1 00:00:07,420 --> 00:00:10,952 Subsfactory & The Schreibers presentano: 2 00:00:12,281 --> 00:00:14,076 Negli episodi precedenti di Ray Donovan... 3 00:00:14,300 --> 00:00:15,877 Credo di essermi innamorata di te. 4 00:00:15,878 --> 00:00:18,254 Pensi che scoparti questo tizio ti farà sentire meglio... 5 00:00:18,755 --> 00:00:19,755 ma non è così. 6 00:00:19,756 --> 00:00:21,800 Per ora mi fa sentire dannatamente bene, Ray. 7 00:00:22,001 --> 00:00:23,801 Devi smetterla di vedere mia moglie. 8 00:00:23,802 --> 00:00:26,130 - Dipende da lei. - No, non è vero. 9 00:00:28,870 --> 00:00:29,988 Ora come ti senti? 10 00:00:29,989 --> 00:00:32,300 Non mi sento così bene da tempo. 11 00:00:32,301 --> 00:00:35,000 Cos'hai scoperto su mia figlia? 12 00:00:35,001 --> 00:00:37,300 Credo sia nel programma protezione testimoni. 13 00:00:37,301 --> 00:00:39,374 Basta con le stronzate. 14 00:00:39,375 --> 00:00:41,420 Cos'altro non è vero della storia che mi hai rifilato? 15 00:00:41,421 --> 00:00:44,326 - Ce l'hai, la tua storia. - C'è in gioco la mia reputazione, 16 00:00:44,327 --> 00:00:45,863 che è tutto quello che ho. 17 00:00:46,064 --> 00:00:47,702 Ti sei scopato Ashley, stanotte? 18 00:00:47,703 --> 00:00:51,200 Quando stamattina me la sono scopata, mi sono sentito molto vicino a te, Ray. 19 00:00:51,501 --> 00:00:53,305 Non posso vederti per un po', Mick. 20 00:00:53,306 --> 00:00:54,592 Chi è quella ragazza, Allan? 21 00:00:54,593 --> 00:00:57,100 Suppongo che piaccia a entrambi scopare le pupe di colore, Mick. 22 00:00:57,101 --> 00:00:58,614 Io non mi scopo Claudette. 23 00:00:58,615 --> 00:00:59,777 Ci faccio l'amore. 24 00:01:02,400 --> 00:01:03,963 Prima di finire a Folsom... 25 00:01:03,964 --> 00:01:06,800 ho dato a Re-Kon i soldi per la sua etichetta. 26 00:01:06,801 --> 00:01:08,400 30.000 dollari. 27 00:01:08,401 --> 00:01:10,890 - Hai preso o no, i soldi di Cookie? - Fanculo i soldi! 28 00:01:11,300 --> 00:01:12,491 Si tratta del ragazzo! 29 00:01:12,892 --> 00:01:14,000 Buongiorno, avvocato. 30 00:01:14,701 --> 00:01:18,070 Cookie Brown non ha alcun contratto scritto. Ci teniamo il ragazzo, punto. 31 00:01:18,071 --> 00:01:19,750 Stai facendo un grosso errore, Lee. 32 00:01:22,000 --> 00:01:23,200 E' il tuo momento, figliolo. 33 00:01:24,080 --> 00:01:26,290 - Sei pronto? - E tu, bella? 34 00:01:26,291 --> 00:01:27,691 Sei pronta a buttarti con me? 35 00:01:28,750 --> 00:01:29,918 Ti amo, Marvin. 36 00:01:30,200 --> 00:01:31,419 Ti amo anch'io, piccola. 37 00:01:42,200 --> 00:01:43,200 Papà? 38 00:01:44,600 --> 00:01:49,080 Ray Donovan 2x09 - Snowflake 39 00:01:51,232 --> 00:01:55,232 Traduzione: Sakajawea, dottorcitty, Paranoid, Giggino, seanma 40 00:01:55,233 --> 00:01:57,733 Revisione: Adduari www.subsfactory.it 41 00:03:05,781 --> 00:03:07,420 Bridge, so che ce l'hai con me. 42 00:03:07,792 --> 00:03:10,439 Ne possiamo parlare. Ci sono tante cose di cui dobbiamo parlare. 43 00:03:10,527 --> 00:03:12,273 Ma sono le due del mattino, cazzo! 44 00:03:13,407 --> 00:03:16,774 Maledizione, Bridge. Dove cazzo sei? Vuoi rispondere a quel cazzo di telefono? 45 00:03:16,775 --> 00:03:19,365 Mamma! Marvin è morto, gli hanno sparato! Guarda! 46 00:03:21,539 --> 00:03:22,948 Marvin e Re-Kon. 47 00:03:38,561 --> 00:03:39,564 Ray... 48 00:03:40,750 --> 00:03:43,639 è con Marvin. E Marvin è stato ucciso! 49 00:03:43,897 --> 00:03:46,197 E' successa una cosa orribile. E' con lui, Ray! 50 00:03:46,198 --> 00:03:48,560 E' con me. Sta bene. 51 00:03:51,323 --> 00:03:53,078 Oh, grazie a Dio! 52 00:03:55,796 --> 00:03:57,186 Dove sei? 53 00:03:58,015 --> 00:04:01,732 - L'ho portata all'appartamento. - Perché l'hai fatto? Portala a casa! 54 00:04:02,898 --> 00:04:04,888 Passamela, ho bisogno di parlarci. 55 00:04:05,331 --> 00:04:06,704 Si è appena addormentata. 56 00:04:06,705 --> 00:04:08,780 - Vuoi che la svegli? - Sì. 57 00:04:08,907 --> 00:04:11,726 - Abs, deve riposare. - Portala a casa... 58 00:04:11,727 --> 00:04:13,490 oppure vengo subito lì. 59 00:04:13,546 --> 00:04:16,516 Ascoltami. Torniamo appena possibile. 60 00:04:17,153 --> 00:04:18,664 Resta a casa con Conor. 61 00:04:19,597 --> 00:04:21,301 Starà bene, lo prometto. 62 00:04:24,279 --> 00:04:25,291 Ray? 63 00:04:35,875 --> 00:04:37,740 Ho lavato via tutto il sangue. 64 00:04:38,562 --> 00:04:39,710 Ok. 65 00:04:39,711 --> 00:04:40,999 Siediti, tesoro. 66 00:04:53,234 --> 00:04:54,735 Dobbiamo riesaminare le cose. 67 00:04:57,199 --> 00:04:58,557 Hai sentito gli spari, 68 00:04:58,899 --> 00:05:00,746 e poi hai visto Cookie che andava via. 69 00:05:01,178 --> 00:05:03,177 Non ho solo sentito gli spari. 70 00:05:03,885 --> 00:05:06,271 Ho sentito la sua voce, so che era lui. 71 00:05:07,386 --> 00:05:08,663 Ascolta, Bridge... 72 00:05:11,787 --> 00:05:13,291 questa è la parte importante. 73 00:05:16,052 --> 00:05:17,288 Lui ti ha visto? 74 00:05:20,097 --> 00:05:21,099 Non... 75 00:05:21,603 --> 00:05:22,606 non lo so. 76 00:05:23,908 --> 00:05:25,874 Devi penarci bene, tesoro. 77 00:05:26,208 --> 00:05:28,004 Papà, è che... non lo so. 78 00:05:31,912 --> 00:05:34,013 Scusami, niente più domande. 79 00:05:36,643 --> 00:05:40,302 - Mi dispiace, andrà tutto bene. - Non andrà bene nulla! 80 00:05:40,746 --> 00:05:43,142 Mai nulla andrà bene! 81 00:05:51,084 --> 00:05:52,086 Mi dispiace... 82 00:05:52,958 --> 00:05:53,961 vieni qui. 83 00:06:00,048 --> 00:06:01,055 Abby? 84 00:06:02,281 --> 00:06:03,481 Stai bene? 85 00:06:03,482 --> 00:06:06,826 Quel rapper che è stato ucciso... è il ragazzo di Bridget. 86 00:06:08,439 --> 00:06:10,696 Ma è terribile. Lei sta bene? 87 00:06:10,697 --> 00:06:13,503 Non lo so. E' con Ray, e non vuole riportarla a casa. 88 00:06:14,031 --> 00:06:15,532 Ho paura. 89 00:06:15,802 --> 00:06:16,865 Cosa posso fare? 90 00:06:17,200 --> 00:06:18,436 Andresti a prenderla? 91 00:06:19,622 --> 00:06:21,928 - Come? - Devi andare a prenderla. 92 00:06:22,261 --> 00:06:24,850 - Abby, non credo sia una buona idea. - Perché? 93 00:06:25,097 --> 00:06:27,386 E' con mio marito e non vuole riportarla a casa. 94 00:06:27,713 --> 00:06:29,971 Hai detto che c'eri fino in fondo. E' così? 95 00:06:29,972 --> 00:06:32,557 - E' diverso. - Fino in fondo significa fino in fondo. 96 00:06:32,685 --> 00:06:34,917 So che sei spaventata. E' normale. 97 00:06:35,370 --> 00:06:38,027 Ma il meglio che possa fare è indagare sulla faccenda. 98 00:06:38,301 --> 00:06:39,690 Ti richiamo, ok? 99 00:06:44,952 --> 00:06:46,168 Cosa sanno gli sbirri? 100 00:06:46,996 --> 00:06:48,650 Stanno ancora esaminando la scena. 101 00:06:48,971 --> 00:06:50,737 - Testimoni? - Nessuno ancora. 102 00:06:51,058 --> 00:06:53,627 Steve Davis dice che stanno interrogando il vicinato. 103 00:06:54,068 --> 00:06:55,434 In tanti hanno sentito gli spari... 104 00:06:56,114 --> 00:06:57,289 nessuno ha visto nulla. 105 00:06:57,914 --> 00:06:59,963 Nessuno ha visto Bridget che usciva dall'auto? 106 00:07:00,978 --> 00:07:02,123 Finora no. 107 00:07:04,057 --> 00:07:05,059 Va bene. 108 00:07:06,225 --> 00:07:07,909 Torna allo studio di registrazione. 109 00:07:08,352 --> 00:07:09,756 Scopri chi ha visto Bridget. 110 00:07:09,757 --> 00:07:12,942 Voglio sapere quello che sanno, e, soprattutto, cosa stanno dicendo agli sbirri. 111 00:07:12,943 --> 00:07:14,078 Ok, capo. 112 00:07:41,408 --> 00:07:42,414 Le dispiace? 113 00:07:42,989 --> 00:07:44,001 Scusi. 114 00:08:02,220 --> 00:08:03,753 - L'hai presa? - Sì. 115 00:08:04,502 --> 00:08:05,738 50 dollari. 116 00:08:06,100 --> 00:08:07,143 Vediamo. 117 00:08:09,171 --> 00:08:11,737 Quella vera sta 2500 dollari. Non si vede la differenza. 118 00:08:11,738 --> 00:08:14,124 E'... quella per Claudette, sì? 119 00:08:14,577 --> 00:08:16,604 E' elegante ma semplice. 120 00:08:16,782 --> 00:08:18,334 Funziona da borsetta, 121 00:08:18,533 --> 00:08:20,960 oppure puoi usarla come pochette, togliendoci la tracolla. 122 00:08:21,311 --> 00:08:22,314 Sì. 123 00:08:22,900 --> 00:08:24,279 Qualcosa anche per te. 124 00:08:29,811 --> 00:08:31,057 E' la segreteria. 125 00:08:32,080 --> 00:08:33,083 Claudette. 126 00:08:33,332 --> 00:08:34,379 Sono Mick. 127 00:08:35,362 --> 00:08:38,328 Senti, c'è una cosa di cui devo parlarti. 128 00:08:38,873 --> 00:08:39,875 E' urgente. 129 00:08:40,140 --> 00:08:41,763 Richiamami appena puoi. 130 00:08:42,725 --> 00:08:43,972 Con questa la conquisti. 131 00:08:52,902 --> 00:08:53,905 Ehilà. 132 00:08:55,278 --> 00:08:58,634 - Dove cazzo sei stato? - A prendere un po' di sole. 133 00:08:58,918 --> 00:09:02,552 Ti ho aspettato in questo forno per 20 minuti, mentre tu prendevi la tintarella? 134 00:09:02,852 --> 00:09:04,761 Sarai salito mentre scendevo... 135 00:09:04,868 --> 00:09:07,546 - cosa ci fai qui? - Devi trovarti un cazzo di lavoro. 136 00:09:07,782 --> 00:09:08,896 Ce l'ho un lavoro. 137 00:09:11,012 --> 00:09:13,500 Ho chiamato quella produttrice della Paramount. 138 00:09:14,422 --> 00:09:16,035 Non mi ha mai richiamato. 139 00:09:16,582 --> 00:09:19,258 Devi aver mandato tutto a puttane, perché siamo fuori entrambi, ora. 140 00:09:19,259 --> 00:09:20,618 Che cazzo è successo? 141 00:09:21,152 --> 00:09:24,437 - Beh, ci sono altri Studios in città, sai. - Già... 142 00:09:25,328 --> 00:09:27,917 finché non li trovi, ti serve un lavoro. Un lavoro vero. 143 00:09:33,693 --> 00:09:35,061 Maledetto Ray, eh? 144 00:09:40,829 --> 00:09:42,645 Vedo che mio figlio... 145 00:09:42,773 --> 00:09:46,381 non ha cambiato concretamente la tua vita. 146 00:09:48,356 --> 00:09:51,842 Lasciami godere questo... breve periodo senza lavoro. 147 00:10:03,425 --> 00:10:05,079 Ti do un paio di giorni. 148 00:10:13,907 --> 00:10:14,840 Sì? 149 00:10:14,841 --> 00:10:18,166 Detective Tod Anderson, Omicidi di Los Angeles. 150 00:10:18,395 --> 00:10:20,166 Bridget Donovan è sua figlia? 151 00:10:20,298 --> 00:10:21,302 Sì. 152 00:10:21,592 --> 00:10:23,003 Deve venire qui oggi. 153 00:10:23,282 --> 00:10:25,159 Senta, possiamo farlo domani mattina? 154 00:10:25,643 --> 00:10:27,138 Mia figlia è molto turbata. 155 00:10:27,184 --> 00:10:29,290 Siamo nel bel mezzo di un'indagine per omicidio. 156 00:10:29,291 --> 00:10:32,700 Sono morte due persone. Lei ha passato la giornata con i defunti. 157 00:10:32,720 --> 00:10:35,132 Potrebbe essere l'ultima persona ad averli visti vivi. 158 00:10:35,755 --> 00:10:37,867 Deve venire qui e rilasciare una dichiarazione. 159 00:10:38,025 --> 00:10:39,546 - Oggi. - Va bene. 160 00:10:39,897 --> 00:10:41,160 Capisco. 161 00:10:49,125 --> 00:10:52,553 Papà, non... non c'è bisogno che tu mi protegga. 162 00:10:53,074 --> 00:10:55,587 Voglio andarci, voglio dire cosa è successo. 163 00:10:55,645 --> 00:10:57,260 Questo lo so, Bridge. 164 00:10:57,833 --> 00:10:59,050 Per adesso... 165 00:10:59,907 --> 00:11:02,218 quello che hai visto deve restare tra noi. 166 00:11:02,506 --> 00:11:04,295 Intendi non dirlo neanche a mamma? 167 00:11:04,650 --> 00:11:06,415 E' una situazione complicata. 168 00:11:06,545 --> 00:11:07,963 No, non lo è. 169 00:11:08,564 --> 00:11:10,596 E' semplice. Io so che... 170 00:11:10,597 --> 00:11:14,936 Cookie ha ammazzato Re-Kon e Marvin, e devo solo dirglielo, per farlo arrestare. 171 00:11:15,306 --> 00:11:16,859 E non ho paura. 172 00:11:17,720 --> 00:11:19,700 Tesoro, non funziona così. 173 00:11:21,467 --> 00:11:22,898 Avevi fumato erba. 174 00:11:23,345 --> 00:11:25,389 Ti distruggeranno in tribunale. 175 00:11:25,598 --> 00:11:27,600 Faccio questo di mestiere, Bridge. 176 00:11:28,065 --> 00:11:30,217 Questo è il tipo di cose di cui mi occupo. 177 00:11:31,916 --> 00:11:33,355 Devi fidarti di me. 178 00:11:36,034 --> 00:11:37,269 Capito? 179 00:11:39,486 --> 00:11:40,846 Penso di sì. 180 00:11:49,913 --> 00:11:51,495 Mi dispiace tanto, tesoro. 181 00:11:53,016 --> 00:11:54,738 Avevo tanta paura. 182 00:11:55,342 --> 00:11:57,009 Sapevo che sei stata tutto il giorno con lui, 183 00:11:57,010 --> 00:11:59,701 e ho pensato che dovevi essere con loro, quand'è successo. 184 00:12:08,007 --> 00:12:09,303 Cos'è successo? 185 00:12:10,213 --> 00:12:11,506 Dove sei stata? 186 00:12:14,609 --> 00:12:16,562 Sono stanca. Vado a stendermi un po'. 187 00:12:16,563 --> 00:12:18,357 - Vengo con te. - No. 188 00:12:24,982 --> 00:12:26,181 Perché fa così? 189 00:12:26,182 --> 00:12:27,540 Era fatta, Abs. 190 00:12:27,541 --> 00:12:30,493 Aveva fumato con Marvin e Re-Kon, non voleva farsi vedere così da te. 191 00:12:30,494 --> 00:12:33,005 "Farsi vedere in quello stato?" E' mia figlia, porca puttana! 192 00:12:33,006 --> 00:12:34,826 Sei fuori di testa? 193 00:12:35,116 --> 00:12:37,668 Mi dispiace. Dovevo riportarla a casa prima. 194 00:12:37,977 --> 00:12:40,364 - Torno tra poco. - Dove cazzo stai andando? 195 00:12:41,463 --> 00:12:44,180 - Ho da fare. - Non deve parlare con la polizia? 196 00:12:44,181 --> 00:12:46,447 - Era la sua ragazza! - Più tardi. 197 00:12:46,448 --> 00:12:49,358 Nel frattempo, tienila lontana dal telefono e non lasciarla uscire di casa. 198 00:12:49,554 --> 00:12:50,977 E' in pericolo? 199 00:12:51,270 --> 00:12:52,880 No, starà bene. 200 00:12:54,576 --> 00:12:56,842 Se è al sicuro, perché non può uscire di casa? 201 00:12:59,733 --> 00:13:02,018 Fai quello che ti chiedo, Abs. Per favore. 202 00:13:02,019 --> 00:13:03,316 Altrimenti? 203 00:13:25,130 --> 00:13:26,723 Bridget, tesoro. 204 00:13:29,561 --> 00:13:30,859 Parliamo. 205 00:13:33,094 --> 00:13:35,416 Lasciami stare, voglio dormire. 206 00:14:11,082 --> 00:14:12,106 Pronto? 207 00:14:13,015 --> 00:14:14,238 Ehi. 208 00:14:14,882 --> 00:14:16,061 Ascolta. 209 00:14:16,062 --> 00:14:17,549 Quando possiamo vederci? 210 00:14:17,550 --> 00:14:21,021 Te l'ho detto, mi serve tempo, Mickey... dopo quello che è successo... 211 00:14:21,022 --> 00:14:23,680 Che è successo? Cosa c'era di così terribile? 212 00:14:23,681 --> 00:14:25,438 Un piccolo disguido familiare. 213 00:14:25,439 --> 00:14:27,350 Mi hai messa in imbarazzo. 214 00:14:27,554 --> 00:14:31,052 Mi hai detto che ero invitata alla festa, e invece no. 215 00:14:31,717 --> 00:14:33,109 Ti avevo invitata io. 216 00:14:33,278 --> 00:14:36,661 E hai ferito molto Daryll, regalando quell'auto. 217 00:14:36,662 --> 00:14:37,833 D'accordo. 218 00:14:37,860 --> 00:14:41,112 - A cosa pensavi? - Va bene, ho fatto un paio di errori. 219 00:14:41,682 --> 00:14:43,824 Però devo parlarti di persona. 220 00:14:44,363 --> 00:14:45,621 E' urgente. 221 00:14:45,992 --> 00:14:47,521 Sei di nuovo nei guai? 222 00:14:47,862 --> 00:14:49,814 Non io, tu. 223 00:14:50,518 --> 00:14:52,271 Non ti dirò altro al telefono. 224 00:14:57,409 --> 00:14:58,714 Ehi, Mick. 225 00:15:00,235 --> 00:15:03,267 - Indovina chi viene a trovarmi. - Mi prendi per il culo. 226 00:15:03,268 --> 00:15:07,077 Non fare la faccia sorpresa. Abbiamo un legame... io e lei. 227 00:15:07,078 --> 00:15:08,573 Le piace l'erba? 228 00:15:09,358 --> 00:15:10,884 Le piaceva. 229 00:15:11,232 --> 00:15:13,178 Vieni con me al negozio. 230 00:15:15,940 --> 00:15:16,944 Bella pensata. 231 00:15:21,330 --> 00:15:23,127 Ti sto chiamando dalle 4 di stamattina. 232 00:15:23,128 --> 00:15:25,876 Devi venire in ufficio immediatamente per proteggermi. 233 00:15:25,877 --> 00:15:26,911 Rilassati, Lee. 234 00:15:26,912 --> 00:15:28,943 Sono un morto che cammina. 235 00:15:29,168 --> 00:15:32,025 - Sono morte due persone, Ray. - Verrò da te più tardi. 236 00:15:32,026 --> 00:15:34,959 Se ti fanno domande, non dire a nessuno dell'incontro con Cookie di ieri. 237 00:15:34,960 --> 00:15:36,961 Mi hai preso per un idiota? 238 00:16:32,573 --> 00:16:33,945 Hai letto il mio articolo? 239 00:17:03,762 --> 00:17:06,133 Non è uscito di casa per tutto il giorno. 240 00:17:07,082 --> 00:17:08,280 Bene. 241 00:17:08,281 --> 00:17:09,355 Capo? 242 00:17:10,380 --> 00:17:11,948 Non fare stupidaggini. 243 00:17:12,321 --> 00:17:15,430 - Sai di cosa è capace quel tizio. - Devi andartene, Av. 244 00:17:16,073 --> 00:17:19,033 - Non ho intenzione di andarmene. - Non te lo sto chiedendo. 245 00:17:20,797 --> 00:17:22,320 Devo sapere se ha visto Bridget. 246 00:17:22,321 --> 00:17:24,433 - Capo... - Per favore, Av. 247 00:17:24,496 --> 00:17:26,020 Vai a sorvegliare la mia famiglia. 248 00:17:52,756 --> 00:17:54,197 Chiunque tu stia cercando... 249 00:17:54,222 --> 00:17:55,587 è da un'altra parte. 250 00:18:07,764 --> 00:18:09,247 Portate dentro il suo culo. 251 00:18:17,339 --> 00:18:19,596 - Ha un microfono addosso? - Controllalo. 252 00:18:26,429 --> 00:18:28,170 Che ci fai qui, Ray Donovan? 253 00:18:28,363 --> 00:18:29,886 Hai qualche problema con me? 254 00:18:32,622 --> 00:18:35,929 - Hai ucciso Marvin e Re-Kon. - Di che stai parlando? 255 00:18:35,987 --> 00:18:38,354 Tutti sanno che non sopportavo Re-Kon, ma... 256 00:18:38,355 --> 00:18:41,307 perché fare del male al ragazzo? Era la mia gallina dalle uova d'oro. 257 00:18:55,372 --> 00:18:57,157 Sappiamo entrambi perché l'hai fatto. 258 00:19:08,142 --> 00:19:09,946 Cazzo, sei fuori di testa? 259 00:19:11,402 --> 00:19:15,172 Gli hai sparato per strada, a Hollywood. Non pensi che ti si ritorcerà contro? 260 00:19:15,173 --> 00:19:17,901 No. Qualcuno gli ha sparato nel centro di Hollywood... 261 00:19:18,013 --> 00:19:19,560 ma non sappiamo chi. 262 00:19:19,561 --> 00:19:21,713 Perché nessuno ha visto niente. 263 00:19:25,351 --> 00:19:28,395 - Sei sicuro? - Beh, così mi dicono. 264 00:19:28,705 --> 00:19:30,469 E se spunta fuori qualcuno... 265 00:19:31,053 --> 00:19:33,322 beh, queste cose si risolvono da sole. 266 00:19:38,012 --> 00:19:40,297 Allora, qual è il vero motivo per cui sei venuto? 267 00:19:41,021 --> 00:19:42,562 Cazzo. 268 00:19:52,346 --> 00:19:54,528 Lee voleva assicurarsi che siete a posto. 269 00:19:55,253 --> 00:19:56,253 Ah, sì? 270 00:19:56,593 --> 00:19:58,176 Beh, non siamo a posto. 271 00:19:59,044 --> 00:20:00,981 Il ragazzo farà il botto adesso... 272 00:20:01,160 --> 00:20:03,837 e i diritti dovrebbero essere miei comunque. 273 00:20:05,334 --> 00:20:06,709 Va bene. 274 00:20:07,115 --> 00:20:08,550 Gli parlerò. 275 00:20:12,525 --> 00:20:15,150 E digli che voglio anche il catalogo di Re-Kon. 276 00:20:17,494 --> 00:20:19,445 Se ha così tanta paura... 277 00:21:04,659 --> 00:21:06,093 Serve un aiutino? 278 00:21:26,204 --> 00:21:27,462 Mi dispiace. 279 00:21:28,846 --> 00:21:30,101 Per... 280 00:21:30,102 --> 00:21:31,268 per cosa? 281 00:21:32,167 --> 00:21:34,967 E' solo che non sto con una ragazza da moltissimo tempo. 282 00:21:37,387 --> 00:21:39,586 Tipo... tipo... 283 00:21:39,743 --> 00:21:40,743 un anno? 284 00:21:43,458 --> 00:21:44,458 Di più. 285 00:21:48,863 --> 00:21:49,863 Quanto? 286 00:21:51,257 --> 00:21:52,667 Davvero tanto. 287 00:21:58,268 --> 00:21:59,268 Beh... 288 00:22:00,806 --> 00:22:02,072 io penso che... 289 00:22:03,373 --> 00:22:05,215 tu sia molto sexy. 290 00:22:16,035 --> 00:22:17,663 Forse dovremmo andarci un po'... 291 00:22:17,883 --> 00:22:18,883 piano. 292 00:22:25,263 --> 00:22:26,739 Sei adorabile. 293 00:22:30,416 --> 00:22:31,416 Davvero? 294 00:22:32,838 --> 00:22:33,853 Il mio articolo... 295 00:22:34,436 --> 00:22:35,606 cos'ha che non va? 296 00:22:36,028 --> 00:22:37,028 Quel ragazzo... 297 00:22:37,400 --> 00:22:40,090 la tua fonte anonima che ha aiutato l'FBI a prendere Sully... 298 00:22:40,842 --> 00:22:42,275 è Mickey Donovan, vero? 299 00:22:44,570 --> 00:22:47,685 Sully e Mickey erano i peggiori nemici in questo mondo del cazzo. 300 00:22:48,581 --> 00:22:50,857 L'FBI mi ha detto che Sully si fidava di Mickey. 301 00:22:50,858 --> 00:22:51,902 Si fidava di lui? 302 00:22:52,638 --> 00:22:54,705 Ok, l'ultima rapina che quei due hanno fatto insieme, 303 00:22:54,706 --> 00:22:56,871 è finita con Mickey che ha rubato mezzo milione a Sully 304 00:22:56,872 --> 00:22:59,841 e l'ha dato a una negra del cazzo con cui ha avuto un figlio. 305 00:22:59,842 --> 00:23:02,071 E in più ha denunciato l'intera famiglia di Sully. 306 00:23:02,727 --> 00:23:04,005 Tutti i suoi fratelli... 307 00:23:04,505 --> 00:23:06,051 sono tutti marciti in prigione. 308 00:23:10,449 --> 00:23:13,340 L'FBI ha detto che Mickey aveva proposto di far uscire Sully dal Paese 309 00:23:13,341 --> 00:23:14,671 come parte della loro copertura. 310 00:23:15,207 --> 00:23:16,859 Ascoltami, te lo sto dicendo... 311 00:23:17,395 --> 00:23:19,657 l'unico motivo per cui Sully è andato a Los Angeles... 312 00:23:19,756 --> 00:23:21,585 è per uccidere quello stronzo. 313 00:23:23,938 --> 00:23:25,283 Ti hanno presa in giro. 314 00:23:26,280 --> 00:23:28,519 Mickey e l'FBI. 315 00:23:32,078 --> 00:23:33,078 Perché? 316 00:23:33,427 --> 00:23:35,179 E come cazzo faccio a saperlo? 317 00:23:35,368 --> 00:23:36,973 So solo che ti hanno presa in giro. 318 00:23:48,443 --> 00:23:49,443 Bridge. 319 00:23:51,337 --> 00:23:52,669 Non hai proprio fame? 320 00:23:53,558 --> 00:23:54,558 No. 321 00:24:09,614 --> 00:24:11,855 Lo so che è difficile, amore. 322 00:24:16,936 --> 00:24:19,438 Perdere qualcuno in questo modo è la cosa peggiore. 323 00:24:22,907 --> 00:24:25,042 A volte il mondo è orribile. 324 00:24:26,197 --> 00:24:29,147 Non sai di cosa stai parlando. Non è questo che non va. 325 00:24:30,643 --> 00:24:31,752 E cos'è, tesoro? 326 00:24:33,482 --> 00:24:35,347 Lasciami in pace, cazzo! 327 00:24:40,737 --> 00:24:42,113 Tesoro, guardami... 328 00:24:46,282 --> 00:24:47,282 Bridge? 329 00:24:50,300 --> 00:24:51,765 Ero in macchina... 330 00:24:53,548 --> 00:24:54,880 ho visto che gli sparavano... 331 00:24:57,167 --> 00:24:58,652 la sua testa è esplosa. 332 00:24:58,653 --> 00:25:00,378 - Cosa? - La sua testa è esplosa, 333 00:25:00,379 --> 00:25:02,895 e un po' del suo sangue mi è finito in bocca. 334 00:25:03,864 --> 00:25:06,493 Ho provato a lavarlo via... sa di ruggine. 335 00:25:08,011 --> 00:25:10,849 Ho visto Cookie Brown sparare a Re-Kon. 336 00:25:11,486 --> 00:25:14,972 E Marvin l'ha supplicato di risparmiarlo, ma gli ha sparato proprio davanti a me. 337 00:25:16,719 --> 00:25:18,744 Amore, perché non me l'hai detto? 338 00:25:19,486 --> 00:25:23,126 Papà mi ha detto di non dirlo a nessuno, ma dovevo farlo. 339 00:25:23,515 --> 00:25:25,660 Devo dire cos'ho visto. 340 00:25:37,619 --> 00:25:39,696 - Cazzo. - Pezzo di merda! 341 00:25:39,697 --> 00:25:42,573 - Hai chiesto a nostra figlia di mentirmi? - Sì, per proteggerla. 342 00:25:42,574 --> 00:25:44,314 Dovrei ammazzarti, cazzo! 343 00:25:44,423 --> 00:25:46,610 Ascoltami, Abby, Bridget non ha visto tutto. 344 00:25:46,611 --> 00:25:48,506 Ha sentito la sua voce e l'ha visto andar via. 345 00:25:48,507 --> 00:25:50,425 Qualsiasi avvocato attaccherebbe la deposizione. 346 00:25:50,426 --> 00:25:53,412 Non mi interessa, deve andare alla polizia. Deve dirgli cos'ha visto. 347 00:25:53,413 --> 00:25:55,710 Non capisci quanto sia pericoloso quest'uomo. 348 00:25:55,711 --> 00:25:57,173 Ha già ucciso un ragazzo. 349 00:25:57,174 --> 00:25:59,713 Come fai a sapere che non l'ha vista? 350 00:26:00,169 --> 00:26:02,790 Come fai a sapere che la sua vita non è già in pericolo? 351 00:26:02,791 --> 00:26:04,682 Se l'avesse vista, le avrebbe sparato subito. 352 00:26:04,683 --> 00:26:06,247 Cristo, Ray! 353 00:26:06,248 --> 00:26:09,357 E' la verità, Abby. Ti prego, aspetta solo che io rientri a casa. 354 00:26:09,358 --> 00:26:11,335 Devi fidarti di me, conosco quest'uomo. 355 00:26:13,229 --> 00:26:14,510 Lo conosci? 356 00:26:14,511 --> 00:26:16,043 Sì, lo conosco tramite Lee. 357 00:26:16,216 --> 00:26:18,443 Quindi riguarda i tuoi loschi affari. 358 00:26:18,444 --> 00:26:20,206 No, Ab, no. 359 00:26:21,492 --> 00:26:22,492 Cazzo. 360 00:26:26,363 --> 00:26:28,428 Grazie a Dio sei qui, mi ucciderà. 361 00:26:30,054 --> 00:26:32,245 Ti uccido io, pezzo di merda. 362 00:26:32,246 --> 00:26:34,813 - Sono morte due persone per colpa tua! - Raymond, calmati. 363 00:26:34,814 --> 00:26:37,448 Se vuoi farlo andare via, devi dargli la musica di Re-Kon e Marvin, 364 00:26:37,449 --> 00:26:38,683 - tutta. - Ok. 365 00:26:38,684 --> 00:26:39,825 Ho capito, va bene. 366 00:26:39,826 --> 00:26:41,298 Scordatelo! 367 00:26:41,508 --> 00:26:42,937 Mi ucciderà! 368 00:26:43,930 --> 00:26:46,571 Siamo gli amministratori fiduciari del loro patrimonio. 369 00:26:46,644 --> 00:26:49,610 Quei diritti sono nostri, non ci rinunceremo. 370 00:26:49,611 --> 00:26:51,547 Non voglio neanche prenderlo in considerazione. 371 00:26:54,763 --> 00:26:56,375 Corrigli dietro, Ray! 372 00:27:06,132 --> 00:27:09,560 Raymond, perché dobbiamo dare questi beni a un assassino? 373 00:27:09,561 --> 00:27:11,505 - Dobbiamo onorare un accordo. - Quale accordo? 374 00:27:11,506 --> 00:27:13,010 Ti prego, Ezra, devi fidarti di me. 375 00:27:13,011 --> 00:27:15,986 Fidarmi di te? Saresti dovuto venire da me due giorni fa. 376 00:27:15,987 --> 00:27:18,990 - Non mi hai consultato. - Stavo cercando di proteggerti. 377 00:27:18,991 --> 00:27:21,100 Non mi piace come mi hai trattato in queste settimane. 378 00:27:21,101 --> 00:27:22,149 Non è il momento. 379 00:27:22,150 --> 00:27:26,519 Hai mancato di rispetto a Ruth, al centro, e non ti sei occupato di June Wilson. 380 00:27:26,520 --> 00:27:28,669 Bridget era sul sedile posteriore di quella macchina. 381 00:27:31,576 --> 00:27:32,898 Oh, mio Dio. 382 00:27:35,441 --> 00:27:36,938 Quella "shayna-maidele"... 383 00:27:36,939 --> 00:27:39,444 ha dovuto subire una cosa così terribile? 384 00:27:40,719 --> 00:27:43,283 Dobbiamo dargli quello che vuole. E' l'unico modo di finirla con lui. 385 00:27:45,439 --> 00:27:46,439 Va bene, Raymond. 386 00:27:53,677 --> 00:27:55,009 Ciao, zio Bunchy. 387 00:27:55,714 --> 00:27:56,964 Hamburger! 388 00:28:05,771 --> 00:28:06,923 - Ecco qua. - Grazie. 389 00:28:13,874 --> 00:28:15,526 Così. 390 00:28:22,874 --> 00:28:24,879 Pensavo non ti piacesse la senape. 391 00:28:27,174 --> 00:28:28,926 Vuoi provarli "alla bostoniana"? 392 00:28:29,525 --> 00:28:31,111 - Sì. - Ok. 393 00:28:31,264 --> 00:28:32,876 Devi mettere il pomodoro... 394 00:28:32,963 --> 00:28:35,621 e i cetrioli sotto l'hamburger. 395 00:28:35,930 --> 00:28:36,954 Davvero? 396 00:28:38,161 --> 00:28:40,305 - Non gli piacciono i cetrioli. - Sì, invece. 397 00:28:44,114 --> 00:28:45,525 Bunchy, voi... 398 00:28:45,526 --> 00:28:48,148 a Boston, lo tagliate a metà, o... 399 00:28:49,297 --> 00:28:50,297 Certo. 400 00:28:54,968 --> 00:28:56,335 Vuoi che te lo tagli io, piccolo? 401 00:29:03,149 --> 00:29:04,149 Buono, vero? 402 00:29:11,487 --> 00:29:12,487 Ciao, amico. 403 00:29:14,894 --> 00:29:15,937 La sua prima volta. 404 00:29:16,259 --> 00:29:17,259 Ok. 405 00:29:18,148 --> 00:29:19,770 Beh, sai che tipo vuole? 406 00:29:20,759 --> 00:29:21,759 Che tipo? 407 00:29:21,983 --> 00:29:23,139 Voglio dell'erba. 408 00:29:23,649 --> 00:29:25,296 Beh, offriamo due varietà di base. 409 00:29:25,297 --> 00:29:26,613 L'Indica e la Sativa. 410 00:29:27,476 --> 00:29:28,852 Quale... 411 00:29:29,508 --> 00:29:30,942 fa venire voglia a una signora? 412 00:29:32,660 --> 00:29:33,782 Prova l'indica. 413 00:29:34,385 --> 00:29:35,797 Fa sballare di più. 414 00:29:39,267 --> 00:29:40,371 Sì, questa qui. 415 00:29:40,942 --> 00:29:42,035 Dammene... 416 00:29:42,464 --> 00:29:43,706 50 verdoni. 417 00:29:45,160 --> 00:29:46,783 Fagli vedere anche la Skywalker. 418 00:29:46,996 --> 00:29:48,037 D'accordo. 419 00:29:51,685 --> 00:29:52,783 Guarda lì. 420 00:29:56,903 --> 00:29:58,198 Capisci cosa voglio dire? 421 00:30:01,565 --> 00:30:04,376 Potremmo derubare questo posto in un niente. 422 00:30:44,771 --> 00:30:45,771 Sì, Av? 423 00:30:45,777 --> 00:30:46,777 Capo... 424 00:30:46,793 --> 00:30:48,014 è arrivato qualcuno. 425 00:30:48,700 --> 00:30:49,963 E' quel poliziotto. 426 00:30:50,533 --> 00:30:51,811 L'amico di Abby. 427 00:31:01,076 --> 00:31:03,856 Sei davvero bravo con lui, Bunchy. 428 00:31:04,695 --> 00:31:06,036 Gli piaci molto. 429 00:31:07,029 --> 00:31:08,276 Anche lui piace a me. 430 00:31:10,134 --> 00:31:12,212 Va bene, sono pronto per uscire! 431 00:31:12,213 --> 00:31:13,453 Solo un minuto. 432 00:31:13,688 --> 00:31:15,238 Posso finirli io i piatti. 433 00:31:15,369 --> 00:31:16,454 Sicuro? 434 00:31:17,604 --> 00:31:18,841 Zio Bunchy! 435 00:31:18,842 --> 00:31:21,078 Voglio zio Bunchy per uscire! 436 00:31:23,865 --> 00:31:25,411 Ti... ti dispiace? 437 00:31:27,127 --> 00:31:28,127 Ma certo. 438 00:31:46,172 --> 00:31:47,172 Ciao. 439 00:31:49,228 --> 00:31:50,305 Andiamo. 440 00:31:50,433 --> 00:31:52,198 - Ora esci. - No. 441 00:31:52,199 --> 00:31:53,808 Devi prendermi in braccio. 442 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 Ok... 443 00:32:10,157 --> 00:32:12,212 Bunchy mi ha buttato a terra. 444 00:32:13,040 --> 00:32:15,198 Cliff, tesoro, non dire così. 445 00:32:15,316 --> 00:32:17,127 Cosa è successo? Stai bene? 446 00:32:31,430 --> 00:32:32,534 Lui chi è? 447 00:32:34,550 --> 00:32:36,248 Sono il detective Jim Halloran. 448 00:32:36,942 --> 00:32:38,287 Sono un amico di tua madre. 449 00:32:38,901 --> 00:32:40,489 Mia madre non ha amici. 450 00:32:44,711 --> 00:32:45,833 Bridge, tesoro... 451 00:32:45,871 --> 00:32:46,961 sediamoci. 452 00:32:47,856 --> 00:32:49,160 Devi ascoltarlo. 453 00:32:59,911 --> 00:33:02,818 Tua madre mi ha chiesto di parlare con te di quello che è successo l'altra notte. 454 00:33:03,721 --> 00:33:06,545 Mi sembra che fossi nella macchina quando hanno ucciso il tuo amico. 455 00:33:08,035 --> 00:33:09,271 Gliel'hai detto? 456 00:33:10,120 --> 00:33:11,247 Dovevo farlo. 457 00:33:12,819 --> 00:33:14,323 Papà sa che è qui? 458 00:33:15,780 --> 00:33:18,250 Ascolta, Bridget, farò in modo che resti tra noi. 459 00:33:18,746 --> 00:33:21,304 Ma la cosa migliore da fare quando oggi andrai a deporre, 460 00:33:21,305 --> 00:33:23,933 è dire loro esattamente quello che hai visto, va bene? 461 00:33:24,523 --> 00:33:26,672 Devi aiutarci a prendere quell'uomo, 462 00:33:26,673 --> 00:33:28,450 e abbiamo pochissimo tempo per farlo. 463 00:33:33,336 --> 00:33:34,434 Ciao, papà. 464 00:33:52,804 --> 00:33:54,899 Bridget, vai a prendere la tua roba. Dobbiamo andare. 465 00:33:59,824 --> 00:34:01,412 Porta il culo fuori da casa mia. 466 00:34:06,399 --> 00:34:07,602 Ci sentiamo più tardi. 467 00:34:09,154 --> 00:34:10,553 Chiamami se hai bisogno di me. 468 00:34:16,767 --> 00:34:17,818 Ray, io... 469 00:34:29,358 --> 00:34:31,429 Lo sapevi che l'amico di mamma è un poliziotto? 470 00:34:38,251 --> 00:34:39,251 Bridge... 471 00:34:39,631 --> 00:34:40,809 stammi a sentire. 472 00:34:41,556 --> 00:34:44,262 Dovrai dire che Re-Kon e Marvin stavano fumando erba, in macchina. 473 00:34:45,473 --> 00:34:46,949 Che stavano per fare un incidente. 474 00:34:47,131 --> 00:34:49,900 Ti sei spaventata, hai chiesto di scendere. Vi siete fermati tra il Sunset e La Brea, 475 00:34:49,901 --> 00:34:51,142 e sei scesa lì. 476 00:34:51,640 --> 00:34:54,086 Se racconto questa stronzata, 477 00:34:54,087 --> 00:34:56,412 - la passerà liscia per l'omicidio. - E tu sarai al sicuro. 478 00:34:56,422 --> 00:34:57,989 E mi importa solo di questo. 479 00:34:59,667 --> 00:35:02,549 Tesoro, so che sei arrabbiata con me. So che sei arrabbiata con tua madre. 480 00:35:03,501 --> 00:35:05,685 Ma se fai il nome di Cookie Brown, lo arresteranno. 481 00:35:05,751 --> 00:35:09,411 - Bene! - E farà di tutto per non farti testimoniare. 482 00:35:09,449 --> 00:35:10,541 Lo so. 483 00:35:10,542 --> 00:35:12,737 Non mi importa. Ha ucciso Marvin. 484 00:35:16,937 --> 00:35:19,260 Sai che queste cose sono vere. 485 00:35:20,292 --> 00:35:22,444 Il metallo non si fonde... 486 00:35:22,445 --> 00:35:23,904 a temperature... 487 00:35:23,905 --> 00:35:26,181 inferiori ai 1650 °C. 488 00:35:27,531 --> 00:35:28,852 Non c'era nessuna... 489 00:35:29,012 --> 00:35:31,364 foto scattata dal Pentagono... 490 00:35:31,365 --> 00:35:34,435 la mattina prima dei dirottamenti... 491 00:35:34,436 --> 00:35:37,965 e i rottami che hanno trovato del volo 93 non combaciano... 492 00:35:37,966 --> 00:35:40,147 con uno mero schianto... 493 00:35:40,465 --> 00:35:41,796 accidentale. 494 00:35:43,833 --> 00:35:45,087 Non dico altro. 495 00:35:45,088 --> 00:35:46,944 Qui girano solo contanti. 496 00:35:48,598 --> 00:35:50,758 Non accettano nemmeno carte di credito del cazzo. 497 00:35:51,487 --> 00:35:53,590 Di che diavolo pensavi parlassi, Mick? 498 00:36:04,762 --> 00:36:05,883 Bridget, guardami. 499 00:36:08,183 --> 00:36:11,677 E' una persona molto pericolosa e non posso fare molto per proteggerti. 500 00:36:13,198 --> 00:36:14,254 Capisci? 501 00:36:38,401 --> 00:36:39,505 Aspetta di là. 502 00:36:52,165 --> 00:36:53,648 Salve. Come va? 503 00:36:55,009 --> 00:36:56,101 Fa caldo. 504 00:36:57,410 --> 00:36:58,410 Già. 505 00:36:59,044 --> 00:37:01,262 Sai, ero un addetto alla sicurezza, molti anni fa. 506 00:37:02,138 --> 00:37:03,370 Un lavoro duro. 507 00:37:03,526 --> 00:37:04,814 Sottovalutato. 508 00:37:05,619 --> 00:37:08,110 Probabilmente ti fanno dormire qui, vero? 509 00:37:08,370 --> 00:37:09,816 Su una branda nel retro? 510 00:37:11,660 --> 00:37:13,756 - Basta chiacchiere. - Sì, torna al lavoro. 511 00:37:19,203 --> 00:37:21,347 Allora, cosa ne pensi? E' una passeggiata? 512 00:37:21,600 --> 00:37:22,705 Tutt'altro. 513 00:37:22,966 --> 00:37:25,483 Si fanno sorvegliare anche il culo e quella guardia è armata. 514 00:37:26,540 --> 00:37:28,023 Ci inventeremo qualcosa. 515 00:37:38,304 --> 00:37:40,033 Sta bene. 516 00:37:50,342 --> 00:37:51,342 Bunchy? 517 00:37:52,876 --> 00:37:54,672 Mi dispiace tanto, non volevo. 518 00:37:54,673 --> 00:37:56,823 Non hai fatto niente. 519 00:37:57,245 --> 00:37:58,307 E' stato... 520 00:37:58,502 --> 00:37:59,781 è stato un incidente. 521 00:37:59,782 --> 00:38:00,940 Non sono suo padre. 522 00:38:00,941 --> 00:38:02,845 Non dovrei fargli il bagno, cazzo. 523 00:38:04,185 --> 00:38:05,299 Cosa ti prende? 524 00:38:06,648 --> 00:38:07,795 Non lo so. 525 00:38:13,676 --> 00:38:15,201 Sono solo così... 526 00:38:17,423 --> 00:38:18,986 confuso. 527 00:38:24,202 --> 00:38:25,486 Su cosa? 528 00:38:28,208 --> 00:38:29,487 Hai mai avuto... 529 00:38:29,876 --> 00:38:31,055 paura... 530 00:38:31,321 --> 00:38:33,104 di poter fare qualcosa? 531 00:38:35,705 --> 00:38:37,949 Anche se in cuor tuo sai... 532 00:38:38,821 --> 00:38:40,698 che non vuoi farlo per niente al mondo? 533 00:38:43,971 --> 00:38:45,021 Cosa... 534 00:38:45,354 --> 00:38:47,023 che cosa stai dicendo? 535 00:38:52,011 --> 00:38:53,246 Non ce la faccio a dirtelo. 536 00:38:54,949 --> 00:38:55,949 Bunchy... 537 00:38:56,751 --> 00:38:58,544 mi stai facendo paura. 538 00:39:00,214 --> 00:39:01,445 Scusa, mi dispiace. 539 00:39:12,482 --> 00:39:13,650 Per favore, vattene. 540 00:39:13,940 --> 00:39:15,124 Mamma. 541 00:39:15,720 --> 00:39:16,852 Cliff, tesoro... 542 00:39:16,975 --> 00:39:18,313 resta in camera tua. 543 00:39:30,619 --> 00:39:31,619 Per favore, vai via. 544 00:40:00,814 --> 00:40:02,298 Detective Todd Anderson. 545 00:40:02,524 --> 00:40:03,755 Sono Ray Donovan. 546 00:40:03,756 --> 00:40:04,898 So chi è lei. 547 00:40:06,036 --> 00:40:07,656 - Bridget? - Sì? 548 00:40:07,851 --> 00:40:10,123 Grazie per essere venuta. Non ci vorrà molto. 549 00:40:10,124 --> 00:40:13,221 Devo solo farti qualche domanda su dove sei stata ieri pomeriggio... 550 00:40:13,311 --> 00:40:14,494 e di sera. 551 00:40:15,416 --> 00:40:16,416 Pronta? 552 00:40:16,534 --> 00:40:18,861 - Penso di sì. - Per me è sufficiente. Andiamo. 553 00:40:22,279 --> 00:40:23,382 Signor Donovan... 554 00:40:23,383 --> 00:40:25,007 avrei dovuto dirglielo per telefono. 555 00:40:25,008 --> 00:40:26,662 Devo parlarle da solo. 556 00:40:27,667 --> 00:40:28,728 E' minorenne. 557 00:40:28,729 --> 00:40:31,166 Si tratta solo di un colloquio, e noi li facciamo così. 558 00:40:31,167 --> 00:40:32,718 E' un problema? 559 00:40:35,288 --> 00:40:36,620 Tranquillo, papà. 560 00:40:53,759 --> 00:40:55,029 Dov'è? 561 00:40:55,444 --> 00:40:56,756 E' già entrata. 562 00:40:56,757 --> 00:40:58,413 Vogliono parlarle da sola. 563 00:41:12,853 --> 00:41:16,961 Hai chiesto una mano al tizio che ti scopi, quando in gioco c'è la vita di nostra figlia? 564 00:41:17,711 --> 00:41:19,715 Non ci posso credere, cazzo. 565 00:41:23,126 --> 00:41:24,900 Non ti chiedo scusa. 566 00:41:25,149 --> 00:41:27,835 - Anzi, vaffanculo. - Abbassa la voce, cazzo. 567 00:41:28,871 --> 00:41:30,788 Abbiamo finito di registrare. 568 00:41:30,835 --> 00:41:32,380 Era tardi, e... 569 00:41:32,381 --> 00:41:34,537 Re-Kon ha detto che era ora di tornare a casa. 570 00:41:34,538 --> 00:41:36,248 Mi hanno dato un passaggio. 571 00:41:36,365 --> 00:41:38,507 Sei salita in macchina con Re-Kon e Marvin, allora. 572 00:41:38,654 --> 00:41:39,931 Sì. 573 00:41:40,371 --> 00:41:41,742 Poi cos'è successo? 574 00:41:43,511 --> 00:41:45,211 Andavamo tranquillamente. 575 00:41:45,712 --> 00:41:47,636 Stavamo... stavamo fumando erba. 576 00:41:51,138 --> 00:41:53,728 Bridget, devo farti una domanda importante. 577 00:41:56,008 --> 00:41:58,165 Eri in macchina quando sono stati uccisi? 578 00:42:03,259 --> 00:42:04,354 No. 579 00:42:05,414 --> 00:42:06,793 Sicura? 580 00:42:07,149 --> 00:42:08,413 Sì. 581 00:42:08,903 --> 00:42:11,123 Sono scesa all'incrocio tra il Sunset e La Brea. 582 00:42:11,214 --> 00:42:12,727 Mi hanno lasciato lì. 583 00:42:12,728 --> 00:42:16,115 Ho camminato per un po', poi ho chiamato mio padre, per farmi venire a prendere. 584 00:42:16,203 --> 00:42:18,015 Se menti, sai che in guai rischi di finire? 585 00:42:18,016 --> 00:42:21,540 - Non sto mentendo. - Saresti scesa a due isolati... 586 00:42:21,541 --> 00:42:23,542 di distanza da dove sono stati uccisi? 587 00:42:23,874 --> 00:42:26,229 Capisci che faccio un po' fatica a crederti? 588 00:42:29,669 --> 00:42:31,940 - Ti ha detto tuo padre di mentire? - No. 589 00:42:31,941 --> 00:42:34,448 - Hai paura, lo so. - Non ho paura. 590 00:42:38,316 --> 00:42:40,726 Non eri in macchina al momento degli spari, allora? 591 00:42:40,727 --> 00:42:43,129 Esatto. Sono scesa... 592 00:42:43,130 --> 00:42:45,903 perché Re-Kon era strafatto e guidava in un modo che non mi andava. 593 00:42:45,904 --> 00:42:47,405 Posso andare? 594 00:42:49,687 --> 00:42:52,105 Senti, so che tuo padre pensa a proteggerti. 595 00:42:54,669 --> 00:42:56,479 Ma chi pensa a Marvin? 596 00:43:04,861 --> 00:43:05,919 Claudette. 597 00:43:06,924 --> 00:43:08,539 Com'è andato il viaggio? 598 00:43:09,393 --> 00:43:10,925 Bene, Mickey. 599 00:43:11,624 --> 00:43:12,661 Entra. 600 00:43:16,207 --> 00:43:19,160 E' una sistemazione temporanea. 601 00:43:22,547 --> 00:43:23,625 Sì. 602 00:43:27,609 --> 00:43:28,620 Sì. 603 00:43:29,632 --> 00:43:31,079 Ti ho preso una cosa. 604 00:43:35,382 --> 00:43:36,487 Cos'è? 605 00:43:36,488 --> 00:43:37,789 Un regalo. 606 00:43:39,572 --> 00:43:41,241 Aprila. 607 00:43:47,861 --> 00:43:48,936 Erba. 608 00:43:49,047 --> 00:43:50,925 Tranquilla... è Indica. 609 00:43:55,197 --> 00:43:57,020 Hai detto che era urgente. 610 00:43:57,141 --> 00:43:58,382 Sì... 611 00:43:59,065 --> 00:44:00,579 sì, siediti. 612 00:44:04,520 --> 00:44:05,704 Riguarda Allan. 613 00:44:07,111 --> 00:44:08,178 Allan? 614 00:44:08,179 --> 00:44:09,756 Si scopa un'altra. 615 00:44:11,569 --> 00:44:14,346 - Cosa? - L'ho visto a una festa, ieri sera. 616 00:44:14,861 --> 00:44:16,580 Era lì con una donna. 617 00:44:18,084 --> 00:44:19,939 E mi hai chiamata per questo? 618 00:44:20,457 --> 00:44:22,042 Si tratta di questo? 619 00:44:22,583 --> 00:44:24,775 Pensavo volessi saperlo. 620 00:44:25,579 --> 00:44:27,080 Io e Allan... 621 00:44:27,237 --> 00:44:29,333 stiamo lavorando sul nostro matrimonio. 622 00:44:29,334 --> 00:44:32,223 Se avessi sposato me, non avresti da lavorare su un cazzo! 623 00:44:34,095 --> 00:44:35,988 Eravamo d'accordo che mi avresti aspettato! 624 00:44:37,237 --> 00:44:38,552 Per 20 anni? 625 00:44:38,553 --> 00:44:40,159 Quei soldi li ho rubati per te. 626 00:44:40,160 --> 00:44:41,841 Ti ho dato una vita tutta nuova. 627 00:44:41,942 --> 00:44:43,304 E tu cosa fai? 628 00:44:43,634 --> 00:44:45,584 Sposi quel pezzo di merda? 629 00:44:45,585 --> 00:44:47,052 Mickey! 630 00:44:48,007 --> 00:44:51,052 Io non sono stata proprio un angelo... 631 00:44:51,299 --> 00:44:54,172 io e Allan... abbiamo alti e bassi... 632 00:44:54,173 --> 00:44:56,870 - ma viviamo piuttosto bene. - Sì... 633 00:44:56,871 --> 00:44:59,620 ti sei sistemata bene... 634 00:45:00,542 --> 00:45:02,282 devo concedertelo. 635 00:45:09,684 --> 00:45:11,375 Ma io volevo solo... 636 00:45:13,888 --> 00:45:15,638 che tu fossi felice. 637 00:45:20,636 --> 00:45:22,283 Cazzate. 638 00:45:24,637 --> 00:45:28,684 Ti è sempre importato solo di te stesso. 639 00:45:32,368 --> 00:45:33,976 La borsa tienitela. 640 00:45:34,274 --> 00:45:36,265 Ho quella vera, a casa. 641 00:46:13,247 --> 00:46:15,320 - Bridge? - Voglio andare a casa. 642 00:46:16,143 --> 00:46:17,282 Cosa gli hai detto? 643 00:46:17,283 --> 00:46:18,546 La verità. 644 00:46:20,798 --> 00:46:22,282 Non ho visto niente. 645 00:46:27,231 --> 00:46:28,657 Fiocco di neve! 646 00:46:34,906 --> 00:46:36,873 Mi dispiace tanto. 647 00:46:39,488 --> 00:46:41,144 Anch'io volevo bene a quel negretto. 648 00:46:42,060 --> 00:46:43,998 Aveva tutta la vita davanti. 649 00:46:46,158 --> 00:46:47,971 Per lei è stata una giornata lunga, Cookie. 650 00:46:48,736 --> 00:46:50,345 Dobbiamo andare. 651 00:46:50,374 --> 00:46:51,721 Ho capito. 652 00:46:53,969 --> 00:46:55,812 Starai male, per un po'. 653 00:46:56,249 --> 00:46:57,778 Ma poi andrà meglio. 654 00:46:57,779 --> 00:46:58,856 Bridge? 655 00:46:59,250 --> 00:47:00,873 Andiamo, tesoro. 656 00:47:03,014 --> 00:47:04,422 E' una ragazza forte. 657 00:47:06,814 --> 00:47:08,283 Hai parlato con Lee? 658 00:47:09,563 --> 00:47:11,512 - Avrai quello che vuoi. - Bene. 659 00:47:12,113 --> 00:47:13,776 Mi fa piacere che abbia cambiato idea. 660 00:47:19,522 --> 00:47:20,786 Era lui? 661 00:48:11,379 --> 00:48:14,224 Mi vuole tutta per sé. 662 00:48:14,894 --> 00:48:16,600 Ma brava. 663 00:48:21,319 --> 00:48:22,680 Tieni, bambola. 664 00:48:41,099 --> 00:48:43,692 Sai cosa, Mick? Possiamo farcela. 665 00:49:10,335 --> 00:49:11,980 Vuoi scoparti mia moglie? 666 00:49:12,646 --> 00:49:13,897 Scopatela. 667 00:49:14,978 --> 00:49:17,927 Ma se fai qualcosa che possa mettere a rischio la vita di mia figlia... 668 00:49:17,931 --> 00:49:19,710 ti ammazzo. 669 00:49:20,570 --> 00:49:22,836 Quello poteva già essere in manette. 670 00:49:23,200 --> 00:49:25,462 Hai fatto diventare tua figlia una bugiarda. 671 00:49:33,671 --> 00:49:35,584 Jim, stai bene? 672 00:49:36,149 --> 00:49:37,821 Tutto ok... tranquilli. 673 00:49:55,866 --> 00:49:57,995 Mamma, sono tristissima. 674 00:49:58,407 --> 00:50:00,055 Mi mancherà. 675 00:51:23,077 --> 00:51:24,258 Sì? 676 00:51:27,476 --> 00:51:29,437 Mi hai rovinato la vita, Ray. 677 00:51:31,694 --> 00:51:32,781 Kate... 678 00:51:32,782 --> 00:51:34,439 Mi piacevi davvero. 679 00:51:35,820 --> 00:51:37,416 Mi fidavo di te. 680 00:52:03,197 --> 00:52:04,321 Ray. 681 00:52:05,824 --> 00:52:06,999 Ciao. 682 00:52:14,907 --> 00:52:16,105 E' Ray? 683 00:52:31,079 --> 00:52:32,630 Che ne dici, Ray? 684 00:52:34,032 --> 00:52:36,319 Uno di noi due dovrà smettere di scoparsela. 685 00:52:49,930 --> 00:52:51,283 Che c'è, Ray? 686 00:52:58,746 --> 00:52:59,988 Entra. 687 00:53:05,719 --> 00:53:07,207 Dimmi un po' cos'hai fatto oggi. 688 00:53:10,108 --> 00:53:12,300 www.subsfactory.it