1 00:00:14,640 --> 00:00:17,268 I tidigare avsnitt: 2 00:00:17,351 --> 00:00:20,562 -Du måste sluta träffa min fru. -Det är hennes val. 3 00:00:20,646 --> 00:00:24,817 -Var är fotona? -Där. I mappen. 4 00:00:24,900 --> 00:00:28,237 De andra fotona. 5 00:00:28,320 --> 00:00:33,325 Fattar du inte? Jag ville bara att du skulle titta på mig, men du kan inte. 6 00:00:33,408 --> 00:00:36,119 Du pratar inte med mig eller delar din smärta. 7 00:00:36,203 --> 00:00:39,164 Du är mitt livs kärlek. Gift dig med mig. 8 00:00:39,247 --> 00:00:42,292 Du... Cookie... 9 00:00:46,463 --> 00:00:52,468 -Du såg Cookie gå i väg. Såg han dig? -Jag vet inte. 10 00:00:52,552 --> 00:00:57,306 -Hon borde gå till polisen. -Du förstår inte hur farlig han är. 11 00:00:57,390 --> 00:01:01,227 -Han har dödat en unge. -Hennes liv kan vara i fara! 12 00:01:01,310 --> 00:01:09,402 Jag ska bli USA:s mäktigaste rättsskipare, men ni sänker mig. 13 00:01:09,485 --> 00:01:13,614 Gillar du att se Cochran knulla din fru? 14 00:01:13,697 --> 00:01:16,784 Han är din chef. Hur pallar du med det? 15 00:01:16,867 --> 00:01:19,495 Tom, vi kan fixa det här. 16 00:01:21,664 --> 00:01:25,667 Förstår du vad jag menar? Vi kunde lätt råna stället. 17 00:01:25,751 --> 00:01:29,796 FBI sa att Mickey erbjöd Sully att smuggla ut honom ur landet. 18 00:01:29,880 --> 00:01:33,425 Lyssna på mig. De utnyttjar dig. Mickey och FBI. 19 00:01:33,508 --> 00:01:36,344 -Ja? -Du sabbade mitt liv. 20 00:01:36,428 --> 00:01:40,765 -Kate... -Jag gillade dig. Jag litade på dig. 21 00:01:42,517 --> 00:01:47,439 -Ray? -Vad är på tok, Ray? Kom in. 22 00:01:47,522 --> 00:01:50,525 Berätta för mig om din dag. 23 00:02:26,935 --> 00:02:29,229 Papaya? 24 00:02:30,939 --> 00:02:33,233 Simtur? 25 00:02:34,860 --> 00:02:39,239 Varje dag bör en man fresta havets yin och yang med sin närvaro. 26 00:02:39,322 --> 00:02:42,659 Låta havet avgöra hans öde. 27 00:02:46,788 --> 00:02:49,624 Jag måste åka. 28 00:02:49,707 --> 00:02:52,961 Du kunde behöva en dags tyst eftertanke, Ray. 29 00:02:53,044 --> 00:02:57,173 All den där tunga skiten som pågår hemma. 30 00:02:57,256 --> 00:03:00,384 Din stackars dotters döde pojkvän. 31 00:03:00,468 --> 00:03:04,847 Din fru...knullar en annan man. 32 00:03:09,018 --> 00:03:12,813 -Jag drack för mycket. -Nej, var inte sån. 33 00:03:12,897 --> 00:03:15,441 Slut dig inte igen. 34 00:03:15,524 --> 00:03:21,780 Det är bra att prata med andra män om din skit. Det är bra att öppna sig. 35 00:03:27,452 --> 00:03:29,872 Hej, Ray. 36 00:03:29,955 --> 00:03:32,249 Hej då. 37 00:03:38,797 --> 00:03:42,884 Titta på det där. 38 00:03:42,968 --> 00:03:46,388 Den där jäveln är tillbaka, Ray! Titta på det där! 39 00:03:46,471 --> 00:03:50,016 Fan. Åh nej. Låt bli... 40 00:03:51,559 --> 00:03:54,062 Fan också. 41 00:03:57,649 --> 00:04:01,194 Du kom väl tillbaka för att få stryk? 42 00:04:01,277 --> 00:04:06,073 -Din lille jävel! -Nej, nej! Aj! 43 00:04:09,327 --> 00:04:11,954 -Är det så här du vill ha det? -Nej! 44 00:04:12,038 --> 00:04:14,415 Hallå! 45 00:04:14,498 --> 00:04:18,043 Kom igen, Ray! 46 00:04:18,127 --> 00:04:20,462 Kom igen! 47 00:04:20,546 --> 00:04:23,048 Det är din tur! 48 00:04:25,759 --> 00:04:29,179 Vad fan gör du?! 49 00:04:29,263 --> 00:04:34,267 Jag fattar. Var barmhärtig. 50 00:04:35,894 --> 00:04:39,481 -Stick härifrån, Bob. -Han slår henne. Jag har sett det. 51 00:04:39,564 --> 00:04:43,735 Han gör henne illa. Jag måste skydda henne. 52 00:04:52,494 --> 00:04:59,250 En gång var jag fast längst ned i en fyra meter hög stormvåg. 53 00:04:59,333 --> 00:05:05,381 Jag fick inte panik. Jag kapitulerade inför utgången... 54 00:05:05,464 --> 00:05:08,801 ...och den kärleksfulla modern spottade ut mig. 55 00:05:08,884 --> 00:05:15,141 Visade mig barmhärtighet. Precis som du just gjorde för den där mannen. 56 00:05:18,102 --> 00:05:22,439 -Gör du Ashley illa? -Det är den del av vårt sexliv... 57 00:05:22,523 --> 00:05:26,652 ...och det rör för fan inte honom. 58 00:05:26,735 --> 00:05:31,949 Kröker du ett hår på hennes huvud igen dödar jag fan dig. Förstår du? 59 00:05:36,620 --> 00:05:39,414 Kom igen, Ray. 60 00:05:39,498 --> 00:05:45,545 Vi hoppar i vattnet. Vi låter vågorna spola bort allt. 61 00:05:46,963 --> 00:05:49,466 Kom nu. 62 00:05:51,593 --> 00:05:55,763 Jag badar för fan inte med dig! 63 00:06:09,068 --> 00:06:13,614 Mina damer och herrar, stäng av era bärbara elektroniska apparater. 64 00:06:13,697 --> 00:06:16,325 Vi landar strax i Los Angeles. 65 00:06:16,408 --> 00:06:21,580 Vi kommer att åka dit allihop. Sean sköt flickan med din pistol- 66 00:06:21,664 --> 00:06:27,961 -hög på dina droger. Ray sa du var illa ute. Du hade stulit från Sully. 67 00:06:28,045 --> 00:06:32,007 Det är inget skäl att sätta dit sin far för mord. 68 00:06:36,595 --> 00:06:40,348 -Ni måste lägga undan den där. -Oj. Förlåt. 69 00:07:18,677 --> 00:07:20,971 Nej! 70 00:07:21,889 --> 00:07:23,932 Bridget? 71 00:07:24,641 --> 00:07:27,561 Bridget! Bridget? 72 00:07:30,939 --> 00:07:33,650 Vad är det? 73 00:07:41,908 --> 00:07:44,119 Det... Det är... 74 00:07:44,202 --> 00:07:46,913 Vad gör du? 75 00:07:49,624 --> 00:07:53,586 Jag är ledsen, sötnos. Det var inget. 76 00:08:12,813 --> 00:08:15,274 -Kate? -Jag är trött på dina lögner. 77 00:08:15,357 --> 00:08:19,320 -Var är du? -Dra åt helvete. 78 00:08:27,369 --> 00:08:32,082 -Ta reda på var Kate McPherson är. -Boston? 79 00:08:32,165 --> 00:08:35,919 -Hon är nog i LA. -Glöm den där kvinnan. 80 00:08:36,003 --> 00:08:39,339 Hitta henne bara, för fan. 81 00:08:41,258 --> 00:08:47,222 Ja, sir, jag förstår. Nej, nej, nej. Tack, herr president. 82 00:08:47,305 --> 00:08:50,725 Ja, sir, vi ses i Washington. 83 00:08:50,809 --> 00:08:52,894 Okej. 84 00:08:54,646 --> 00:08:56,981 -Var det...? -Ja. 85 00:08:57,065 --> 00:09:00,943 -Fick du det? -Han trodde folk kände sig säkrare... 86 00:09:01,027 --> 00:09:06,032 ...om landets supersnut tog hand om vårt lands säkerhet. 87 00:09:06,115 --> 00:09:12,788 Herregud, jag är så stolt över dig. Nästa anhalt Washington. 88 00:09:14,999 --> 00:09:21,588 -Jösses. Jag måste gå ned i vikt. -Nej. Inget sånt. Du är perfekt. 89 00:09:21,672 --> 00:09:24,174 Ja! 90 00:09:26,176 --> 00:09:30,556 Du vet väl att bakgrundskollen börjar omedelbart? 91 00:09:32,224 --> 00:09:38,063 Jag vet vad vi borde göra i kväll. Fira med paret Volcheck. 92 00:09:41,149 --> 00:09:45,320 -Låt mig fundera på det. Okej? -Okej. 93 00:10:10,094 --> 00:10:15,391 -Jag vill att du går all-in, skithög. -Inte tillräckligt. 94 00:10:15,474 --> 00:10:18,394 Inte tillräckligt med marker. 95 00:10:33,784 --> 00:10:35,869 Okej. 96 00:10:38,163 --> 00:10:41,333 Jag synar. 97 00:10:42,792 --> 00:10:44,878 Kåk. 98 00:10:52,927 --> 00:10:55,638 Fyrtal. 99 00:11:08,609 --> 00:11:10,736 ÖVERTRASSERAT KONTAKTA DIN BANK 100 00:11:12,196 --> 00:11:14,698 Giv mig styrka. 101 00:11:19,370 --> 00:11:22,373 -Vad är det? -Är du med min far? 102 00:11:22,456 --> 00:11:25,751 -Nej. -Håll honom sällskap i dag. 103 00:11:25,834 --> 00:11:31,298 -Du betalar mig inte nog. -Åk dit omedelbart. 104 00:11:31,381 --> 00:11:35,677 Jag behöver mer pengar. Jag kan inte bara passa honom. 105 00:11:35,761 --> 00:11:39,347 Vill du ha mina pengar, så håll koll på min far. 106 00:12:02,370 --> 00:12:04,872 Fan... 107 00:12:08,834 --> 00:12:14,632 Alla ledningar på majastället är urgamla. Vilken jävla tur, va? 108 00:12:14,715 --> 00:12:18,385 Den där kvinnliga journalisten är här. 109 00:12:18,469 --> 00:12:21,555 Mr Donovan? Det är Kate McPherson. 110 00:12:21,639 --> 00:12:25,684 Jag glömde säga att jag gav henne kuvertet du lämnade. 111 00:12:25,768 --> 00:12:31,231 Hon kom tillbaka när da Vinci-killarna hade tagit dig. 112 00:12:31,732 --> 00:12:34,901 Gjorde jag ett misstag? 113 00:12:34,985 --> 00:12:39,072 Det är okej. Det är ingen stor grej. 114 00:12:40,031 --> 00:12:42,701 -Hallå, mr Donovan. -Vad för dig tillbaka hit? 115 00:12:42,784 --> 00:12:46,371 Minns du Mike Ronzetti? 116 00:12:46,454 --> 00:12:49,541 Vem? Kom in. 117 00:12:49,624 --> 00:12:54,003 Mike Ronzetti. Walpole-anstalten. 118 00:12:57,632 --> 00:13:01,094 Han sa att Sully hatade dig. 119 00:13:01,177 --> 00:13:04,013 Våldtäktsmän på Walpole är inte pålitliga. 120 00:13:04,097 --> 00:13:07,767 Han sa att du angav hela Sullys familj. 121 00:13:07,850 --> 00:13:13,189 Att han aldrig hade litat på dig att smuggla ut honom ur landet. 122 00:13:13,272 --> 00:13:15,941 Vill du ha ett glas? 123 00:13:16,942 --> 00:13:20,613 Kanske en jolle? 124 00:13:20,696 --> 00:13:24,908 Vad hände med dig kvällen när du ringde mig? 125 00:13:24,992 --> 00:13:29,788 -Inget. -Dörren var insparkad och du borta. 126 00:13:32,457 --> 00:13:37,671 Nån skrämde dig. Sen berättade du en massa lögner för mig. 127 00:13:40,674 --> 00:13:46,304 -Ingen skrämmer mig, lilla fröken. -Ray gör det. 128 00:13:46,388 --> 00:13:49,516 Är du rädd för Ray? Det är tvärtom. 129 00:13:49,599 --> 00:13:52,769 -Ray är inte rädd för nån. -Han är rädd för mig. 130 00:13:52,852 --> 00:13:56,397 Han betalade Sully för att... 131 00:14:00,443 --> 00:14:04,822 Betalade Sully för att göra vad då? 132 00:14:04,906 --> 00:14:07,200 Fråga Ray. 133 00:14:07,283 --> 00:14:10,202 Stick nu härifrån, för fan. 134 00:14:25,217 --> 00:14:28,137 Vi kunde ha tagit bussen. 135 00:14:29,429 --> 00:14:33,058 -Har ni era mobiler? -Varför lånar du inte ut din pistol? 136 00:14:33,141 --> 00:14:37,729 Var inte fräck, Bridg. Det här känns inte bra. 137 00:14:40,107 --> 00:14:43,527 Det ordnar sig, mamma. 138 00:14:46,863 --> 00:14:48,990 Var försiktig. 139 00:15:00,501 --> 00:15:02,712 -Ja? -Du hade rätt. 140 00:15:02,795 --> 00:15:08,259 -Hon kom i morse och hyrde en bil. -Hitta henne. 141 00:15:12,305 --> 00:15:15,182 Kan jag erbjuda er lite vatten eller juice? 142 00:15:15,266 --> 00:15:19,812 Vi har skrivit över rättigheterna till Marvins och Re-Kons musik. 143 00:15:19,895 --> 00:15:22,898 Och mr Brown är vår nye klient. 144 00:15:22,982 --> 00:15:26,568 -Grattis. -Då har jag väl tillgång till honom? 145 00:15:26,652 --> 00:15:31,657 -Givetvis. -Lämna oss i fred ett ögonblick. 146 00:15:45,420 --> 00:15:52,010 Nån försöker kanske sälja ett filmklipp av den som sköt Marvin. 147 00:15:52,093 --> 00:15:56,472 -Vem sa det? -Jag känner till snacket på gatan. 148 00:15:58,182 --> 00:16:02,228 -Jag ska undersöka det. -Jag betalar vad som helst. 149 00:16:02,311 --> 00:16:07,733 Jag vill bara att den som gjorde min pojke illa får rättvisa. 150 00:16:10,486 --> 00:16:16,742 -Är allt okej mellan dig och mig? -Visst. 151 00:16:31,840 --> 00:16:35,469 "Till min mentor och gode vän." 152 00:16:35,552 --> 00:16:42,017 "Här är för många års tjänst tillsammans." 153 00:16:44,227 --> 00:16:48,815 -Ni kan lämna den hos mig. -Nej, jag ger den åt honom själv. 154 00:16:48,898 --> 00:16:51,234 Jätteroligt. 155 00:16:51,317 --> 00:16:56,906 En annan sångare trodde att "Purple Haze" var "while I kiss this guy". 156 00:16:56,990 --> 00:17:00,827 -"Excuse me while I kiss this guy"? -Inte "kiss the sky". 157 00:17:00,910 --> 00:17:02,995 Det är jätteroligt. 158 00:17:03,079 --> 00:17:05,164 -Förlåt att jag stör. -Hej, Tom. 159 00:17:05,248 --> 00:17:07,708 Travis skulle precis gå. 160 00:17:07,792 --> 00:17:11,462 Tack, Travis. 161 00:17:11,545 --> 00:17:15,841 Sir, kan jag bara säga hur stolt jag är över er? 162 00:17:15,925 --> 00:17:22,431 -Vad vill du? -Följer jag med er till Washington? 163 00:17:22,514 --> 00:17:25,643 Jag tror inte det, Tom. Nej. 164 00:17:30,647 --> 00:17:34,735 Tja... Skulle jag vara er ersättare här? 165 00:17:34,818 --> 00:17:38,113 Jisses. Min ersättare, va? 166 00:17:38,196 --> 00:17:41,825 Har det bara handlat om att klättra i karriären? 167 00:17:41,908 --> 00:17:47,414 Nej, givetvis inte, sir. Ni har varit en mentor och vägvisare för mig. 168 00:17:47,497 --> 00:17:53,169 Jag har den största respekt för er. Eftersom det finns en ledig tjänst... 169 00:17:53,253 --> 00:17:57,215 -Du tänkte väl bara glida in där? -Givetvis inte. 170 00:17:57,298 --> 00:18:02,804 Det är bara... Vi har stått varandra så nära allihop. 171 00:18:02,887 --> 00:18:06,432 -Utpressar du mig, Tom? -Nej. 172 00:18:06,516 --> 00:18:09,018 -Är du säker? -Ja, sir. Inte alls. 173 00:18:09,101 --> 00:18:13,564 Nej, sir. Jag bara... Grattis. 174 00:18:13,648 --> 00:18:16,567 Ni är värd det. 175 00:18:21,071 --> 00:18:28,037 Alla har sitt jobb och tajming är viktigt, så du är viktig. 176 00:18:28,120 --> 00:18:32,875 Jag fixar det här, Mick. Jag kan suga av honom på två eller tio minuter. 177 00:18:32,958 --> 00:18:35,669 Få honom att hålla ut. Var listig. 178 00:18:35,752 --> 00:18:39,881 Då kittlar jag inte hans kulor. Inget finger i röven. 179 00:18:39,965 --> 00:18:43,635 -Tack för det. -Jag tror inte att ni förstår. 180 00:18:43,718 --> 00:18:47,055 Jag behöver 2½ timme för att öppna kassaskåpet. 181 00:18:47,138 --> 00:18:51,976 Du får din tid. Vi ska bara ta oss in och gömma oss. 182 00:18:52,060 --> 00:18:55,897 -Men vi måste gå in genom taket. -Jaså? Varför? 183 00:18:55,980 --> 00:19:01,736 För att dörren kan vara larmad. De sätter aldrig ett larm på taket. 184 00:19:01,819 --> 00:19:07,450 Vi borde gräva oss in genom golvet. Det tar bara ett och ett halvt år. 185 00:19:11,120 --> 00:19:14,582 -Är allt väl? -Jag mår bara bra, Mick. 186 00:19:14,665 --> 00:19:18,169 -Bara bra. -Donovan! Kom ut hit! 187 00:19:18,252 --> 00:19:20,713 Hallå. 188 00:19:20,796 --> 00:19:23,507 Jag är strax tillbaka. 189 00:19:25,342 --> 00:19:29,680 Jag är glad att du kom. Jag vill prata om en sak. 190 00:19:29,763 --> 00:19:32,474 Kom in på mitt kontor. 191 00:19:37,646 --> 00:19:43,610 Vi antar att...en natt inom en väldigt nära framtid... 192 00:19:43,693 --> 00:19:48,990 ...skulle jag behöva stänga av denna. Vad skulle det då vara värt för dig? 193 00:19:49,074 --> 00:19:52,077 1 000 dollar? 194 00:19:53,453 --> 00:19:56,664 -5 000? -Har du 5 000? 195 00:19:56,748 --> 00:20:01,169 Inte på mig nu. Efteråt. Du blundar för nåt och jag ger dig 5 000. 196 00:20:01,252 --> 00:20:07,550 Jag är övervakare, och du erbjöd mig precis 5 000 fantasidollar. 197 00:20:07,633 --> 00:20:12,555 Jag kan sätta dit dig, och det blir inget fantasifängelse. 198 00:20:12,638 --> 00:20:16,892 Men om jag hade riktiga dollar, så hade du tagit dem? 199 00:20:24,149 --> 00:20:27,277 Så här blir det... 200 00:20:29,530 --> 00:20:31,782 Du går inte härifrån. 201 00:20:31,865 --> 00:20:36,119 Du anmäler dig på La Playa prick 05.00 med hårnätet. 202 00:20:36,203 --> 00:20:39,164 Allt blir som vanligt igen. 203 00:20:40,957 --> 00:20:45,545 Var är klockan min son gav dig? Pantsatte du den? 204 00:20:47,339 --> 00:20:50,467 Hur kan han muta dig igen? 205 00:20:54,471 --> 00:20:56,556 Tänk på saken. 206 00:21:07,400 --> 00:21:10,361 -Vad fan gör du här? -Jag behöver nåt. 207 00:21:10,444 --> 00:21:14,198 Du skadade min pojkvän. Du bröt hans lårben. 208 00:21:14,281 --> 00:21:17,660 Han kan inte träna. Han har gått upp tio kilo. 209 00:21:17,743 --> 00:21:22,706 Sitter på röven hela dagen, och jag kan inte ens göra slut. 210 00:21:22,790 --> 00:21:25,084 -Vem är den nye killen? -Fan ta dig. 211 00:21:25,167 --> 00:21:28,504 -Här är din shake. -Tack, Troy. 212 00:21:28,587 --> 00:21:31,715 -Vill du att jag stannar? -Nej. 213 00:21:34,635 --> 00:21:39,056 Har du hört nåt om ett klipp med Re-Kons och Marvins mord? 214 00:21:39,139 --> 00:21:43,727 -Och om jag har det? -Jag behöver det. 215 00:21:43,810 --> 00:21:48,732 Det är bevis som jag skulle vara tvungen att ge till polisen. 216 00:21:48,815 --> 00:21:53,903 -Skippa skitsnacket. Hur mycket? -Det skulle vara värt flera miljoner. 217 00:21:53,987 --> 00:21:58,533 -Hitta det. -Och du har pengarna? 218 00:21:58,616 --> 00:22:04,288 -Jag har en klient som har det. -Jag vill ha en miljon dollar... 219 00:22:04,372 --> 00:22:11,295 ...och ett års ensamrätt på storyer med Tommy Wheeler. 220 00:22:11,379 --> 00:22:14,715 -Okej. -Troy! 221 00:22:15,466 --> 00:22:17,551 Följ Ray ut. 222 00:23:01,469 --> 00:23:05,431 Miss, ni får inte röka här. 223 00:23:05,515 --> 00:23:07,600 Förlåt. 224 00:23:11,520 --> 00:23:16,984 Letade ni efter nån kajal...eller rouge? 225 00:23:17,068 --> 00:23:21,155 -Jag vet inte. -Vill du få en omstyling? 226 00:23:21,238 --> 00:23:25,659 -En vad då? -En omstyling. 227 00:23:25,743 --> 00:23:29,288 -Visst. -Slå er ned. 228 00:23:34,793 --> 00:23:40,215 Er hy är så ljus. Ni har svala, blå undertoner. 229 00:23:41,842 --> 00:23:46,847 -Jag använder isigare juveltoner... -Kan du låta bli att prata? 230 00:23:46,930 --> 00:23:51,184 Förlåt. Kan du göra omstylingen och inte prata? 231 00:23:51,267 --> 00:23:57,524 -Givetvis. -Jim Halloran. Lämna ett meddelande. 232 00:23:57,607 --> 00:23:59,859 Jag måste träffa dig. 233 00:24:01,611 --> 00:24:05,698 -Var fan har du varit?! -Storyn vi gav ut är fel. 234 00:24:05,782 --> 00:24:10,369 -Förbered en dementi. -Jag publicerar ingen dementi. 235 00:24:10,453 --> 00:24:15,875 Jag har nåt nytt. Jättestort. Jag ska sänka den nyutnämnde FBI-chefen... 236 00:24:15,958 --> 00:24:20,212 -...och kanske lösa mordet på Walker. -Du låter som en galning. 237 00:24:20,754 --> 00:24:24,383 Dra åt helvete, Bob. Jag har listat ut det. Vänta bara. 238 00:24:35,435 --> 00:24:37,938 Kan du sluta? 239 00:24:39,481 --> 00:24:42,067 Terrence! 240 00:24:42,150 --> 00:24:44,778 -Terrence! -Vad är det? 241 00:24:44,861 --> 00:24:49,532 Din bror sover hela förbannade dagen på soffan igen. 242 00:24:49,616 --> 00:24:53,244 Lämna honom i fred. Låt honom sova. 243 00:24:53,328 --> 00:24:58,333 Hallå! Kan jag få prata med dig lite? 244 00:25:10,386 --> 00:25:14,348 -Vi åker till Irland nu. -Jag har inte pengarna. 245 00:25:14,432 --> 00:25:18,269 Och? Min son behöver inte alla sina collegepengar. 246 00:25:18,352 --> 00:25:22,648 -Jag tar inte emot din sons pengar. -De är mina. Jag tjänade dem. 247 00:25:22,731 --> 00:25:25,818 Jag låter inte dig ta hand om mig. 248 00:25:25,901 --> 00:25:30,239 -För att jag är kvinna? -Nej, för att man inte gör så. 249 00:25:30,322 --> 00:25:35,452 -Vi kan skaffa jobb. -Nej, jag är inte sån. 250 00:25:35,536 --> 00:25:40,916 Jag måste äga nåt. Jag är företagsägare. 251 00:25:40,999 --> 00:25:43,460 Jag vet, men vi måste börja nånstans. 252 00:25:43,543 --> 00:25:46,880 Jag tar inte emot dina pengar. 253 00:25:48,840 --> 00:25:53,636 -Tja, det är jävligt löjligt. -Jag tar ändå inte emot dem. 254 00:26:05,356 --> 00:26:10,570 -Varför har du inte hittat henne än? -Lena är i hamnen om hon dyker upp. 255 00:26:10,653 --> 00:26:14,532 -Vad mer kan jag göra? -Kolla alla hotell i stan. 256 00:26:14,615 --> 00:26:20,454 -Varför är du oroad över den kvinnan? -Sköt du dina egna affärer, för fan. 257 00:26:20,538 --> 00:26:27,336 Du är mina affärer. Du låter allt gå i bitar på grund av den kvinnan. 258 00:26:27,419 --> 00:26:31,423 Du låter en annan man knulla din fru och gör inget. 259 00:26:31,507 --> 00:26:33,592 Fan. 260 00:26:38,013 --> 00:26:43,185 Du fattar det väl för fan inte? Om vi inte hittar henne är det över. 261 00:26:43,268 --> 00:26:49,065 Om hon publicerar det hon vet åker vi i fängelse allihop. 262 00:26:50,275 --> 00:26:52,652 -Ja? -Kom hit. 263 00:26:52,736 --> 00:26:57,949 -Jag hittar henne. -Jag pratar inte på telefon om det. 264 00:27:14,215 --> 00:27:18,177 Ladda upp det här och skicka det till mig. 265 00:27:26,435 --> 00:27:31,940 Jag förstår inte varför vi behöver nån annan. Vi har ett bra team. 266 00:27:32,024 --> 00:27:35,777 Bara du, jag och Cherry. 267 00:27:36,945 --> 00:27:42,826 -Lite förstärkning skulle inte skada. -Okej. Bara en. Bara en kille till. 268 00:27:42,909 --> 00:27:45,620 Vad var det jag sa? 269 00:27:49,040 --> 00:27:51,167 Hej, Terry. 270 00:27:51,251 --> 00:27:56,256 -Har du träffat min gode vän Lillen? -Nej. 271 00:27:56,339 --> 00:28:00,510 Okej. Tja, nu har du det. 272 00:28:01,803 --> 00:28:05,473 Har du 5 000 dollar du kan låna mig? 273 00:28:07,767 --> 00:28:12,230 -Nej. -Okej. Det är ingen fara. 274 00:28:12,313 --> 00:28:17,610 -Är Darryl här? -Han är i omklädningsrummet. 275 00:28:23,824 --> 00:28:29,371 Du har ett väldigt trevligt ställe här. 276 00:28:29,455 --> 00:28:33,208 Mickey har bara beröm för dig. 277 00:28:36,086 --> 00:28:41,008 Lillen, det här är min son Darryl. - Darryl, det är min vän Lillen. 278 00:28:41,091 --> 00:28:45,512 -Hej. - Vad vill du? -Hör här... 279 00:28:45,595 --> 00:28:51,226 Jag vet att du har velat ha bilen. Det var fel att ge den till Conor. 280 00:28:51,309 --> 00:28:54,813 Ta den. Fixa till den lite. 281 00:28:54,896 --> 00:29:00,318 Allt jag behöver är... kanske 5 000 dollar. 282 00:29:00,401 --> 00:29:03,988 -Den är värd minst det. -Dra åt helvete. 283 00:29:04,072 --> 00:29:07,408 Hallå. Hör här... 284 00:29:08,076 --> 00:29:15,166 Vill du inte ha bilen? Jag har en liten affär på gång. En liten affär. 285 00:29:15,249 --> 00:29:21,672 Jag ska ge dig en andel. Om du ger mig 5 000 får du 100 000 tillbaka- 286 00:29:21,755 --> 00:29:24,383 -inom en vecka. 287 00:29:24,466 --> 00:29:31,014 -Hur tänker du göra det? -Vi planerar en liten stöt. 288 00:29:31,098 --> 00:29:33,767 -En stöt? -Ett rån. 289 00:29:33,851 --> 00:29:40,232 Jag tänkte be dig vara med. Vi snackar om grova stålar. 290 00:29:40,315 --> 00:29:43,485 Du snackar så mycket skit. 291 00:29:43,568 --> 00:29:48,490 Om jag ger dig 5 000 blir det det enda jag saknar. Glöm det. 292 00:29:53,787 --> 00:29:57,248 Nu går vi. 293 00:29:57,332 --> 00:30:02,211 -Jag har pengarna. -Va? 294 00:30:02,295 --> 00:30:07,508 Jag ger dig pengarna... men jag är med på stöten. 295 00:30:11,637 --> 00:30:16,017 Jag är inte så säker på det här, Mick. 296 00:30:16,517 --> 00:30:21,147 Om det här funkar, hur mycket snackar vi då om? 297 00:30:21,230 --> 00:30:26,610 Terry... Du är ingen brottsling. Du klarar inte av det. 298 00:30:26,694 --> 00:30:30,989 -Låna mig fem så ger jag dig tio. -Dra åt helvete. 299 00:30:31,073 --> 00:30:33,992 Jag har ingenting kvar. 300 00:30:39,081 --> 00:30:43,043 Vill du ha pengarna, så gör mig till kompanjon. 301 00:30:47,881 --> 00:30:54,220 -Grattis. Stor dag för dig. -Om din flickvän inte var tillbaka. 302 00:30:59,642 --> 00:31:05,231 Jag har nåt nytt. Jättestort. Jag ska sänka den nyutnämnde FBI-chefen- 303 00:31:05,315 --> 00:31:10,111 -och kanske lösa Sean Walkers mord. 304 00:31:10,194 --> 00:31:13,322 -Vad ska vi göra? -Jag ska prata med henne. 305 00:31:13,406 --> 00:31:16,325 Hon måste försvinna, Ray. 306 00:31:17,451 --> 00:31:21,288 -Jag låter dig inte göra det. -Måste jag döda dig också? 307 00:31:21,372 --> 00:31:24,291 Vi dödar inte nån. 308 00:31:28,504 --> 00:31:32,716 Jag ska bakgrundskollas av hela senatens justitiekommitté. Okej? 309 00:31:32,800 --> 00:31:36,845 Och varenda journalist i hela landet de kommande två veckorna. 310 00:31:36,929 --> 00:31:40,724 Alla stenar kommer att vändas på. Förstår du att... 311 00:31:40,807 --> 00:31:46,021 ...den här kvinnan kommer att sabba allt, Ray? 312 00:31:46,104 --> 00:31:48,190 Nej. 313 00:31:49,608 --> 00:31:53,820 Det här kommer att sabba allt. 314 00:32:00,451 --> 00:32:04,872 Ger du dig på henne eller mig, så hamnar det här på nätet. 315 00:32:04,956 --> 00:32:10,378 Vänta... Ray! Ray! 316 00:32:13,047 --> 00:32:15,841 Helvete. Nej. Helvete. Nej! 317 00:32:22,556 --> 00:32:26,435 Ursäkta mig. Är kriminalutredare Jim Halloran här? 318 00:32:26,518 --> 00:32:28,604 Jim! 319 00:32:32,649 --> 00:32:37,404 -Hej. Vad gör du här? -Jag måste prata med dig. 320 00:32:37,487 --> 00:32:40,407 -Okej. -Okej. 321 00:32:51,293 --> 00:32:57,006 -Du måste göra en sak för min skull. -Vad som helst. 322 00:32:57,090 --> 00:33:02,303 -Vad? -Gör dig av med Cookie Brown. 323 00:33:04,389 --> 00:33:08,935 -Vad menar du? -Grip honom eller gör honom illa. 324 00:33:09,018 --> 00:33:12,980 -Göra honom illa? -Jag kan varken äta eller sova. 325 00:33:13,064 --> 00:33:17,193 Han kommer att döda min dotter. Förfalska bevis... 326 00:33:17,276 --> 00:33:22,114 ...eller stanna honom och skjut honom. Han är en jävla brottsling. 327 00:33:22,198 --> 00:33:28,120 -Jag är snut. -Gör du inget dör min dotter. 328 00:33:28,203 --> 00:33:33,667 Om du vill få nåt gjort måste du få din dotter att berätta sanningen. 329 00:33:35,794 --> 00:33:41,008 Om du inte gör det här för min skull kan jag inte träffa dig längre. 330 00:33:47,556 --> 00:33:49,641 Jim... 331 00:33:57,607 --> 00:34:00,527 Var en man. 332 00:34:16,417 --> 00:34:20,796 -Tommy. -Sir, jag är glad att se er... 333 00:34:20,880 --> 00:34:25,843 Jag försökte inte manipulera vårt förhållande för personlig vinning. 334 00:34:25,926 --> 00:34:30,431 Du vet alla gånger Megan hade pilates och jag hade mitt möte? 335 00:34:30,514 --> 00:34:33,642 Jag knullade henne. 336 00:34:36,937 --> 00:34:44,194 -Det gör mig ledsen att höra. -Du blir ledsnare när jag slutar. 337 00:34:44,277 --> 00:34:48,615 -Sir, jag tror inte att jag förstår. -Du är värd att bli chef... 338 00:34:48,698 --> 00:34:55,038 ...så grattis. Jag ringde runt. Du ska till Bismarck i North Dakota. 339 00:34:55,121 --> 00:34:58,666 -Sir, snälla... -Tror du att Megan följer med? 340 00:34:58,750 --> 00:35:05,506 Hejar hon på dig när du utreder olaglig älgjakt i reservatet? 341 00:35:05,590 --> 00:35:10,553 -Varför gör ni det här mot mig? -Du ringde och sa du ville ha Donna. 342 00:35:10,636 --> 00:35:15,766 Du bjöd hem oss till dig, sen lät du den jäveln sätta upp kameror- 343 00:35:15,850 --> 00:35:19,812 -och spela in vår privata tid ihop. 344 00:35:21,939 --> 00:35:26,735 Du knullade min vackra fru och lockade mig i en fälla. 345 00:35:29,029 --> 00:35:31,949 Det är för fan över för dig. 346 00:36:02,770 --> 00:36:05,565 Ska du gå på begravningen? 347 00:36:06,774 --> 00:36:10,319 Ditt foto kommer att finnas överallt. 348 00:36:10,403 --> 00:36:14,156 -Jag hoppas inte det. -Varför inte? 349 00:36:15,283 --> 00:36:21,205 -Hör här... Vill du hänga i helgen? -"Hänga"? 350 00:36:21,288 --> 00:36:28,420 Om du vill att jag går på begravningen med dig. Som stöd. 351 00:36:28,504 --> 00:36:32,841 "Stöd"? Du pratade inte ens med mig i förra veckan. 352 00:36:32,925 --> 00:36:36,470 Du visste inte ens vad jag hette. 353 00:36:54,112 --> 00:36:58,658 -Hej. Vad är det? -Jag ville träffa dig. 354 00:36:58,742 --> 00:37:01,327 Varför? 355 00:37:01,411 --> 00:37:04,539 Alla är så jävla falska. 356 00:37:06,374 --> 00:37:10,545 De fångar väl aldrig den som gjorde det? 357 00:37:12,755 --> 00:37:17,510 Conor... Jag var i bilen. 358 00:37:17,593 --> 00:37:20,930 Såg du det? 359 00:37:21,013 --> 00:37:25,059 -Vem du vem som gjorde det? -Ja. 360 00:37:25,142 --> 00:37:29,146 Och pappa fick mig att ljuga för polisen. De griper aldrig honom. 361 00:37:29,229 --> 00:37:32,566 -Det är för jävligt. -Du har rätt. Det är för jävligt. 362 00:37:32,649 --> 00:37:35,360 Allt är för jävligt. 363 00:37:36,695 --> 00:37:40,908 Jag menar... Mammas pojkvän? 364 00:37:40,991 --> 00:37:44,870 Hur är han? 365 00:37:44,953 --> 00:37:48,915 -Gillar du fortfarande M&M? -Ja. 366 00:37:51,501 --> 00:37:54,004 Kom här. 367 00:37:56,047 --> 00:37:58,550 Han är okej. 368 00:38:01,094 --> 00:38:06,724 -Tänk om vi måste bo med hans barn. -Jag tror inte han har några barn. 369 00:38:33,709 --> 00:38:35,794 Abby? 370 00:38:44,553 --> 00:38:47,264 Var är barnen? 371 00:38:48,431 --> 00:38:51,142 I skolan. 372 00:38:53,937 --> 00:38:57,065 Du ser vacker ut, Abs. 373 00:38:58,024 --> 00:39:02,195 -Vi måste åka. -Vad pratar du om? 374 00:39:02,278 --> 00:39:06,366 -Vi måste åka tillbaka till Boston. -Vi åker inte tillbaka till Boston. 375 00:39:06,449 --> 00:39:10,369 Du kan inte vara säker på att han inte såg henne. 376 00:39:10,453 --> 00:39:13,206 Det är ingen fara, sötnos. Allt ordnar sig. 377 00:39:13,289 --> 00:39:15,541 Nej, rör mig inte. 378 00:39:30,306 --> 00:39:35,811 Du vet att jag aldrig skulle låta nåt hända dig eller barnen. 379 00:39:45,987 --> 00:39:48,115 -Ja? -Jag vet var hon är. 380 00:40:05,423 --> 00:40:09,385 Kommer du tillbaka, pappa? 381 00:40:09,469 --> 00:40:12,597 Snart, sötnos. 382 00:40:22,773 --> 00:40:26,735 -Du gick ut igen. Jag anmäler dig. -Sakta i backarna. 383 00:40:26,819 --> 00:40:32,032 Vad fan är det för fel på dig? Hur många gånger måste jag leta upp dig? 384 00:40:52,677 --> 00:40:55,805 Hälften nu, hälften senare. 385 00:40:57,432 --> 00:41:01,811 Som jag sa: I morgon eller övermorgon- 386 00:41:01,895 --> 00:41:07,025 -stänger du av mig när jag säger till dig. 387 00:41:07,108 --> 00:41:11,529 -Vad har du planerat? -Du har dina pengar. Inga frågor. 388 00:41:11,612 --> 00:41:16,701 Jag menar bara om jag ville ha mer än 5 000. 389 00:41:16,784 --> 00:41:19,912 Vad skulle jag vara tvungen att göra? 390 00:41:24,583 --> 00:41:26,669 Okej. 391 00:42:00,368 --> 00:42:03,872 Tänker du döda mig, Ray? 392 00:42:03,955 --> 00:42:07,166 Du måste släppa det här. 393 00:42:07,250 --> 00:42:11,712 Jag tror inte på ett ord du säger. Du ljög om allt. 394 00:42:11,796 --> 00:42:14,882 Jag var tvungen. För att hålla dig vid liv. 395 00:42:14,966 --> 00:42:18,594 Skitsnack. Du vill inte åka i fängelse. 396 00:42:23,265 --> 00:42:26,519 Fortsätter du så här så slutar det med att du dör. 397 00:42:26,602 --> 00:42:31,607 Och? Journalister dör hela tiden. Yrkesrisk. 398 00:42:33,776 --> 00:42:38,989 Vill du berätta varför du betalade Sully 2 miljoner för din fars död? 399 00:42:45,287 --> 00:42:50,292 -Du ger väl aldrig upp? -Nej. 400 00:42:50,375 --> 00:42:56,548 -Vad köpte du till middag? -Burgare. 401 00:42:56,631 --> 00:43:00,385 -Vill du ha hälften? -Ja, visst. Jag är så jävla hungrig. 402 00:43:06,474 --> 00:43:08,559 Tack. 403 00:43:17,151 --> 00:43:21,614 Så varför hatar du din pappa så mycket? Vad gjorde han? 404 00:43:25,826 --> 00:43:30,539 Han skulle ta med mig till en basebollmatch. Han dök aldrig upp. 405 00:43:30,623 --> 00:43:34,168 -Kom igen, Ray. -Jag menar allvar. 406 00:43:37,212 --> 00:43:42,509 Jag vet att Sean Walker dödade den där flickan, och du satte dit honom. 407 00:43:42,593 --> 00:43:44,678 Varför? 408 00:43:50,100 --> 00:43:52,894 Okej. Skit samma. 409 00:43:52,978 --> 00:43:57,732 Min far var Seans langare. Sean rökte på och lekte med Mickeys pistol. 410 00:43:57,816 --> 00:44:02,529 Den jävla idioten trodde att den var en leksak. Avfyrade den... 411 00:44:02,612 --> 00:44:05,240 Det betydde slutet för Colleen. 412 00:44:05,323 --> 00:44:08,284 -Så du klandrar Mickey för det? -Ja, för fan. 413 00:44:08,368 --> 00:44:14,123 Allt han rör blir till skit. Mamma hade cancer, min syster knarkade- 414 00:44:14,207 --> 00:44:18,502 -och hoppade ned från ett tak. Var fan var han? 415 00:44:18,586 --> 00:44:23,382 Rökte på. Satte på nån hora i slumkvarteren. 416 00:44:28,304 --> 00:44:31,432 Jag gjorde lite efterforskningar. 417 00:44:38,689 --> 00:44:44,569 Dagen din far släpptes fri från fängelset sköts prästen. 418 00:44:44,653 --> 00:44:47,572 Saint Josephines församling. 419 00:44:50,951 --> 00:44:55,080 Jag känner till din bror Brendans förlikning. 420 00:44:55,163 --> 00:44:58,500 -1,4 miljoner. -Jaså? 421 00:45:00,168 --> 00:45:03,296 De riktar in sig på familjer som er. 422 00:45:05,798 --> 00:45:10,178 Modern är sjuk. Fadern är frånvarande. 423 00:45:17,643 --> 00:45:20,354 Terry, då? 424 00:45:22,523 --> 00:45:26,735 -Förgrep sig prästen på honom? -Blanda inte in Terry. 425 00:45:26,819 --> 00:45:32,241 De nöjer sig inte med ett barn. De går från det ena till det andra. 426 00:45:32,324 --> 00:45:34,618 Du, då, Ray? 427 00:46:25,835 --> 00:46:30,339 -Gjorde han dig också illa? -Håll käften. 428 00:46:30,422 --> 00:46:34,385 Gjorde han dig lika störd som din bror? 429 00:46:49,066 --> 00:46:51,151 Ray... 430 00:47:02,162 --> 00:47:04,247 Fan! 431 00:47:05,039 --> 00:47:07,125 Fan! 432 00:47:39,114 --> 00:47:45,746 -Är du ensam? -Ja. 433 00:47:56,840 --> 00:47:59,259 Jag är utanför. 434 00:48:20,029 --> 00:48:22,740 Jag gör för fan det. 435 00:48:27,661 --> 00:48:31,206 -Hallå? -Frances? 436 00:48:32,374 --> 00:48:37,004 -Är allt som det ska? -Vi ska åka till Irland. 437 00:48:37,087 --> 00:48:41,383 -Vad pratar du om? -Jag ska fixa pengarna. 438 00:48:41,466 --> 00:48:45,637 -Hur då? -Oroa dig inte över det. 439 00:48:49,975 --> 00:48:55,188 -Du vet att jag älskar dig. -Terry? 440 00:49:05,406 --> 00:49:11,704 Ett bra team litar på varandra. Om ni har några frågor så ställ dem. 441 00:49:11,788 --> 00:49:16,792 Terry! Terry. - Ronald, det här är min son Ter. 442 00:49:16,876 --> 00:49:19,962 -Hej. -Han ska vara vår muskelstyrka. 443 00:49:20,046 --> 00:49:25,176 "Muskelstyrka"? Han skakar som ett löv. Hur ska han göra nåt? 444 00:49:25,259 --> 00:49:28,971 -Vill du ta reda på det? -Mucka fan inte med mig. 445 00:49:29,054 --> 00:49:33,350 Om jag säger att han ska vara vår muskelstyrka, så ska han fan det. 446 00:49:33,434 --> 00:49:38,605 -Vem är den här killen? -Min övervakare. 447 00:49:38,689 --> 00:49:42,484 -Kors, är du helt jävla galen? -Nej. 448 00:49:42,568 --> 00:49:46,571 Vi går igenom planen, så stäng dörren, Ter. 449 00:49:50,117 --> 00:49:52,661 Okej. 450 00:49:52,744 --> 00:49:55,038 Titta på varandra, allihop. 451 00:49:55,121 --> 00:49:59,876 Och mr Cochran har ett band. "Eddie & The Undercovers". 452 00:49:59,959 --> 00:50:04,047 -Det är ett fyndigt namn. -"Mr Cochran"? Kalla mig Ed. 453 00:50:04,130 --> 00:50:09,677 -Vad för sorts musik spelar ni? -Klassisk rock. Inget efter 1979. 454 00:50:09,761 --> 00:50:14,557 Mest för att musik slutade vara bra då. 455 00:50:14,640 --> 00:50:18,769 -Mrs Cochran, är ni musikalisk? -Jag är bara ett fan... 456 00:50:18,853 --> 00:50:24,108 -...men jag älskar att dansa. -Jag också. 457 00:50:24,191 --> 00:50:30,239 -Ni borde följa med och se honom. -Tommy? Vad gör du här? 458 00:50:32,449 --> 00:50:34,785 Tommy! 459 00:50:34,868 --> 00:50:39,456 Herregud... Snälla... Nej... 460 00:50:40,916 --> 00:50:43,794 Nej... 461 00:51:13,281 --> 00:51:15,366 Ja! 462 00:52:47,122 --> 00:52:49,624 Så ska det se ut!