1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 : ارائه اي مشترک از TvCenter | TvWorld 2 00:00:11,945 --> 00:00:13,446 آنچه گذشت 3 00:00:13,480 --> 00:00:15,481 فکرکنم عاشقت شدم 4 00:00:15,532 --> 00:00:16,949 فکرمیکنی سکس کردن با این یارو 5 00:00:16,983 --> 00:00:18,033 احساس بهتری بهت میده 6 00:00:18,068 --> 00:00:19,151 اما نمیده 7 00:00:19,202 --> 00:00:21,487 در حال حاضر که احساس خیلی خوبی رو میده، ری 8 00:00:21,538 --> 00:00:23,489 دیگه نباید زن منو ببینی 9 00:00:23,540 --> 00:00:24,573 این بستگی به اون داره 10 00:00:24,624 --> 00:00:25,991 نه، نداره 11 00:00:28,545 --> 00:00:29,662 الان چه حسی داری؟ 12 00:00:29,713 --> 00:00:32,214 بهتر از حسیه که خیلی وقت پیش داشتم 13 00:00:32,249 --> 00:00:35,167 راجب دخترم چی فهمیدی؟ 14 00:00:35,218 --> 00:00:37,052 فکرمیکنم تحت حفاظت شاهدین‌ـه 15 00:00:37,087 --> 00:00:39,088 این یه دروغ بزرگه 16 00:00:39,139 --> 00:00:41,090 راجب اون داستانی که بهم انداختی چیش دیگه دروغ بود؟ 17 00:00:41,141 --> 00:00:42,341 تو داستانت رو گرفتی 18 00:00:42,343 --> 00:00:44,176 !شهرت و اعتبار من تو خطره 19 00:00:44,227 --> 00:00:45,344 این تمام چیزیه که دارم 20 00:00:45,395 --> 00:00:47,763 دیشب اَشلی رو گائیدی؟ 21 00:00:47,814 --> 00:00:49,148 ،چونکه امروز صبح که گائیدمش 22 00:00:49,182 --> 00:00:51,016 احساس خیلی نزدیکی به تو کردم، ری 23 00:00:51,067 --> 00:00:53,235 یه مدت نمیتونم ببینمت، میک 24 00:00:53,270 --> 00:00:54,353 اون دختره کیه، آلن؟ 25 00:00:54,355 --> 00:00:55,354 فکرکنم هردومون گائیدن 26 00:00:55,356 --> 00:00:56,572 دخترهای سیاه پوست رو دوست داریم، میکی 27 00:00:56,606 --> 00:00:58,240 اوه، من کلاودت رو نکردم 28 00:00:58,275 --> 00:00:59,575 من بهش عشق ورزیدم 29 00:01:02,195 --> 00:01:03,245 قبل از اینکه برم به فولسوم 30 00:01:03,280 --> 00:01:05,197 به ریکان پول دادم تا 31 00:01:05,199 --> 00:01:06,532 کسب و کار خودشو شروع کنه 32 00:01:06,534 --> 00:01:08,200 30هزار دلار 33 00:01:08,251 --> 00:01:09,702 تو از کوکی پول گرفتی یا نه؟ 34 00:01:09,753 --> 00:01:10,920 !گور بابای پول 35 00:01:10,954 --> 00:01:12,037 این در مورد پسره ست 36 00:01:12,088 --> 00:01:13,339 صبح بخیر، جناب مشاور 37 00:01:13,373 --> 00:01:15,591 کوکی براون هیچ قرارداد کتبی نداره 38 00:01:15,625 --> 00:01:17,710 ما اون بچه رو نگه میداریم، ختم کلام 39 00:01:17,761 --> 00:01:19,461 داری اشتباه بزرگی رو مرتکب میشی، لی 40 00:01:19,513 --> 00:01:21,514 واوو 41 00:01:21,548 --> 00:01:22,848 این لحظه خودته پسرم 42 00:01:22,883 --> 00:01:24,383 آماده ای؟ 43 00:01:24,385 --> 00:01:26,018 تو چطور، عزیزم؟ 44 00:01:26,052 --> 00:01:28,220 آماده‌ای تا با هم انجامش بدیم؟ 45 00:01:28,271 --> 00:01:29,638 دوست دارم، ماروین 46 00:01:29,689 --> 00:01:31,223 منم دوست دارم، شاوتی 47 00:01:41,618 --> 00:01:43,035 بابایی؟ 33 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 ترجمه و تنظيم : رضــــا و محـــمد 'KingSlayer & Achillies' 34 00:01:48,001 --> 00:01:53,000 'TvCenter.Tv' | 'TvWorld.Info' 48 00:03:06,202 --> 00:03:07,536 بریج، میدونم که از دستم عصبی هستی 49 00:03:07,570 --> 00:03:08,704 میتونیم در موردش حرف بزنیم 50 00:03:08,738 --> 00:03:10,239 چیزهای زیادی برای حرف زدن هست 51 00:03:10,290 --> 00:03:12,541 اما الان ساعت 2 نصفه شبه 52 00:03:12,575 --> 00:03:14,877 خدا لعنتت کنه، بریج کدوم گوری هستی؟ 53 00:03:14,911 --> 00:03:16,829 میشه اون تلفن لعنتیت رو جواب بدی؟ - !مامان - 54 00:03:16,880 --> 00:03:18,998 ماروین مُرده بهش شلیک کردن، ببین 55 00:03:21,051 --> 00:03:23,052 ماروین و ریکان 56 00:03:37,901 --> 00:03:40,402 ...ری 57 00:03:40,437 --> 00:03:41,854 اون پیش ماروین‌ـه 58 00:03:41,905 --> 00:03:43,439 !ماروین کُشته شده 59 00:03:43,490 --> 00:03:45,941 یه اتفاق وحشتناکی افتاده !اون پیش اونه، ری 60 00:03:45,992 --> 00:03:47,192 پیش منه 61 00:03:47,243 --> 00:03:48,193 حالش خوبه 62 00:03:48,244 --> 00:03:51,080 ...اوه 63 00:03:51,114 --> 00:03:52,781 اوه، خدای من 64 00:03:55,585 --> 00:03:56,952 تو کجایی؟ 65 00:03:57,003 --> 00:03:59,121 آوردمش به آپارتمان 66 00:03:59,172 --> 00:04:00,339 چرا همچین کاری کردی؟ 67 00:04:00,373 --> 00:04:01,340 بیارش خونه 68 00:04:01,374 --> 00:04:03,292 گوشی رو بده بهش 69 00:04:03,343 --> 00:04:05,044 باید باهاش حرف بزنم 70 00:04:05,095 --> 00:04:06,211 تازه خوابیده 71 00:04:06,262 --> 00:04:07,796 میخوای بیدارش کنم؟ 72 00:04:07,847 --> 00:04:09,348 آره 73 00:04:09,382 --> 00:04:11,183 اَبز، اون باید استراحت کنه 74 00:04:11,217 --> 00:04:13,135 بیارش خونه یا همین الان من میام اونجا 75 00:04:13,186 --> 00:04:14,436 گوش کن ببین چی میگم 76 00:04:14,471 --> 00:04:16,555 هر موقع تونستیم زود میایم خونه 77 00:04:16,606 --> 00:04:19,274 تو پیش کانر تو خونه بمون 78 00:04:19,309 --> 00:04:21,276 حالش خوب میشه، قول میدم 79 00:04:23,196 --> 00:04:25,030 ری؟ 80 00:04:35,291 --> 00:04:37,626 همه خون‌ها رو پاک کردم 81 00:04:37,660 --> 00:04:39,128 خوبه 82 00:04:39,162 --> 00:04:40,913 بشین، عزیزم 83 00:04:52,809 --> 00:04:54,643 باید یه چیزی رو با هم مرور کنیم 84 00:04:56,896 --> 00:04:58,180 ،تو صدای شلیک کردن ها رو شنیدی 85 00:04:58,231 --> 00:05:00,816 و بعدش دیدی که کوکی داره میره 86 00:05:00,850 --> 00:05:03,852 من فقط صدای گلوله ها رو نشنیدم 87 00:05:03,903 --> 00:05:04,853 صدای کوکی رو هم شنیدم 88 00:05:04,904 --> 00:05:06,438 میدونم که اون بود 89 00:05:06,489 --> 00:05:08,440 گوش کن، بریج 90 00:05:10,994 --> 00:05:12,995 این قسمت مهمش‌ـه 91 00:05:15,865 --> 00:05:17,366 اون تو رو دید؟ 92 00:05:20,003 --> 00:05:21,420 ...نمی 93 00:05:21,454 --> 00:05:23,705 نمیدونم 94 00:05:23,757 --> 00:05:25,674 باید دقیق تر فکرکنی، عزیزم 95 00:05:25,708 --> 00:05:27,760 بابا، فقط... نمیدونم 96 00:05:32,098 --> 00:05:34,216 ببخشید، دیگه سوال نمیپرسم 97 00:05:35,552 --> 00:05:37,803 ببخشید همه چیز درست میشه 98 00:05:37,854 --> 00:05:40,472 درست نمیشه 99 00:05:40,474 --> 00:05:43,308 هیچوقت درست نمیشه 100 00:05:50,533 --> 00:05:52,484 متاسفم 101 00:05:52,535 --> 00:05:53,652 بیا اینجا 102 00:05:59,742 --> 00:06:01,460 اَبی؟ 103 00:06:01,494 --> 00:06:02,995 حالت خوبه؟ 104 00:06:02,997 --> 00:06:06,548 ،اون رَپره کشته شده دوست پسر بریجت‌ـه 105 00:06:07,667 --> 00:06:08,750 اوه، خیلی بده 106 00:06:08,802 --> 00:06:09,885 حالش خوبه؟ 107 00:06:09,919 --> 00:06:11,170 نمیدونم 108 00:06:11,221 --> 00:06:13,388 پیش ری‌ـه، و اونم نمیارتش خونه 109 00:06:13,423 --> 00:06:14,923 خیلی ترسیده‌ـم 110 00:06:14,974 --> 00:06:16,725 خب، چه کاری از دست من برمیاد؟ 111 00:06:16,759 --> 00:06:18,177 میتونی بری بیاریش؟ 112 00:06:18,179 --> 00:06:19,895 چی؟ 113 00:06:19,929 --> 00:06:21,814 میخوام بری بیاریش خونه 114 00:06:21,848 --> 00:06:23,649 اَبی، فکرنکنم فکرخوبی باشه 115 00:06:23,683 --> 00:06:24,650 چرا؟ 116 00:06:24,684 --> 00:06:26,018 شوهرم بُردتش 117 00:06:26,069 --> 00:06:27,186 حالا نمیارتش خونه 118 00:06:27,237 --> 00:06:29,521 خودت گفتی که تا آخرش هستی، نگفتی؟ 119 00:06:29,572 --> 00:06:30,739 این فرق میکنه 120 00:06:30,773 --> 00:06:32,191 تا آخرش یعنی تا آخرش 121 00:06:32,193 --> 00:06:33,408 میدونم که ترسیدی 122 00:06:33,443 --> 00:06:34,827 طبیعی‌ـه 123 00:06:34,861 --> 00:06:37,913 اما بهترین کمکی که میتونم بهت بکنم اینه که پیگیر این قضیه بشم 124 00:06:37,947 --> 00:06:39,414 بهت زنگ میزنم، باشه؟ 125 00:06:44,337 --> 00:06:46,288 پلیس‌ها چی میدونن؟ 126 00:06:46,339 --> 00:06:48,373 هنوز دارن صحنه جنایت رو بررسی میکنن 127 00:06:48,424 --> 00:06:50,209 شاهدی هم هست؟ - هنوز نه - 128 00:06:50,260 --> 00:06:53,545 استیو دیویس گفته که دارن از همسایه ها سوال میکنن 129 00:06:53,547 --> 00:06:55,464 آدم‌های زیادی صدای شلیک رو شنیدن 130 00:06:55,515 --> 00:06:57,382 اما کسی چیزی ندیده 131 00:06:57,433 --> 00:06:59,685 کسی بریجت رو ندیده که از ماشین داشته پیاده می‌شُده؟ 132 00:06:59,719 --> 00:07:02,054 نه تا اونجایی که میدونم 133 00:07:03,890 --> 00:07:05,941 خیلی خب 134 00:07:05,975 --> 00:07:07,276 برو به استدیوی رکورد صدا 135 00:07:07,310 --> 00:07:08,560 ببین کی بریجت رو اونجا دیده 136 00:07:08,611 --> 00:07:10,062 ،میخوام بدونم که چی میدونن 137 00:07:10,064 --> 00:07:12,698 و از همه مهم‌تر، به پلیسا چی میخوان بگن 138 00:07:12,732 --> 00:07:14,533 باشه، رئیس 139 00:07:40,260 --> 00:07:42,177 ممکنه کارتو بکنی؟ 140 00:07:42,228 --> 00:07:43,762 شرمنده 141 00:08:01,581 --> 00:08:02,948 گرفتیش؟ 142 00:08:02,950 --> 00:08:04,166 آره 143 00:08:04,200 --> 00:08:05,784 50دلار 144 00:08:05,786 --> 00:08:06,785 بده ببینم 145 00:08:09,255 --> 00:08:10,539 جنس اصلیش 2هزار و پونصد دلار قیمتشه 146 00:08:10,590 --> 00:08:12,007 نمیتونی اصل و فرعش رو تشخیص بدی 147 00:08:12,041 --> 00:08:13,375 اون، همونیه که برای کلاودت میخواستمه دیگه، آره؟ 148 00:08:13,426 --> 00:08:14,376 ممم 149 00:08:14,427 --> 00:08:16,261 زیباست ولی ساده 150 00:08:16,296 --> 00:08:18,130 ،به اندازه یه کیف دستی کارایی داره 151 00:08:18,132 --> 00:08:20,549 یا اینکه میتونی بندش رو در بیاری و تو دستت بگیریش 152 00:08:20,600 --> 00:08:22,217 آره 153 00:08:22,268 --> 00:08:24,136 تو هم یه چیزی برو برای خودت بخر 154 00:08:28,308 --> 00:08:31,443 آه، رو منشی تلفنیش‌ـه 155 00:08:31,477 --> 00:08:32,811 کلاودت 156 00:08:32,862 --> 00:08:34,896 میک‌ـم 157 00:08:34,948 --> 00:08:38,450 ببین، یه موضوعی هست که باید باهات در موردش حرف بزنم 158 00:08:38,484 --> 00:08:39,985 ضـروریـه 159 00:08:40,036 --> 00:08:41,370 هر موقع تونستی بهم زنگ بزن 160 00:08:42,488 --> 00:08:44,706 این بَرش میگردونه 161 00:08:52,665 --> 00:08:55,000 سلام 162 00:08:55,002 --> 00:08:56,335 کدوم گوری رفته بودی؟ 163 00:08:56,337 --> 00:08:58,503 رفتم یه‌کم آفتاب بخورم 164 00:08:58,554 --> 00:09:00,339 20دقیقه‌ست که تو آپارتمانت نشستم 165 00:09:00,341 --> 00:09:02,174 در حالی که تو اون بیرون داری حموم آفتاب میگیری؟ 166 00:09:02,225 --> 00:09:04,309 حتما وقتی داشتم میرفتم پایین تو اومدی بالا 167 00:09:04,344 --> 00:09:05,344 واسه چی اومدی؟ 168 00:09:05,395 --> 00:09:07,346 باید یه کار گیر بیاری 169 00:09:07,397 --> 00:09:08,513 من کار دارم 170 00:09:08,564 --> 00:09:09,681 آها 171 00:09:10,933 --> 00:09:13,235 به اون خانوم منشی که اومده بوداینجا زنگ زدم 172 00:09:13,269 --> 00:09:14,519 اوه 173 00:09:14,570 --> 00:09:15,687 اصلاً بهم زنگ نزد 174 00:09:15,738 --> 00:09:16,855 ...خب 175 00:09:16,857 --> 00:09:17,990 ،حتماً باید واقعاً گند بزرگی زده باشی 176 00:09:18,024 --> 00:09:19,107 چونکه حالا هر دومون بیکاریم 177 00:09:19,158 --> 00:09:20,859 چه اتفاقی افتاد؟ 178 00:09:20,910 --> 00:09:23,111 میدونی، استدیوهای دیگه ای هم تو شهر هستن 179 00:09:23,162 --> 00:09:24,913 ...آره 180 00:09:24,947 --> 00:09:26,698 تا موقعی که بیان سراغت، احتیاج به یه کار داری 181 00:09:26,700 --> 00:09:28,083 یه کار واقعی 182 00:09:32,588 --> 00:09:35,374 زیر سر ری لعنتی‌ـه، آره؟ 183 00:09:43,299 --> 00:09:46,468 میبینم که پسرم چطور یه نابرابری مهمی رو تو زندگیت ایجاد کرده 184 00:09:48,221 --> 00:09:51,857 بزار از دوره زندگی کوچیکم تو اینجا لذت ببرم 185 00:10:03,202 --> 00:10:05,203 چند روز بیشتر وقت نداری 186 00:10:13,546 --> 00:10:14,663 بله؟ 187 00:10:14,714 --> 00:10:17,966 کاراگاه تاد اندرسون هستم از بخش جنایی پلیس لس آنجلس 188 00:10:18,000 --> 00:10:20,052 بریجت داناوان دختر شماست؟ 189 00:10:20,086 --> 00:10:21,420 بله 190 00:10:21,471 --> 00:10:22,921 میخوایم که امروز بیاد اینجا 191 00:10:22,923 --> 00:10:25,223 ببین، میشه اینکارو فردا صبح انجام بدیم؟ 192 00:10:25,258 --> 00:10:26,675 دختر من خیلی ناراحته 193 00:10:26,726 --> 00:10:29,094 این یه بازجویی پرونده قتل در حال اجراست 194 00:10:29,096 --> 00:10:30,562 دونفر مُرده‌ـن 195 00:10:30,596 --> 00:10:32,597 حالا، اون نصف روز پیش اون مرحومین بوده 196 00:10:32,599 --> 00:10:35,267 اون ممکنه آخرین نفری باشه که اونها رو زنده دیده 197 00:10:35,269 --> 00:10:37,519 باید بیاد اینجا و یه اظهاریه بده 198 00:10:37,570 --> 00:10:38,603 امروز 199 00:10:38,605 --> 00:10:39,821 خیلی خب 200 00:10:39,856 --> 00:10:40,939 متوجه هستم 201 00:10:48,865 --> 00:10:52,284 بابایی، نمیخواد که ازم محافظت کنی 202 00:10:52,335 --> 00:10:53,452 میخوام برم 203 00:10:53,503 --> 00:10:54,953 میخوام بهشون بگم که چه اتفاقی افتاده 204 00:10:54,955 --> 00:10:56,955 میدونم که میخوای، بریج 205 00:10:57,006 --> 00:10:59,458 ،فعلاً 206 00:10:59,460 --> 00:11:01,510 میخوام که چیزی رو که دیدی بین خودمون دوتا بمونه 207 00:11:01,544 --> 00:11:04,096 یعنی از مامان هم مخفیش کنم؟ 208 00:11:04,130 --> 00:11:06,298 وضعیت پیچیده‌ایه 209 00:11:06,349 --> 00:11:08,049 نه، اینطور نیست 210 00:11:08,101 --> 00:11:09,384 ساده‌ست 211 00:11:09,435 --> 00:11:11,686 ،میدونم که کوکی ریکان و ماروین رو کشته 212 00:11:11,721 --> 00:11:13,388 و تنها چیزی که باید بگم همینه 213 00:11:13,439 --> 00:11:14,973 و اونا هم میرن اونو دستگیر میکنن 214 00:11:15,024 --> 00:11:16,858 و من نترسیدم 215 00:11:16,893 --> 00:11:19,311 عزیزم، اونطوری پیش نمیره 216 00:11:20,897 --> 00:11:22,397 تو شاهد بودی 217 00:11:22,448 --> 00:11:25,150 اونا تو دادگاه اشکت رو در میارن 218 00:11:25,152 --> 00:11:27,652 من اینطوری برای زندگی کردن کارامو انجام میدم، بریج 219 00:11:27,703 --> 00:11:31,206 این از اون جور مسائلی‌یه که خودم حلش میکنم 220 00:11:31,240 --> 00:11:32,824 میخوام که بهم اعتماد کنی 221 00:11:34,877 --> 00:11:36,878 میفهمی؟ 222 00:11:39,132 --> 00:11:40,749 فکرکنم 223 00:11:49,675 --> 00:11:51,760 متاسفم، عزیزم 224 00:11:51,811 --> 00:11:54,596 خیلی ترسیده بودم 225 00:11:54,647 --> 00:11:56,264 ،میدونستم که تمام روز پیش اونی 226 00:11:56,315 --> 00:11:58,767 و فکرمیکردم که وقتی اون اتفاق افتاد پیششون بودی 227 00:12:07,410 --> 00:12:09,611 چه اتفاقی افتاد؟ 228 00:12:09,662 --> 00:12:12,030 کجا بودی؟ 229 00:12:12,032 --> 00:12:14,533 آم... من خسته‌ام 230 00:12:14,584 --> 00:12:16,585 میخوام برم دراز بکشم 231 00:12:16,619 --> 00:12:18,203 باهات میام - نه - 232 00:12:24,343 --> 00:12:26,211 موضوع چی بود؟ 233 00:12:26,262 --> 00:12:27,295 اون نئشه بود، اَبز 234 00:12:27,346 --> 00:12:28,630 اون پیش ماروین و ریکان مونده بود 235 00:12:28,681 --> 00:12:30,298 نمیخواست که اون شکلی ببینیش 236 00:12:30,349 --> 00:12:31,383 اونطوری ببینمش"؟" 237 00:12:31,434 --> 00:12:32,934 اون دختر لعنتی منـه 238 00:12:32,969 --> 00:12:34,386 عقلتو از دست دادی؟ 239 00:12:34,437 --> 00:12:35,887 متاسفم 240 00:12:35,938 --> 00:12:37,556 باید زودتر میاوردمش خونه 241 00:12:37,558 --> 00:12:38,607 برمیگردم 242 00:12:38,641 --> 00:12:40,559 کدوم گوری داری میری؟ 243 00:12:40,610 --> 00:12:41,893 کار دارم 244 00:12:41,944 --> 00:12:43,862 قرار نیست با پلیس یا کسی حرف بزنه؟ 245 00:12:43,896 --> 00:12:45,063 اون دوست دخترش بود 246 00:12:45,065 --> 00:12:46,064 بعداً 247 00:12:46,115 --> 00:12:47,365 تا اون موقع، از تلفن دور نگهش دار 248 00:12:47,400 --> 00:12:48,567 و نذار که از خونه بره بیرون 249 00:12:48,618 --> 00:12:51,069 اون تو خطره؟ 250 00:12:51,071 --> 00:12:52,737 نه، حالش خوب میشه 251 00:12:54,407 --> 00:12:56,408 اگر جاش امنه، چرا نمیتونه از خونه بره بیرون؟ 252 00:12:58,327 --> 00:13:01,413 فقط کاری رو که ازت خواستم رو بکن، اَبز، لطفاً 253 00:13:01,415 --> 00:13:03,415 یا چی؟ 254 00:13:24,604 --> 00:13:26,571 بریجت عزیزم 255 00:13:29,075 --> 00:13:32,611 بیا حرف بزنیم 256 00:13:32,613 --> 00:13:34,079 تنهام بذار 257 00:13:34,113 --> 00:13:36,114 میخوام بخوابم 258 00:14:09,732 --> 00:14:12,450 سلام 259 00:14:12,485 --> 00:14:14,486 سلام 260 00:14:14,537 --> 00:14:15,570 ببین 261 00:14:15,621 --> 00:14:16,988 کی میتونم ببینمت؟ 262 00:14:17,039 --> 00:14:19,407 بهت گفتم که، یه مدت باید ازت دور باشم، میکی 263 00:14:19,458 --> 00:14:20,659 بعد از اتفاقی که افتاد 264 00:14:20,710 --> 00:14:21,743 چه اتفاقی افتاد مگه؟ 265 00:14:21,794 --> 00:14:23,578 اونقدر وحشتناک بود؟ 266 00:14:23,629 --> 00:14:25,163 یه اختلاف خانوادگی بود 267 00:14:25,165 --> 00:14:26,831 تو منو خجالت زده کردی 268 00:14:26,882 --> 00:14:30,669 بهم گفتی که به جشن دعوت شدم، درحالی که نشده بودم 269 00:14:30,720 --> 00:14:32,387 من دعوتت کردم 270 00:14:32,421 --> 00:14:33,672 و تو واقعاً با دادن 271 00:14:33,674 --> 00:14:36,675 اون ماشین قلب داریل رو شکوندی 272 00:14:36,677 --> 00:14:37,842 خیلی خب 273 00:14:37,844 --> 00:14:39,010 پیش خودت چی فکرمیکردی؟ 274 00:14:39,061 --> 00:14:41,596 خیلی خب، چندتا اشتباه کردم 275 00:14:41,647 --> 00:14:44,099 ولی میخوام که با خودت شخصاً حرف بزنم 276 00:14:44,150 --> 00:14:45,100 ضروریه 277 00:14:45,151 --> 00:14:47,235 دوباره تو دردسر افتادی؟ 278 00:14:47,269 --> 00:14:50,322 من نه، تو 279 00:14:50,356 --> 00:14:52,357 پشت تلفن فقط همینو میتونم بگم 280 00:14:57,196 --> 00:14:59,664 سلام، میک 281 00:14:59,699 --> 00:15:01,416 حدس بزن کی داره میاد اینجا 282 00:15:01,450 --> 00:15:02,701 داری سر به سرم میذاری 283 00:15:02,752 --> 00:15:04,369 طوری رفتار نکن که انگار سورپرایز شدی 284 00:15:04,371 --> 00:15:06,538 ما یه رابطه‌ای داریم... من و اون 285 00:15:06,540 --> 00:15:07,922 ماری‌جوانا دوست داره؟ 286 00:15:09,008 --> 00:15:11,209 قبلاً که خوشش میومد 287 00:15:11,260 --> 00:15:13,762 بیا با هم بریم فروشگاه 288 00:15:14,847 --> 00:15:16,514 فکر خوبیه 289 00:15:20,220 --> 00:15:22,721 از ساعت 4 صبح دارم یه سره بهت زنگ میزنم 290 00:15:22,772 --> 00:15:25,440 میخوام که سریعاً بیای دفتر و ازم محافظت کنی 291 00:15:25,474 --> 00:15:26,808 آروم باش، لی 292 00:15:26,859 --> 00:15:28,309 من الان یه مُرده متحرکـم 293 00:15:28,361 --> 00:15:29,894 دوتا آدم کشته شدن، ری 294 00:15:29,896 --> 00:15:31,229 بعداً میام اونجا 295 00:15:31,231 --> 00:15:33,314 اگر کسی ازت سوال پرسید، در مورد ملاقات دیروز با کوکی 296 00:15:33,366 --> 00:15:34,616 جلوی اون دهنت رو بگیر 297 00:15:34,650 --> 00:15:36,484 فکرمیکنی من چی‌ام، یه احمق؟ 298 00:16:32,041 --> 00:16:33,508 مقاله منو خوندی؟ 299 00:17:03,322 --> 00:17:05,490 کل روز از خونه‌اش نزده بیرون 300 00:17:05,492 --> 00:17:07,659 خوبه 301 00:17:07,710 --> 00:17:08,993 رئیس؟ 302 00:17:10,162 --> 00:17:11,913 کار احمقانه‌ای نکن 303 00:17:11,964 --> 00:17:13,665 میدونی که این یارو از چه کارایی بر میاد 304 00:17:13,667 --> 00:17:15,049 میخوام که از اینجا بری، آو 305 00:17:15,084 --> 00:17:16,918 من نمیرم 306 00:17:16,969 --> 00:17:18,419 ازت درخواست نکردم 307 00:17:20,055 --> 00:17:22,006 باید بدونم که بریجت رو دیده یا نه 308 00:17:22,008 --> 00:17:23,725 رئیس - لطفاً، آو - 309 00:17:23,759 --> 00:17:25,260 برو مراقب خانواده‌ام باش 310 00:17:52,254 --> 00:17:53,454 دنبال هر کی که میگردی 311 00:17:53,506 --> 00:17:55,456 جای دیگه ایه 312 00:18:07,102 --> 00:18:08,887 تن لششو ببرین داخل 313 00:18:17,029 --> 00:18:18,980 میکروفون زده؟ - چکش کن - 314 00:18:25,988 --> 00:18:27,906 اینجا چیکار میکنی، ری داناوان؟ 315 00:18:27,908 --> 00:18:29,324 با من مشکلی داری؟ 316 00:18:32,244 --> 00:18:34,078 تو ماروین و ریکان رو کُشتی 317 00:18:34,129 --> 00:18:35,580 داری در مورد چی حرف میزنی؟ 318 00:18:35,631 --> 00:18:37,632 ،همه میدونن که من با ریکان مشکل داشتم 319 00:18:37,666 --> 00:18:39,250 اما چرا باید به اون بچه آسیب برسونم؟ 320 00:18:39,301 --> 00:18:40,468 اون غاز طلایی من بود 321 00:18:55,067 --> 00:18:56,734 هر دومون میدونیم که چرا اینکارو کردی 322 00:19:07,363 --> 00:19:08,913 عقل از سرت پَریده؟ 323 00:19:10,366 --> 00:19:12,584 وسط خیابون تو هالیوود لعنتی شلیک کردی 324 00:19:12,618 --> 00:19:14,535 فکرنمیکنی که این قضیه برمیگرده به خودت؟ 325 00:19:14,587 --> 00:19:17,672 ...نه، یه نفر وسط هالیوود شلیک کرده 326 00:19:17,706 --> 00:19:19,374 اما نمیدونیم کی 327 00:19:19,425 --> 00:19:21,125 چونکه هیچکسی ندیده 328 00:19:24,680 --> 00:19:26,047 مطمئنی؟ 329 00:19:26,098 --> 00:19:28,800 خب، من که اینطور شنیدم 330 00:19:28,851 --> 00:19:30,885 ...و اگرم کسی پیدا بشه 331 00:19:30,936 --> 00:19:32,937 خب، این چیزا خودشون خود به خود حل میشن 332 00:19:37,726 --> 00:19:40,144 پس، دلیل اصلی اومدنت به اینجا چیه؟ 333 00:19:40,195 --> 00:19:41,946 لعنتی 334 00:19:51,624 --> 00:19:53,908 لی میخواست مطمئن بشه که با هم تسویه کردین 335 00:19:53,959 --> 00:19:56,461 اوه، واقعاً؟ 336 00:19:56,495 --> 00:19:58,129 خب، کارمون تموم نشده 337 00:19:58,163 --> 00:20:00,715 الان بچه‌ها دیگه صداشون در میاد 338 00:20:00,749 --> 00:20:03,384 و من هنوزم باید حق و حقوق آهنگ رو داشته باشم 339 00:20:05,220 --> 00:20:07,005 خیلی خب 340 00:20:07,007 --> 00:20:08,556 باهاش حرف میزنم 341 00:20:12,061 --> 00:20:14,846 و بهش بگو که من فهرست ریکان رو هم میخوام 342 00:21:04,613 --> 00:21:06,364 کمک میخوای؟ 343 00:21:06,398 --> 00:21:07,482 همم؟ 344 00:21:24,967 --> 00:21:26,968 متاسفم 345 00:21:28,420 --> 00:21:31,139 بخاطر...بخاطر چی؟ 346 00:21:31,173 --> 00:21:34,425 خیلی وقته که با یه دختر نبودم 347 00:21:37,062 --> 00:21:38,930 ...مثلاً... مثلاً 348 00:21:38,981 --> 00:21:40,982 یه سال؟ 349 00:21:43,102 --> 00:21:45,153 بیشتر 350 00:21:48,407 --> 00:21:49,774 چقدر بیشتر؟ 351 00:21:50,859 --> 00:21:52,777 خیلی بیشتر 352 00:21:57,916 --> 00:22:00,451 ...خب 353 00:22:00,502 --> 00:22:02,870 ...من فکرمیکنم که 354 00:22:02,921 --> 00:22:05,256 تو خیلی جذابی 355 00:22:15,601 --> 00:22:18,352 شاید بهتره یواش یواش پیش بریم 356 00:22:25,110 --> 00:22:26,561 تو خیلی نازی 357 00:22:29,031 --> 00:22:31,065 واقعاً؟ 358 00:22:32,401 --> 00:22:34,318 ...مقاله من 359 00:22:34,320 --> 00:22:35,820 مشکلش چیه؟ 360 00:22:35,822 --> 00:22:37,822 اون یارو... منبع بدون اسمت 361 00:22:37,873 --> 00:22:40,374 ...که تو گرفتن سالی به اف بی آی کمک کرد 362 00:22:40,409 --> 00:22:42,293 میکی داناوانه، درسته؟ 363 00:22:44,713 --> 00:22:46,164 سالی و میکی بزرگترین دشمن های همدیگه 364 00:22:46,166 --> 00:22:47,498 تو دنیا بودن 365 00:22:47,500 --> 00:22:50,468 اف بی آی بهم گفت که سالی به میکی اعتماد داشت 366 00:22:50,502 --> 00:22:51,669 اعتماد داشت؟ 367 00:22:51,671 --> 00:22:53,971 خیلی خب، آخرین دزدی که اون دوتا با همدیگه انجام دادن 368 00:22:54,006 --> 00:22:56,674 اینطور تموم شد که میکی نیم میلیون دلار از سالی دزدی کرد 369 00:22:56,725 --> 00:22:58,176 که دادش به یه موش کور 370 00:22:58,227 --> 00:22:59,510 که ازش یه بچه داشت 371 00:22:59,512 --> 00:23:02,763 به علاوه، اون به کل خانواده سالی خیانت کرد 372 00:23:02,815 --> 00:23:05,900 همه برادراش... همشون تو زندان مُردن 373 00:23:10,355 --> 00:23:12,356 اف بی آی گفت که میکی به سالی پیشنهاد داد 374 00:23:12,358 --> 00:23:14,859 که اونو عوض گول زدنش از کشور خارج کنه 375 00:23:14,910 --> 00:23:16,744 ...ببین چی میگم، دارم بهت میگم 376 00:23:16,778 --> 00:23:18,996 تنها دلیلی که سالی رفت به لس آنجلس 377 00:23:19,031 --> 00:23:20,998 این بود که اون عوضی رو بُکشه 378 00:23:23,535 --> 00:23:25,837 تو رو بازی دادن 379 00:23:25,871 --> 00:23:28,089 توسط میکی و اف بی آی 380 00:23:31,376 --> 00:23:32,593 چرا؟ 381 00:23:32,628 --> 00:23:35,263 من از کدوم قبرستونی باید بدونم؟ 382 00:23:35,297 --> 00:23:37,215 فقط میدونم که تو رو بازی دادن 383 00:23:48,143 --> 00:23:50,111 بریج 384 00:23:50,145 --> 00:23:52,280 گُشنه‌ نیستی؟ 385 00:23:52,314 --> 00:23:54,282 نه 386 00:24:09,248 --> 00:24:11,465 میدونم که خیلی برات سخت بوده، عزیزم 387 00:24:16,505 --> 00:24:18,923 از دست دادن کسی به این شکل، بدترین چیزه 388 00:24:22,561 --> 00:24:25,429 بعضی وقتا دنیای وحشتناکیه 389 00:24:25,480 --> 00:24:27,515 خودتم نمیدونی داری چی میگی 390 00:24:27,566 --> 00:24:30,401 اون اشتباه نیست 391 00:24:30,435 --> 00:24:32,270 پس چی اشتباهه، عزیزم؟ 392 00:24:33,522 --> 00:24:35,273 دست از سرم بردار 393 00:24:40,412 --> 00:24:42,747 عزیزم، منو ببین 394 00:24:45,167 --> 00:24:47,835 ...بریج 395 00:24:49,838 --> 00:24:53,124 من تو اون ماشین بودم 396 00:24:53,126 --> 00:24:55,960 دیدم که مُرد 397 00:24:56,011 --> 00:24:58,512 مغزش منفجر شد 398 00:24:58,547 --> 00:24:59,513 چی؟ 399 00:24:59,548 --> 00:25:00,598 ...کله‌اش منفجر شد 400 00:25:00,632 --> 00:25:02,883 و يه کم از خونش رفت تو دهنم 401 00:25:02,935 --> 00:25:04,852 سعي کردم پاکش کنم 402 00:25:04,886 --> 00:25:07,471 مزه ي آهن زنگ زده ميداد 403 00:25:07,473 --> 00:25:10,975 من ديدم که کوکي براون به ريکان شليک کرد 404 00:25:10,977 --> 00:25:12,860 ...و ماروين داشت التماسش ميکرد 405 00:25:12,894 --> 00:25:15,029 اما به اونم شليک کرد، درست جلوي من 406 00:25:16,281 --> 00:25:19,233 عزيزم، چرا بهم نگفتي؟ 407 00:25:19,284 --> 00:25:21,235 ...بابا گفت که نميتونم به کسي بگم 408 00:25:21,286 --> 00:25:22,987 اما بايد بگم 409 00:25:23,038 --> 00:25:25,323 بايد بگم که چي ديدم 410 00:25:36,051 --> 00:25:38,169 لعنتي 411 00:25:38,171 --> 00:25:39,303 مادر جنده 412 00:25:39,338 --> 00:25:40,638 دخترمون رو مجبور کردي بهم دروغ بگه؟ 413 00:25:40,672 --> 00:25:42,089 آره، براي امنيت خودش 414 00:25:42,140 --> 00:25:43,924 !بايد تو رو بکشم 415 00:25:43,976 --> 00:25:45,092 گوش کن ابي 416 00:25:45,143 --> 00:25:46,344 بريجت همه چيز رو کامل نديده 417 00:25:46,395 --> 00:25:48,429 فقط صداش رو شنيده و از پشت ديده که داشته ميرفته 418 00:25:48,480 --> 00:25:50,181 هر وکيلي شهادتش رو رد ميکنه 419 00:25:50,183 --> 00:25:51,849 برام مهم نيست، بايد بره پيش پليس 420 00:25:51,900 --> 00:25:53,184 بايد چيزي که ديده رو بهشون بگه 421 00:25:53,235 --> 00:25:55,519 تو نميدوني اين يارو چقدر خطرناکه 422 00:25:55,570 --> 00:25:57,104 تا همين الانش هم يه بچه رو کشته 423 00:25:57,155 --> 00:25:59,323 از کجا ميدوني که بريجت رو نديده، ها؟ 424 00:25:59,358 --> 00:26:02,576 از کجا ميدوني که جونش در خطر نيست؟ 425 00:26:02,611 --> 00:26:04,528 اگه اونو ميديد، همونجا ميکشتش 426 00:26:04,579 --> 00:26:05,913 !تو رو خدا ري 427 00:26:05,947 --> 00:26:07,081 دارم حقيقت رو ميگم ابي 428 00:26:07,115 --> 00:26:08,866 خواهش ميکنم فقط صبر کن تا من برسم خونه 429 00:26:08,868 --> 00:26:10,868 بايد بهم اعتماد کني من اين يارو رو ميشناسم 430 00:26:12,871 --> 00:26:14,255 ميشناسيش؟ 431 00:26:14,289 --> 00:26:15,539 آره، به واسطه ي لي اونو ميشناسم 432 00:26:15,541 --> 00:26:16,707 ...پس اين به 433 00:26:16,758 --> 00:26:18,209 کار کثيفت مربوط ميشه 434 00:26:18,260 --> 00:26:20,044 ...نه، اينطور نيست ابـ 435 00:26:21,046 --> 00:26:23,714 لعنتي 436 00:26:26,184 --> 00:26:27,935 خدا رو شکر که اومدي اون منو ميکشه 437 00:26:29,688 --> 00:26:31,889 من خودم تو رو ميکشم آشغال 438 00:26:31,891 --> 00:26:33,474 !دو نفر به خاطر تو مردن 439 00:26:33,525 --> 00:26:34,892 !ريموند، آروم باش - ...اگه ميخواي مشکل حل بشه - 440 00:26:34,894 --> 00:26:36,644 بايد حق آهنگ‌هاي ريکان و ماروين رو بهش بدي 441 00:26:36,695 --> 00:26:37,728 همه اش رو 442 00:26:37,779 --> 00:26:39,563 باشه، قبوله 443 00:26:39,565 --> 00:26:40,648 امکان نداره 444 00:26:40,699 --> 00:26:42,616 !اون منو ميکشه 445 00:26:43,652 --> 00:26:46,070 ما امانت دار دارايي‌هاي اون دو تا هستيم 446 00:26:46,072 --> 00:26:47,905 حقوق اونا براي ماست 447 00:26:47,907 --> 00:26:49,323 اونا رو بهشون نميديم 448 00:26:49,374 --> 00:26:50,958 حتي بهش فکر هم نميکنم 449 00:26:54,463 --> 00:26:56,414 !برو دنبالش ري 450 00:27:06,258 --> 00:27:09,176 ريموند، براي چي بايد اين اموال رو به يه قاتل بديم؟ 451 00:27:09,227 --> 00:27:11,345 بايد به معامله احترام بذاريم - کدوم معامله؟ - 452 00:27:11,396 --> 00:27:12,813 بهم اعتماد کن عزرا، خواهش ميکنم 453 00:27:12,848 --> 00:27:15,316 اعتماد کنم؟ بايد دو روز پيش ميومدي پيش من 454 00:27:15,350 --> 00:27:17,518 تو اين کار باهام مشورت نکردي 455 00:27:17,569 --> 00:27:19,270 داشتم سعي ميکردم ازت محافظت کنم - ...از طرز رفتاري - 456 00:27:19,321 --> 00:27:20,855 که اين چند هفته باهام داشتي خوشم نمياد 457 00:27:20,906 --> 00:27:22,156 وقت اين حرف ها رو نداريم عزرا 458 00:27:22,190 --> 00:27:24,775 تو به روث بي احترامي کردي ...به مرکز سرطان بي احترامي کردي 459 00:27:24,777 --> 00:27:26,327 و قضيه ي جون ويلسون رو درست نکردي 460 00:27:26,361 --> 00:27:28,996 بريجت تو صندلي عقب ماشين بوده 461 00:27:30,999 --> 00:27:33,451 اوه خداي من 462 00:27:34,753 --> 00:27:36,670 ...اون طفلک 463 00:27:36,705 --> 00:27:40,174 همچين اتفاق وحشتناکي رو ديده؟ 464 00:27:40,208 --> 00:27:41,425 بايد چيزي که ميخواد رو بهش بديم 465 00:27:41,460 --> 00:27:42,893 اين تنها راحيه که ميتونيم از دستشون خلاص شيم 466 00:27:44,880 --> 00:27:46,964 باشه ريموند 467 00:27:53,271 --> 00:27:54,555 سلام عمو بانچي 468 00:27:54,606 --> 00:27:56,557 !همبرگر 469 00:28:04,199 --> 00:28:06,033 بفرماييد 470 00:28:06,067 --> 00:28:07,234 ممنون 471 00:28:13,325 --> 00:28:15,326 اينطوري 472 00:28:22,751 --> 00:28:24,552 فکر ميکردم سس خردل دوست نداري 473 00:28:26,138 --> 00:28:28,722 ميخواي مدل بوستوني درستش کني؟ 474 00:28:28,757 --> 00:28:30,674 آره - خيلي خب - 475 00:28:30,725 --> 00:28:33,344 ...بايد گوجه و خيارشور رو 476 00:28:33,395 --> 00:28:35,346 بذاري زير همبرگر 477 00:28:35,397 --> 00:28:36,564 واقعا؟ 478 00:28:36,598 --> 00:28:38,682 اوه، اون خيارشور دوست نداره 479 00:28:38,733 --> 00:28:39,934 چرا، دوست دارم 480 00:28:42,320 --> 00:28:44,238 ...بانچي 481 00:28:44,272 --> 00:28:45,856 ...شما... شما هم تو بوستون 482 00:28:45,858 --> 00:28:47,575 ساندويچ‌تون رو نصف ميکنيد يا...؟ 483 00:28:47,609 --> 00:28:49,693 اوه، البته 484 00:28:53,865 --> 00:28:55,533 ميخواي برات ببرمشو رفيق؟ 485 00:29:02,841 --> 00:29:05,042 خوبه، نه؟ 486 00:29:10,715 --> 00:29:12,383 سلام مرد 487 00:29:14,102 --> 00:29:15,469 اولين بارشه 488 00:29:15,520 --> 00:29:16,971 اوه، باشه 489 00:29:17,022 --> 00:29:19,807 خب، چه مدليش رو ميخواي؟ 490 00:29:19,858 --> 00:29:21,308 چه مدلي؟ 491 00:29:21,359 --> 00:29:22,977 ماريجوانا ميخوام 492 00:29:23,028 --> 00:29:24,895 خب، ما دو نوع مختلف ازش داريم 493 00:29:24,897 --> 00:29:26,480 اينديکا و ساتيوا 494 00:29:26,531 --> 00:29:28,365 ...کدوم يکي 495 00:29:28,400 --> 00:29:30,484 يه خانم رو سر حال مياره؟ 496 00:29:31,870 --> 00:29:33,487 اينديکا رو امتحان کن 497 00:29:33,538 --> 00:29:35,489 بدن رو بيشتر نئشه ميکنه 498 00:29:38,577 --> 00:29:40,244 خودش ـه 499 00:29:40,246 --> 00:29:42,880 پنجاه دلار از اينا بهم بده 500 00:29:42,914 --> 00:29:44,582 باشه 501 00:29:44,633 --> 00:29:46,383 اسکاي‌واکر رو هم بهش نشون بده 502 00:29:46,418 --> 00:29:48,419 باشه 503 00:29:51,306 --> 00:29:53,307 نگاهش کن 504 00:29:55,427 --> 00:29:57,428 حالا فهميدي چي ميگفتم؟ 505 00:30:00,899 --> 00:30:03,851 راحت ميتونيم از اينجا کلي پول بزنيم 506 00:30:44,059 --> 00:30:45,309 بله آو؟ 507 00:30:45,311 --> 00:30:47,811 رييس، يکي اينجاست 508 00:30:47,862 --> 00:30:49,563 همون پليسه 509 00:30:49,614 --> 00:30:52,032 رفيق ابي 510 00:31:00,625 --> 00:31:03,127 خيلي باهاش خوبي بانچي 511 00:31:03,161 --> 00:31:06,246 تو رو خيلي دوست داره 512 00:31:06,298 --> 00:31:08,499 منم دوستش دارم 513 00:31:09,751 --> 00:31:11,802 !خيلي خب، آماده ام که بيام بيرون 514 00:31:11,836 --> 00:31:13,053 يه دقيقه صبر کن 515 00:31:13,088 --> 00:31:14,838 من ميتونم ظرف ها رو بشورم 516 00:31:14,840 --> 00:31:16,006 مطمئني؟ 517 00:31:17,092 --> 00:31:18,676 !عمو بانچي 518 00:31:18,678 --> 00:31:20,678 !ميخوام عمو بانچي منو بياره بيرون 519 00:31:22,731 --> 00:31:25,065 ميتوني؟ 520 00:31:26,601 --> 00:31:28,602 البته 521 00:31:45,870 --> 00:31:48,205 ...آم 522 00:31:48,207 --> 00:31:49,456 بيا 523 00:31:49,507 --> 00:31:51,041 بيا بيرون 524 00:31:51,092 --> 00:31:53,210 نه، بايد بلندم کني 525 00:32:06,524 --> 00:32:09,059 !آخ 526 00:32:10,612 --> 00:32:11,812 بانچي پرتم کرد 527 00:32:11,863 --> 00:32:14,798 کليف عزيزم، اين حرف رو نزن 528 00:32:14,833 --> 00:32:16,066 چي شد؟ 529 00:32:16,101 --> 00:32:18,068 حالت خوبه؟ 530 00:32:31,216 --> 00:32:32,750 اون کيه؟ 531 00:32:34,636 --> 00:32:36,420 من کاراگاه جيم هالوران هستم 532 00:32:36,422 --> 00:32:37,971 دوست مادرت 533 00:32:38,006 --> 00:32:41,258 مادر من هيچ دوستي نداره 534 00:32:42,811 --> 00:32:45,262 ...بريج، عزيزم 535 00:32:45,313 --> 00:32:46,980 بيا بشين 536 00:32:47,015 --> 00:32:48,932 بايد به حرف هاي ايشون گوش کني 537 00:32:58,943 --> 00:33:02,196 مادرت ازم خواست درباره ي اتفاقات ديشب باهات حرف بزنم 538 00:33:02,247 --> 00:33:04,331 ...متوجه شدم که 539 00:33:04,365 --> 00:33:06,200 وقتي دوستت کشته شد تو ماشين بودي 540 00:33:06,251 --> 00:33:08,952 بهش گفتي؟ 541 00:33:09,003 --> 00:33:11,672 بايد ميگفتم 542 00:33:11,706 --> 00:33:14,124 بابا ميدونه اينجاست؟ 543 00:33:14,126 --> 00:33:16,210 ...ببين بريجت 544 00:33:16,261 --> 00:33:18,128 حرف هات بين خودمون ميمونه 545 00:33:18,130 --> 00:33:19,797 ...اما امروز که خواستي با پليس حرف بزني 546 00:33:19,799 --> 00:33:21,215 ...بهترين کار اينه که 547 00:33:21,266 --> 00:33:23,801 بهشون بگي دقيقا چي ديدي، باشه؟ 548 00:33:23,852 --> 00:33:26,353 ...براي دستگيري اون شخص به تو نياز داريم 549 00:33:26,387 --> 00:33:28,305 و وقتمون هم خيلي کمه 550 00:33:32,777 --> 00:33:34,812 سلام بابا 551 00:33:52,464 --> 00:33:53,747 بريجت، برو وسايلت رو جمع کن 552 00:33:53,798 --> 00:33:55,833 وقتشه بريم 553 00:33:59,304 --> 00:34:01,722 از خونه ي من گمشو بيرون 554 00:34:05,226 --> 00:34:07,177 بعدا باهت حرف ميزنم 555 00:34:09,013 --> 00:34:11,849 اگه بهم نياز داشتي زنگ بزن 556 00:34:16,354 --> 00:34:17,488 ...ري، من 557 00:34:29,117 --> 00:34:31,368 ميدونستي دوست پسر مامان يه پليس ـه؟ 558 00:34:37,876 --> 00:34:40,961 بريج، بايد به حرفم گوش کني 559 00:34:41,012 --> 00:34:42,596 ...بايد بگي که ريکان و ماروين 560 00:34:42,630 --> 00:34:44,214 تو ماشين ماريجوانا ميکشيدن 561 00:34:44,265 --> 00:34:46,266 تقريبا داشتن تصادف ميکردن 562 00:34:46,301 --> 00:34:48,218 تو هم ترسيدي، ازشون خواستي که پياده‌ات کنن 563 00:34:48,220 --> 00:34:49,937 ...ماشين رو تو سانست و لابرا نگه داشتن 564 00:34:49,971 --> 00:34:51,388 و تو هم پياده شدي 565 00:34:51,390 --> 00:34:53,607 ...اگه اين داستان مزخرف رو تعريف کنم 566 00:34:53,641 --> 00:34:54,808 اون به خاطر قتلش مجازات نميشه 567 00:34:54,859 --> 00:34:55,893 ...و تو هم سالم ميموني 568 00:34:55,944 --> 00:34:57,561 و اين تنها چيزيه که برام مهم ـه 569 00:34:59,280 --> 00:35:00,731 عزيزم، ميدونم که از دستم عصباني هستي 570 00:35:00,733 --> 00:35:02,149 ميدونم از دست مامانت عصباني هستي 571 00:35:02,200 --> 00:35:03,734 ...اما اگه اسمي 572 00:35:03,785 --> 00:35:05,285 از کوکي براون ببري اونو دستگير ميکنن 573 00:35:05,320 --> 00:35:07,120 !خوبه - ...و اونم هر کاري در توانش باشه ميکنه - 574 00:35:07,155 --> 00:35:08,622 تا نذاره تو شهادت بدي 575 00:35:08,656 --> 00:35:09,990 خودم ميدونم 576 00:35:10,041 --> 00:35:11,208 برام مهم نيست 577 00:35:11,242 --> 00:35:13,126 اون ماروين رو کشت 578 00:35:16,331 --> 00:35:19,583 ميدوني، اين چيزهايي که الان ميخوام بگم حقيقت دارن 579 00:35:19,585 --> 00:35:22,419 ...فلز، در دمايِ زيرِ 580 00:35:22,421 --> 00:35:26,506 3000درجه ذوب نميشه [حدود 1650 درجه ي سانتي گراد] 581 00:35:26,558 --> 00:35:29,810 ...صبح روزي که هواپيماها ربوده شدن 582 00:35:29,844 --> 00:35:31,345 ...هيچ عکسي از 583 00:35:31,396 --> 00:35:34,014 ...پنتاگون گرفته نشده [اشاره به حادثه ي يازده سپتامبر] 584 00:35:34,065 --> 00:35:37,768 ...و باقي مانده هاي پرواز شماره ي 93 با تصادفاتي که 585 00:35:37,819 --> 00:35:41,154 بدون زد و خورد رخ ميدن در تناقض ـه 586 00:35:43,274 --> 00:35:44,691 حرفم همينه 587 00:35:44,742 --> 00:35:46,693 اينا کارشون تماما با پول نقد ـه 588 00:35:48,246 --> 00:35:50,697 حتي کارت اعتباري هم قبول نميکنم 589 00:35:50,748 --> 00:35:53,617 پس فکر ميکني من چي داشتم ميگفتم ميک؟ 590 00:36:04,379 --> 00:36:06,346 بريجت، منو نگاه کن 591 00:36:08,099 --> 00:36:10,133 ...اون آدم خطرناکيه، و منم فقط تا يه حدي ميتونم 592 00:36:10,184 --> 00:36:12,135 ازت محافظت کنم 593 00:36:12,137 --> 00:36:13,854 متوجهي؟ 594 00:36:37,996 --> 00:36:39,997 همين جا بمون 595 00:36:50,508 --> 00:36:52,392 سلام 596 00:36:52,427 --> 00:36:53,677 حالت چطوره؟ 597 00:36:53,728 --> 00:36:56,063 گرمم ـه 598 00:36:56,097 --> 00:36:57,898 آره 599 00:36:57,932 --> 00:37:00,684 ميدوني، منم تو جووني هام نگهبان بودم 600 00:37:00,735 --> 00:37:03,020 کار سختيه 601 00:37:03,022 --> 00:37:04,905 قدر نگهبان ها رو نميدونن 602 00:37:04,939 --> 00:37:08,025 احتمالا مجبورت ميکنن همينجا بخوابي، درست ميگم؟ 603 00:37:08,076 --> 00:37:10,410 رو يه تخت کوچيک؟ 604 00:37:10,445 --> 00:37:12,029 حرف زدن بسه 605 00:37:12,031 --> 00:37:14,081 آره، برگرد سر کارت 606 00:37:18,836 --> 00:37:20,120 خب، چي فکر ميکني؟ 607 00:37:20,171 --> 00:37:21,204 ميشه؟ 608 00:37:21,255 --> 00:37:22,789 خيلي سخته 609 00:37:22,840 --> 00:37:25,375 امنيت‌شون خيلي بالاست، و اون نگهبان هم اسلحه داره 610 00:37:25,426 --> 00:37:27,511 خب يه کاريش ميکنيم 611 00:37:37,972 --> 00:37:39,973 اون حالش خوبه 612 00:37:49,901 --> 00:37:52,235 بانچي؟ 613 00:37:52,286 --> 00:37:54,321 ببخشيد که اون کارو کردم 614 00:37:54,372 --> 00:37:56,239 تو کاري نکردي 615 00:37:56,241 --> 00:37:59,409 اون... يه اتفاق بود 616 00:37:59,411 --> 00:38:00,794 من پدرش نيستم 617 00:38:00,828 --> 00:38:02,629 من نبايد ببرمش تو حمومِ لعنتي 618 00:38:03,715 --> 00:38:05,499 چي شده؟ 619 00:38:05,550 --> 00:38:07,551 نميدونم 620 00:38:13,424 --> 00:38:15,675 ...فقط خيلي 621 00:38:15,727 --> 00:38:18,261 دست‌پاچه ميشم 622 00:38:23,234 --> 00:38:25,352 درباره ي چي؟ 623 00:38:27,655 --> 00:38:29,689 ...تا حالا شده 624 00:38:29,741 --> 00:38:33,577 بترسي که نکنه يه وقت يه کاري بکني؟ 625 00:38:35,113 --> 00:38:37,697 ...اما ته قلبت بدوني که 626 00:38:37,749 --> 00:38:41,168 واقعا دلت نميخواسته اون کارو بکني؟ 627 00:38:42,453 --> 00:38:44,621 ...آم 628 00:38:44,623 --> 00:38:46,623 درباره ي چي حرف ميزني؟ 629 00:38:50,845 --> 00:38:52,846 نميتونم بهت بگم 630 00:38:54,298 --> 00:38:56,633 ...بانچي 631 00:38:56,635 --> 00:38:58,468 داري منو ميترسوني 632 00:38:59,804 --> 00:39:01,772 خب، معذرت ميخوام 633 00:39:11,899 --> 00:39:13,700 خواهش ميکنم برو 634 00:39:13,734 --> 00:39:15,368 مامان؟ 635 00:39:15,403 --> 00:39:18,572 کليف، عزيزم... تو اتاقت بمون 636 00:39:30,001 --> 00:39:32,502 خواهش ميکنم برو 637 00:39:59,664 --> 00:40:02,199 کاراگاه تاد اندرسون 638 00:40:02,201 --> 00:40:03,366 من ري داناون هستم 639 00:40:03,417 --> 00:40:05,202 ميدونم شما کي هستيد 640 00:40:05,204 --> 00:40:06,620 بريجت؟ 641 00:40:06,671 --> 00:40:09,039 بله؟ - ممنون که اومدي - 642 00:40:09,090 --> 00:40:11,424 ...زياد طول نميکشه، فقط بايد چند تا سوال 643 00:40:11,459 --> 00:40:14,094 درباره ي اينکه ديشب و ديروز کجا بودي ازت بپرسم 644 00:40:14,128 --> 00:40:15,879 آماده اي؟ 645 00:40:15,930 --> 00:40:16,880 فکر کنم 646 00:40:16,931 --> 00:40:17,931 براي من کفايت ميکنه 647 00:40:17,965 --> 00:40:19,416 بريم 648 00:40:19,450 --> 00:40:21,801 تا جايي که بتونم آروم پيش ميريم 649 00:40:21,853 --> 00:40:23,103 آه، آقاي داناوان؟ 650 00:40:23,137 --> 00:40:24,721 ...بادي پاي تلفن اينو بهتون ميگفتم 651 00:40:24,723 --> 00:40:26,389 اما بايد تنها باهاش حرف بزنم 652 00:40:26,440 --> 00:40:28,391 اون به سن قانوني نرسيده 653 00:40:28,442 --> 00:40:30,777 فقط يه مصاحبه‌ست، و اينطوري پيش ميره 654 00:40:30,811 --> 00:40:33,396 مشکلي نداريد؟ 655 00:40:34,732 --> 00:40:35,949 اشکال نداره بابا 656 00:40:52,967 --> 00:40:54,801 کجاست؟ 657 00:40:54,835 --> 00:40:56,219 همين الان رفتن داخل 658 00:40:56,254 --> 00:40:58,505 ميخوان تنها باهاش حرف بزنن 659 00:41:12,270 --> 00:41:13,603 ...ميخواستي مردي که باهاش سکس ميکني 660 00:41:13,605 --> 00:41:15,238 ...به دخترمون بگه که چي کار بايد بکنه 661 00:41:15,273 --> 00:41:17,107 اونم وقتي زندگيش در خطر ـه 662 00:41:17,158 --> 00:41:19,075 باور کردني نيست 663 00:41:22,029 --> 00:41:24,414 معذرت خواهي نميکنم 664 00:41:24,448 --> 00:41:25,665 !لعنت به تو 665 00:41:25,700 --> 00:41:28,451 صدات رو بيار پايين 666 00:41:28,453 --> 00:41:30,287 کار ضبط آهنگ تموم شد 667 00:41:30,289 --> 00:41:32,205 ...خيلي دير شده بود و 668 00:41:32,256 --> 00:41:34,257 ريکان گفت که وقتشه بريم خونه 669 00:41:34,292 --> 00:41:35,842 ميخواستن منو برسونن خونه 670 00:41:35,876 --> 00:41:37,961 پس با ريکان و ماروين سوار ماشين شدي؟ 671 00:41:38,012 --> 00:41:39,596 بله 672 00:41:39,630 --> 00:41:41,881 و بعدش چي شد؟ 673 00:41:43,301 --> 00:41:44,968 داشتيم ميرفتيم 674 00:41:45,019 --> 00:41:47,971 داشتيم... داشتيم ماريجوانا ميکشيديم 675 00:41:50,942 --> 00:41:53,526 بريجت، ميخوام يه سوال خيلي مهم ازت بپرسم 676 00:41:55,279 --> 00:41:58,865 وقتي اونا به قتل رسيدن، تو ماشين بودي؟ 677 00:42:02,620 --> 00:42:04,654 نه 678 00:42:04,656 --> 00:42:06,656 مطمئني؟ 679 00:42:06,658 --> 00:42:08,325 بله 680 00:42:08,376 --> 00:42:10,460 تو سانست و لابرا پياده شدم 681 00:42:10,494 --> 00:42:11,628 منو گذاشتن اونجا 682 00:42:11,662 --> 00:42:13,880 ...بعدش يه کم قدم زدم و زنگ زدم به بابام 683 00:42:13,914 --> 00:42:15,332 اونم اومد دنبالم 684 00:42:15,334 --> 00:42:17,834 ميدوني اگه دروغ بگي تو چه دردسري ميفتي؟ 685 00:42:17,836 --> 00:42:19,085 دروغ نميگم - ...پس، خيلي اتفاقي - 686 00:42:19,136 --> 00:42:21,004 ...دو بلوک عقب تر از جايي که 687 00:42:21,055 --> 00:42:23,006 اونا به قتل رسيدن پياده شدي؟ 688 00:42:23,057 --> 00:42:25,809 متوجه هستي چرا باورش برام سخته؟ 689 00:42:28,679 --> 00:42:30,680 پدرت بهت گفته دروغ بگي؟ 690 00:42:30,682 --> 00:42:31,781 نه 691 00:42:31,816 --> 00:42:32,932 ببين، ميدونم که ترسيدي 692 00:42:32,984 --> 00:42:34,734 من نترسيدم 693 00:42:37,688 --> 00:42:40,523 مطمئني وقتي بهشون شليک شد تو ماشين نبودي؟ 694 00:42:40,574 --> 00:42:43,443 ...بله، قبلش پياده شدم، چون ريکان خيلي نئشه بود 695 00:42:43,494 --> 00:42:45,445 و از طرز رانندگيش خوشم نميومد 696 00:42:45,496 --> 00:42:46,913 حالا ميتونم برم؟ 697 00:42:49,166 --> 00:42:51,668 ببين، ميدونم که پدرت ازت مراقبت ميکنه 698 00:42:54,088 --> 00:42:57,040 اما کي قراره از ماروين مراقبت کنه؟ 699 00:43:04,515 --> 00:43:05,682 کلادت 700 00:43:05,716 --> 00:43:07,967 مسير چطور بود؟ 701 00:43:08,019 --> 00:43:10,937 خوب بود ميکي 702 00:43:10,971 --> 00:43:13,306 بفرما داخل 703 00:43:15,609 --> 00:43:19,029 اينجا فقط... يه حاي موقتي ـه 704 00:43:21,866 --> 00:43:23,299 آره 705 00:43:26,704 --> 00:43:28,738 آره 706 00:43:28,740 --> 00:43:30,740 يه چيزي برات گرفتم 707 00:43:34,745 --> 00:43:36,129 اين چيه؟ 708 00:43:36,163 --> 00:43:37,580 يه هديه 709 00:43:39,300 --> 00:43:41,217 بازش کن 710 00:43:46,507 --> 00:43:48,591 ماريجوانا؟ 711 00:43:48,642 --> 00:43:51,394 نگران نباش... اينديکا ـه 712 00:43:54,598 --> 00:43:56,516 گفتي يه کار ضروري داري 713 00:43:56,567 --> 00:43:58,735 ...آره، آه 714 00:43:58,769 --> 00:44:00,770 آره، بگير بشين 715 00:44:03,908 --> 00:44:06,443 در مورد الن ـه 716 00:44:06,445 --> 00:44:07,777 الن؟ 717 00:44:07,779 --> 00:44:10,280 داره بهت خيانت ميکنه 718 00:44:10,331 --> 00:44:12,282 چي؟ 719 00:44:12,284 --> 00:44:14,501 ديشب تو يه مهموني ديدمش 720 00:44:14,535 --> 00:44:16,119 با يه زن ديگه بود 721 00:44:17,338 --> 00:44:19,672 به خاطر همين بهم زنگ زدي؟ 722 00:44:19,707 --> 00:44:21,708 در مورد همين ميخواستي حرف بزني؟ 723 00:44:21,759 --> 00:44:24,210 فکر کردم دلت ميخواد بدوني 724 00:44:24,261 --> 00:44:26,379 ...الن و من 725 00:44:26,430 --> 00:44:28,381 داريم روي ازدواج‌مون کار ميکنيم 726 00:44:28,432 --> 00:44:30,383 ...خب، اگه با من ازدواج ميکردي 727 00:44:30,434 --> 00:44:33,603 !مجبور نبودي روش کار کني 728 00:44:33,637 --> 00:44:36,556 بايد براي من صبر ميکردي 729 00:44:36,607 --> 00:44:38,024 20 سال؟ 730 00:44:38,058 --> 00:44:39,726 من اون پول رو براي تو دزديدم 731 00:44:39,777 --> 00:44:41,394 يه زندگي بهت دادم 732 00:44:41,445 --> 00:44:43,363 تو چي کار کردي؟ 733 00:44:43,397 --> 00:44:45,365 !رفتي با اون آشغال ازدواج کردي 734 00:44:45,399 --> 00:44:47,367 !ميکي 735 00:44:47,401 --> 00:44:50,570 منم تو اين قضايا خيلي بي گناه نبودم 736 00:44:50,621 --> 00:44:53,540 ...الن و من، مشکلات خودمون رو داريم 737 00:44:53,574 --> 00:44:55,658 اما يه زندگي خوب داريم 738 00:44:55,709 --> 00:44:59,629 آره، تشکيلات خوبي داري 739 00:44:59,663 --> 00:45:01,798 اينو راست ميگي 740 00:45:08,839 --> 00:45:10,840 ...تنها چيزي که من ميخواستم 741 00:45:13,310 --> 00:45:15,311 اين بود که تو خوشبخت بشي 742 00:45:20,234 --> 00:45:22,235 چرت ميگي 743 00:45:24,355 --> 00:45:28,107 تو فقط به خودت اهميت ميدي 744 00:45:32,029 --> 00:45:33,696 اينم مال خودت 745 00:45:33,747 --> 00:45:36,332 واقعيش رو تو خونه دارم 746 00:46:12,404 --> 00:46:13,736 بريج؟ 747 00:46:13,738 --> 00:46:15,405 ميخوام برم خونه 748 00:46:15,407 --> 00:46:16,906 چي بهشون گفتي؟ 749 00:46:16,941 --> 00:46:18,791 حقيقت رو گفتم 750 00:46:20,211 --> 00:46:22,161 چيزي نديدم 751 00:46:27,051 --> 00:46:29,335 !سفيد برفي 752 00:46:34,174 --> 00:46:37,093 به خاطر اتفاقي که افتاده متاسفم 753 00:46:38,812 --> 00:46:41,264 منم عاشق اون کاکاسياه کوچولو بودم 754 00:46:41,315 --> 00:46:43,983 موفقيت هاي زيادي رو در پيش داشت 755 00:46:45,603 --> 00:46:47,937 روز طولاني اي داشته کوکي 756 00:46:47,988 --> 00:46:50,156 بايد بريم 757 00:46:50,190 --> 00:46:53,326 متوجهم 758 00:46:53,360 --> 00:46:55,328 تا يه مدتي ناراحت کننده ست 759 00:46:55,362 --> 00:46:57,247 اما بهتر ميشه 760 00:46:57,281 --> 00:46:58,281 بريج؟ 761 00:46:58,283 --> 00:47:00,917 بريم عزيزم 762 00:47:02,453 --> 00:47:06,189 دختر قوي ايه 763 00:47:06,223 --> 00:47:09,008 با لي حرف زدي؟ 764 00:47:09,043 --> 00:47:10,593 هر چيزي که ميخواي رو بهت ميدن 765 00:47:10,628 --> 00:47:13,129 خوبه، خوشحالم که موافقت کرد 766 00:47:18,802 --> 00:47:20,937 کار اون بود؟ 767 00:48:10,104 --> 00:48:13,940 ازم خواست که هر وقت ميتونم براش ساک بزنم 768 00:48:13,991 --> 00:48:15,942 دختر خودموني 769 00:48:20,748 --> 00:48:23,700 بيا عزيزم 770 00:48:40,184 --> 00:48:41,684 ميدوني چيه ميک؟ 771 00:48:41,719 --> 00:48:43,052 ما ميتونيم اين کارو بکنيم 772 00:49:09,880 --> 00:49:12,081 ميخواي زن منو بکني؟ 773 00:49:12,083 --> 00:49:14,250 بکنش 774 00:49:14,301 --> 00:49:17,587 ...اما اگه کاري بکني که جون دخترم رو به خطر بندازه 775 00:49:17,638 --> 00:49:20,006 خودم ميکشمت 776 00:49:20,057 --> 00:49:22,425 اون يارو الان ميتونست تو زندان باشه 777 00:49:22,427 --> 00:49:25,478 و تو دخترت رو به يه دروغگو تبديل کردي 778 00:49:33,270 --> 00:49:35,488 هي جيم، چيزي شده؟ 779 00:49:35,522 --> 00:49:37,490 مشکلي نيست، همه چيز خوبه 780 00:49:55,125 --> 00:49:57,794 مامان، خيلي ناراحتم 781 00:49:57,796 --> 00:49:59,796 دلم براش تنگ ميشه 782 00:50:30,577 --> 00:50:33,329 بيا 783 00:51:21,628 --> 00:51:23,880 بله؟ 784 00:51:26,800 --> 00:51:29,552 تو زندگيم رو نابود کردي ري 785 00:51:31,388 --> 00:51:32,722 ...کيت 786 00:51:32,724 --> 00:51:34,974 واقعا دوستت داشتم 787 00:51:35,025 --> 00:51:37,894 بهت اعتماد کردم 788 00:52:03,053 --> 00:52:04,971 ري 789 00:52:05,005 --> 00:52:07,089 سلام 790 00:52:13,647 --> 00:52:16,265 ري ـه؟ 791 00:52:30,614 --> 00:52:33,332 نظرت چيه ري؟ 792 00:52:33,367 --> 00:52:36,669 يکي از ما دو تا بايد دست از کردنش برداره 793 00:52:48,800 --> 00:52:51,467 چي شده ري؟ 794 00:52:57,808 --> 00:52:59,358 بيا تو 795 00:53:04,731 --> 00:53:07,116 درباره ي روزت برام بگو 796 00:53:13,000 --> 00:53:18,000 ترجمه و تنظيم : رضــــا و محـــمد 'KingSlayer & Achillies' 797 00:53:18,001 --> 00:53:23,000 © TvCenter | TvWorld