1 00:00:14,367 --> 00:00:15,618 Précédemment... 2 00:00:16,453 --> 00:00:17,662 Je crois que je t'aime. 3 00:00:17,996 --> 00:00:21,332 Tu espères te sentir mieux en baisant avec lui ? C'est faux. 4 00:00:21,833 --> 00:00:23,668 Je me sens vachement bien en ce moment. 5 00:00:24,127 --> 00:00:25,712 Tu dois arrêter de voir ma femme. 6 00:00:25,879 --> 00:00:28,172 - C'est elle qui décide. - Pas du tout. 7 00:00:30,925 --> 00:00:31,843 Comment tu te sens ? 8 00:00:32,260 --> 00:00:34,304 Mieux que depuis un bail. 9 00:00:34,596 --> 00:00:37,348 Qu'avez-vous trouvé sur ma fille ? 10 00:00:37,598 --> 00:00:39,225 Je crois qu'elle est un témoin protégé. 11 00:00:39,434 --> 00:00:41,311 C'est un bobard. 12 00:00:41,519 --> 00:00:43,271 Quoi d'autre est faux dans ton histoire ? 13 00:00:43,646 --> 00:00:46,399 - T'as eu ton histoire. - Ma réputation est en jeu ! 14 00:00:46,566 --> 00:00:47,567 Je n'ai que ça. 15 00:00:48,234 --> 00:00:49,986 Vous avez baisé Ashley, hier ? 16 00:00:50,153 --> 00:00:53,239 En la baisant ce matin, je me suis senti proche de vous. 17 00:00:53,740 --> 00:00:55,408 Je dois arrêter de te voir. 18 00:00:55,658 --> 00:00:56,534 C'est qui, cette fille ? 19 00:00:56,784 --> 00:00:58,787 On aime tous les deux sauter des Blacks. 20 00:00:59,204 --> 00:01:01,748 Je saute pas Claudette. Je lui fais l'amour. 21 00:01:04,584 --> 00:01:07,629 Avant d'aller à Folsom, j'ai donné du blé à Re-Kon 22 00:01:07,796 --> 00:01:10,423 pour monter son label. 30 000 dollars. 23 00:01:10,631 --> 00:01:14,260 - T'as pris le blé de Cookie ? - On s'en tape, on parle du gamin ! 24 00:01:14,928 --> 00:01:16,387 Bonjour, maître. 25 00:01:16,930 --> 00:01:19,933 Cookie n'a pas de contrat, on garde le gamin. Point final. 26 00:01:20,308 --> 00:01:21,643 C'est une grosse erreur. 27 00:01:24,187 --> 00:01:25,897 C'est ton moment, fiston. 28 00:01:26,189 --> 00:01:28,191 - T'es prêt ? - Et toi, bébé ? 29 00:01:28,483 --> 00:01:30,402 T'es prête à vivre ça avec moi ? 30 00:01:30,777 --> 00:01:31,861 Je t'aime, Marvin. 31 00:01:32,278 --> 00:01:33,405 Moi aussi, beauté. 32 00:01:44,249 --> 00:01:45,208 Papa... 33 00:02:54,572 --> 00:02:56,246 {\pub}Mec, regarde TMZ ! 34 00:03:00,408 --> 00:03:04,704 Re-Kon et son protégé, Marvin Gaye Washington, assassinés 35 00:03:07,999 --> 00:03:09,793 Bridge, je sais que tu m'en veux. 36 00:03:10,001 --> 00:03:12,462 On peut en parler. De ça et d'autres choses. 37 00:03:12,754 --> 00:03:14,380 Mais il est 2 h du mat, là ! 38 00:03:15,632 --> 00:03:18,885 Putain, Bridge ! T'es où ? Tu vas répondre, merde ? 39 00:03:19,260 --> 00:03:21,679 Marvin est mort ! On lui a tiré dessus. 40 00:03:23,765 --> 00:03:25,141 Marvin et Re-Kon. 41 00:03:42,951 --> 00:03:44,118 Elle est avec Marvin. 42 00:03:44,327 --> 00:03:45,787 Marvin a été tué ! 43 00:03:46,121 --> 00:03:48,206 C'est horrible, elle est avec lui ! 44 00:03:48,414 --> 00:03:50,417 Elle est avec moi, elle va bien. 45 00:03:53,628 --> 00:03:55,004 Dieu merci ! 46 00:03:58,049 --> 00:03:59,134 Où vous êtes ? 47 00:04:00,218 --> 00:04:01,344 À l'appartement. 48 00:04:01,511 --> 00:04:03,513 Pourquoi ? Ramène-la à la maison. 49 00:04:05,140 --> 00:04:07,350 Passe-la-moi, je veux lui parler. 50 00:04:07,600 --> 00:04:08,392 Elle dort. 51 00:04:09,102 --> 00:04:10,812 - Je la réveille ? - Oui ! 52 00:04:11,771 --> 00:04:13,398 - Elle doit se reposer. - Ramène-la. 53 00:04:13,898 --> 00:04:16,609 - Ou j'arrive tout de suite ! - Écoute... 54 00:04:16,818 --> 00:04:18,903 On rentre dès qu'on peut. 55 00:04:19,279 --> 00:04:21,239 Reste à la maison avec Conor. 56 00:04:21,865 --> 00:04:23,616 Ça va aller, c'est promis. 57 00:04:38,006 --> 00:04:39,758 J'ai enlevé tout le sang. 58 00:04:41,885 --> 00:04:43,094 Assieds-toi, ma puce. 59 00:04:55,231 --> 00:04:56,816 On doit éclaircir un point. 60 00:04:59,402 --> 00:05:00,445 T'as entendu tirer. 61 00:05:01,071 --> 00:05:02,989 Puis tu as vu Cookie partir ? 62 00:05:03,406 --> 00:05:05,325 J'ai pas juste entendu tirer. 63 00:05:06,159 --> 00:05:08,578 J'ai entendu sa voix. C'était lui. 64 00:05:09,579 --> 00:05:10,997 Écoute... 65 00:05:14,000 --> 00:05:15,710 C'est le plus important. 66 00:05:18,296 --> 00:05:19,547 Lui, il t'a vue ? 67 00:05:23,760 --> 00:05:25,011 Je ne sais pas. 68 00:05:26,137 --> 00:05:28,014 Réfléchis bien, ma puce. 69 00:05:29,099 --> 00:05:30,350 J'en sais rien ! 70 00:05:34,437 --> 00:05:36,398 Pardon. Fini les questions. 71 00:05:39,025 --> 00:05:40,360 Ça va aller. 72 00:05:40,527 --> 00:05:42,278 Ça ne va pas aller ! 73 00:05:42,987 --> 00:05:45,115 Ça ne va jamais aller ! 74 00:06:02,257 --> 00:06:03,299 Abby ? 75 00:06:04,384 --> 00:06:05,176 Tu vas bien ? 76 00:06:05,718 --> 00:06:08,763 Le rappeur qui a été tué, c'est le copain de Bridget. 77 00:06:10,682 --> 00:06:13,393 - C'est affreux ! Elle va bien ? - J'en sais rien. 78 00:06:13,560 --> 00:06:17,147 Elle est chez Ray. Il refuse de la ramener. J'ai peur. 79 00:06:17,772 --> 00:06:18,982 Je peux faire quoi ? 80 00:06:19,232 --> 00:06:20,358 Va la chercher. 81 00:06:22,527 --> 00:06:23,986 Je veux que tu la récupères. 82 00:06:24,487 --> 00:06:26,822 - C'est pas une bonne idée. - Pourquoi ? 83 00:06:27,282 --> 00:06:29,367 Mon mari refuse de me la rendre. 84 00:06:29,951 --> 00:06:31,745 T'as dit que t'étais à fond. Tu l'es ? 85 00:06:32,036 --> 00:06:32,996 C'est différent. 86 00:06:33,204 --> 00:06:34,664 À fond, c'est à fond ! 87 00:06:34,873 --> 00:06:36,999 Tu as peur, c'est naturel. 88 00:06:37,584 --> 00:06:40,462 Le mieux que je puisse faire, c'est de me renseigner. 89 00:06:40,628 --> 00:06:41,629 Je te rappelle. 90 00:06:47,177 --> 00:06:48,511 Que savent les flics ? 91 00:06:49,262 --> 00:06:50,554 Ils examinent la scène. 92 00:06:51,181 --> 00:06:52,474 - Des témoins ? - Pas encore. 93 00:06:53,266 --> 00:06:55,935 D'après Steve Davis, ils interrogent le voisinage. 94 00:06:56,352 --> 00:06:58,063 Beaucoup ont tout entendu. 95 00:06:58,354 --> 00:06:59,563 Personne n'a rien vu. 96 00:07:00,190 --> 00:07:01,858 Personne n'a vu Bridget sortir ? 97 00:07:02,984 --> 00:07:04,235 Pas pour l'instant. 98 00:07:08,406 --> 00:07:12,285 Va au studio d'enregistrement. Demande qui a vu Bridget là-bas. 99 00:07:12,452 --> 00:07:15,038 Je veux savoir ce qu'ils racontent aux flics. 100 00:07:15,205 --> 00:07:16,331 Bien, patron. 101 00:07:43,441 --> 00:07:44,358 Vous permettez ? 102 00:08:04,462 --> 00:08:05,880 - T'as trouvé ? - Ouais. 103 00:08:06,756 --> 00:08:07,799 50 biftons. 104 00:08:08,299 --> 00:08:09,342 Fais voir. 105 00:08:11,636 --> 00:08:13,847 Le vrai coûte 250 dollars. On voit pas la différence. 106 00:08:14,681 --> 00:08:16,349 C'est celui pour Claudette ? 107 00:08:16,807 --> 00:08:18,852 Élégant, mais simple. 108 00:08:19,018 --> 00:08:20,311 S'utilise comme sac. 109 00:08:20,645 --> 00:08:22,772 Ou comme pochette, sans la lanière. 110 00:08:25,150 --> 00:08:26,400 Garde la monnaie. 111 00:08:31,781 --> 00:08:33,116 C'est son répondeur. 112 00:08:35,535 --> 00:08:36,578 C'est Mick. 113 00:08:37,579 --> 00:08:40,373 Il faut que je te parle de quelque chose. 114 00:08:41,124 --> 00:08:43,626 C'est urgent. Rappelle-moi DQP. 115 00:08:44,919 --> 00:08:46,296 Ça va le faire ! 116 00:08:57,515 --> 00:08:58,558 Où t'étais ? 117 00:08:59,058 --> 00:09:00,643 Je prenais le soleil. 118 00:09:01,144 --> 00:09:04,397 Je poireaute dans ton gourbi et toi, tu fais bronzette ? 119 00:09:04,814 --> 00:09:07,609 On a dû se croiser. Qu'est-ce qui t'amène ? 120 00:09:08,109 --> 00:09:09,611 Trouve-toi un boulot. 121 00:09:09,986 --> 00:09:11,279 J'ai un boulot. 122 00:09:13,198 --> 00:09:15,449 J'ai appelé ta nana de la Paramount. 123 00:09:16,910 --> 00:09:17,952 Elle m'a pas rappelé. 124 00:09:18,620 --> 00:09:20,246 T'as bien dû merder 125 00:09:20,412 --> 00:09:22,957 pour qu'on jarte tous les deux. Tu m'expliques ? 126 00:09:23,374 --> 00:09:25,668 Y a d'autres studios à L.A. 127 00:09:27,545 --> 00:09:30,131 En attendant, trouve-toi un vrai boulot. 128 00:09:35,845 --> 00:09:37,180 Foutu Ray ! 129 00:09:43,228 --> 00:09:44,854 Je vois que mon fils 130 00:09:45,021 --> 00:09:48,483 n'a pas apporté de changement matériel dans ta vie. 131 00:09:50,527 --> 00:09:54,030 Laisse-moi profiter de cette pause entre deux carrières. 132 00:10:05,625 --> 00:10:07,168 T'as deux-trois jours. 133 00:10:16,970 --> 00:10:20,056 Lieutenant Tod Anderson, brigade criminelle de L.A. 134 00:10:20,640 --> 00:10:22,600 Bridget Donovan est votre fille ? 135 00:10:23,810 --> 00:10:25,102 Elle doit venir aujourd'hui. 136 00:10:25,437 --> 00:10:27,272 On peut faire ça demain matin ? 137 00:10:27,856 --> 00:10:29,232 Ma fille est très secouée. 138 00:10:29,399 --> 00:10:31,275 C'est une enquête pour meurtre. 139 00:10:31,525 --> 00:10:32,902 Il y a deux morts. 140 00:10:33,069 --> 00:10:37,323 Elle était avec l'un d'eux, peut-être juste avant sa mort. 141 00:10:37,907 --> 00:10:40,702 Elle doit faire une déposition. Aujourd'hui. 142 00:10:40,869 --> 00:10:43,079 D'accord, je comprends. 143 00:10:51,337 --> 00:10:54,382 Papa, tu n'as pas besoin de me protéger. 144 00:10:55,258 --> 00:10:57,761 Je veux leur dire ce qui s'est passé. 145 00:10:57,927 --> 00:10:59,179 Je sais, Bridge. 146 00:11:00,013 --> 00:11:01,306 Pour l'instant, 147 00:11:02,140 --> 00:11:03,724 ça doit rester entre nous. 148 00:11:04,559 --> 00:11:06,227 Je dois pas le dire à maman ? 149 00:11:06,895 --> 00:11:08,562 C'est compliqué. 150 00:11:08,812 --> 00:11:09,856 Non. 151 00:11:10,648 --> 00:11:14,527 C'est simple : je sais que Cookie a tué Re-Kon et Marvin. 152 00:11:14,694 --> 00:11:17,113 J'ai qu'à dire ça pour qu'on l'arrête. 153 00:11:17,447 --> 00:11:18,948 Et j'ai pas peur. 154 00:11:19,741 --> 00:11:21,493 Ça marche pas comme ça. 155 00:11:23,578 --> 00:11:24,620 Tu avais fumé. 156 00:11:25,413 --> 00:11:27,290 Ils te démoliront au tribunal. 157 00:11:27,624 --> 00:11:29,751 C'est comme ça que je gagne ma vie. 158 00:11:30,085 --> 00:11:32,754 C'est le genre de trucs dont je m'occupe. 159 00:11:34,005 --> 00:11:35,047 Fais-moi confiance. 160 00:11:38,051 --> 00:11:39,302 Tu comprends ? 161 00:11:41,596 --> 00:11:42,722 Je crois. 162 00:11:52,107 --> 00:11:53,858 Je suis désolée, ma puce. 163 00:11:55,193 --> 00:11:56,694 J'ai eu si peur ! 164 00:11:57,404 --> 00:11:58,822 Tu l'as vu hier. 165 00:11:58,988 --> 00:12:02,075 Tu devais être avec lui quand c'est arrivé. 166 00:12:10,125 --> 00:12:11,793 Qu'est-ce qui s'est passé ? 167 00:12:12,377 --> 00:12:13,795 Où étais-tu ? 168 00:12:16,965 --> 00:12:18,758 Je suis fatiguée. Je vais m'allonger. 169 00:12:19,008 --> 00:12:20,343 - Je t'accompagne. - Non. 170 00:12:27,142 --> 00:12:28,476 Tu peux m'expliquer ? 171 00:12:28,643 --> 00:12:32,521 Elle avait fumé. Elle voulait pas que tu la voies comme ça. 172 00:12:32,731 --> 00:12:35,108 C'est ma fille, merde ! 173 00:12:35,275 --> 00:12:36,608 Tu délires ? 174 00:12:37,277 --> 00:12:39,446 Pardon, j'aurais dû la ramener avant. 175 00:12:40,155 --> 00:12:42,157 - Je reviens. - Où tu vas ? 176 00:12:43,199 --> 00:12:44,159 J'ai du boulot. 177 00:12:44,325 --> 00:12:47,245 Elle doit pas voir les flics ? C'était sa copine ! 178 00:12:47,454 --> 00:12:50,789 Plus tard. D'ici là, ni téléphone ni sortie. 179 00:12:51,791 --> 00:12:53,293 Elle est en danger ? 180 00:12:53,460 --> 00:12:54,919 Non, ça va aller. 181 00:12:56,838 --> 00:12:59,090 Pourquoi elle peut pas sortir ? 182 00:13:01,926 --> 00:13:03,594 Fais ce que je te demande. 183 00:13:04,262 --> 00:13:05,513 Sinon quoi ? 184 00:13:27,327 --> 00:13:28,578 Ma petite chérie. 185 00:13:31,664 --> 00:13:33,041 Parlons. 186 00:13:35,251 --> 00:13:37,420 Laisse-moi, je veux dormir. 187 00:14:17,001 --> 00:14:19,211 Écoute... je peux te voir quand ? 188 00:14:19,671 --> 00:14:23,007 J'ai besoin de temps, après ce qui s'est passé. 189 00:14:23,174 --> 00:14:24,008 Quoi ? 190 00:14:24,342 --> 00:14:27,344 Y a pas mort d'homme. Un petit différend familial. 191 00:14:27,637 --> 00:14:29,347 Tu m'as mise mal à l'aise. 192 00:14:29,722 --> 00:14:32,891 Tu m'as dit que j'étais invitée. Je ne l'étais pas. 193 00:14:33,852 --> 00:14:35,311 Moi, je t'ai invitée. 194 00:14:35,478 --> 00:14:38,815 Et tu as blessé Daryll en offrant cette voiture. 195 00:14:39,982 --> 00:14:41,275 Qu'est-ce qui t'a pris ? 196 00:14:41,442 --> 00:14:43,318 Bon, j'ai fait des erreurs. 197 00:14:43,777 --> 00:14:47,364 Mais je dois te parler en personne. C'est urgent. 198 00:14:47,990 --> 00:14:49,450 Tu as encore des ennuis ? 199 00:14:49,992 --> 00:14:51,702 Pas moi, toi. 200 00:14:52,661 --> 00:14:54,538 J'en dis pas plus au téléphone. 201 00:15:02,379 --> 00:15:03,630 Devine qui vient ! 202 00:15:03,881 --> 00:15:04,923 Sans déconner ? 203 00:15:05,132 --> 00:15:08,719 Fais pas l'étonné. On a un lien, elle et moi. 204 00:15:09,178 --> 00:15:10,220 Elle aime la beuh ? 205 00:15:11,513 --> 00:15:12,931 Dans le temps, oui. 206 00:15:13,640 --> 00:15:15,434 Viens avec moi au magasin. 207 00:15:17,978 --> 00:15:18,771 Bien pensé. 208 00:15:23,484 --> 00:15:24,985 Je t'appelle depuis 4 h du mat. 209 00:15:25,235 --> 00:15:27,654 Viens immédiatement me protéger. 210 00:15:28,030 --> 00:15:29,073 Détends-toi. 211 00:15:29,239 --> 00:15:32,367 Je suis une cible ambulante. Il y a eu deux morts. 212 00:15:32,534 --> 00:15:33,452 Je passe plus tard. 213 00:15:33,702 --> 00:15:36,830 Si on te demande, motus sur la réunion avec Cookie. 214 00:15:37,039 --> 00:15:38,707 Tu me crois débile ? 215 00:16:34,596 --> 00:16:36,682 Vous avez lu mon article ? 216 00:17:05,961 --> 00:17:07,671 Il est pas sorti de la journée. 217 00:17:09,089 --> 00:17:09,881 Bien. 218 00:17:10,424 --> 00:17:11,258 Patron ? 219 00:17:12,551 --> 00:17:15,846 Fais pas de bêtises. Tu sais de quoi il est capable. 220 00:17:16,054 --> 00:17:17,222 Va-t'en. 221 00:17:18,140 --> 00:17:19,183 Je bouge pas. 222 00:17:19,391 --> 00:17:20,642 C'est pas une question. 223 00:17:22,936 --> 00:17:25,856 Je dois savoir s'il a vu Bridget. S'il te plaît. 224 00:17:26,607 --> 00:17:28,317 Va surveiller ma famille. 225 00:17:54,843 --> 00:17:57,805 Celui que vous cherchez est ailleurs. 226 00:18:09,900 --> 00:18:11,527 Rentrez-moi ce bâtard. 227 00:18:19,451 --> 00:18:21,245 - Il est branché ? - Vérifie. 228 00:18:28,585 --> 00:18:31,546 Qu'est-ce que tu fous là, t'as un problème avec moi ? 229 00:18:34,758 --> 00:18:37,761 - Tu as tué Marvin et Re-Kon. - N'importe quoi. 230 00:18:38,137 --> 00:18:39,847 J'avais un blème avec Re-Kon, 231 00:18:40,013 --> 00:18:42,683 mais pourquoi le gamin ? C'était ma mine d'or. 232 00:18:57,573 --> 00:18:58,949 Tu sais très bien pourquoi. 233 00:19:10,335 --> 00:19:11,962 T'as pété les plombs ? 234 00:19:13,589 --> 00:19:16,758 Tu le butes en plein Hollywood et tu crois t'en tirer ? 235 00:19:17,301 --> 00:19:20,053 Quelqu'un l'a buté en plein Hollywood. 236 00:19:20,262 --> 00:19:23,348 Mais on sait pas qui. Personne n'a rien vu. 237 00:19:27,519 --> 00:19:28,729 T'en es sûr ? 238 00:19:28,896 --> 00:19:30,564 C'est ce que j'entends. 239 00:19:31,231 --> 00:19:35,152 Si un témoin se pointe, ces trucs se règlent d'eux-mêmes. 240 00:19:40,115 --> 00:19:42,326 Alors, pourquoi t'es là ? 241 00:19:54,129 --> 00:19:56,131 Lee veut s'assurer que vous êtes quittes. 242 00:19:58,801 --> 00:20:00,260 On est pas quittes. 243 00:20:01,220 --> 00:20:05,599 Le petit va cartonner. Je veux les droits sur sa musique. 244 00:20:09,311 --> 00:20:10,687 Je lui parlerai. 245 00:20:14,691 --> 00:20:17,736 Et dis-lui que je veux le catalogue de Re-Kon. 246 00:20:19,613 --> 00:20:21,698 S'il a tellement la trouille. 247 00:21:06,827 --> 00:21:08,370 Besoin d'un peu d'aide ? 248 00:21:28,182 --> 00:21:29,224 Excuse-moi. 249 00:21:32,311 --> 00:21:33,479 De quoi ? 250 00:21:34,563 --> 00:21:37,566 J'ai pas été avec une fille depuis longtemps. 251 00:21:39,651 --> 00:21:40,986 Genre, quoi ? 252 00:21:41,945 --> 00:21:43,197 Un an ? 253 00:21:45,616 --> 00:21:46,950 Plus. 254 00:21:51,080 --> 00:21:52,039 Combien de temps ? 255 00:21:53,415 --> 00:21:54,958 Vraiment longtemps. 256 00:22:02,966 --> 00:22:04,635 Je trouve que... 257 00:22:05,552 --> 00:22:07,429 tu es très sexy. 258 00:22:18,190 --> 00:22:20,692 On pourrait y aller doucement. 259 00:22:27,491 --> 00:22:28,784 Tu es adorable. 260 00:22:32,329 --> 00:22:33,330 Ah bon ? 261 00:22:35,040 --> 00:22:37,793 Mon article... vous lui reprochez quoi ? 262 00:22:38,168 --> 00:22:42,381 Ce type, votre source anonyme qui a aidé le FBI à choper Sully ? 263 00:22:42,839 --> 00:22:44,425 C'est Mickey Donovan, non ? 264 00:22:47,094 --> 00:22:49,679 Sully et Mickey étaient les pires ennemis. 265 00:22:50,431 --> 00:22:52,850 D'après le FBI, Sully lui faisait confiance. 266 00:22:53,016 --> 00:22:53,851 Confiance ? 267 00:22:54,852 --> 00:22:58,981 Leur dernier casse ensemble, Mickey a volé 1/2 million à Sully 268 00:22:59,148 --> 00:23:01,691 pour le filer à une bamboula enceinte de lui. 269 00:23:01,984 --> 00:23:04,570 Et il a balancé toute la famille de Sully. 270 00:23:05,195 --> 00:23:07,698 Tous ses frères sont morts dedans. 271 00:23:12,619 --> 00:23:16,915 Mickey aurait promis à Sully de le faire sortir du pays. 272 00:23:17,332 --> 00:23:18,959 Écoutez-moi bien. 273 00:23:19,543 --> 00:23:21,795 La seule raison pour Sully d'aller à L.A., 274 00:23:21,962 --> 00:23:23,756 c'était de buter ce connard. 275 00:23:26,175 --> 00:23:27,926 Ils vous mènent en bateau. 276 00:23:28,510 --> 00:23:30,846 Mickey et le FBI. 277 00:23:34,016 --> 00:23:34,850 Pourquoi ? 278 00:23:35,267 --> 00:23:39,188 J'en sais foutre rien. Ils vous mènent en bateau. 279 00:23:53,577 --> 00:23:54,995 Tu as un peu faim ? 280 00:24:11,678 --> 00:24:14,139 Je sais que c'est très dur, ma puce. 281 00:24:19,144 --> 00:24:21,939 Perdre quelqu'un comme ça, y a rien de pire. 282 00:24:25,067 --> 00:24:27,319 Le monde est affreux, par moments. 283 00:24:28,362 --> 00:24:31,615 Tu sais pas de quoi tu parles. C'est pas ça, le problème. 284 00:24:32,783 --> 00:24:34,201 C'est quoi, chérie ? 285 00:24:35,953 --> 00:24:37,538 Fous-moi la paix. 286 00:24:42,876 --> 00:24:44,378 Chérie, regarde-moi. 287 00:24:52,386 --> 00:24:54,096 J'étais dans la voiture. 288 00:24:55,764 --> 00:24:57,516 Je l'ai vu se faire tuer. 289 00:24:59,309 --> 00:25:00,728 Sa tête a explosé. 290 00:25:01,478 --> 00:25:05,107 Sa tête a explosé et son sang a giclé dans ma bouche. 291 00:25:06,024 --> 00:25:09,027 J'ai essayé de le rincer. Ça a le goût de rouille. 292 00:25:10,237 --> 00:25:13,198 J'ai vu Cookie Brown tirer sur Re-Kon. 293 00:25:13,657 --> 00:25:17,202 Marvin l'a supplié de l'épargner et il l'a tué devant moi. 294 00:25:18,871 --> 00:25:20,789 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 295 00:25:21,665 --> 00:25:25,210 Papa m'a dit d'en parler à personne, mais j'en ai besoin. 296 00:25:25,544 --> 00:25:27,629 Je dois dire ce que j'ai vu ! 297 00:25:40,559 --> 00:25:43,062 Connard, t'as dit à ma fille de me mentir ? 298 00:25:43,228 --> 00:25:44,313 Pour la protéger. 299 00:25:44,688 --> 00:25:47,441 - Je devrais te tuer. - Écoute-moi. 300 00:25:47,608 --> 00:25:50,360 Bridget n'a pas tout vu. Elle l'a entendu et vu partir. 301 00:25:50,527 --> 00:25:52,362 Un avocat démonterait ça. 302 00:25:52,613 --> 00:25:55,406 Je m'en fous. Elle doit dire à la police ce qu'elle a vu. 303 00:25:55,616 --> 00:25:59,328 Ce type est vraiment dangereux. Il a déjà tué un gamin. 304 00:25:59,536 --> 00:26:01,997 Qui te dit que lui ne l'a pas vue ? 305 00:26:02,331 --> 00:26:04,792 Que sa vie n'est pas déjà en danger ? 306 00:26:05,000 --> 00:26:06,794 S'il l'avait vue, il l'aurait tuée. 307 00:26:06,960 --> 00:26:09,295 - Putain, Ray ! - C'est la vérité. 308 00:26:09,505 --> 00:26:13,049 Attends que je rentre. Fais-moi confiance, je le connais. 309 00:26:15,386 --> 00:26:16,469 Tu le connais ? 310 00:26:16,678 --> 00:26:18,305 Oui, par Lee. 311 00:26:18,472 --> 00:26:20,391 C'est encore tes sales affaires. 312 00:26:20,681 --> 00:26:22,267 Mais non... 313 00:26:28,565 --> 00:26:30,150 Enfin ! Il va me tuer. 314 00:26:32,069 --> 00:26:34,113 Je vais te tuer moi-même, pauvre merde ! 315 00:26:34,530 --> 00:26:35,739 Deux hommes sont morts ! 316 00:26:35,906 --> 00:26:37,116 Raymond, calme-toi ! 317 00:26:37,282 --> 00:26:39,993 Tu dois céder les droits de Marvin et de Re-Kon. 318 00:26:40,160 --> 00:26:41,745 J'ai compris. Ça marche. 319 00:26:41,954 --> 00:26:42,871 Absolument pas ! 320 00:26:43,747 --> 00:26:44,832 Il me tuera ! 321 00:26:46,125 --> 00:26:48,293 Nous administrons leurs biens. 322 00:26:48,710 --> 00:26:51,547 Ces droits sont à nous. On ne les cède pas ! 323 00:26:51,755 --> 00:26:53,173 Jamais de la vie ! 324 00:26:56,969 --> 00:26:58,637 Rattrape-le ! 325 00:27:08,647 --> 00:27:11,608 Pourquoi céder ces droits à un assassin ? 326 00:27:11,775 --> 00:27:13,568 - Pour honorer le contrat. - Quel contrat ? 327 00:27:13,777 --> 00:27:15,070 Fais-moi confiance. 328 00:27:15,237 --> 00:27:18,031 Tu aurais dû venir me voir il y a deux jours ! 329 00:27:18,198 --> 00:27:19,783 Tu ne m'as pas consulté. 330 00:27:19,950 --> 00:27:23,077 - Je te protégeais. - Je n'aime pas comme tu me traites. 331 00:27:23,327 --> 00:27:24,371 Pas maintenant. 332 00:27:24,538 --> 00:27:28,584 Tu as méprisé Ruth, le Centre, tu as mal géré June Wilson. 333 00:27:28,751 --> 00:27:31,253 Bridget était à l'arrière de cette voiture ! 334 00:27:37,509 --> 00:27:38,885 Cette shayna maidele 335 00:27:39,178 --> 00:27:41,764 a dû vivre une chose aussi terrible ? 336 00:27:42,931 --> 00:27:45,099 On doit lui céder pour être tranquille. 337 00:27:47,644 --> 00:27:48,979 Entendu. 338 00:27:55,903 --> 00:27:57,279 Coucou, tonton Bunchy. 339 00:27:57,905 --> 00:27:59,156 Des hamburgers ! 340 00:28:24,890 --> 00:28:26,767 Tu aimes la moutarde, toi ? 341 00:28:29,395 --> 00:28:31,772 Tu veux essayer à la mode de Boston ? 342 00:28:33,399 --> 00:28:37,486 Il faut mettre la tomate et les cornichons sous la viande. 343 00:28:38,195 --> 00:28:40,905 - Ah bon ? - Il n'aime pas les cornichons. 344 00:28:41,240 --> 00:28:42,156 Si ! 345 00:28:46,662 --> 00:28:49,789 Vous les coupez en deux, à Boston ? 346 00:28:50,582 --> 00:28:52,501 Absolument ! 347 00:28:57,172 --> 00:28:58,715 Tu veux que je t'aide ? 348 00:29:05,305 --> 00:29:06,515 C'est bon, hein ? 349 00:29:17,109 --> 00:29:18,402 Il est nouveau. 350 00:29:20,404 --> 00:29:22,030 Quelle variété vous voulez ? 351 00:29:22,990 --> 00:29:25,199 Quelle variété ? Je veux de l'herbe. 352 00:29:25,868 --> 00:29:28,703 On a deux variétés de base. Indica et sativa. 353 00:29:29,747 --> 00:29:31,081 Laquelle... 354 00:29:31,707 --> 00:29:33,625 met une femme dans l'ambiance ? 355 00:29:34,877 --> 00:29:36,253 Essayez l'indica. 356 00:29:36,670 --> 00:29:38,380 L'effet est plus physique. 357 00:29:41,508 --> 00:29:42,718 C'est celle-ci. 358 00:29:43,177 --> 00:29:45,679 Donnez-m'en... 50 dollars. 359 00:29:47,389 --> 00:29:49,058 Montrez-lui la Skywalker. 360 00:29:53,686 --> 00:29:54,896 Regarde. 361 00:29:59,108 --> 00:30:00,568 Tu vois ce que je veux dire ? 362 00:30:03,654 --> 00:30:06,115 On peut les braquer fastoche. 363 00:30:47,990 --> 00:30:50,034 Patron, y a quelqu'un. 364 00:30:50,743 --> 00:30:51,828 C'est le flic. 365 00:30:52,662 --> 00:30:54,247 Le copain d'Abby. 366 00:31:03,339 --> 00:31:06,092 Tu es vraiment super, avec lui. 367 00:31:06,884 --> 00:31:08,469 Il t'aime bien. 368 00:31:09,220 --> 00:31:10,555 C'est réciproque. 369 00:31:12,390 --> 00:31:15,309 - Je suis prêt à sortir ! - Une minute ! 370 00:31:16,060 --> 00:31:18,271 - Je peux finir la vaisselle. - T'es sûr ? 371 00:31:19,814 --> 00:31:22,859 Je veux que tonton Bunchy me fasse sortir ! 372 00:31:25,611 --> 00:31:27,363 Ça t'embête ? 373 00:31:52,346 --> 00:31:53,306 Sors ! 374 00:31:53,556 --> 00:31:55,433 Non. Tu dois me porter. 375 00:32:12,366 --> 00:32:14,035 Bunchy m'a poussé ! 376 00:32:15,286 --> 00:32:16,996 Chéri, ne dis pas ça. 377 00:32:17,538 --> 00:32:19,665 Qu'est-ce qui s'est passé ? Ça va ? 378 00:32:33,596 --> 00:32:34,639 Qui c'est ? 379 00:32:37,016 --> 00:32:40,186 Je suis le lieutenant Jim Halloran, un ami de ta mère. 380 00:32:41,104 --> 00:32:42,814 Ma mère n'a pas d'amis. 381 00:32:48,111 --> 00:32:49,487 Asseyons-nous. 382 00:32:50,029 --> 00:32:52,031 Écoute ce qu'il a à te dire. 383 00:33:02,041 --> 00:33:05,670 Ta mère veut que je te parle de ce qui s'est passé hier soir. 384 00:33:05,837 --> 00:33:08,422 Tu étais dans la voiture quand ton ami a été tué. 385 00:33:10,174 --> 00:33:11,217 Tu lui as dit ? 386 00:33:12,218 --> 00:33:13,511 Il le fallait. 387 00:33:14,971 --> 00:33:16,305 Papa sait qu'il est là ? 388 00:33:18,015 --> 00:33:20,268 Je vais garder ça entre nous. 389 00:33:21,060 --> 00:33:23,396 Le mieux à faire, quand tu déposeras, 390 00:33:23,563 --> 00:33:25,982 sera de dire précisément ce que tu as vu. 391 00:33:26,691 --> 00:33:28,568 Aide-nous à attraper ce type. 392 00:33:28,818 --> 00:33:30,486 Ce ne sera pas facile. 393 00:33:55,053 --> 00:33:57,638 Va chercher tes affaires. On y va. 394 00:34:01,893 --> 00:34:03,603 Dégage de chez moi. 395 00:34:08,524 --> 00:34:09,484 À plus tard. 396 00:34:11,319 --> 00:34:13,321 Appelle si tu as besoin de moi. 397 00:34:31,339 --> 00:34:33,591 Tu savais que maman sortait avec un flic ? 398 00:34:41,849 --> 00:34:43,226 Il faut que tu m'écoutes. 399 00:34:43,810 --> 00:34:47,063 Tu diras que Re-Kon et Marvin fumaient des joints en voiture. 400 00:34:47,688 --> 00:34:49,232 Ils ont failli avoir un accident. 401 00:34:49,399 --> 00:34:53,444 Tu as voulu descendre. Ils t'ont déposée à Sunset et La Brea. 402 00:34:53,861 --> 00:34:57,073 Si je raconte ce bobard, il va s'en tirer. 403 00:34:57,240 --> 00:34:59,826 Et tu seras tranquille. Le reste, je m'en fous. 404 00:35:01,828 --> 00:35:04,372 Je sais que tu nous en veux, à moi et à ta mère. 405 00:35:05,706 --> 00:35:08,376 - Si tu le dénonces, on l'arrêtera. - Tant mieux ! 406 00:35:08,543 --> 00:35:10,836 Il fera tout pour t'empêcher de témoigner. 407 00:35:11,712 --> 00:35:14,841 Je sais ! Je m'en fous. Il a tué Marvin. 408 00:35:19,137 --> 00:35:21,597 Les faits suivants sont véridiques. 409 00:35:22,515 --> 00:35:24,517 Le métal ne peut pas fondre 410 00:35:24,684 --> 00:35:28,396 à une température inférieure à 1 500 degrés. 411 00:35:29,731 --> 00:35:31,858 Il n'existe aucune photo 412 00:35:32,108 --> 00:35:36,279 du Pentagone prise le matin précédant le détournement. 413 00:35:36,654 --> 00:35:39,990 Et la dispersion des débris du Vol 93 ne cadre 414 00:35:40,199 --> 00:35:43,703 avec aucun crash d'avion civil. 415 00:35:45,830 --> 00:35:46,914 C'est ce que j'en dis. 416 00:35:47,331 --> 00:35:49,375 Tout se paie en liquide, ici. 417 00:35:50,668 --> 00:35:52,920 Ils prennent même pas la carte bleue. 418 00:35:53,713 --> 00:35:55,715 De quoi je parlais, à ton avis ? 419 00:36:06,934 --> 00:36:08,311 Regarde-moi. 420 00:36:10,521 --> 00:36:14,275 Il est très dangereux et je peux pas te protéger à 100 %. 421 00:36:15,276 --> 00:36:16,110 Tu comprends ? 422 00:36:40,551 --> 00:36:42,011 Reste par là. 423 00:36:54,399 --> 00:36:55,858 Bonjour. Ça va ? 424 00:36:57,193 --> 00:36:58,236 Il fait chaud. 425 00:37:01,239 --> 00:37:05,159 J'ai fait le vigile, dans le temps. Dur boulot. 426 00:37:05,743 --> 00:37:07,286 Sous-estimé. 427 00:37:07,829 --> 00:37:10,289 Je parie qu'on vous demande de dormir ici. 428 00:37:10,540 --> 00:37:12,208 Un lit de camp, derrière ? 429 00:37:13,876 --> 00:37:16,254 - Assez bavardé. - Oui, au boulot. 430 00:37:21,259 --> 00:37:23,594 Alors ? C'est du gâteau ? 431 00:37:23,761 --> 00:37:25,012 Loin de là. 432 00:37:25,179 --> 00:37:28,057 Y a des alarmes partout et le vigile est armé. 433 00:37:28,474 --> 00:37:30,268 On trouvera un moyen. 434 00:37:40,570 --> 00:37:42,113 Il va bien. 435 00:37:55,084 --> 00:37:56,586 Je regrette d'avoir fait ça. 436 00:37:56,919 --> 00:37:59,130 Tu n'as rien fait. 437 00:37:59,505 --> 00:38:01,590 C'était un accident. 438 00:38:02,008 --> 00:38:04,844 Je suis pas son père. J'ai pas à lui donner le bain ! 439 00:38:06,345 --> 00:38:07,722 Qu'est-ce qui va pas ? 440 00:38:08,890 --> 00:38:10,224 J'en sais rien ! 441 00:38:15,897 --> 00:38:17,398 Je suis complètement... 442 00:38:19,609 --> 00:38:21,194 déboussolé... 443 00:38:26,407 --> 00:38:27,575 À propos de quoi ? 444 00:38:30,411 --> 00:38:33,039 Tu as jamais eu peur 445 00:38:33,498 --> 00:38:35,750 de faire quelque chose ? 446 00:38:37,877 --> 00:38:40,171 Alors que tu sais, au fond de toi, 447 00:38:41,005 --> 00:38:43,132 que tu veux pas le faire ? 448 00:38:47,512 --> 00:38:48,846 De quoi tu parles ? 449 00:38:54,018 --> 00:38:55,061 Je peux pas te dire. 450 00:38:59,148 --> 00:39:00,649 Tu me fais peur. 451 00:39:02,402 --> 00:39:03,778 Excuse-moi. 452 00:39:14,705 --> 00:39:15,915 Va-t'en, s'il te plaît. 453 00:39:17,959 --> 00:39:20,378 Chéri, reste dans ta chambre. 454 00:39:32,640 --> 00:39:34,142 Pars, s'il te plaît. 455 00:40:03,004 --> 00:40:04,380 Lieutenant Tod Anderson. 456 00:40:04,672 --> 00:40:05,631 Ray Donovan. 457 00:40:05,839 --> 00:40:07,300 Je sais qui vous êtes. 458 00:40:09,969 --> 00:40:11,304 Merci d'être venue. 459 00:40:11,471 --> 00:40:15,391 Ce sera rapide. Je dois t'interroger sur la journée d'hier 460 00:40:15,558 --> 00:40:18,102 et sur cette nuit. Tu es prête ? 461 00:40:18,686 --> 00:40:21,105 - Je crois. - Ça me suffit. On y va. 462 00:40:22,231 --> 00:40:24,275 Je ferai en sorte que ça se passe bien. 463 00:40:25,567 --> 00:40:28,612 J'aurais dû vous prévenir. Je dois la voir seule. 464 00:40:29,905 --> 00:40:33,033 - Elle est mineure. - C'est la procédure. 465 00:40:33,325 --> 00:40:34,659 Ça pose un problème ? 466 00:40:37,537 --> 00:40:39,081 Ça va aller. 467 00:40:56,056 --> 00:40:57,224 Où elle est ? 468 00:40:57,516 --> 00:41:00,310 Elle y est déjà. Ils veulent la voir seule. 469 00:41:15,158 --> 00:41:18,954 Dire au mec qui te baise de briefer notre fille en danger... 470 00:41:19,913 --> 00:41:21,498 On nage en plein délire. 471 00:41:25,419 --> 00:41:27,003 Je m'excuserai pas. 472 00:41:27,462 --> 00:41:29,798 - Je t'emmerde ! - Moins fort. 473 00:41:31,174 --> 00:41:34,553 On a fini d'enregistrer la chanson. Il était assez tard. 474 00:41:34,720 --> 00:41:38,223 Re-Kon a dit qu'il fallait rentrer. Ils devaient me déposer. 475 00:41:38,682 --> 00:41:40,976 Tu es montée avec eux en voiture ? 476 00:41:42,644 --> 00:41:43,937 Et ensuite ? 477 00:41:45,772 --> 00:41:47,190 On roulait... 478 00:41:47,899 --> 00:41:49,735 On fumait des joints. 479 00:41:53,405 --> 00:41:55,949 Je dois te poser une question importante. 480 00:41:58,326 --> 00:42:01,080 Étais-tu dans la voiture quand on les a tués ? 481 00:42:07,669 --> 00:42:08,962 Tu es sûre ? 482 00:42:11,256 --> 00:42:14,801 Je suis descendue à Sunset et La Brea. Ils m'ont laissée là. 483 00:42:14,968 --> 00:42:17,513 J'ai marché un peu et j'ai appelé mon père. 484 00:42:18,472 --> 00:42:21,349 - Tu risques gros si tu mens. - Je ne mens pas. 485 00:42:21,516 --> 00:42:25,229 Tu es descendue de voiture à 2 rues de là où on les a tués. 486 00:42:26,188 --> 00:42:28,815 Tu vois pourquoi j'ai du mal à le croire ? 487 00:42:31,902 --> 00:42:33,779 Ton père t'a dit de mentir ? 488 00:42:34,237 --> 00:42:36,990 - Je sais que tu as peur. - J'ai pas peur ! 489 00:42:40,619 --> 00:42:42,746 Tu es sûre que tu étais pas dans la voiture ? 490 00:42:42,996 --> 00:42:46,583 Oui. Je suis descendue parce que Re-Kon était défoncé 491 00:42:46,750 --> 00:42:49,169 et conduisait n'importe comment. Je peux partir ? 492 00:42:51,963 --> 00:42:54,341 Je sais que ton père veille sur toi. 493 00:42:56,885 --> 00:42:58,887 Mais qui veille sur Marvin ? 494 00:43:09,189 --> 00:43:10,190 Ça roulait bien ? 495 00:43:11,691 --> 00:43:13,151 Ça allait, Mickey. 496 00:43:13,819 --> 00:43:14,861 Entre. 497 00:43:18,532 --> 00:43:20,992 Tout ça, c'est provisoire. 498 00:43:31,878 --> 00:43:33,755 J'ai quelque chose pour toi. 499 00:43:37,342 --> 00:43:38,385 Qu'est-ce que c'est ? 500 00:43:38,719 --> 00:43:39,886 Un cadeau. 501 00:43:41,972 --> 00:43:43,306 Ouvre-le. 502 00:43:49,980 --> 00:43:50,856 De l'herbe ? 503 00:43:51,273 --> 00:43:53,066 T'inquiète, c'est de l'indica. 504 00:43:57,446 --> 00:43:58,739 C'était "urgent". 505 00:44:01,408 --> 00:44:02,617 Assieds-toi. 506 00:44:06,747 --> 00:44:08,206 C'est à propos d'Allan. 507 00:44:10,292 --> 00:44:12,044 Il te trompe. 508 00:44:14,713 --> 00:44:18,341 Je l'ai vu à une soirée, hier. Avec une autre femme. 509 00:44:20,427 --> 00:44:23,931 Tu m'as appelée pour ça ? C'est de ça qu'il s'agit ? 510 00:44:24,681 --> 00:44:26,433 J'ai pensé que ça t'intéresserait. 511 00:44:27,893 --> 00:44:31,354 Allan et moi, nous... travaillons sur notre couple. 512 00:44:31,521 --> 00:44:34,733 T'aurais pas besoin d'y travailler avec moi ! 513 00:44:36,318 --> 00:44:38,070 T'étais censée m'attendre. 514 00:44:39,446 --> 00:44:40,280 20 ans ? 515 00:44:40,864 --> 00:44:43,575 J'ai volé ce fric pour toi. Je t'ai donné une vie. 516 00:44:44,159 --> 00:44:45,702 Et toi, tu fais quoi ? 517 00:44:45,869 --> 00:44:47,621 Tu épouses cette pauvre merde ! 518 00:44:50,373 --> 00:44:53,168 Je n'ai pas été un ange, dans cette histoire. 519 00:44:53,543 --> 00:44:54,669 Allan et moi, 520 00:44:54,836 --> 00:44:57,923 on a des hauts et des bas, mais on vit bien. 521 00:44:59,216 --> 00:45:01,843 T'es bien installée, là-haut. 522 00:45:02,677 --> 00:45:04,012 Je te l'accorde. 523 00:45:11,812 --> 00:45:13,563 Tout ce que je voulais... 524 00:45:16,191 --> 00:45:18,402 c'est que tu sois heureuse. 525 00:45:22,864 --> 00:45:24,282 Tu parles ! 526 00:45:26,910 --> 00:45:30,330 Tout ce qui t'intéresse, c'est ta petite personne. 527 00:45:34,584 --> 00:45:35,919 Garde le sac. 528 00:45:36,545 --> 00:45:38,547 J'ai le vrai à la maison. 529 00:46:16,167 --> 00:46:17,794 Je veux rentrer. 530 00:46:18,378 --> 00:46:20,630 - Tu leur as dit quoi ? - La vérité. 531 00:46:23,008 --> 00:46:24,593 J'ai rien vu. 532 00:46:29,473 --> 00:46:30,974 Flocon de neige ! 533 00:46:37,064 --> 00:46:39,066 Désolé de ce qui est arrivé. 534 00:46:41,735 --> 00:46:43,487 Je l'aimais aussi, ce négro. 535 00:46:44,321 --> 00:46:46,198 Il avait tout pour lui. 536 00:46:48,366 --> 00:46:50,202 Elle a eu une dure journée. 537 00:46:50,911 --> 00:46:52,287 Il faut qu'on rentre. 538 00:46:52,621 --> 00:46:53,872 Compris. 539 00:46:56,208 --> 00:46:59,586 Ça va faire mal un moment, puis ça ira mieux. 540 00:47:01,421 --> 00:47:03,131 Viens, ma chérie. 541 00:47:05,258 --> 00:47:06,760 Elle est forte. 542 00:47:09,054 --> 00:47:10,514 T'as pu avoir Lee ? 543 00:47:11,681 --> 00:47:13,141 T'auras ce que tu veux. 544 00:47:13,308 --> 00:47:16,019 Bien. Content qu'il se soit ravisé. 545 00:47:21,650 --> 00:47:23,151 C'était lui ? 546 00:48:13,618 --> 00:48:16,163 Il veut que je remette ça dès que je peux. 547 00:48:17,080 --> 00:48:18,165 Bien joué ! 548 00:48:23,503 --> 00:48:24,963 Tiens, poupée. 549 00:48:43,315 --> 00:48:45,233 Tu sais quoi ? On peut y arriver ! 550 00:49:12,552 --> 00:49:14,304 Tu veux baiser ma femme ? 551 00:49:14,930 --> 00:49:16,223 Baise-la. 552 00:49:17,224 --> 00:49:20,102 Mais si tu t'avises de mettre ma fille en danger, 553 00:49:20,268 --> 00:49:21,812 je te bute. 554 00:49:22,896 --> 00:49:25,315 Ce mec pourrait avoir les menottes. 555 00:49:25,482 --> 00:49:28,110 Et vous faites de votre fille une menteuse. 556 00:49:35,784 --> 00:49:37,577 Jim, ça va ? 557 00:49:38,453 --> 00:49:39,955 C'est bon, ça baigne. 558 00:49:58,140 --> 00:50:01,893 Je suis trop triste ! Il va me manquer. 559 00:51:29,815 --> 00:51:31,733 T'as foutu ma vie en l'air. 560 00:51:34,986 --> 00:51:36,780 Tu me plaisais vraiment. 561 00:51:38,073 --> 00:51:39,699 Je te faisais confiance. 562 00:52:17,112 --> 00:52:18,405 C'est Ray ? 563 00:52:33,295 --> 00:52:35,130 Qu'est-ce que vous en pensez ? 564 00:52:36,214 --> 00:52:38,883 L'un de nous va devoir arrêter de la baiser. 565 00:52:52,064 --> 00:52:53,523 Qu'est-ce qui va pas ? 566 00:53:00,989 --> 00:53:02,115 Entrez. 567 00:53:07,913 --> 00:53:09,956 Racontez-moi votre journée. 568 00:53:16,599 --> 00:53:20,144 Adaptation : Pascale Joseph 569 00:53:20,311 --> 00:53:23,856 Sous-titrage : Médiadub International