1
00:00:14,640 --> 00:00:17,268
I tidigare avsnitt:
2
00:00:17,351 --> 00:00:20,562
-Du måste sluta träffa min fru.
-Det är hennes val.
3
00:00:20,646 --> 00:00:24,817
-Var är fotona?
-Där. I mappen.
4
00:00:24,900 --> 00:00:28,237
De andra fotona.
5
00:00:28,320 --> 00:00:33,325
Fattar du inte? Jag ville bara att du
skulle titta på mig, men du kan inte.
6
00:00:33,408 --> 00:00:36,119
Du pratar inte med mig
eller delar din smärta.
7
00:00:36,203 --> 00:00:39,164
Du är mitt livs kärlek.
Gift dig med mig.
8
00:00:39,247 --> 00:00:42,292
Du... Cookie...
9
00:00:46,463 --> 00:00:52,468
-Du såg Cookie gå i väg. Såg han dig?
-Jag vet inte.
10
00:00:52,552 --> 00:00:57,306
-Hon borde gå till polisen.
-Du förstår inte hur farlig han är.
11
00:00:57,390 --> 00:01:01,227
-Han har dödat en unge.
-Hennes liv kan vara i fara!
12
00:01:01,310 --> 00:01:09,402
Jag ska bli USA:s mäktigaste
rättsskipare, men ni sänker mig.
13
00:01:09,485 --> 00:01:13,614
Gillar du
att se Cochran knulla din fru?
14
00:01:13,697 --> 00:01:16,784
Han är din chef.
Hur pallar du med det?
15
00:01:16,867 --> 00:01:19,495
Tom, vi kan fixa det här.
16
00:01:21,664 --> 00:01:25,667
Förstår du vad jag menar?
Vi kunde lätt råna stället.
17
00:01:25,751 --> 00:01:29,796
FBI sa att Mickey erbjöd Sully
att smuggla ut honom ur landet.
18
00:01:29,880 --> 00:01:33,425
Lyssna på mig. De utnyttjar dig.
Mickey och FBI.
19
00:01:33,508 --> 00:01:36,344
-Ja?
-Du sabbade mitt liv.
20
00:01:36,428 --> 00:01:40,765
-Kate...
-Jag gillade dig. Jag litade på dig.
21
00:01:42,517 --> 00:01:47,439
-Ray?
-Vad är på tok, Ray? Kom in.
22
00:01:47,522 --> 00:01:50,525
Berätta för mig om din dag.
23
00:02:26,935 --> 00:02:29,229
Papaya?
24
00:02:30,939 --> 00:02:33,233
Simtur?
25
00:02:34,860 --> 00:02:39,239
Varje dag bör en man fresta
havets yin och yang med sin närvaro.
26
00:02:39,322 --> 00:02:42,659
Låta havet avgöra hans öde.
27
00:02:46,788 --> 00:02:49,624
Jag måste åka.
28
00:02:49,707 --> 00:02:52,961
Du kunde behöva
en dags tyst eftertanke, Ray.
29
00:02:53,044 --> 00:02:57,173
All den där tunga skiten
som pågår hemma.
30
00:02:57,256 --> 00:03:00,384
Din stackars dotters döde pojkvän.
31
00:03:00,468 --> 00:03:04,847
Din fru...knullar en annan man.
32
00:03:09,018 --> 00:03:12,813
-Jag drack för mycket.
-Nej, var inte sån.
33
00:03:12,897 --> 00:03:15,441
Slut dig inte igen.
34
00:03:15,524 --> 00:03:21,780
Det är bra att prata med andra män om
din skit. Det är bra att öppna sig.
35
00:03:27,452 --> 00:03:29,872
Hej, Ray.
36
00:03:29,955 --> 00:03:32,249
Hej då.
37
00:03:38,797 --> 00:03:42,884
Titta på det där.
38
00:03:42,968 --> 00:03:46,388
Den där jäveln är tillbaka, Ray!
Titta på det där!
39
00:03:46,471 --> 00:03:50,016
Fan. Åh nej. Låt bli...
40
00:03:51,559 --> 00:03:54,062
Fan också.
41
00:03:57,649 --> 00:04:01,194
Du kom väl tillbaka för att få stryk?
42
00:04:01,277 --> 00:04:06,073
-Din lille jävel!
-Nej, nej! Aj!
43
00:04:09,327 --> 00:04:11,954
-Är det så här du vill ha det?
-Nej!
44
00:04:12,038 --> 00:04:14,415
Hallå!
45
00:04:14,498 --> 00:04:18,043
Kom igen, Ray!
46
00:04:18,127 --> 00:04:20,462
Kom igen!
47
00:04:20,546 --> 00:04:23,048
Det är din tur!
48
00:04:25,759 --> 00:04:29,179
Vad fan gör du?!
49
00:04:29,263 --> 00:04:34,267
Jag fattar. Var barmhärtig.
50
00:04:35,894 --> 00:04:39,481
-Stick härifrån, Bob.
-Han slår henne. Jag har sett det.
51
00:04:39,564 --> 00:04:43,735
Han gör henne illa.
Jag måste skydda henne.
52
00:04:52,494 --> 00:04:59,250
En gång var jag fast längst ned
i en fyra meter hög stormvåg.
53
00:04:59,333 --> 00:05:05,381
Jag fick inte panik.
Jag kapitulerade inför utgången...
54
00:05:05,464 --> 00:05:08,801
...och den kärleksfulla modern
spottade ut mig.
55
00:05:08,884 --> 00:05:15,141
Visade mig barmhärtighet. Precis som
du just gjorde för den där mannen.
56
00:05:18,102 --> 00:05:22,439
-Gör du Ashley illa?
-Det är den del av vårt sexliv...
57
00:05:22,523 --> 00:05:26,652
...och det rör för fan inte honom.
58
00:05:26,735 --> 00:05:31,949
Kröker du ett hår på hennes huvud
igen dödar jag fan dig. Förstår du?
59
00:05:36,620 --> 00:05:39,414
Kom igen, Ray.
60
00:05:39,498 --> 00:05:45,545
Vi hoppar i vattnet.
Vi låter vågorna spola bort allt.
61
00:05:46,963 --> 00:05:49,466
Kom nu.
62
00:05:51,593 --> 00:05:55,763
Jag badar för fan inte med dig!
63
00:06:09,068 --> 00:06:13,614
Mina damer och herrar, stäng av
era bärbara elektroniska apparater.
64
00:06:13,697 --> 00:06:16,325
Vi landar strax i Los Angeles.
65
00:06:16,408 --> 00:06:21,580
Vi kommer att åka dit allihop.
Sean sköt flickan med din pistol-
66
00:06:21,664 --> 00:06:27,961
-hög på dina droger. Ray sa du var
illa ute. Du hade stulit från Sully.
67
00:06:28,045 --> 00:06:32,007
Det är inget skäl
att sätta dit sin far för mord.
68
00:06:36,595 --> 00:06:40,348
-Ni måste lägga undan den där.
-Oj. Förlåt.
69
00:07:18,677 --> 00:07:20,971
Nej!
70
00:07:21,889 --> 00:07:23,932
Bridget?
71
00:07:24,641 --> 00:07:27,561
Bridget! Bridget?
72
00:07:30,939 --> 00:07:33,650
Vad är det?
73
00:07:41,908 --> 00:07:44,119
Det... Det är...
74
00:07:44,202 --> 00:07:46,913
Vad gör du?
75
00:07:49,624 --> 00:07:53,586
Jag är ledsen, sötnos.
Det var inget.
76
00:08:12,813 --> 00:08:15,274
-Kate?
-Jag är trött på dina lögner.
77
00:08:15,357 --> 00:08:19,320
-Var är du?
-Dra åt helvete.
78
00:08:27,369 --> 00:08:32,082
-Ta reda på var Kate McPherson är.
-Boston?
79
00:08:32,165 --> 00:08:35,919
-Hon är nog i LA.
-Glöm den där kvinnan.
80
00:08:36,003 --> 00:08:39,339
Hitta henne bara, för fan.
81
00:08:41,258 --> 00:08:47,222
Ja, sir, jag förstår. Nej, nej, nej.
Tack, herr president.
82
00:08:47,305 --> 00:08:50,725
Ja, sir, vi ses i Washington.
83
00:08:50,809 --> 00:08:52,894
Okej.
84
00:08:54,646 --> 00:08:56,981
-Var det...?
-Ja.
85
00:08:57,065 --> 00:09:00,943
-Fick du det?
-Han trodde folk kände sig säkrare...
86
00:09:01,027 --> 00:09:06,032
...om landets supersnut
tog hand om vårt lands säkerhet.
87
00:09:06,115 --> 00:09:12,788
Herregud, jag är så stolt över dig.
Nästa anhalt Washington.
88
00:09:14,999 --> 00:09:21,588
-Jösses. Jag måste gå ned i vikt.
-Nej. Inget sånt. Du är perfekt.
89
00:09:21,672 --> 00:09:24,174
Ja!
90
00:09:26,176 --> 00:09:30,556
Du vet väl att bakgrundskollen
börjar omedelbart?
91
00:09:32,224 --> 00:09:38,063
Jag vet vad vi borde göra i kväll.
Fira med paret Volcheck.
92
00:09:41,149 --> 00:09:45,320
-Låt mig fundera på det. Okej?
-Okej.
93
00:10:10,094 --> 00:10:15,391
-Jag vill att du går all-in, skithög.
-Inte tillräckligt.
94
00:10:15,474 --> 00:10:18,394
Inte tillräckligt med marker.
95
00:10:33,784 --> 00:10:35,869
Okej.
96
00:10:38,163 --> 00:10:41,333
Jag synar.
97
00:10:42,792 --> 00:10:44,878
Kåk.
98
00:10:52,927 --> 00:10:55,638
Fyrtal.
99
00:11:08,609 --> 00:11:10,736
ÖVERTRASSERAT
KONTAKTA DIN BANK
100
00:11:12,196 --> 00:11:14,698
Giv mig styrka.
101
00:11:19,370 --> 00:11:22,373
-Vad är det?
-Är du med min far?
102
00:11:22,456 --> 00:11:25,751
-Nej.
-Håll honom sällskap i dag.
103
00:11:25,834 --> 00:11:31,298
-Du betalar mig inte nog.
-Åk dit omedelbart.
104
00:11:31,381 --> 00:11:35,677
Jag behöver mer pengar.
Jag kan inte bara passa honom.
105
00:11:35,761 --> 00:11:39,347
Vill du ha mina pengar,
så håll koll på min far.
106
00:12:02,370 --> 00:12:04,872
Fan...
107
00:12:08,834 --> 00:12:14,632
Alla ledningar på majastället
är urgamla. Vilken jävla tur, va?
108
00:12:14,715 --> 00:12:18,385
Den där kvinnliga journalisten
är här.
109
00:12:18,469 --> 00:12:21,555
Mr Donovan? Det är Kate McPherson.
110
00:12:21,639 --> 00:12:25,684
Jag glömde säga att jag
gav henne kuvertet du lämnade.
111
00:12:25,768 --> 00:12:31,231
Hon kom tillbaka
när da Vinci-killarna hade tagit dig.
112
00:12:31,732 --> 00:12:34,901
Gjorde jag ett misstag?
113
00:12:34,985 --> 00:12:39,072
Det är okej. Det är ingen stor grej.
114
00:12:40,031 --> 00:12:42,701
-Hallå, mr Donovan.
-Vad för dig tillbaka hit?
115
00:12:42,784 --> 00:12:46,371
Minns du Mike Ronzetti?
116
00:12:46,454 --> 00:12:49,541
Vem? Kom in.
117
00:12:49,624 --> 00:12:54,003
Mike Ronzetti. Walpole-anstalten.
118
00:12:57,632 --> 00:13:01,094
Han sa att Sully hatade dig.
119
00:13:01,177 --> 00:13:04,013
Våldtäktsmän på Walpole
är inte pålitliga.
120
00:13:04,097 --> 00:13:07,767
Han sa
att du angav hela Sullys familj.
121
00:13:07,850 --> 00:13:13,189
Att han aldrig hade litat på dig
att smuggla ut honom ur landet.
122
00:13:13,272 --> 00:13:15,941
Vill du ha ett glas?
123
00:13:16,942 --> 00:13:20,613
Kanske en jolle?
124
00:13:20,696 --> 00:13:24,908
Vad hände med dig
kvällen när du ringde mig?
125
00:13:24,992 --> 00:13:29,788
-Inget.
-Dörren var insparkad och du borta.
126
00:13:32,457 --> 00:13:37,671
Nån skrämde dig. Sen berättade du
en massa lögner för mig.
127
00:13:40,674 --> 00:13:46,304
-Ingen skrämmer mig, lilla fröken.
-Ray gör det.
128
00:13:46,388 --> 00:13:49,516
Är du rädd för Ray?
Det är tvärtom.
129
00:13:49,599 --> 00:13:52,769
-Ray är inte rädd för nån.
-Han är rädd för mig.
130
00:13:52,852 --> 00:13:56,397
Han betalade Sully för att...
131
00:14:00,443 --> 00:14:04,822
Betalade Sully för att göra vad då?
132
00:14:04,906 --> 00:14:07,200
Fråga Ray.
133
00:14:07,283 --> 00:14:10,202
Stick nu härifrån, för fan.
134
00:14:25,217 --> 00:14:28,137
Vi kunde ha tagit bussen.
135
00:14:29,429 --> 00:14:33,058
-Har ni era mobiler?
-Varför lånar du inte ut din pistol?
136
00:14:33,141 --> 00:14:37,729
Var inte fräck, Bridg.
Det här känns inte bra.
137
00:14:40,107 --> 00:14:43,527
Det ordnar sig, mamma.
138
00:14:46,863 --> 00:14:48,990
Var försiktig.
139
00:15:00,501 --> 00:15:02,712
-Ja?
-Du hade rätt.
140
00:15:02,795 --> 00:15:08,259
-Hon kom i morse och hyrde en bil.
-Hitta henne.
141
00:15:12,305 --> 00:15:15,182
Kan jag erbjuda er
lite vatten eller juice?
142
00:15:15,266 --> 00:15:19,812
Vi har skrivit över rättigheterna
till Marvins och Re-Kons musik.
143
00:15:19,895 --> 00:15:22,898
Och mr Brown är vår nye klient.
144
00:15:22,982 --> 00:15:26,568
-Grattis.
-Då har jag väl tillgång till honom?
145
00:15:26,652 --> 00:15:31,657
-Givetvis.
-Lämna oss i fred ett ögonblick.
146
00:15:45,420 --> 00:15:52,010
Nån försöker kanske sälja
ett filmklipp av den som sköt Marvin.
147
00:15:52,093 --> 00:15:56,472
-Vem sa det?
-Jag känner till snacket på gatan.
148
00:15:58,182 --> 00:16:02,228
-Jag ska undersöka det.
-Jag betalar vad som helst.
149
00:16:02,311 --> 00:16:07,733
Jag vill bara att den som
gjorde min pojke illa får rättvisa.
150
00:16:10,486 --> 00:16:16,742
-Är allt okej mellan dig och mig?
-Visst.
151
00:16:31,840 --> 00:16:35,469
"Till min mentor och gode vän."
152
00:16:35,552 --> 00:16:42,017
"Här är
för många års tjänst tillsammans."
153
00:16:44,227 --> 00:16:48,815
-Ni kan lämna den hos mig.
-Nej, jag ger den åt honom själv.
154
00:16:48,898 --> 00:16:51,234
Jätteroligt.
155
00:16:51,317 --> 00:16:56,906
En annan sångare trodde att "Purple
Haze" var "while I kiss this guy".
156
00:16:56,990 --> 00:17:00,827
-"Excuse me while I kiss this guy"?
-Inte "kiss the sky".
157
00:17:00,910 --> 00:17:02,995
Det är jätteroligt.
158
00:17:03,079 --> 00:17:05,164
-Förlåt att jag stör.
-Hej, Tom.
159
00:17:05,248 --> 00:17:07,708
Travis skulle precis gå.
160
00:17:07,792 --> 00:17:11,462
Tack, Travis.
161
00:17:11,545 --> 00:17:15,841
Sir, kan jag bara säga
hur stolt jag är över er?
162
00:17:15,925 --> 00:17:22,431
-Vad vill du?
-Följer jag med er till Washington?
163
00:17:22,514 --> 00:17:25,643
Jag tror inte det, Tom. Nej.
164
00:17:30,647 --> 00:17:34,735
Tja...
Skulle jag vara er ersättare här?
165
00:17:34,818 --> 00:17:38,113
Jisses. Min ersättare, va?
166
00:17:38,196 --> 00:17:41,825
Har det bara handlat om
att klättra i karriären?
167
00:17:41,908 --> 00:17:47,414
Nej, givetvis inte, sir. Ni har varit
en mentor och vägvisare för mig.
168
00:17:47,497 --> 00:17:53,169
Jag har den största respekt för er.
Eftersom det finns en ledig tjänst...
169
00:17:53,253 --> 00:17:57,215
-Du tänkte väl bara glida in där?
-Givetvis inte.
170
00:17:57,298 --> 00:18:02,804
Det är bara... Vi har
stått varandra så nära allihop.
171
00:18:02,887 --> 00:18:06,432
-Utpressar du mig, Tom?
-Nej.
172
00:18:06,516 --> 00:18:09,018
-Är du säker?
-Ja, sir. Inte alls.
173
00:18:09,101 --> 00:18:13,564
Nej, sir. Jag bara... Grattis.
174
00:18:13,648 --> 00:18:16,567
Ni är värd det.
175
00:18:21,071 --> 00:18:28,037
Alla har sitt jobb och tajming
är viktigt, så du är viktig.
176
00:18:28,120 --> 00:18:32,875
Jag fixar det här, Mick. Jag kan suga
av honom på två eller tio minuter.
177
00:18:32,958 --> 00:18:35,669
Få honom att hålla ut. Var listig.
178
00:18:35,752 --> 00:18:39,881
Då kittlar jag inte hans kulor.
Inget finger i röven.
179
00:18:39,965 --> 00:18:43,635
-Tack för det.
-Jag tror inte att ni förstår.
180
00:18:43,718 --> 00:18:47,055
Jag behöver 2½ timme
för att öppna kassaskåpet.
181
00:18:47,138 --> 00:18:51,976
Du får din tid. Vi ska bara
ta oss in och gömma oss.
182
00:18:52,060 --> 00:18:55,897
-Men vi måste gå in genom taket.
-Jaså? Varför?
183
00:18:55,980 --> 00:19:01,736
För att dörren kan vara larmad.
De sätter aldrig ett larm på taket.
184
00:19:01,819 --> 00:19:07,450
Vi borde gräva oss in genom golvet.
Det tar bara ett och ett halvt år.
185
00:19:11,120 --> 00:19:14,582
-Är allt väl?
-Jag mår bara bra, Mick.
186
00:19:14,665 --> 00:19:18,169
-Bara bra.
-Donovan! Kom ut hit!
187
00:19:18,252 --> 00:19:20,713
Hallå.
188
00:19:20,796 --> 00:19:23,507
Jag är strax tillbaka.
189
00:19:25,342 --> 00:19:29,680
Jag är glad att du kom.
Jag vill prata om en sak.
190
00:19:29,763 --> 00:19:32,474
Kom in på mitt kontor.
191
00:19:37,646 --> 00:19:43,610
Vi antar att...en natt
inom en väldigt nära framtid...
192
00:19:43,693 --> 00:19:48,990
...skulle jag behöva stänga av denna.
Vad skulle det då vara värt för dig?
193
00:19:49,074 --> 00:19:52,077
1 000 dollar?
194
00:19:53,453 --> 00:19:56,664
-5 000?
-Har du 5 000?
195
00:19:56,748 --> 00:20:01,169
Inte på mig nu. Efteråt. Du blundar
för nåt och jag ger dig 5 000.
196
00:20:01,252 --> 00:20:07,550
Jag är övervakare, och du erbjöd mig
precis 5 000 fantasidollar.
197
00:20:07,633 --> 00:20:12,555
Jag kan sätta dit dig,
och det blir inget fantasifängelse.
198
00:20:12,638 --> 00:20:16,892
Men om jag hade riktiga dollar,
så hade du tagit dem?
199
00:20:24,149 --> 00:20:27,277
Så här blir det...
200
00:20:29,530 --> 00:20:31,782
Du går inte härifrån.
201
00:20:31,865 --> 00:20:36,119
Du anmäler dig på La Playa
prick 05.00 med hårnätet.
202
00:20:36,203 --> 00:20:39,164
Allt blir som vanligt igen.
203
00:20:40,957 --> 00:20:45,545
Var är klockan min son gav dig?
Pantsatte du den?
204
00:20:47,339 --> 00:20:50,467
Hur kan han muta dig igen?
205
00:20:54,471 --> 00:20:56,556
Tänk på saken.
206
00:21:07,400 --> 00:21:10,361
-Vad fan gör du här?
-Jag behöver nåt.
207
00:21:10,444 --> 00:21:14,198
Du skadade min pojkvän.
Du bröt hans lårben.
208
00:21:14,281 --> 00:21:17,660
Han kan inte träna.
Han har gått upp tio kilo.
209
00:21:17,743 --> 00:21:22,706
Sitter på röven hela dagen,
och jag kan inte ens göra slut.
210
00:21:22,790 --> 00:21:25,084
-Vem är den nye killen?
-Fan ta dig.
211
00:21:25,167 --> 00:21:28,504
-Här är din shake.
-Tack, Troy.
212
00:21:28,587 --> 00:21:31,715
-Vill du att jag stannar?
-Nej.
213
00:21:34,635 --> 00:21:39,056
Har du hört nåt om ett klipp
med Re-Kons och Marvins mord?
214
00:21:39,139 --> 00:21:43,727
-Och om jag har det?
-Jag behöver det.
215
00:21:43,810 --> 00:21:48,732
Det är bevis som jag skulle vara
tvungen att ge till polisen.
216
00:21:48,815 --> 00:21:53,903
-Skippa skitsnacket. Hur mycket?
-Det skulle vara värt flera miljoner.
217
00:21:53,987 --> 00:21:58,533
-Hitta det.
-Och du har pengarna?
218
00:21:58,616 --> 00:22:04,288
-Jag har en klient som har det.
-Jag vill ha en miljon dollar...
219
00:22:04,372 --> 00:22:11,295
...och ett års ensamrätt
på storyer med Tommy Wheeler.
220
00:22:11,379 --> 00:22:14,715
-Okej.
-Troy!
221
00:22:15,466 --> 00:22:17,551
Följ Ray ut.
222
00:23:01,469 --> 00:23:05,431
Miss, ni får inte röka här.
223
00:23:05,515 --> 00:23:07,600
Förlåt.
224
00:23:11,520 --> 00:23:16,984
Letade ni efter
nån kajal...eller rouge?
225
00:23:17,068 --> 00:23:21,155
-Jag vet inte.
-Vill du få en omstyling?
226
00:23:21,238 --> 00:23:25,659
-En vad då?
-En omstyling.
227
00:23:25,743 --> 00:23:29,288
-Visst.
-Slå er ned.
228
00:23:34,793 --> 00:23:40,215
Er hy är så ljus.
Ni har svala, blå undertoner.
229
00:23:41,842 --> 00:23:46,847
-Jag använder isigare juveltoner...
-Kan du låta bli att prata?
230
00:23:46,930 --> 00:23:51,184
Förlåt. Kan du göra omstylingen
och inte prata?
231
00:23:51,267 --> 00:23:57,524
-Givetvis.
-Jim Halloran. Lämna ett meddelande.
232
00:23:57,607 --> 00:23:59,859
Jag måste träffa dig.
233
00:24:01,611 --> 00:24:05,698
-Var fan har du varit?!
-Storyn vi gav ut är fel.
234
00:24:05,782 --> 00:24:10,369
-Förbered en dementi.
-Jag publicerar ingen dementi.
235
00:24:10,453 --> 00:24:15,875
Jag har nåt nytt. Jättestort. Jag ska
sänka den nyutnämnde FBI-chefen...
236
00:24:15,958 --> 00:24:20,212
-...och kanske lösa mordet på Walker.
-Du låter som en galning.
237
00:24:20,754 --> 00:24:24,383
Dra åt helvete, Bob.
Jag har listat ut det. Vänta bara.
238
00:24:35,435 --> 00:24:37,938
Kan du sluta?
239
00:24:39,481 --> 00:24:42,067
Terrence!
240
00:24:42,150 --> 00:24:44,778
-Terrence!
-Vad är det?
241
00:24:44,861 --> 00:24:49,532
Din bror sover hela förbannade dagen
på soffan igen.
242
00:24:49,616 --> 00:24:53,244
Lämna honom i fred. Låt honom sova.
243
00:24:53,328 --> 00:24:58,333
Hallå! Kan jag få prata med dig lite?
244
00:25:10,386 --> 00:25:14,348
-Vi åker till Irland nu.
-Jag har inte pengarna.
245
00:25:14,432 --> 00:25:18,269
Och? Min son behöver inte
alla sina collegepengar.
246
00:25:18,352 --> 00:25:22,648
-Jag tar inte emot din sons pengar.
-De är mina. Jag tjänade dem.
247
00:25:22,731 --> 00:25:25,818
Jag låter inte dig ta hand om mig.
248
00:25:25,901 --> 00:25:30,239
-För att jag är kvinna?
-Nej, för att man inte gör så.
249
00:25:30,322 --> 00:25:35,452
-Vi kan skaffa jobb.
-Nej, jag är inte sån.
250
00:25:35,536 --> 00:25:40,916
Jag måste äga nåt.
Jag är företagsägare.
251
00:25:40,999 --> 00:25:43,460
Jag vet, men vi måste börja nånstans.
252
00:25:43,543 --> 00:25:46,880
Jag tar inte emot dina pengar.
253
00:25:48,840 --> 00:25:53,636
-Tja, det är jävligt löjligt.
-Jag tar ändå inte emot dem.
254
00:26:05,356 --> 00:26:10,570
-Varför har du inte hittat henne än?
-Lena är i hamnen om hon dyker upp.
255
00:26:10,653 --> 00:26:14,532
-Vad mer kan jag göra?
-Kolla alla hotell i stan.
256
00:26:14,615 --> 00:26:20,454
-Varför är du oroad över den kvinnan?
-Sköt du dina egna affärer, för fan.
257
00:26:20,538 --> 00:26:27,336
Du är mina affärer. Du låter allt
gå i bitar på grund av den kvinnan.
258
00:26:27,419 --> 00:26:31,423
Du låter en annan man knulla din fru
och gör inget.
259
00:26:31,507 --> 00:26:33,592
Fan.
260
00:26:38,013 --> 00:26:43,185
Du fattar det väl för fan inte?
Om vi inte hittar henne är det över.
261
00:26:43,268 --> 00:26:49,065
Om hon publicerar det hon vet
åker vi i fängelse allihop.
262
00:26:50,275 --> 00:26:52,652
-Ja?
-Kom hit.
263
00:26:52,736 --> 00:26:57,949
-Jag hittar henne.
-Jag pratar inte på telefon om det.
264
00:27:14,215 --> 00:27:18,177
Ladda upp det här
och skicka det till mig.
265
00:27:26,435 --> 00:27:31,940
Jag förstår inte varför vi behöver
nån annan. Vi har ett bra team.
266
00:27:32,024 --> 00:27:35,777
Bara du, jag och Cherry.
267
00:27:36,945 --> 00:27:42,826
-Lite förstärkning skulle inte skada.
-Okej. Bara en. Bara en kille till.
268
00:27:42,909 --> 00:27:45,620
Vad var det jag sa?
269
00:27:49,040 --> 00:27:51,167
Hej, Terry.
270
00:27:51,251 --> 00:27:56,256
-Har du träffat min gode vän Lillen?
-Nej.
271
00:27:56,339 --> 00:28:00,510
Okej. Tja, nu har du det.
272
00:28:01,803 --> 00:28:05,473
Har du 5 000 dollar du kan låna mig?
273
00:28:07,767 --> 00:28:12,230
-Nej.
-Okej. Det är ingen fara.
274
00:28:12,313 --> 00:28:17,610
-Är Darryl här?
-Han är i omklädningsrummet.
275
00:28:23,824 --> 00:28:29,371
Du har
ett väldigt trevligt ställe här.
276
00:28:29,455 --> 00:28:33,208
Mickey har bara beröm för dig.
277
00:28:36,086 --> 00:28:41,008
Lillen, det här är min son Darryl.
- Darryl, det är min vän Lillen.
278
00:28:41,091 --> 00:28:45,512
-Hej. - Vad vill du?
-Hör här...
279
00:28:45,595 --> 00:28:51,226
Jag vet att du har velat ha bilen.
Det var fel att ge den till Conor.
280
00:28:51,309 --> 00:28:54,813
Ta den. Fixa till den lite.
281
00:28:54,896 --> 00:29:00,318
Allt jag behöver är...
kanske 5 000 dollar.
282
00:29:00,401 --> 00:29:03,988
-Den är värd minst det.
-Dra åt helvete.
283
00:29:04,072 --> 00:29:07,408
Hallå. Hör här...
284
00:29:08,076 --> 00:29:15,166
Vill du inte ha bilen? Jag har en
liten affär på gång. En liten affär.
285
00:29:15,249 --> 00:29:21,672
Jag ska ge dig en andel. Om du ger
mig 5 000 får du 100 000 tillbaka-
286
00:29:21,755 --> 00:29:24,383
-inom en vecka.
287
00:29:24,466 --> 00:29:31,014
-Hur tänker du göra det?
-Vi planerar en liten stöt.
288
00:29:31,098 --> 00:29:33,767
-En stöt?
-Ett rån.
289
00:29:33,851 --> 00:29:40,232
Jag tänkte be dig vara med.
Vi snackar om grova stålar.
290
00:29:40,315 --> 00:29:43,485
Du snackar så mycket skit.
291
00:29:43,568 --> 00:29:48,490
Om jag ger dig 5 000 blir det
det enda jag saknar. Glöm det.
292
00:29:53,787 --> 00:29:57,248
Nu går vi.
293
00:29:57,332 --> 00:30:02,211
-Jag har pengarna.
-Va?
294
00:30:02,295 --> 00:30:07,508
Jag ger dig pengarna...
men jag är med på stöten.
295
00:30:11,637 --> 00:30:16,017
Jag är inte så säker på det här,
Mick.
296
00:30:16,517 --> 00:30:21,147
Om det här funkar,
hur mycket snackar vi då om?
297
00:30:21,230 --> 00:30:26,610
Terry... Du är ingen brottsling.
Du klarar inte av det.
298
00:30:26,694 --> 00:30:30,989
-Låna mig fem så ger jag dig tio.
-Dra åt helvete.
299
00:30:31,073 --> 00:30:33,992
Jag har ingenting kvar.
300
00:30:39,081 --> 00:30:43,043
Vill du ha pengarna,
så gör mig till kompanjon.
301
00:30:47,881 --> 00:30:54,220
-Grattis. Stor dag för dig.
-Om din flickvän inte var tillbaka.
302
00:30:59,642 --> 00:31:05,231
Jag har nåt nytt. Jättestort. Jag ska
sänka den nyutnämnde FBI-chefen-
303
00:31:05,315 --> 00:31:10,111
-och kanske lösa Sean Walkers mord.
304
00:31:10,194 --> 00:31:13,322
-Vad ska vi göra?
-Jag ska prata med henne.
305
00:31:13,406 --> 00:31:16,325
Hon måste försvinna, Ray.
306
00:31:17,451 --> 00:31:21,288
-Jag låter dig inte göra det.
-Måste jag döda dig också?
307
00:31:21,372 --> 00:31:24,291
Vi dödar inte nån.
308
00:31:28,504 --> 00:31:32,716
Jag ska bakgrundskollas av
hela senatens justitiekommitté. Okej?
309
00:31:32,800 --> 00:31:36,845
Och varenda journalist i hela landet
de kommande två veckorna.
310
00:31:36,929 --> 00:31:40,724
Alla stenar kommer att vändas på.
Förstår du att...
311
00:31:40,807 --> 00:31:46,021
...den här kvinnan
kommer att sabba allt, Ray?
312
00:31:46,104 --> 00:31:48,190
Nej.
313
00:31:49,608 --> 00:31:53,820
Det här kommer att sabba allt.
314
00:32:00,451 --> 00:32:04,872
Ger du dig på henne eller mig,
så hamnar det här på nätet.
315
00:32:04,956 --> 00:32:10,378
Vänta... Ray! Ray!
316
00:32:13,047 --> 00:32:15,841
Helvete. Nej. Helvete. Nej!
317
00:32:22,556 --> 00:32:26,435
Ursäkta mig.
Är kriminalutredare Jim Halloran här?
318
00:32:26,518 --> 00:32:28,604
Jim!
319
00:32:32,649 --> 00:32:37,404
-Hej. Vad gör du här?
-Jag måste prata med dig.
320
00:32:37,487 --> 00:32:40,407
-Okej.
-Okej.
321
00:32:51,293 --> 00:32:57,006
-Du måste göra en sak för min skull.
-Vad som helst.
322
00:32:57,090 --> 00:33:02,303
-Vad?
-Gör dig av med Cookie Brown.
323
00:33:04,389 --> 00:33:08,935
-Vad menar du?
-Grip honom eller gör honom illa.
324
00:33:09,018 --> 00:33:12,980
-Göra honom illa?
-Jag kan varken äta eller sova.
325
00:33:13,064 --> 00:33:17,193
Han kommer att döda min dotter.
Förfalska bevis...
326
00:33:17,276 --> 00:33:22,114
...eller stanna honom och skjut
honom. Han är en jävla brottsling.
327
00:33:22,198 --> 00:33:28,120
-Jag är snut.
-Gör du inget dör min dotter.
328
00:33:28,203 --> 00:33:33,667
Om du vill få nåt gjort måste du
få din dotter att berätta sanningen.
329
00:33:35,794 --> 00:33:41,008
Om du inte gör det här för min skull
kan jag inte träffa dig längre.
330
00:33:47,556 --> 00:33:49,641
Jim...
331
00:33:57,607 --> 00:34:00,527
Var en man.
332
00:34:16,417 --> 00:34:20,796
-Tommy.
-Sir, jag är glad att se er...
333
00:34:20,880 --> 00:34:25,843
Jag försökte inte manipulera vårt
förhållande för personlig vinning.
334
00:34:25,926 --> 00:34:30,431
Du vet alla gånger Megan
hade pilates och jag hade mitt möte?
335
00:34:30,514 --> 00:34:33,642
Jag knullade henne.
336
00:34:36,937 --> 00:34:44,194
-Det gör mig ledsen att höra.
-Du blir ledsnare när jag slutar.
337
00:34:44,277 --> 00:34:48,615
-Sir, jag tror inte att jag förstår.
-Du är värd att bli chef...
338
00:34:48,698 --> 00:34:55,038
...så grattis. Jag ringde runt.
Du ska till Bismarck i North Dakota.
339
00:34:55,121 --> 00:34:58,666
-Sir, snälla...
-Tror du att Megan följer med?
340
00:34:58,750 --> 00:35:05,506
Hejar hon på dig när du utreder
olaglig älgjakt i reservatet?
341
00:35:05,590 --> 00:35:10,553
-Varför gör ni det här mot mig?
-Du ringde och sa du ville ha Donna.
342
00:35:10,636 --> 00:35:15,766
Du bjöd hem oss till dig, sen lät du
den jäveln sätta upp kameror-
343
00:35:15,850 --> 00:35:19,812
-och spela in vår privata tid ihop.
344
00:35:21,939 --> 00:35:26,735
Du knullade min vackra fru
och lockade mig i en fälla.
345
00:35:29,029 --> 00:35:31,949
Det är för fan över för dig.
346
00:36:02,770 --> 00:36:05,565
Ska du gå på begravningen?
347
00:36:06,774 --> 00:36:10,319
Ditt foto kommer att finnas överallt.
348
00:36:10,403 --> 00:36:14,156
-Jag hoppas inte det.
-Varför inte?
349
00:36:15,283 --> 00:36:21,205
-Hör här... Vill du hänga i helgen?
-"Hänga"?
350
00:36:21,288 --> 00:36:28,420
Om du vill att jag går på
begravningen med dig. Som stöd.
351
00:36:28,504 --> 00:36:32,841
"Stöd"? Du pratade inte ens med mig
i förra veckan.
352
00:36:32,925 --> 00:36:36,470
Du visste inte ens vad jag hette.
353
00:36:54,112 --> 00:36:58,658
-Hej. Vad är det?
-Jag ville träffa dig.
354
00:36:58,742 --> 00:37:01,327
Varför?
355
00:37:01,411 --> 00:37:04,539
Alla är så jävla falska.
356
00:37:06,374 --> 00:37:10,545
De fångar väl aldrig
den som gjorde det?
357
00:37:12,755 --> 00:37:17,510
Conor... Jag var i bilen.
358
00:37:17,593 --> 00:37:20,930
Såg du det?
359
00:37:21,013 --> 00:37:25,059
-Vem du vem som gjorde det?
-Ja.
360
00:37:25,142 --> 00:37:29,146
Och pappa fick mig att ljuga
för polisen. De griper aldrig honom.
361
00:37:29,229 --> 00:37:32,566
-Det är för jävligt.
-Du har rätt. Det är för jävligt.
362
00:37:32,649 --> 00:37:35,360
Allt är för jävligt.
363
00:37:36,695 --> 00:37:40,908
Jag menar... Mammas pojkvän?
364
00:37:40,991 --> 00:37:44,870
Hur är han?
365
00:37:44,953 --> 00:37:48,915
-Gillar du fortfarande M&M?
-Ja.
366
00:37:51,501 --> 00:37:54,004
Kom här.
367
00:37:56,047 --> 00:37:58,550
Han är okej.
368
00:38:01,094 --> 00:38:06,724
-Tänk om vi måste bo med hans barn.
-Jag tror inte han har några barn.
369
00:38:33,709 --> 00:38:35,794
Abby?
370
00:38:44,553 --> 00:38:47,264
Var är barnen?
371
00:38:48,431 --> 00:38:51,142
I skolan.
372
00:38:53,937 --> 00:38:57,065
Du ser vacker ut, Abs.
373
00:38:58,024 --> 00:39:02,195
-Vi måste åka.
-Vad pratar du om?
374
00:39:02,278 --> 00:39:06,366
-Vi måste åka tillbaka till Boston.
-Vi åker inte tillbaka till Boston.
375
00:39:06,449 --> 00:39:10,369
Du kan inte vara säker på
att han inte såg henne.
376
00:39:10,453 --> 00:39:13,206
Det är ingen fara, sötnos.
Allt ordnar sig.
377
00:39:13,289 --> 00:39:15,541
Nej, rör mig inte.
378
00:39:30,306 --> 00:39:35,811
Du vet att jag aldrig skulle
låta nåt hända dig eller barnen.
379
00:39:45,987 --> 00:39:48,115
-Ja?
-Jag vet var hon är.
380
00:40:05,423 --> 00:40:09,385
Kommer du tillbaka, pappa?
381
00:40:09,469 --> 00:40:12,597
Snart, sötnos.
382
00:40:22,773 --> 00:40:26,735
-Du gick ut igen. Jag anmäler dig.
-Sakta i backarna.
383
00:40:26,819 --> 00:40:32,032
Vad fan är det för fel på dig? Hur
många gånger måste jag leta upp dig?
384
00:40:52,677 --> 00:40:55,805
Hälften nu, hälften senare.
385
00:40:57,432 --> 00:41:01,811
Som jag sa:
I morgon eller övermorgon-
386
00:41:01,895 --> 00:41:07,025
-stänger du av mig
när jag säger till dig.
387
00:41:07,108 --> 00:41:11,529
-Vad har du planerat?
-Du har dina pengar. Inga frågor.
388
00:41:11,612 --> 00:41:16,701
Jag menar bara
om jag ville ha mer än 5 000.
389
00:41:16,784 --> 00:41:19,912
Vad skulle jag vara tvungen att göra?
390
00:41:24,583 --> 00:41:26,669
Okej.
391
00:42:00,368 --> 00:42:03,872
Tänker du döda mig, Ray?
392
00:42:03,955 --> 00:42:07,166
Du måste släppa det här.
393
00:42:07,250 --> 00:42:11,712
Jag tror inte på ett ord du säger.
Du ljög om allt.
394
00:42:11,796 --> 00:42:14,882
Jag var tvungen.
För att hålla dig vid liv.
395
00:42:14,966 --> 00:42:18,594
Skitsnack.
Du vill inte åka i fängelse.
396
00:42:23,265 --> 00:42:26,519
Fortsätter du så här
så slutar det med att du dör.
397
00:42:26,602 --> 00:42:31,607
Och? Journalister dör hela tiden.
Yrkesrisk.
398
00:42:33,776 --> 00:42:38,989
Vill du berätta varför du betalade
Sully 2 miljoner för din fars död?
399
00:42:45,287 --> 00:42:50,292
-Du ger väl aldrig upp?
-Nej.
400
00:42:50,375 --> 00:42:56,548
-Vad köpte du till middag?
-Burgare.
401
00:42:56,631 --> 00:43:00,385
-Vill du ha hälften?
-Ja, visst. Jag är så jävla hungrig.
402
00:43:06,474 --> 00:43:08,559
Tack.
403
00:43:17,151 --> 00:43:21,614
Så varför hatar du din pappa
så mycket? Vad gjorde han?
404
00:43:25,826 --> 00:43:30,539
Han skulle ta med mig till
en basebollmatch. Han dök aldrig upp.
405
00:43:30,623 --> 00:43:34,168
-Kom igen, Ray.
-Jag menar allvar.
406
00:43:37,212 --> 00:43:42,509
Jag vet att Sean Walker dödade den
där flickan, och du satte dit honom.
407
00:43:42,593 --> 00:43:44,678
Varför?
408
00:43:50,100 --> 00:43:52,894
Okej. Skit samma.
409
00:43:52,978 --> 00:43:57,732
Min far var Seans langare. Sean rökte
på och lekte med Mickeys pistol.
410
00:43:57,816 --> 00:44:02,529
Den jävla idioten trodde att den var
en leksak. Avfyrade den...
411
00:44:02,612 --> 00:44:05,240
Det betydde slutet för Colleen.
412
00:44:05,323 --> 00:44:08,284
-Så du klandrar Mickey för det?
-Ja, för fan.
413
00:44:08,368 --> 00:44:14,123
Allt han rör blir till skit. Mamma
hade cancer, min syster knarkade-
414
00:44:14,207 --> 00:44:18,502
-och hoppade ned från ett tak.
Var fan var han?
415
00:44:18,586 --> 00:44:23,382
Rökte på.
Satte på nån hora i slumkvarteren.
416
00:44:28,304 --> 00:44:31,432
Jag gjorde lite efterforskningar.
417
00:44:38,689 --> 00:44:44,569
Dagen din far släpptes fri
från fängelset sköts prästen.
418
00:44:44,653 --> 00:44:47,572
Saint Josephines församling.
419
00:44:50,951 --> 00:44:55,080
Jag känner till
din bror Brendans förlikning.
420
00:44:55,163 --> 00:44:58,500
-1,4 miljoner.
-Jaså?
421
00:45:00,168 --> 00:45:03,296
De riktar in sig på familjer som er.
422
00:45:05,798 --> 00:45:10,178
Modern är sjuk.
Fadern är frånvarande.
423
00:45:17,643 --> 00:45:20,354
Terry, då?
424
00:45:22,523 --> 00:45:26,735
-Förgrep sig prästen på honom?
-Blanda inte in Terry.
425
00:45:26,819 --> 00:45:32,241
De nöjer sig inte med ett barn.
De går från det ena till det andra.
426
00:45:32,324 --> 00:45:34,618
Du, då, Ray?
427
00:46:25,835 --> 00:46:30,339
-Gjorde han dig också illa?
-Håll käften.
428
00:46:30,422 --> 00:46:34,385
Gjorde han dig
lika störd som din bror?
429
00:46:49,066 --> 00:46:51,151
Ray...
430
00:47:02,162 --> 00:47:04,247
Fan!
431
00:47:05,039 --> 00:47:07,125
Fan!
432
00:47:39,114 --> 00:47:45,746
-Är du ensam?
-Ja.
433
00:47:56,840 --> 00:47:59,259
Jag är utanför.
434
00:48:20,029 --> 00:48:22,740
Jag gör för fan det.
435
00:48:27,661 --> 00:48:31,206
-Hallå?
-Frances?
436
00:48:32,374 --> 00:48:37,004
-Är allt som det ska?
-Vi ska åka till Irland.
437
00:48:37,087 --> 00:48:41,383
-Vad pratar du om?
-Jag ska fixa pengarna.
438
00:48:41,466 --> 00:48:45,637
-Hur då?
-Oroa dig inte över det.
439
00:48:49,975 --> 00:48:55,188
-Du vet att jag älskar dig.
-Terry?
440
00:49:05,406 --> 00:49:11,704
Ett bra team litar på varandra.
Om ni har några frågor så ställ dem.
441
00:49:11,788 --> 00:49:16,792
Terry! Terry.
- Ronald, det här är min son Ter.
442
00:49:16,876 --> 00:49:19,962
-Hej.
-Han ska vara vår muskelstyrka.
443
00:49:20,046 --> 00:49:25,176
"Muskelstyrka"? Han skakar
som ett löv. Hur ska han göra nåt?
444
00:49:25,259 --> 00:49:28,971
-Vill du ta reda på det?
-Mucka fan inte med mig.
445
00:49:29,054 --> 00:49:33,350
Om jag säger att han ska vara
vår muskelstyrka, så ska han fan det.
446
00:49:33,434 --> 00:49:38,605
-Vem är den här killen?
-Min övervakare.
447
00:49:38,689 --> 00:49:42,484
-Kors, är du helt jävla galen?
-Nej.
448
00:49:42,568 --> 00:49:46,571
Vi går igenom planen,
så stäng dörren, Ter.
449
00:49:50,117 --> 00:49:52,661
Okej.
450
00:49:52,744 --> 00:49:55,038
Titta på varandra, allihop.
451
00:49:55,121 --> 00:49:59,876
Och mr Cochran har ett band.
"Eddie & The Undercovers".
452
00:49:59,959 --> 00:50:04,047
-Det är ett fyndigt namn.
-"Mr Cochran"? Kalla mig Ed.
453
00:50:04,130 --> 00:50:09,677
-Vad för sorts musik spelar ni?
-Klassisk rock. Inget efter 1979.
454
00:50:09,761 --> 00:50:14,557
Mest för att musik
slutade vara bra då.
455
00:50:14,640 --> 00:50:18,769
-Mrs Cochran, är ni musikalisk?
-Jag är bara ett fan...
456
00:50:18,853 --> 00:50:24,108
-...men jag älskar att dansa.
-Jag också.
457
00:50:24,191 --> 00:50:30,239
-Ni borde följa med och se honom.
-Tommy? Vad gör du här?
458
00:50:32,449 --> 00:50:34,785
Tommy!
459
00:50:34,868 --> 00:50:39,456
Herregud... Snälla... Nej...
460
00:50:40,916 --> 00:50:43,794
Nej...
461
00:51:13,281 --> 00:51:15,366
Ja!
462
00:52:47,122 --> 00:52:49,624
Så ska det se ut!