00:15:12,244 - ปู่บอกว่ามาหาได้ทุกเมื่อ - แต่ไม่ใช่ตอนนี้ 230 00:15:12,995 --> 00:15:14,747 พ่อพูดถูก ปู่งี่เง่า 231 00:15:15,748 --> 00:15:18,667 อย่าไปไหน คืนนี้ปู่มีงาน 232 00:15:18,751 --> 00:15:21,337 หลานอยู่ตรงนี้ รอปู่กลับมาเข้าใจไหม 233 00:15:25,758 --> 00:15:26,967 อย่าเพิ่งหัวเสีย 234 00:15:28,969 --> 00:15:30,429 ปู่อารมณ์ไม่ดีไปหน่อย 235 00:15:31,680 --> 00:15:32,765 นั่งสิ 236 00:15:34,600 --> 00:15:36,018 หลานโอเคใช่ไหม 237 00:15:36,101 --> 00:15:37,311 ครับปู่ ผมโอเค 238 00:15:38,270 --> 00:15:40,064 ดีมาก ฟังนะ 239 00:15:40,147 --> 00:15:41,565 ปู่มีงานต้องไปทำ 240 00:15:41,649 --> 00:15:44,777 หลานต้องช่วยด้วยการอยู่ที่นี่ 241 00:15:44,860 --> 00:15:46,654 ถ้ายอมช่วย ปู่จะเล่าให้ฟังตอนกลับมา 242 00:15:46,737 --> 00:15:48,489 ปู่จะออกไปปล้นใช่ไหม 243 00:15:50,157 --> 00:15:52,368 ใจเย็น นั่งกระดิกเท้าให้สบาย 244 00:15:52,910 --> 00:15:54,703 มีนิตยสารใต้เตียง 245 00:15:55,746 --> 00:15:56,872 ถ้าเบื่อ 246 00:15:57,998 --> 00:16:00,209 ไปห้องตรงข้ามทางเดินเลย 247 00:16:07,341 --> 00:16:08,968 ตื่นเต้นไหม 248 00:16:09,051 --> 00:16:10,511 ไม่ 249 00:16:10,594 --> 00:16:11,762 ฉันตื่นเต้น 250 00:16:13,472 --> 00:16:14,890 นายมาทำอะไรที่นี่ 251 00:16:15,849 --> 00:16:17,017 มิคต้องการฉัน 252 00:16:19,436 --> 00:16:20,521 มิคปล้นธนาคารมามาก 253 00:16:20,604 --> 00:16:22,314 นั่นมันนานมาแล้ว 254 00:16:23,232 --> 00:16:24,858 กลโกงที่เขาทำกับนายที่เม็กซิโก 255 00:16:24,942 --> 00:16:26,193 มันได้ผลไม่ใช่เหรอ 256 00:16:28,862 --> 00:16:31,907 (ร้อนและอร่อย) 257 00:16:33,993 --> 00:16:34,910 สวัสดี 258 00:16:34,994 --> 00:16:36,161 ฉันจ่ายนายเพื่ออะไร 259 00:16:36,245 --> 00:16:37,830 จับตาดูพ่อนาย 260 00:16:37,913 --> 00:16:40,666 เขาให้ยาเสพติดลูกฉัน ฉันอยากให้เขาไปให้พ้น 261 00:16:40,749 --> 00:16:42,418 นั่นไม่ใช่ข้อตกลง 262 00:16:42,501 --> 00:16:45,004 ฉันไม่สน ทำให้สำเร็จเข้าใจไหม 263 00:16:46,338 --> 00:16:47,548 ฉันพยายามเล่นงานเขาแล้ว 264 00:16:47,631 --> 00:16:49,550 แต่เขาทำตัวดี 265 00:16:49,633 --> 00:16:52,302 ไปทำงาน กลับบ้าน 266 00:16:52,386 --> 00:16:53,220 หาทางสิไอ้โง่ 267 00:16:53,303 --> 00:16:55,597 ไม่งั้นฉันจะบอกหัวหน้านายว่านายรับสินบน 268 00:16:56,640 --> 00:16:57,808 นายคุยกับใคร 269 00:16:58,976 --> 00:17:00,144 เมียฉัน 270 00:17:07,985 --> 00:17:12,072 เรย์มอนด์ นายรู้ทฤษฎียิวเรื่องโรเดฟไหม 271 00:17:13,991 --> 00:17:15,451 ไม่รู้ 272 00:17:15,534 --> 00:17:20,164 โรเดฟคือคนที่ตามล่าคนอื่น เพื่อทำลายพวกเขา 273 00:17:20,247 --> 00:17:23,042 พวกเขาต้องถูกเตือนให้หยุด 274 00:17:23,125 --> 00:17:25,627 แต่ถ้าโรเดฟไม่ฟังคำเตือน 275 00:17:25,711 --> 00:17:29,256 ตามกฎหมายยิวโรเดฟจะถูกฆ่า 276 00:17:29,339 --> 00:17:30,591 ผมไม่มีเวลาฟังเรื่องพวกนี้ 277 00:17:30,674 --> 00:17:32,843 เคทคือโรเดฟ เรย์มอนด์ 278 00:17:33,969 --> 00:17:37,681 เธอพยายามทำลายเรา ทุกอย่างที่นายกับฉันสร้าง 279 00:17:37,765 --> 00:17:41,060 เธอได้รับการเตือนแล้วเธอต้องหยุด 280 00:17:44,688 --> 00:17:46,023 ฟังผมนะ เอซร่า 281 00:17:47,983 --> 00:17:49,902 อาร์จีโอซีซีที่ล้ำค่าของคุณ 282 00:17:49,985 --> 00:17:52,529 - มีอะไร - มีศพฝังอยู่ที่นั่น 283 00:17:53,155 --> 00:17:54,406 พระคาทอลิก 284 00:18:03,665 --> 00:18:09,630 นายฝังพระคาทอลิกไว้ในโรงพยาบาลยิว ที่โรงพยาบาลของรูธเหรอ 285 00:18:10,339 --> 00:18:13,050 น่าละอายนัก 286 00:18:14,635 --> 00:18:18,263 นายสาปฉันเรย์มอนด์ นายสาปมรดกของรูธ 287 00:18:18,347 --> 00:18:22,351 ถ้าเคท แม็คเฟียร์สันเป็นอะไรศพจะปรากฎ 288 00:18:30,692 --> 00:18:31,527 ว่าไง ลีน่า 289 00:18:31,610 --> 00:18:34,446 สายฉันที่สตอล์คเกอร์ราซซี่โทรมา คุณคิดถูก 290 00:18:34,530 --> 00:18:36,240 มีคนมีวิดีโอตอนรีคอนถูกยิง 291 00:18:36,323 --> 00:18:38,492 มาร์ตี้จะนัดพบพวกเขาวันนี้ 292 00:18:38,575 --> 00:18:40,369 - ดี - อ้อ เรย์ 293 00:18:40,452 --> 00:18:42,287 คุ้กกี้ บราวน์รอคุณอยู่ที่ร้านพิ้งค์ 294 00:18:42,371 --> 00:18:43,914 โอเค ขอบคุณ 295 00:18:43,997 --> 00:18:46,834 โย่ คุ้ก นายเอาอะไรนะ 296 00:18:46,917 --> 00:18:49,294 โรซี่โอโดเนลกับเฟรนช์ไฟร์ 297 00:18:55,008 --> 00:19:00,806 (พิ้งค์ตั้งแต่ปี 1939) 298 00:19:05,352 --> 00:19:06,270 ฉันได้วิดีโอแล้ว 299 00:19:06,353 --> 00:19:07,771 เจ๋งมากเพื่อน 300 00:19:07,855 --> 00:19:10,607 ไปกันเลย ฉันมีเงินหนึ่งล้านพร้อมแล้ว 301 00:19:10,691 --> 00:19:11,859 นายไปไม่ได้ 302 00:19:12,609 --> 00:19:14,111 เงินฉันไม่ใช่เหรอ 303 00:19:15,154 --> 00:19:16,905 นายให้ใครเห็นว่าอยู่ใกล้วิดีโอไม่ได้ คุ้กกี้ 304 00:19:16,989 --> 00:19:18,323 ทำไมล่ะ 305 00:19:18,407 --> 00:19:20,534 นายคิดว่ามันจะปรักปรำฉันเหรอ ทำไม 306 00:19:20,617 --> 00:19:22,786 ฉันก็แค่เป็นห่วง 307 00:19:22,870 --> 00:19:24,955 เรียกโอมาร์กลับมา เราจะไปแล้ว 308 00:19:25,038 --> 00:19:26,248 นายจะไม่ไป 309 00:19:27,499 --> 00:19:29,710 นายบอกว่าฉันทำงานให้นาย 310 00:19:29,793 --> 00:19:30,961 ให้ฉันทำงานของฉันสิ 311 00:19:32,421 --> 00:19:33,922 นายต้องไว้ใจฉัน คุ้กกี้ 312 00:19:36,216 --> 00:19:37,301 ตกลง 313 00:19:38,051 --> 00:19:39,928 แต่ถ้าได้มาเมื่อไหร่ 314 00:19:40,012 --> 00:19:41,388 เอามาให้ฉันทันที 315 00:19:41,471 --> 00:19:42,472 ได้ 316 00:19:45,267 --> 00:19:46,977 จะกินอะไรไหม เรย์ 317 00:19:47,060 --> 00:19:48,145 ไม่ ฉันโอเค 318 00:20:14,046 --> 00:20:15,714 เราตามหมอนี่ทำไม 319 00:20:20,052 --> 00:20:22,095 - นายทำบ้าอะไร - พวกนั้นฝ่าไฟแดง 320 00:20:22,179 --> 00:20:24,431 ช่างปะไร นายเป็นอะไรของนาย 321 00:20:47,913 --> 00:20:49,998 ใบขับขี่ ทะเบียนรถ ประกันภัย 322 00:20:50,082 --> 00:20:51,083 เกิดอะไรขึ้น 323 00:20:51,166 --> 00:20:52,668 นายฝ่าไฟแดง 324 00:20:53,210 --> 00:20:55,379 - อะไรนะ - เราไม่ได้ฝ่าไฟแดง 325 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 ใบขับขี่กับทะเบียนรถ 326 00:20:57,005 --> 00:20:58,632 นายดูประหม่า โอเคหรือเปล่า 327 00:20:58,715 --> 00:21:00,300 หุบปากแล้วลงมาจากรถ 328 00:21:00,384 --> 00:21:01,969 จิม นายทำอะไร 329 00:21:02,052 --> 00:21:03,262 ทำไมฉันต้องลงรถด้วย 330 00:21:03,345 --> 00:21:06,598 เพราะฉันเป็นคนดำที่ขับรถ ราคา 235,000 ดอลลาร์เหรอ 331 00:21:06,682 --> 00:21:08,350 นายได้ยินฉันแล้ว ลงจากรถ 332 00:21:08,433 --> 00:21:10,978 จิม ฉันคุยกับนายได้ไหม 333 00:21:11,061 --> 00:21:14,314 ใช่ จิม ไปคุยกับคู่หูสิว่าเกิดอะไรขึ้น 334 00:21:14,398 --> 00:21:16,483 ลงจากรถตามที่ฉันสั่ง 335 00:21:16,566 --> 00:21:18,485 ฉันจะไม่ลงจากรถคันนี้ 336 00:21:18,568 --> 00:21:21,822 เฮ้ โย่ วางมือไว้ให้เขาเห็น 337 00:21:22,447 --> 00:21:25,242 น้องชาย นายรู้ว่านี่มันไร้สาระ 338 00:21:32,582 --> 00:21:34,376 โอเค นายไปให้พ้นได้แล้ว 339 00:21:34,459 --> 00:21:37,421 ใช่ ฉันรู้ว่าโอเค ไอ้สารเลว 340 00:21:46,138 --> 00:21:47,347 เกิดอะไรขึ้น 341 00:21:47,973 --> 00:21:49,099 เปล่า 342 00:21:50,142 --> 00:21:52,519 - อยากบอกไหม ว่าอะไรอยู่ในกระเป๋า - นายพูดเรื่องอะไร 343 00:21:52,602 --> 00:21:55,147 ฉันเห็นนายล้วงกระเป๋าตอนสั่งเขาจอด 344 00:22:02,362 --> 00:22:06,033 แฟนแอ็บบี้เพิ่งเรียกให้คุ้กกี้ บราวน์จอดรถ แล้วก็ปล่อยไป 345 00:22:06,116 --> 00:22:07,034 บ้าเอ้ย 346 00:22:07,117 --> 00:22:10,579 เจ้านาย ลีน่าบอกว่าคุณจะขายทรัพย์สิน 347 00:22:10,662 --> 00:22:12,581 - ซื้อโฉนดเหรอ - ไม่ใช่ตอนนี้ อาวี่ 348 00:22:12,664 --> 00:22:14,875 - เกิดอะไรขึ้น - นายได้เช็คเงินเดือนแล้วไม่ใช่เหรอ 349 00:22:14,958 --> 00:22:17,711 เอาไปขึ้นเงินแล้วเลิกถามเสียที 350 00:22:21,465 --> 00:22:23,467 (ศูนย์สมุนไพรเพื่อสุขภาพ) 351 00:22:32,976 --> 00:22:34,478 ไปได้แล้ว 352 00:22:37,647 --> 00:22:44,029 (ศูนย์สมุนไพรเพื่อสุขภาพ) 353 00:22:44,863 --> 00:22:46,782 (อู่ซ่อมรถวิล) 354 00:22:47,407 --> 00:22:50,410 ไปสิ เธอด้วย เราจะปิดแล้ว 355 00:22:50,494 --> 00:22:52,913 แน่ใจเหรอที่รัก ครั้งก่อนคุณชอบมาก 356 00:22:52,996 --> 00:22:54,247 ไม่ใช่คืนนี้ 357 00:22:55,040 --> 00:22:56,666 พรุ่งนี้ฉันจะแต่งงาน 358 00:22:56,750 --> 00:22:59,503 ต้องเก็บสเปิร์มให้แข็งแรงเพื่อคืนแต่งงาน 359 00:22:59,586 --> 00:23:02,339 อีกอย่างครั้งที่แล้วเธอทำฉันถลอก 360 00:23:02,422 --> 00:23:04,674 ชีวิตฉันไม่เคยทำใครถลอก 361 00:23:04,758 --> 00:23:07,052 - ไปได้แล้ว - ไม่เอาน่า โบริส 362 00:23:07,803 --> 00:23:08,970 คืนพรุ่งนี้คุณจะแต่งงาน 363 00:23:09,054 --> 00:23:10,764 คืนนี้ก็เป็นคืนสละโสด 364 00:23:12,182 --> 00:23:14,768 ใช่ไหม ฉันลดราคาให้นะ 365 00:23:27,239 --> 00:23:29,366 (ศูนย์สมุนไพรเพื่อสุขภาพ) 366 00:23:48,093 --> 00:23:50,011 ขอบคุณที่มา เทอร์รี่ 367 00:23:50,095 --> 00:23:51,596 มันมีค่ากับฉันมาก 368 00:23:51,680 --> 00:23:53,849 ผมมาเพราะไม่มีทางเลือก 369 00:23:54,558 --> 00:23:56,560 พ่อพาแดริลมาด้วยทำไม 370 00:24:00,230 --> 00:24:02,149 ไอ้สารเลว 371 00:24:39,144 --> 00:24:40,187 เอาล่ะ 372 00:24:50,280 --> 00:24:51,406 ไปได้ 373 00:24:59,748 --> 00:25:00,790 อะไรกันนี่ 374 00:25:03,001 --> 00:25:04,878 ตู้เซฟหายไปไหน 375 00:25:05,921 --> 00:25:07,130 มันเคยอยู่ตรงนี้ 376 00:25:08,465 --> 00:25:09,883 คงอยู่แถวนี้แหละ 377 00:25:19,517 --> 00:25:20,894 อยู่นี่ไง 378 00:25:20,977 --> 00:25:22,020 ฉันบอกแล้ว 379 00:25:24,564 --> 00:25:27,192 - เราต้องยกมันเหรอ - หน้าที่แก 380 00:25:35,825 --> 00:25:37,327 ทำไมถึงนานนัก 381 00:25:37,410 --> 00:25:40,664 เบาเสียงหน่อย แดริลเอารถเข็นมา 382 00:25:40,747 --> 00:25:42,499 ขนเซฟไปจากที่นี่กัน 383 00:25:42,582 --> 00:25:45,752 ถ้ามีใครมาโชว์ตราของนาย ไล่ไปซะ 384 00:25:45,835 --> 00:25:47,295 ฉันรู้หน้าที่ดีน่า 385 00:25:57,264 --> 00:25:58,682 คุณมีของเจ๋งๆ เยอะเลย 386 00:26:06,690 --> 00:26:08,358 พ่อฉันทำให้ 387 00:26:09,401 --> 00:26:10,527 เขาอยู่ที่ค่ายหรือเปล่า 388 00:26:13,905 --> 00:26:15,115 เปล่า 389 00:26:15,198 --> 00:26:17,492 ตอนนั้นเขาอยู่ที่อัลคาทราซ 390 00:26:18,827 --> 00:26:20,370 เขาหนีออกมาได้ไหม 391 00:26:20,453 --> 00:26:22,539 ไม่มีใครหนีจากเดอะร็อคได้ ไอ้หนู 392 00:26:24,416 --> 00:26:25,333 มาแล้วช็อตตี้ 393 00:26:25,417 --> 00:26:27,460 มาแล้วเหรอ หายไปไหนมา 394 00:26:27,544 --> 00:26:29,421 นายควรมาเมื่อวาน ฉันเกือบตาย 395 00:26:29,504 --> 00:26:30,880 ฉันรู้ 396 00:26:33,216 --> 00:26:35,468 ไอ้หนู ยกมานี่ถังนึงสิ 397 00:26:35,552 --> 00:26:36,553 ได้ครับ 398 00:26:41,599 --> 00:26:42,976 ช่วยต่อสายให้ทีได้ไหม 399 00:26:47,188 --> 00:26:48,940 ใช่ เปิดให้สุดเลย 400 00:26:51,568 --> 00:26:53,653 ใช่ ต้องอย่างนั้น 401 00:27:01,244 --> 00:27:02,370 คุณไม่สบายเหรอ 402 00:27:03,121 --> 00:27:06,916 ฉันสูดสารสีส้มที่เวียดนามเข้าไปเยอะ 403 00:27:08,001 --> 00:27:09,127 คุณจะตายไหม 404 00:27:11,421 --> 00:27:12,630 ฉันคิดอย่างนั้น 405 00:27:16,051 --> 00:27:18,511 มาร์ตี้เป็นยังไงบ้าง ฉันไปได้หรือยัง 406 00:27:18,595 --> 00:27:20,597 - ยังไม่มีใครมา - บ้าเอ้ย 407 00:27:21,806 --> 00:27:22,932 เช็คอีกที 408 00:27:23,475 --> 00:27:24,976 มีคนอยู่ในห้องทำงานคุณ 409 00:27:46,498 --> 00:27:47,582 ฉันกำลังจะกลับบ้าน 410 00:27:48,249 --> 00:27:49,542 คุณไม่น่ามาที่นี่เลย 411 00:27:50,960 --> 00:27:52,504 ฉันไม่กลัวคุณ 412 00:27:53,213 --> 00:27:54,839 ฉันได้เรื่องของฉันแล้ว 413 00:27:54,923 --> 00:27:56,299 ยินดีด้วย 414 00:27:57,801 --> 00:27:59,886 คุณอาจได้รางวัลพูลิทเซอร์อีก 415 00:27:59,969 --> 00:28:01,930 คุณพาซัลลี่มาที่นี่ 416 00:28:02,013 --> 00:28:04,891 เขาฆ่าคนมากมาย คุณจะไม่รับผิดชอบเหรอ 417 00:28:04,974 --> 00:28:06,267 ผมไม่รู้ เคท 418 00:28:07,352 --> 00:28:09,104 ผมเหนื่อยมาก 419 00:28:09,187 --> 00:28:10,647 ไม่ เรย์ คุณป่วย 420 00:28:11,231 --> 00:28:12,357 คุณต้องการความช่วยเหลือ 421 00:28:19,322 --> 00:28:20,490 คุณต้องการอะไร 422 00:28:22,534 --> 00:28:23,660 ฉันไม่รู้ 423 00:28:26,830 --> 00:28:29,124 ฉันคิดว่าคุณอาจขอร้องไม่ให้ฉันทำ 424 00:28:33,253 --> 00:28:34,796 ฉันเสียใจ เรย์ 425 00:28:34,879 --> 00:28:37,424 เสียใจทำไม คุณทำตามหน้าที่ 426 00:29:17,756 --> 00:29:20,091 หนึ่ง สอง สาม 427 00:29:22,093 --> 00:29:25,388 - ไปๆ - เอาล่ะ จับขอบตู้ไว้ 428 00:29:25,472 --> 00:29:27,265 - เราจะเดินไปข้างหน้า - โอเคๆ 429 00:29:27,348 --> 00:29:29,392 มันได้มุมแล้วๆ 430 00:29:31,853 --> 00:29:33,021 จากนี้ฉันเอง 431 00:29:47,660 --> 00:29:49,162 นี่ของเธอ 432 00:29:49,245 --> 00:29:50,580 นี่ของอาวี่ 433 00:29:50,663 --> 00:29:53,166 อะไรกัน ค่าชดเชยเหรอ ฉันตกงานใช่ไหม 434 00:29:54,000 --> 00:29:55,668 ไม่ๆ ฉันไม่ต้องการมัน 435 00:29:55,752 --> 00:29:58,171 ฉันไม่ต้องการ ฉันอยากทำงาน อาวี่ด้วย 436 00:29:58,254 --> 00:30:00,590 - รับไป ลีน่า - ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ 437 00:30:00,673 --> 00:30:03,718 แต่คุณไม่บอกฉัน ไม่บอกอาวี่ 438 00:30:03,802 --> 00:30:04,969 ไปตายซะ 439 00:30:07,305 --> 00:30:09,224 ฉันไม่ต้องการเงินคุณ ฉันสบายมาก 440 00:30:09,307 --> 00:30:11,976 สบายมากเหรอ เธอทำร้ายแฟนไปกี่คน 441 00:30:12,060 --> 00:30:13,728 ฉันต้องไปประกันตัวกี่ครั้ง 442 00:30:17,023 --> 00:30:18,274 รับเงินไปซะ 443 00:30:21,194 --> 00:30:22,195 มีอะไร 444 00:30:23,196 --> 00:30:24,614 สตอล์คเกอร์ราซซี่โอเคแล้ว 445 00:30:24,697 --> 00:30:26,032 โอเค ขอบคุณ 446 00:30:44,384 --> 00:30:45,718 ฉันมีเรื่องนึงจะเล่าให้ฟัง 447 00:30:46,845 --> 00:30:50,515 ต้องใช้ทหารผ่านศึกเวียดนามกี่คนใส่หลอดไฟ 448 00:30:50,598 --> 00:30:51,599 ผมไม่รู้ กี่คนล่ะ 449 00:30:51,683 --> 00:30:54,352 นายไม่ได้อยู่ที่นั่น เพื่อน 450 00:31:01,234 --> 00:31:02,235 จริงนะ 451 00:31:04,487 --> 00:31:05,780 ผมเวียนหัว 452 00:31:09,367 --> 00:31:11,327 ไปนอนที่เตียงมิคสิ 453 00:31:11,411 --> 00:31:14,414 ห้องฉันอาจมีตัวเรือด ไม่อยากโดนว่า 454 00:31:16,833 --> 00:31:17,917 โอเค 455 00:31:25,383 --> 00:31:27,760 หนึ่ง สอง สาม 456 00:31:27,844 --> 00:31:29,262 ฮัลโหลๆ 457 00:31:29,345 --> 00:31:31,472 - พระเจ้าช่วย - ช่วยด้วย 458 00:31:31,556 --> 00:31:34,392 ผมถูกขังอยู่ในนี้ 459 00:31:34,475 --> 00:31:36,436 ไปทำให้เขาเงียบสิ 460 00:31:37,061 --> 00:31:39,022 อย่ามาสั่งฉันนะ 461 00:31:39,105 --> 00:31:42,317 ผมอยู่ในนี้ ใครก็ได้ช่วยด้วย 462 00:31:50,575 --> 00:31:52,410 ไอ้พวกโง่ ยังอยู่อีกเหรอ 463 00:31:52,493 --> 00:31:53,870 หุบปากซะ 464 00:31:58,166 --> 00:32:00,126 รถขนเงินมาตอนเช้าแล้ว 465 00:32:00,752 --> 00:32:02,879 - อะไรนะ - แกทำผิดมหันต์ 466 00:32:02,962 --> 00:32:04,005 โกหก 467 00:32:04,964 --> 00:32:06,382 นายขนเงินวันพฤหัสบดี 468 00:32:06,466 --> 00:32:09,218 เราเปลี่ยนบริษัท พวกเขามาเร็วขึ้น 469 00:32:10,720 --> 00:32:11,930 นายโกหกฉัน 470 00:32:12,013 --> 00:32:13,473 เดี๋ยวแกก็รู้เอง 471 00:32:33,785 --> 00:32:35,453 (สตอล์คเกอร์ราซซี่) 472 00:32:41,751 --> 00:32:42,919 ว่าไง 473 00:32:43,002 --> 00:32:43,920 จะมีค่ากับนายแค่ไหน 474 00:32:44,003 --> 00:32:45,797 ถ้าฉันกำจัดพ่อนายได้คืนนี้ 475 00:32:45,880 --> 00:32:46,923 นายบอกมาสิ 476 00:32:47,465 --> 00:32:48,925 หนึ่งแสน 477 00:32:49,008 --> 00:32:50,343 มากขนาดนั้นต้องนานหน่อย 478 00:32:50,426 --> 00:32:52,303 ฉันพูดถึงโทษหนัก 20 ปี 479 00:32:53,388 --> 00:32:54,389 ลงมือเลย 480 00:32:59,560 --> 00:33:01,646 เรย์ กำลังจะโทรหาพอดี 481 00:33:01,729 --> 00:33:03,481 แน่นอน วิดีโออยู่ไหน มาร์ตี้ 482 00:33:03,564 --> 00:33:05,733 - ฉันได้มาแล้วแต่... - แต่อะไร 483 00:33:05,817 --> 00:33:07,527 พวกเขาต้องการสองล้าน 484 00:33:08,695 --> 00:33:11,406 เรย์ ฟังนะฉันดูแล้ว มันคุ้มค่าแน่ 485 00:33:11,489 --> 00:33:13,408 - พวกเขาอยู่ที่ไหน - ฉันไม่แน่ใจ 486 00:33:13,491 --> 00:33:15,827 อีก 30 นาทีพวกเขาจะติดต่อมา 487 00:33:19,539 --> 00:33:21,082 นายมันขี้โกหก มาร์ตี้ 488 00:33:22,625 --> 00:33:26,087 เรย์ อย่าหาเรื่องในที่ทำงานฉัน 489 00:33:26,170 --> 00:33:27,922 เตรียมตัวโทรหาใครสักคน 490 00:33:28,006 --> 00:33:29,632 ทรอย ประจำที่ไว้ 491 00:33:31,342 --> 00:33:32,969 รู้ใช่ไหมว่าฉันทำอะไรกับชิพ 492 00:33:34,053 --> 00:33:35,221 มันคุ้มค่าไหม 493 00:33:40,435 --> 00:33:41,644 ไอ้บ้า 494 00:33:47,775 --> 00:33:49,318 ผมต้องการเงินสองพันของผม 495 00:33:50,111 --> 00:33:51,946 เขาหมายถึงสองหมื่น 496 00:34:13,009 --> 00:34:14,677 สำเนาไว้อีกเท่าไหร่ 497 00:34:15,720 --> 00:34:17,221 เราไม่ได้ทำสำเนา 498 00:34:17,305 --> 00:34:18,639 ฉันไม่ได้ถามนาย 499 00:34:19,265 --> 00:34:20,391 ฉันถามเขา 500 00:34:23,728 --> 00:34:25,271 ไม่มี ผมสาบาน 501 00:34:45,249 --> 00:34:46,667 โอเค 502 00:34:46,751 --> 00:34:47,794 มัวทำอะไรอยู่นะ 503 00:34:47,877 --> 00:34:50,630 - หมอนั่นทำไมไปนานนัก - ใจเย็นไอ้หนู 504 00:34:50,713 --> 00:34:52,799 ให้เขามาทำไมมิค เขาไม่ใช่ครอบครัว 505 00:34:52,882 --> 00:34:55,927 จะให้ฉันทำยังไง ขาฉันยังโดนมัดอยู่เลย 506 00:34:56,427 --> 00:34:58,221 ถ้าเป็นห่วงก็เข้าไปดูสิ 507 00:35:16,197 --> 00:35:17,281 เขาอยู่ไหน 508 00:35:17,907 --> 00:35:19,075 เพื่อนแกเหรอ 509 00:35:19,659 --> 00:35:21,244 เขาเอากุญแจไปแล้ว 510 00:35:21,327 --> 00:35:23,246 เขาเล่นงานแกแล้ว 511 00:35:23,329 --> 00:35:24,330 อะไรนะ 512 00:35:28,376 --> 00:35:29,418 ไอ้บ้าเอ้ย 513 00:35:41,973 --> 00:35:43,141 เกิดอะไรขึ้น 514 00:35:43,224 --> 00:35:44,559 ผมถูกขัง 515 00:35:45,226 --> 00:35:46,352 โรนัลด์ล่ะ 516 00:35:47,019 --> 00:35:48,646 เขาหักหลังเรา 517 00:35:51,983 --> 00:35:53,818 (ห้ามเข้า เฉพาะผู้ได้รับอนุญาติเท่านั้น) 518 00:35:56,571 --> 00:35:58,406 ออกไปซะ มิค 519 00:36:01,617 --> 00:36:02,869 ออกไปซะ 520 00:36:06,664 --> 00:36:07,707 เทอร์รี่ 521 00:36:11,085 --> 00:36:12,170 เทอร์รี่ 522 00:36:23,723 --> 00:36:24,765 ขับไป 523 00:36:25,558 --> 00:36:26,976 แล้วเทอร์รี่ล่ะ 524 00:36:27,059 --> 00:36:28,436 ขับไปไอ้ลูกชาย 525 00:36:41,991 --> 00:36:45,286 (แพชชั่นเนลส์) 526 00:37:00,593 --> 00:37:01,594 พ่อคะ 527 00:37:19,695 --> 00:37:21,572 บอกมา เรย์ โดโนแวน 528 00:37:21,656 --> 00:37:23,824 - นายได้มันมาไหม - ได้แล้ว 529 00:37:23,908 --> 00:37:25,952 - ฉันจะได้ดูเมื่อไหร่ - ตอนนี้เลย 530 00:37:26,035 --> 00:37:27,620 จะให้ไปหาที่ไหน 531 00:37:27,703 --> 00:37:28,579 บ้านฉัน 532 00:37:28,663 --> 00:37:29,872 ครึ่งชั่วโมง 533 00:37:36,629 --> 00:37:37,505 ฉันจะไปรับช็อตตี้ 534 00:37:37,588 --> 00:37:39,840 เร็วเข้านะพ่อ ตำรวจตามเราอยู่ 535 00:37:39,924 --> 00:37:41,050 เดี๋ยวฉันมา 536 00:38:39,400 --> 00:38:40,484 คอนอร์ 537 00:38:41,902 --> 00:38:42,945 คอนอร์ 538 00:38:51,912 --> 00:38:53,039 คุณปู่ 539 00:38:56,000 --> 00:38:57,793 นี่มันเกิดอะไรขึ้น 540 00:38:59,420 --> 00:39:00,504 คอน 541 00:39:01,339 --> 00:39:02,381 เร็วเข้า 542 00:39:05,593 --> 00:39:08,596 หลานไม่เป็นอะไรใช่ไหม 543 00:39:08,679 --> 00:39:10,014 ผมคิดว่าผมแขนหัก 544 00:39:12,224 --> 00:39:13,976 ปู่จะช่วยหลานเอง 545 00:39:16,145 --> 00:39:17,271 ออกไปจากที่นี่กัน 546 00:39:20,900 --> 00:39:21,817 ไปเร็วเข้า 547 00:39:21,901 --> 00:39:23,736 - พระเจ้าช่วย - เร็วเข้าๆ 548 00:39:23,819 --> 00:39:25,237 เกิดอะไรขึ้น 549 00:39:25,988 --> 00:39:27,615 ฉันว่าช็อตตี้โดนระเบิด 550 00:39:27,698 --> 00:39:29,950 ให้ตายสิ ช็อตตี้ 551 00:39:34,455 --> 00:39:36,082 ผมคิดว่าผมฆ่าเขา 552 00:39:36,165 --> 00:39:37,416 หลานไม่ได้ฆ่าใคร 553 00:39:37,958 --> 00:39:39,043 เดินต่อไป 554 00:39:41,670 --> 00:39:42,880 คอน 555 00:39:42,963 --> 00:39:43,923 พ่อ 556 00:39:44,757 --> 00:39:45,925 ผมอยู่ที่ห้องปู่ 557 00:39:46,008 --> 00:39:47,385 อะไรนะ 558 00:39:47,468 --> 00:39:49,845 มีระเบิด ผมคิดว่าแขนหัก 559 00:39:49,929 --> 00:39:51,389 พระเจ้าช่วย 560 00:39:56,185 --> 00:39:57,603 รอตรงนั้นคอน พ่อกำลังไป 561 00:39:57,686 --> 00:39:58,687 โอเค 562 00:39:59,522 --> 00:40:01,857 - เขาว่ายังไงจะมาไหม - เขากำลังมา 563 00:40:15,037 --> 00:40:16,038 ขอบคุณ 564 00:40:18,082 --> 00:40:19,333 แม่นายเป็นยังไง 565 00:40:22,670 --> 00:40:25,089 สบายดี ดีครับ 566 00:40:25,172 --> 00:40:26,799 ฉันเป็นห่วงเรย์ 567 00:40:28,426 --> 00:40:29,260 ผมด้วย 568 00:40:29,343 --> 00:40:30,803 นายเป็นเพื่อนที่ดีของเขา 569 00:40:31,762 --> 00:40:33,097 ตอนที่เขายอมรับผม 570 00:40:33,931 --> 00:40:37,351 อาวี่ นายเป็นยิวที่เชื่อฟังไหม 571 00:40:39,562 --> 00:40:40,604 ผมพยายามอยู่ 572 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 รู้จักกฏโรเดฟไหม 573 00:41:16,724 --> 00:41:17,766 แอ็บบี้ 574 00:41:21,228 --> 00:41:22,396 ผมทำไม่ได้ 575 00:42:01,810 --> 00:42:03,187 - แล้วตรงนี้ล่ะ - ตรงนั้นเลย 576 00:42:03,270 --> 00:42:05,689 คอน เกิดอะไรขึ้น 577 00:42:07,733 --> 00:42:08,859 ลูกโอเคไหม 578 00:42:08,943 --> 00:42:12,363 กระดูกอาจร้าว เราต้องเอ็กซ์เรย์ให้แน่ใจ 579 00:42:12,988 --> 00:42:14,740 - คุณจะพาเขาไปไหน - เค้าท์ตี้ 580 00:42:14,823 --> 00:42:16,951 ไม่ มันต้องรอทั้งคืน ผมจะพาเขาไปซีดาร์ส 581 00:42:17,034 --> 00:42:18,869 - ไปเถอะคอน - อย่างน้อยให้ผมพันแขนก่อน 582 00:42:19,411 --> 00:42:20,913 ผมจะไปทำในรถพยาบาล 583 00:42:21,789 --> 00:42:22,915 ตามฉันมา 584 00:42:26,669 --> 00:42:28,504 ระวังบันไดด้วย 585 00:42:30,381 --> 00:42:32,007 ขึ้นไปบนรถพยาบาลเลย 586 00:42:32,841 --> 00:42:34,635 คิดว่าเขาจากไปเร็วแค่ไหน 587 00:42:34,718 --> 00:42:37,096 ทันที ผมเสียใจด้วย 588 00:42:37,179 --> 00:42:38,889 แต่ก็ต้องขอบคุณพระเจ้า 589 00:42:41,976 --> 00:42:45,062 ทำหลานเกือบตาย พอใจหรือยัง 590 00:42:45,145 --> 00:42:47,773 เขาแกร่งกว่าที่แกคิด แต่เรามีปัญหาใหญ่กว่านั้น 591 00:42:47,856 --> 00:42:49,275 เทอร์รี่ต้องการความช่วยเหลือ 592 00:42:50,025 --> 00:42:51,443 นายพูดเรื่องอะไร 593 00:42:51,527 --> 00:42:55,030 เขาต้องการทนาย เราไปทำงานกันมา 594 00:42:55,114 --> 00:42:56,991 เรย์ แกต้องแน่ใจว่าเขาจะไม่พูดอะไร 595 00:42:57,074 --> 00:42:58,659 ลากเขามายุ่งกับนายเหรอ 596 00:42:58,742 --> 00:43:01,495 เขาขอร้องให้ฉันพามา เขาขอร้องฉัน 597 00:43:01,579 --> 00:43:03,497 ไอ้คนโกหก เขาอยู่ที่ไหน 598 00:43:04,164 --> 00:43:05,958 ตำรวจคงจับตัวไปแล้ว 599 00:43:06,584 --> 00:43:10,087 นายต้องตามเอซร่ามา คดีร้ายแรงปล้นโดยใช้อาวุธ 600 00:43:12,006 --> 00:43:13,841 - เฮ้ๆ - ฉันจะฆ่านาย 601 00:43:13,924 --> 00:43:16,885 - ได้ยินไหม ฉันจะฆ่านาย - ปล่อยเขาๆ 602 00:43:19,305 --> 00:43:20,723 ขอบคุณ คุณตำรวจ 603 00:43:21,932 --> 00:43:23,642 ผมโอเคๆ 604 00:43:23,726 --> 00:43:26,103 คุณต้องใจเย็นนะ 605 00:43:26,186 --> 00:43:27,479 - ขอโทษ - ได้ยินไหม 606 00:43:28,272 --> 00:43:29,356 ครับ 607 00:43:30,899 --> 00:43:32,109 อย่าขยับ 608 00:43:34,153 --> 00:43:36,238 ฉันจะฆ่านาย มิค ได้ยินไหม 609 00:43:36,322 --> 00:43:39,491 ถ้าเข้าใกล้เขาอีก ฉันจะฆ่านาย 610 00:43:39,575 --> 00:43:40,993 เอาเขาไปให้พ้น 611 00:43:41,076 --> 00:43:43,662 ไม่ ได้โปรด คุณไม่เข้าใจ 612 00:43:43,746 --> 00:43:46,707 ผมต้องดูแลลูกผม บ้าเอ้ย 613 00:43:51,378 --> 00:43:53,547 คอนอร์ๆ 614 00:43:53,631 --> 00:43:55,716 ไม่มีอะไร ไปกับพวกเขา 615 00:43:55,799 --> 00:43:57,718 ไม่เป็นไร คอน ไม่เป็นไร 616 00:44:03,015 --> 00:44:04,141 บ้าเอ้ย 617 00:44:04,725 --> 00:44:06,685 ฉันรออยู่ ไอ้บ้า 618 00:44:06,769 --> 00:44:07,936 นายอยู่ที่ไหน 619 00:44:08,854 --> 00:44:10,814 ฉันต้องดูวิดีโอนั่น เรย์ 620 00:44:13,901 --> 00:44:15,778 ผมเป็นปู่เขา 621 00:44:15,861 --> 00:44:16,945 ผมจะดูแลเขาเอง 622 00:44:18,072 --> 00:44:19,573 คุณโอเคไหม 623 00:44:19,657 --> 00:44:21,575 ใช่ พาเขาไปเถอะ 624 00:44:30,209 --> 00:44:33,212 (หน่วยดับเพลิงลอสแองเจลิส) 625 00:44:53,107 --> 00:44:54,274 เพลงใหม่ใช่ไหม 626 00:44:56,318 --> 00:44:57,694 อะไรนะคะ 627 00:45:00,656 --> 00:45:01,990 มันเป็นเพลงใหม่ 628 00:45:02,074 --> 00:45:04,910 ฉันไม่ทันฟัง ใช่ค่ะเพิ่งมาใหม่ 629 00:45:08,956 --> 00:45:10,290 ถ้าได้เต้นด้วยก็คงดี 630 00:45:11,125 --> 00:45:12,209 ใช่ค่ะ 631 00:45:13,335 --> 00:45:14,628 แล้วอีกด้านล่ะ 632 00:45:15,170 --> 00:45:16,755 เป็นเพลงใหม่อีกเพลง 633 00:45:18,424 --> 00:45:19,883 คุณเปิดให้ผมฟังได้ไหม 634 00:45:19,967 --> 00:45:21,427 ไม่ แบบนี้...