1 00:00:07,600 --> 00:00:10,825 Subsfactory & The Scheibers presentano: 2 00:00:12,735 --> 00:00:14,234 Negli episodi precedenti di Ray Donovan... 3 00:00:14,235 --> 00:00:16,415 Salve, sono Debbie Gerson dalla Paramount Pictures. 4 00:00:16,416 --> 00:00:17,984 Cercavo Mickey Donovan. 5 00:00:17,985 --> 00:00:20,195 Beh, come si dice... scrivi quello che sai? 6 00:00:20,404 --> 00:00:21,574 Io so fare due cose. 7 00:00:21,575 --> 00:00:24,425 Rapinare banche e scopare pollastre nere. 8 00:00:24,426 --> 00:00:25,654 Vediamo dove ci porta. 9 00:00:25,655 --> 00:00:27,465 Re-Kon! 10 00:00:27,605 --> 00:00:29,128 Sai da quanto tempo cerco di lavorare per lui? 11 00:00:29,129 --> 00:00:32,264 E il suo piccolo protetto... diventerà il Justin Bieber nero! 12 00:00:32,265 --> 00:00:35,384 - Cookie! - Cazzo, mi piace come canti, amico mio! 13 00:00:35,385 --> 00:00:36,373 Grazie! 14 00:00:36,374 --> 00:00:37,684 Dovresti essere a casa a studiare. 15 00:00:37,685 --> 00:00:41,404 - Stiamo festeggiando. E' tornato Cookie. - Tornato da dove, idiota? Dalla prigione? 16 00:00:41,405 --> 00:00:44,634 Lavori con Lee Drexler, vero? Di' a quel negro di chiamarmi. 17 00:00:44,635 --> 00:00:46,814 Continuerò a vederlo. Non puoi fermarmi. 18 00:00:46,815 --> 00:00:48,674 Ha degli amici pericolosi, Bridge. 19 00:00:48,675 --> 00:00:49,845 Non è il tuo mondo. 20 00:00:49,846 --> 00:00:52,455 Sully non è morto come ha detto l'FBI. 21 00:00:52,456 --> 00:00:55,364 Non posso finire il mio libro finché non so cosa è successo davvero. 22 00:00:55,365 --> 00:00:56,384 Avevi ragione. 23 00:00:56,385 --> 00:00:59,705 Ti ho mentito. Io e mio padre stiamo lavorando con l'FBI. 24 00:00:59,706 --> 00:01:01,586 E la fidanzata di Sully? Sapete dov'è? 25 00:01:01,587 --> 00:01:04,505 - Il signor Donovan non può rispondere... - Protezione testimoni. 26 00:01:04,555 --> 00:01:06,224 Claudette, il mio unico vero amore. 27 00:01:06,225 --> 00:01:10,714 Ora è sposata. Abita a Palm Springs con un famoso produttore. Allen Weisbrod. 28 00:01:10,715 --> 00:01:12,754 - Ti tratta bene? - Sì, mi tratta bene. 29 00:01:12,755 --> 00:01:15,314 Il corpo di questa donna è stato trovato due giorni fa nei campi petroliferi. 30 00:01:15,315 --> 00:01:17,045 - Te la sei scopata, Mick? - Sì. 31 00:01:17,115 --> 00:01:18,273 Ma non l'ho uccisa io. 32 00:01:18,274 --> 00:01:19,345 E' stato Sully. 33 00:01:19,565 --> 00:01:22,613 Non vai da nessuna parte. Non vendi nemmeno quella cazzo di palestra! 34 00:01:22,614 --> 00:01:24,744 Non è un palestra di pugilato. E' una lavanderia-bancomat. 35 00:01:24,745 --> 00:01:26,494 E' così che ripulisce i suoi soldi. 36 00:01:26,495 --> 00:01:30,144 Mi hai mentito. Mi hai reso un criminale, proprio come te. 37 00:01:30,145 --> 00:01:32,213 - Abbiamo ottenuto la casa! - Mi fa piacere che sei contenta. 38 00:01:32,214 --> 00:01:34,604 Non puoi permetterti la casa a Trousdale. 39 00:01:34,605 --> 00:01:35,964 Voglio la casa, Harriet. 40 00:01:35,965 --> 00:01:39,055 Ho fatto sesso solo con una persona negli ultimi 20 anni. 41 00:01:39,075 --> 00:01:41,676 - Quanto ci piacciamo a vicenda? - Un sacco! 42 00:01:42,315 --> 00:01:44,595 Mamma è tornata alle 2 di notte, ieri. 43 00:01:48,776 --> 00:01:53,452 Ray Donovan 2x08 - Sunny 44 00:01:55,700 --> 00:01:59,700 Traduzione: Giaad, seanma, Frappa, Sakajawea, Mlle Kurtz 45 00:01:59,701 --> 00:02:02,701 Revisione: Adduari www.subsfactory.it 46 00:02:49,335 --> 00:02:51,384 - Sì? - Scoperto qualcosa? 47 00:02:51,465 --> 00:02:52,754 Capo, non voglio farlo. 48 00:02:52,755 --> 00:02:55,076 Non puoi dirmi quello cazzo vuoi fare. 49 00:02:55,155 --> 00:02:56,344 Hai scoperto qualcosa o no? 50 00:02:56,345 --> 00:02:58,264 - Capo... - Vuoi tenerti il lavoro? 51 00:02:58,825 --> 00:03:00,544 - No. - Sì, invece. 52 00:03:00,665 --> 00:03:01,744 Fallo e basta, Av. 53 00:03:17,375 --> 00:03:18,735 - Ciao. - Ciao. 54 00:03:19,285 --> 00:03:20,896 Vogliamo salire in camera? 55 00:03:21,545 --> 00:03:22,964 Facciamo colazione. 56 00:03:24,725 --> 00:03:25,755 Ok. 57 00:03:27,745 --> 00:03:30,934 - Come è andata la luna di miele? - A Lanai tutto bene, Ezra. 58 00:03:30,935 --> 00:03:34,704 Fino a quando non sono tornato e ho scoperto che il mio socio ha passato il tempo... 59 00:03:34,705 --> 00:03:36,754 raccogliendo soldi per l'ospedale di una morta. 60 00:03:36,755 --> 00:03:38,205 Una morta? 61 00:03:38,206 --> 00:03:40,574 Ruth era l'amore della mia vita. 62 00:03:40,575 --> 00:03:43,565 Pensavo fossimo uno studio legale, non una compagnia edile del cazzo. 63 00:03:43,635 --> 00:03:45,468 Stai diventando vecchio, Ezra. 64 00:04:12,025 --> 00:04:13,576 Buongiorno, avvocato. 65 00:04:15,484 --> 00:04:20,422 GLI ULTIMI GIORNI DI SULLY SULLIVAN 66 00:04:29,255 --> 00:04:32,654 - Pronto? - Cookie Brown è a casa mia con due tizi. 67 00:04:32,655 --> 00:04:33,694 Calmati, Lee. 68 00:04:33,695 --> 00:04:34,854 Mi uccideranno. 69 00:04:34,855 --> 00:04:37,035 Se avessero voluto ucciderti, saresti già morto. 70 00:04:37,265 --> 00:04:38,595 Sto arrivando. 71 00:04:50,205 --> 00:04:51,876 - Yo? - Terry. 72 00:04:52,115 --> 00:04:55,015 - Dobbiamo parlare. - Ho finito di parlare con te, Ray. 73 00:05:02,055 --> 00:05:03,204 Parla Harriet. 74 00:05:03,205 --> 00:05:04,404 L'hai fatto? 75 00:05:04,405 --> 00:05:06,475 Me l'hai detto solo ieri sera. 76 00:05:06,745 --> 00:05:07,845 Mi serve oggi. 77 00:05:08,435 --> 00:05:11,655 Come posso fare un lavoro fatto bene a queste condizioni del cazzo, Ray? 78 00:05:12,205 --> 00:05:16,414 - Se volessi dare la palestra a mio fratello? - Non in questo modo. Capito? 79 00:05:16,415 --> 00:05:17,924 Potremmo andare tutti in prigione. 80 00:05:37,915 --> 00:05:38,935 Stai bene? 81 00:05:39,575 --> 00:05:40,735 Sto bene, papà. 82 00:05:41,835 --> 00:05:43,016 Ti serve qualcosa? 83 00:05:44,025 --> 00:05:45,121 No. 84 00:05:47,995 --> 00:05:49,294 Ti voglio bene, tesoro. 85 00:05:50,485 --> 00:05:51,637 Anche io, papà. 86 00:06:09,965 --> 00:06:12,067 Scusami. Sono davvero nervosa. 87 00:06:15,025 --> 00:06:16,364 Di solito... 88 00:06:16,365 --> 00:06:18,355 ci vediamo in stanza e scopiamo. 89 00:06:22,725 --> 00:06:24,505 Mi stai lasciando? 90 00:06:25,315 --> 00:06:27,185 No, non ti sto lasciando. 91 00:06:27,635 --> 00:06:30,245 Devo solo sapere se fai sul serio. 92 00:06:30,755 --> 00:06:32,065 Se ci stai fino in fondo. 93 00:06:32,195 --> 00:06:34,804 Ho una famiglia. E' complicato. 94 00:06:34,825 --> 00:06:37,135 Non posso dirti se ci sto fino in fondo o no. 95 00:06:39,385 --> 00:06:41,215 Credo di essermi innamorata di te. 96 00:06:41,605 --> 00:06:43,146 Tanto basta. 97 00:06:43,395 --> 00:06:44,655 Prendere o lasciare. 98 00:06:46,445 --> 00:06:47,489 Prendo. 99 00:06:56,655 --> 00:06:57,971 Salta su, piccola. 100 00:07:12,885 --> 00:07:13,885 Ehi. 101 00:07:18,035 --> 00:07:19,699 "Culone Nero." 102 00:07:20,505 --> 00:07:21,652 Parente? 103 00:07:25,345 --> 00:07:27,326 Quanto ti sta pagando mio figlio? 104 00:07:27,605 --> 00:07:29,377 Chiudi quella cazzo di bocca! 105 00:07:31,825 --> 00:07:32,866 Sai cosa? 106 00:07:33,405 --> 00:07:36,534 Chiamerò la centrale, denuncerò il tuo culone. 107 00:07:36,535 --> 00:07:38,703 Ti metterò dentro così velocemente. 108 00:07:39,285 --> 00:07:40,834 Forza, chiama l'ufficio. 109 00:07:40,835 --> 00:07:42,575 Denuncia la droga tu stesso. 110 00:07:42,785 --> 00:07:44,735 E' per Corto, di fronte. 111 00:07:52,275 --> 00:07:53,644 Mickey Donovan. 112 00:07:53,645 --> 00:07:57,454 Ho appena parlato a un grande produttore della tua bozza e vuole vederti. 113 00:07:57,455 --> 00:07:59,551 - Chi? - Jerry Weiss. 114 00:07:59,575 --> 00:08:03,085 E' uno dei produttori più importanti di Hollywood, Mickey. 115 00:08:03,295 --> 00:08:05,864 Jerry ti vuole a casa sua. Ci sarà un cocktail party. 116 00:08:05,865 --> 00:08:07,324 Paramount Pictures. 117 00:08:07,785 --> 00:08:10,204 Dobbiamo controllare insieme la bozza prima di andare. 118 00:08:10,205 --> 00:08:11,294 Arrivo subito. 119 00:08:11,295 --> 00:08:12,755 Non vai da nessuna parte. 120 00:08:14,317 --> 00:08:17,572 Debbie, abbiamo un problema. Dovrai venire tu da me. 121 00:08:18,814 --> 00:08:19,915 Coglione. 122 00:08:29,805 --> 00:08:31,345 Ehi, sono Abby Donovan. 123 00:08:31,831 --> 00:08:34,352 Ora non posso rispondere, lasciate un messaggio. 124 00:08:42,858 --> 00:08:44,275 Hai letto l'articolo? 125 00:08:44,278 --> 00:08:45,445 Sì. 126 00:08:45,614 --> 00:08:47,019 Ti è piaciuto? 127 00:08:47,277 --> 00:08:48,441 Sì. 128 00:08:48,478 --> 00:08:50,014 Perché non mi hai chiamata? 129 00:08:50,144 --> 00:08:51,778 Scusa, ho avuto da fare. 130 00:08:52,300 --> 00:08:53,818 Ti manco? 131 00:08:54,706 --> 00:08:55,788 Sì. 132 00:08:55,789 --> 00:08:57,378 Vuoi ancora scoparmi? 133 00:08:57,488 --> 00:08:58,467 Ovvio. 134 00:08:58,468 --> 00:08:59,756 "Ovvio"? 135 00:09:00,084 --> 00:09:01,295 Senti, Ray... 136 00:09:01,296 --> 00:09:03,024 chiamami quando te ne fotterà qualcosa. 137 00:09:12,084 --> 00:09:13,764 Si ricorda di me? 138 00:09:13,765 --> 00:09:14,991 Signora Shaughnessy. 139 00:09:14,992 --> 00:09:16,264 Venga. 140 00:09:16,320 --> 00:09:18,698 Stamattina ho letto il tuo articolo. 141 00:09:18,699 --> 00:09:21,037 Non hai parlato di mia figlia Catherine. 142 00:09:21,038 --> 00:09:23,907 L'hai dimenticata, come tutti. 143 00:09:24,357 --> 00:09:28,700 - Non è vero. - Cos'hai scoperto su mia figlia? 144 00:09:31,243 --> 00:09:32,553 Chiami l'FBI. 145 00:09:32,554 --> 00:09:35,887 Li ho chiamati mille volte, cazzo. 146 00:09:35,888 --> 00:09:37,546 Non mi vogliono dire la verità! 147 00:09:39,025 --> 00:09:40,968 Io devo sapere... 148 00:09:40,969 --> 00:09:43,368 cosa le è successo. 149 00:09:49,637 --> 00:09:52,335 Credo sia nel programma protezione testimoni. 150 00:09:55,857 --> 00:09:58,137 Come lo sa? 151 00:09:58,339 --> 00:10:00,554 - Non posso rivelarle la fonte, ma... - Basta... 152 00:10:00,555 --> 00:10:02,858 con le stronzate. 153 00:10:04,836 --> 00:10:06,856 Avevamo un patto. 154 00:10:06,857 --> 00:10:11,839 Se fosse nel programma, mi avrebbe mandato una cartolina, e non l'ha fatto. 155 00:10:12,201 --> 00:10:13,415 No, signorinella. 156 00:10:13,416 --> 00:10:14,775 E' morta. 157 00:10:23,040 --> 00:10:24,919 Chiederti se ci stai fino in fondo... 158 00:10:26,076 --> 00:10:27,556 è stato un errore. 159 00:10:28,219 --> 00:10:29,572 Dici? 160 00:10:29,745 --> 00:10:31,138 Sì. 161 00:10:31,619 --> 00:10:33,325 A me è sembrata una cosa sexy. 162 00:10:33,539 --> 00:10:35,806 - Non ci credo. - Sì, davvero. 163 00:10:36,527 --> 00:10:38,321 Assolutamente. 164 00:10:51,675 --> 00:10:53,952 Il ragazzo ha un contratto con Re-Kon. 165 00:10:53,953 --> 00:10:58,368 - Vincolante. Fine della storia. - Senti, non c'è bisogno di agitarsi così. 166 00:10:58,369 --> 00:11:00,516 - Comportiamoci da gentiluomini. - Gentiluomini? 167 00:11:00,517 --> 00:11:02,554 Entrate in casa mia con la forza... 168 00:11:04,274 --> 00:11:05,854 Volete altro caffè? 169 00:11:05,855 --> 00:11:08,085 Non offrire più un cazzo! 170 00:11:08,167 --> 00:11:11,288 - Si sono introdotti in casa mia! - Io non mi sono introdotto per un cazzo. 171 00:11:11,289 --> 00:11:13,335 Se mi avessi richiamato, adesso non sarei qui. 172 00:11:14,743 --> 00:11:16,386 Ray Donovan. 173 00:11:16,387 --> 00:11:18,086 Come va, babbeo? 174 00:11:21,327 --> 00:11:22,539 Mettila via. 175 00:11:22,540 --> 00:11:23,748 Questa? 176 00:11:23,961 --> 00:11:26,210 - Mi aiuta nella conversazione. - Mettila via. 177 00:11:30,055 --> 00:11:31,998 Vuoi portarmela via, Ray? 178 00:11:35,962 --> 00:11:37,664 Non sai proprio divertirti. 179 00:11:37,888 --> 00:11:39,356 Mandali via. 180 00:11:40,014 --> 00:11:42,371 Avete sentito. Ritirata. 181 00:11:49,650 --> 00:11:51,247 Cosa vuoi, Cookie? 182 00:11:51,467 --> 00:11:52,978 Cinque anni fa... 183 00:11:52,979 --> 00:11:54,439 prima di finire a Folsom... 184 00:11:54,540 --> 00:11:57,418 ho dato a Re-Kon i soldi per la sua etichetta. 185 00:11:57,419 --> 00:12:01,274 - 30.000. - Un accordo verbale, non un contratto. 186 00:12:01,275 --> 00:12:03,206 Sai cos'è un contratto... 187 00:12:03,207 --> 00:12:05,664 - signor "nato e cresciuto a Compton"? - I miei soldi... 188 00:12:05,665 --> 00:12:07,024 il mio sudore... 189 00:12:07,025 --> 00:12:10,214 e i rischi che corro per le strade sono il mio contratto. 190 00:12:10,215 --> 00:12:11,769 Non mi hai risposto. 191 00:12:11,770 --> 00:12:15,790 Potevo venire qui e portar via tutta la roba di Re-Kon, ma non voglio farlo. 192 00:12:16,058 --> 00:12:18,019 Voglio solo il ragazzo. 193 00:12:18,368 --> 00:12:22,150 Senti, facciamo venire qui quel coglione di Re-Kon e sistemiamo la cosa. 194 00:12:22,151 --> 00:12:23,837 Re-Kon non viene qui. 195 00:12:23,870 --> 00:12:25,462 Tu tratti con me. 196 00:12:25,587 --> 00:12:28,026 Prima te ne vai da questa casa, prima cominciamo. 197 00:12:32,651 --> 00:12:34,212 Leviamoci dalle palle. 198 00:12:35,416 --> 00:12:37,337 Avete sentito, levatevi dalle palle. 199 00:12:38,198 --> 00:12:39,868 Che cazzo hai sul collo? 200 00:12:41,151 --> 00:12:43,962 Cos'è quella stronzata alla Frankenstein? Ti sei fatto un lifting? 201 00:12:43,963 --> 00:12:45,037 No. 202 00:12:45,238 --> 00:12:48,629 - Mi sono tagliato rasandomi. - Questo si è fatto un lifting! Fammi vedere! 203 00:12:48,630 --> 00:12:50,871 Cookie... è ora d'andare. 204 00:12:52,392 --> 00:12:53,957 Quanto ci vorrà? 205 00:12:54,520 --> 00:12:56,197 Qualche ora. 206 00:12:57,203 --> 00:12:58,734 Va bene. 207 00:13:03,920 --> 00:13:05,713 Fa' venire Re-Kon qui subito. 208 00:13:44,703 --> 00:13:46,184 Quando scopiamo... 209 00:13:46,689 --> 00:13:48,625 non è mai la stessa cosa. 210 00:13:49,951 --> 00:13:51,605 In che senso? 211 00:13:51,606 --> 00:13:53,875 Tu con me non godi soltanto... 212 00:13:56,704 --> 00:13:58,344 fai sempre robe diverse. 213 00:13:58,345 --> 00:13:59,828 E' un problema? 214 00:14:00,574 --> 00:14:02,095 No, va bene. 215 00:14:03,394 --> 00:14:04,827 Ottimo. 216 00:14:11,606 --> 00:14:12,615 No, non rispondere. 217 00:14:12,616 --> 00:14:15,949 {\an8}LICEO DI CALABASAS: BRIDGET DONOVAN HA SALTATO UNA O PIU' ORE DI LEZIONE 218 00:14:15,150 --> 00:14:16,585 Oh, cazzo. 219 00:14:16,773 --> 00:14:17,773 Chi è? 220 00:14:17,774 --> 00:14:19,609 Devo chiamare mia figlia. 221 00:14:35,463 --> 00:14:37,116 Ciao, tesoro, dove sei? 222 00:14:37,117 --> 00:14:39,179 Sono a casa, mamma, tu dove sei? 223 00:14:39,180 --> 00:14:40,758 Fuori a fare delle commissioni. 224 00:14:42,029 --> 00:14:43,174 Cosa c'è? 225 00:14:43,175 --> 00:14:44,550 Non mi sento bene. 226 00:14:45,472 --> 00:14:46,679 Oh, no. 227 00:14:48,863 --> 00:14:50,225 Vengo a casa. 228 00:14:50,226 --> 00:14:52,746 No, non... non c'è bisogno che torni. 229 00:14:52,945 --> 00:14:54,694 Adesso dormo ancora un po'. 230 00:14:54,695 --> 00:14:56,007 Sicura? 231 00:14:56,008 --> 00:14:57,398 Sì, mamma, sono sicura. 232 00:14:57,399 --> 00:15:00,068 Ok, tesoro, ci vediamo tra qualche ora. 233 00:15:00,117 --> 00:15:01,286 Ok. 234 00:15:07,711 --> 00:15:09,213 Ho dei figli. 235 00:15:09,239 --> 00:15:10,445 E' un problema per te? 236 00:15:10,446 --> 00:15:11,598 No. 237 00:15:12,117 --> 00:15:13,675 I figli sono una bella cosa. 238 00:15:13,776 --> 00:15:16,118 - Bugiardo. - No, davvero! 239 00:15:35,953 --> 00:15:37,003 Ecco. 240 00:15:40,475 --> 00:15:42,606 Si scopa un altro. 241 00:15:42,607 --> 00:15:44,748 - Non posso dirglielo. - Devi. 242 00:15:44,749 --> 00:15:45,773 No. 243 00:15:46,187 --> 00:15:47,450 Non se ne parla neanche. 244 00:15:47,451 --> 00:15:49,512 Dai, Avi, non ti sei mai scopato una donna sposata? 245 00:15:49,513 --> 00:15:50,559 No. 246 00:15:50,560 --> 00:15:52,064 Beh, io sì, e lo sai. 247 00:15:53,952 --> 00:15:55,882 Cazzo te ne frega? Ne ha tutto il diritto. 248 00:15:55,883 --> 00:15:58,858 - Sono anni che Ray scopa in giro. - Io non posso dirglielo. 249 00:15:59,150 --> 00:16:00,938 Se non lo fai tu, lo faccio io. 250 00:16:03,641 --> 00:16:05,606 Ucciderei il poliziotto, piuttosto. 251 00:16:06,129 --> 00:16:08,893 Il ragazzo è mio, sua madre ha firmato i documenti. 252 00:16:10,319 --> 00:16:13,113 - Hai preso o no, i soldi di Cookie? - Fanculo i soldi! 253 00:16:13,205 --> 00:16:14,386 Si tratta del ragazzo! 254 00:16:14,387 --> 00:16:16,934 - Non ha importanza, Re-Kon. - E' mio figlio. 255 00:16:23,561 --> 00:16:26,288 Ho fatto tutto quello che mi hai chiesto. 256 00:16:26,349 --> 00:16:29,173 L'ho mandato a scuola, ha un tutor privato, 257 00:16:29,174 --> 00:16:31,272 l'ho tenuto lontano dalle droghe. 258 00:16:32,826 --> 00:16:34,925 Ok, ogni tanto, fuma un po' d'erba. 259 00:16:34,926 --> 00:16:36,667 Ma tutti i ragazzi fumano erba, oggi. 260 00:16:36,668 --> 00:16:38,150 Perché ne stiamo ancora parlando? 261 00:16:38,151 --> 00:16:40,110 Cookie Brown non ha alcun contratto scritto. 262 00:16:40,111 --> 00:16:41,493 Ci teniamo il ragazzo, punto. 263 00:16:41,494 --> 00:16:43,990 In che modo lo proteggerai, Lee? Con un ordine restrittivo? 264 00:16:43,991 --> 00:16:46,274 Stiamo parlando di Cookie Brown. Cosa lo fermerebbe? 265 00:16:46,275 --> 00:16:49,332 In fin dei conti, Ray, tu lavori per me, fai quello che ti dico. 266 00:16:49,333 --> 00:16:51,020 E tu lavori per me. 267 00:16:52,537 --> 00:16:53,981 Ray ha ragione. 268 00:16:54,394 --> 00:16:55,856 E' roba delicata. 269 00:16:57,395 --> 00:16:59,333 Amo quel piccolo negro. 270 00:16:59,448 --> 00:17:01,588 Cookie gli incasinerà la vita. 271 00:17:04,240 --> 00:17:05,281 Gli parlerò... 272 00:17:05,282 --> 00:17:07,402 per assicurarmi che Marvin starà bene. 273 00:17:11,180 --> 00:17:12,922 Che vuoi fare, Ray? 274 00:17:13,581 --> 00:17:15,599 Quel ragazzo vale milioni. 275 00:17:16,230 --> 00:17:19,069 - Non si scherza con Cookie Brown, Lee. - Ah, sì? 276 00:17:19,239 --> 00:17:20,729 Non si scherza con Lee Drexler. 277 00:17:20,730 --> 00:17:22,727 Non mettere in testa a Re-Kon strane idee, ok? 278 00:17:22,728 --> 00:17:24,154 Deve farlo. 279 00:17:24,367 --> 00:17:25,996 Che cazzo mi dici di Ezra? 280 00:17:25,997 --> 00:17:28,016 Ha di nuovo il tumore al cervello. 281 00:17:28,087 --> 00:17:30,165 Non pensavi che lo sapessi, eh? 282 00:17:45,350 --> 00:17:48,350 Debbie Gerson, Paramount Pictures. Sto cercando Mickey Donovan. 283 00:17:48,351 --> 00:17:51,105 Sono Ronald Keith, il suo agente per la condizionale. 284 00:17:51,448 --> 00:17:53,963 Non andrà da nessuna parte, senza il mio consenso. 285 00:17:54,780 --> 00:17:56,588 Wow, sei uno tosto. 286 00:17:56,694 --> 00:17:59,876 Quindi, Mickey Donovan ha firmato davvero un contratto cinematografico? 287 00:17:59,877 --> 00:18:00,877 Sì. 288 00:18:03,659 --> 00:18:05,656 Hai mai lavorato come consulente? 289 00:18:05,657 --> 00:18:07,876 Consulente? Di che genere? 290 00:18:08,383 --> 00:18:10,023 Tipo, su un set. 291 00:18:14,791 --> 00:18:17,935 - Hai un biglietto da visita? - Mickey Donovan non verrà con te, oggi. 292 00:18:17,936 --> 00:18:20,808 250 dollari l'ora, a meno che tu non ci dia idee per un film... 293 00:18:20,809 --> 00:18:22,947 in tal caso, è tutta un'altra storia. 294 00:18:22,948 --> 00:18:25,393 - Ma dai... - No, sono seria. 295 00:18:25,394 --> 00:18:27,060 Usiamo spesso persone come te. 296 00:18:27,061 --> 00:18:28,810 Hai un biglietto da visita? 297 00:18:36,188 --> 00:18:37,644 Vi siete già presentati. 298 00:18:37,645 --> 00:18:40,354 Hanno già preso un accordo, andrai alla festa. 299 00:18:44,094 --> 00:18:45,094 Ciao. 300 00:18:46,326 --> 00:18:48,499 Vado a vestirmi, rimani fuori. 301 00:18:53,552 --> 00:18:54,968 Hai ottenuto il prestito? 302 00:18:54,969 --> 00:18:55,969 Sì. 303 00:18:56,185 --> 00:18:58,732 Ma con un tasso di interesse assurdo. 304 00:18:58,968 --> 00:19:02,572 - Farei di meglio, se solo avessi più... - Questo va benissimo. 305 00:19:03,712 --> 00:19:05,902 Tuo fratello ha restituito il suo stipendio. 306 00:19:13,114 --> 00:19:14,542 Fugge dalla banca. 307 00:19:14,543 --> 00:19:16,711 Una dozzina di sbirri gli sparano addosso. 308 00:19:17,674 --> 00:19:19,237 Salta sull'auto. 309 00:19:19,320 --> 00:19:21,254 Guida fino a Roxbury. 310 00:19:21,255 --> 00:19:25,239 Una Cadillac nera è parcheggiata dietro dei vecchi palazzi. 311 00:19:25,731 --> 00:19:28,140 Getta la borsa con i soldi nel bagagliaio. 312 00:19:28,532 --> 00:19:30,064 Incontra la sua ragazza. 313 00:19:30,731 --> 00:19:33,034 Dà un bacio d'addio al suo piccolo. 314 00:19:33,837 --> 00:19:35,623 Le dà le chiavi dell'auto. 315 00:19:35,624 --> 00:19:39,088 Quando viene fuori, i poliziotti sono lì ad aspettarlo... è fottuto. 316 00:19:39,089 --> 00:19:41,168 Lo ammanettano e lo portano via. 317 00:19:41,405 --> 00:19:45,010 La ragazza sale sulla Cadillac nera con il bambino, 318 00:19:45,011 --> 00:19:47,624 guida verso ovest, in direzione California. 319 00:19:50,335 --> 00:19:51,335 Fine. 320 00:19:54,391 --> 00:19:55,786 E' fantastica. 321 00:19:56,355 --> 00:19:58,042 E' bellissima, Mick. 322 00:20:02,224 --> 00:20:04,285 Facciamo tre film insieme. 323 00:20:05,936 --> 00:20:08,970 Andremo a Cannes, a maggio, e venderemo i diritti della tua storia. 324 00:20:11,595 --> 00:20:13,306 Sai perché mi piace la tua storia? 325 00:20:13,307 --> 00:20:14,927 Parla di un uomo vero. 326 00:20:15,822 --> 00:20:17,708 Paul Newman, Steve McQueen... 327 00:20:18,171 --> 00:20:19,171 Mitchum. 328 00:20:19,755 --> 00:20:21,748 Loro bevevano e scopavano... 329 00:20:21,749 --> 00:20:23,199 come noi. 330 00:20:23,200 --> 00:20:26,078 Non questi adolescenti supereroi del cazzo. 331 00:20:26,430 --> 00:20:28,805 Gli attori di oggi non saprebbero trovare... 332 00:20:28,806 --> 00:20:31,028 un clitoride in una foresta di clitoridi. 333 00:20:32,645 --> 00:20:34,355 Mick, sei con me? 334 00:20:35,487 --> 00:20:36,487 Sì. 335 00:20:36,554 --> 00:20:37,879 Al 100%. 336 00:20:48,306 --> 00:20:49,628 Che ci fai qui? 337 00:20:49,629 --> 00:20:51,497 Senti, Terry, mi dispiace. 338 00:20:51,559 --> 00:20:53,451 Non avrei dovuto mentirti. 339 00:20:56,195 --> 00:20:57,937 Ti sei fatto una bella vita, qui. 340 00:20:58,013 --> 00:21:00,275 Sei felice. Che cazzo di differenza fa? 341 00:21:00,387 --> 00:21:03,142 La smetterai di usare questo posto come facciata? 342 00:21:04,121 --> 00:21:06,337 - Non posso. - Allora vaffanculo. 343 00:21:21,935 --> 00:21:25,004 Va bene, oggi chiudiamo prima. 344 00:21:25,005 --> 00:21:26,329 Tutti fuori. 345 00:21:27,561 --> 00:21:29,005 Tutti fuori! 346 00:21:41,309 --> 00:21:43,002 Farai tardi, stasera? 347 00:21:43,687 --> 00:21:46,893 - E questo che significa? - Ho una cosa da farti firmare. 348 00:21:54,424 --> 00:21:55,424 Bridge? 349 00:21:56,428 --> 00:21:58,392 Ho fatto la minestra che ti piace. 350 00:22:12,126 --> 00:22:13,126 Pronto? 351 00:22:13,182 --> 00:22:16,094 - Dove diamine sei? - Sono uscita con Marvin. 352 00:22:17,569 --> 00:22:19,517 Cos'è questo rumore di sottofondo? 353 00:22:19,518 --> 00:22:22,410 E' musica. Siamo allo studio, stiamo registrando. 354 00:22:22,411 --> 00:22:25,142 Invece no. Devi tornare subito a casa, signorina. 355 00:22:25,143 --> 00:22:27,038 No, resto qui. 356 00:22:27,039 --> 00:22:30,584 Sto facendo una cosa che mi piace con la persona che amo. Perché non capisci? 357 00:22:30,931 --> 00:22:32,292 Bridge, tesoro... 358 00:22:39,259 --> 00:22:40,784 Rifacciamo dall'inizio. 359 00:22:41,944 --> 00:22:43,283 Non aspettiamo Re-Kon? 360 00:22:43,284 --> 00:22:44,795 No, sono pronto. 361 00:22:46,905 --> 00:22:48,299 Alzami le cuffie. 362 00:22:54,190 --> 00:22:56,150 # Mio sole... # 363 00:22:57,340 --> 00:23:01,300 # Ieri, il mio cuore era pieno di pioggia # 364 00:23:02,300 --> 00:23:04,311 # Mio sole... # 365 00:23:05,312 --> 00:23:09,200 # Il tuo sorriso ha sciolto ogni mio male # 366 00:23:10,001 --> 00:23:12,367 # Ora, i giorni bui sono lontani # 367 00:23:12,368 --> 00:23:14,402 # Restano quelli luminosi # 368 00:23:14,403 --> 00:23:17,000 # Il mio sole brilla... # 369 00:23:19,448 --> 00:23:20,448 Taglia. 370 00:23:20,703 --> 00:23:21,703 Cazzo! 371 00:23:24,968 --> 00:23:26,916 Aspetta, perché ti sei fermato? 372 00:23:27,293 --> 00:23:28,797 Non andava bene. 373 00:23:28,866 --> 00:23:30,503 Era bellissima. 374 00:23:30,504 --> 00:23:33,818 - Dove hai trovato questa canzone? - Me la cantava mia mamma. 375 00:23:34,746 --> 00:23:35,748 Mi piace. 376 00:23:39,362 --> 00:23:40,365 Vieni qui. 377 00:23:52,130 --> 00:23:53,142 Cosa prendi? 378 00:23:53,788 --> 00:23:56,731 Conosci un tizio di nome Kenneth Benson? Lo chiamavano Smilzo. 379 00:23:57,002 --> 00:23:58,820 E' andato a Los Angeles qualche settimana fa. 380 00:23:59,213 --> 00:24:00,937 Vorrei parlare con chiunque lo conoscesse. 381 00:24:02,463 --> 00:24:03,887 Vuoi da bere o no? 382 00:24:05,414 --> 00:24:06,417 Scotch. 383 00:24:06,585 --> 00:24:07,588 Con ghiaccio. 384 00:24:51,520 --> 00:24:54,863 - Che mi hai portato, Avi? - Capo, credo che debba lasciar perdere. 385 00:24:54,864 --> 00:24:56,513 Fammi vedere cosa cazzo mi hai portato. 386 00:25:02,916 --> 00:25:06,082 Queste me le ha date il nostro amico degli Affari Interni. 387 00:25:07,122 --> 00:25:08,471 Questo Jim... 388 00:25:08,583 --> 00:25:09,979 è alla Omicidi. 389 00:25:10,693 --> 00:25:14,200 Ha fatto pattuglia nella 77esima divisione. 390 00:25:14,201 --> 00:25:18,111 E' candidato per la medaglia al valore. E' un bravo poliziotto. 391 00:25:18,856 --> 00:25:20,101 Dove sono le foto? 392 00:25:21,442 --> 00:25:22,913 Proprio lì, nella cartella. 393 00:25:25,276 --> 00:25:26,523 Le altre foto. 394 00:25:27,518 --> 00:25:28,521 No, capo. 395 00:25:29,693 --> 00:25:30,911 Non ci sono altre foto. 396 00:25:41,481 --> 00:25:42,999 Levati dal cazzo. 397 00:25:44,702 --> 00:25:45,705 Ray... 398 00:26:17,981 --> 00:26:19,433 mi dispiace, capo... 399 00:26:25,264 --> 00:26:26,407 E' un brutto momento? 400 00:26:29,058 --> 00:26:30,060 No. 401 00:26:30,097 --> 00:26:31,100 Grazie, Lena. 402 00:26:31,512 --> 00:26:32,515 Ok, entra. 403 00:26:37,784 --> 00:26:40,108 Che gente "delicata" che lavora qui... 404 00:26:45,038 --> 00:26:47,417 Probabilmente penserai che sono una specie di pappone, 405 00:26:47,698 --> 00:26:50,027 a prendere di mira Re-Kon, perché è una puttana. 406 00:26:50,377 --> 00:26:52,183 Ma non sono qui per lo stipendio. 407 00:26:52,257 --> 00:26:54,955 Nessuno paga per tenermi sotto controllo. 408 00:26:56,304 --> 00:26:57,387 Voglio giustizia. 409 00:26:57,790 --> 00:27:00,441 Ho parlato con Re-Kon e Lee. 410 00:27:01,410 --> 00:27:02,620 Il ragazzo è tuo. 411 00:27:03,049 --> 00:27:04,060 Dove lo porterai? 412 00:27:04,061 --> 00:27:06,337 - Porterò? - Ci sarà del risentimento. 413 00:27:07,465 --> 00:27:11,495 - Ti consiglio di portarlo via da Los Angeles. - E chi se ne fotte del risentimento? 414 00:27:16,295 --> 00:27:17,981 Figlio di puttana! 415 00:27:19,668 --> 00:27:21,935 Vuoi tenere il ragazzo lontano dalla figlioletta, eh? 416 00:27:22,441 --> 00:27:23,734 Lo capisco. 417 00:27:23,884 --> 00:27:26,260 Come ho già detto... anch'io sono padre. 418 00:27:26,719 --> 00:27:28,424 Ti capisco, Ray Donovan. 419 00:27:29,404 --> 00:27:31,811 Nessun problema. E South Beach sia. 420 00:27:38,526 --> 00:27:40,130 Ti ho trovato un accordo, Cookie. 421 00:27:41,863 --> 00:27:43,353 E adesso togliti dai coglioni. 422 00:28:03,172 --> 00:28:05,092 A quei tempi, avevamo una sola regola. 423 00:28:06,254 --> 00:28:07,968 Non ci si deruba l'un l'altro. 424 00:28:09,655 --> 00:28:11,473 Si derubano solo gli ebrei. 425 00:28:12,784 --> 00:28:14,049 C'è qualche ebreo? 426 00:28:15,032 --> 00:28:17,074 No, niente ebrei qui. 427 00:28:19,360 --> 00:28:22,320 Allora, Mick, cosa ruberesti a casa mia? 428 00:28:24,109 --> 00:28:25,262 Probabilmente... 429 00:28:26,075 --> 00:28:27,338 prenderei i tuoi soldi. 430 00:28:28,258 --> 00:28:29,841 Poi cercherei la cassaforte. 431 00:28:30,693 --> 00:28:31,939 E la spaccherei. 432 00:28:32,201 --> 00:28:33,769 Ce l'hai una cassaforte, vero, Jerry? 433 00:28:34,678 --> 00:28:36,833 Di sopra, dietro il Monet. 434 00:28:38,110 --> 00:28:41,127 Non ruberei i tuoi quadri del cazzo. Troppo difficili da piazzare. 435 00:28:42,307 --> 00:28:43,993 Prenderei i tuoi soldi e... 436 00:28:46,879 --> 00:28:48,677 sì, roba del genere. 437 00:28:49,033 --> 00:28:50,457 Lo sai quanto valgono quelli? 438 00:28:54,352 --> 00:28:55,383 50 dollari... 439 00:28:55,720 --> 00:28:57,738 - se li fai fondere. - Tremila. 440 00:28:58,570 --> 00:28:59,966 Ogni coperto. 441 00:29:04,331 --> 00:29:05,811 Mi prudono le mani. 442 00:29:06,055 --> 00:29:07,919 Ehi, Jerry, vecchio bastardo. 443 00:29:08,106 --> 00:29:11,211 Scusa il ritardo. Vieni, voglio presentarti una persona. 444 00:29:12,783 --> 00:29:13,785 Mick? 445 00:29:14,431 --> 00:29:15,434 Allan. 446 00:29:15,686 --> 00:29:16,807 Cosa ci fai qui? 447 00:29:16,808 --> 00:29:19,637 - E' mio ospite, Allan. - Tuo ospite? 448 00:29:19,638 --> 00:29:22,484 E' il più grande bastardo truffatore del mondo. 449 00:29:24,718 --> 00:29:26,236 E' mio ospite, Allan. 450 00:29:26,639 --> 00:29:29,121 Lavoriamo insieme, quindi datti una calmata. 451 00:29:30,031 --> 00:29:31,605 Già, datti una calmata, Allan. 452 00:29:31,792 --> 00:29:32,804 Certo. 453 00:29:35,953 --> 00:29:38,789 # - Mio sole... # # - Estate, sei così bella, così perfetta, # 454 00:29:38,790 --> 00:29:40,960 # - Grazie per quel # # - Mi fai impazzire, sei così vera, # 455 00:29:40,961 --> 00:29:44,018 # - Sono totalmente innamorato di te. # # - Bouquet di luce. # 456 00:29:44,019 --> 00:29:46,829 # - Mio sole... # # - Così intensa, l'anima mia ringiovanisce # 457 00:29:46,849 --> 00:29:49,100 # - Grazie per l'amore... # # - E' la verità, dammi la mano # 458 00:29:49,102 --> 00:29:51,970 # - Che mi hai portato # # - Staremo insieme per sempre, perché... # 459 00:29:52,063 --> 00:29:53,773 # Mi hai regalato # 460 00:29:53,774 --> 00:29:55,817 # Tutto di te # 461 00:29:55,818 --> 00:29:58,009 # E mi sembra di camminare # 462 00:29:58,010 --> 00:29:59,716 # A dieci metri da terra. # 463 00:30:00,783 --> 00:30:03,246 # Mio sole, sei così vera. # 464 00:30:03,247 --> 00:30:05,045 # Ti amo. # 465 00:30:07,967 --> 00:30:10,122 - Ray Donovan. - E' fatta. 466 00:30:10,384 --> 00:30:11,808 Quand'è che glielo consegnerai? 467 00:30:11,826 --> 00:30:13,729 Dammi la possibilità di dire addio a mio figlio, ok? 468 00:30:13,812 --> 00:30:15,111 Prima è, meglio è. 469 00:30:16,001 --> 00:30:18,999 # - Mio sole... # # - Così intensa, l'anima mia ringiovanisce # 470 00:30:19,000 --> 00:30:21,058 # - Grazie per l'amore... # # - E' la verità, dammi la mano # 471 00:30:21,059 --> 00:30:24,034 # - Che mi hai portato # # - Staremo insieme per sempre, perché... # 472 00:30:24,036 --> 00:30:27,827 # Mi hai regalato tutto di te # 473 00:30:27,828 --> 00:30:29,824 # e ora mi sembra di camminare # 474 00:30:29,825 --> 00:30:31,941 # a dieci metri da terra. # 475 00:30:32,693 --> 00:30:35,034 # Mio sole, sei così vera. # 476 00:30:35,035 --> 00:30:37,133 # Ti amo. # 477 00:30:51,565 --> 00:30:52,568 Credi... 478 00:30:53,158 --> 00:30:54,947 che puoi venire in questa città 479 00:30:56,254 --> 00:30:57,743 e truffare queste persone? 480 00:30:58,268 --> 00:30:59,373 I miei amici? 481 00:31:01,341 --> 00:31:03,177 Sei fuori di cervello, Mick. 482 00:31:04,179 --> 00:31:06,072 - Chi è quella ragazza, Allan? - Un'amica. 483 00:31:06,920 --> 00:31:09,311 Suppongo che piaccia a entrambi scopare le pupe di colore, Mick. 484 00:31:09,431 --> 00:31:11,192 Io non mi scopo Claudette. 485 00:31:12,713 --> 00:31:14,203 Ci faccio l'amore. 486 00:31:19,891 --> 00:31:22,547 Te la sei presa mentre ero al fresco, 487 00:31:22,561 --> 00:31:23,967 ma adesso sono fuori. 488 00:31:25,259 --> 00:31:26,261 Merda! 489 00:31:26,380 --> 00:31:27,616 Me lo tieni? 490 00:31:28,469 --> 00:31:30,491 Mick, Mick, Mick, Mick. Adesso basta. 491 00:31:30,492 --> 00:31:31,495 Adesso basta. 492 00:31:33,354 --> 00:31:34,761 Stiamo solo parlando. 493 00:31:35,143 --> 00:31:36,163 Te ne devi andare. 494 00:31:36,642 --> 00:31:38,280 Era solo una scazzottata tra amici. 495 00:31:38,281 --> 00:31:40,977 - Giusto, Allan? - Ok, va bene, Mick. E' ora di andare. 496 00:31:42,382 --> 00:31:44,912 - Che cazzo è successo? - E' un coglione. 497 00:31:53,308 --> 00:31:55,040 Catherine Shaughnessy non è... 498 00:31:55,041 --> 00:31:57,000 nel programma protezione testimoni, vero, Ray? 499 00:31:57,355 --> 00:31:58,882 Mi hai detto una cazzata, vero? 500 00:32:00,372 --> 00:32:02,526 Cos'altro non è vero della storia che mi hai rifilato? 501 00:32:02,742 --> 00:32:03,744 Tutto? 502 00:32:03,941 --> 00:32:04,953 Una parte? 503 00:32:06,952 --> 00:32:08,273 Di' qualcosa. 504 00:32:08,770 --> 00:32:09,922 Lascia perdere, Kate. 505 00:32:10,036 --> 00:32:11,310 Lascia perdere? 506 00:32:11,423 --> 00:32:14,659 Con chi cazzo pensi di parlare? Una merdosa star qualsiasi di Los Angeles? 507 00:32:14,660 --> 00:32:19,010 - Ce l'hai, la tua storia. - Ma se non è vera, sono fottuta, Ray. 508 00:32:19,230 --> 00:32:20,809 Lo capisci? 509 00:32:20,810 --> 00:32:25,097 C'è in gioco la mia reputazione, che è tutto quello che ho. Non lo capisci? 510 00:32:26,430 --> 00:32:27,610 Devo andare. 511 00:33:39,215 --> 00:33:41,401 Sapevo che ci saremmo visti, uno di questi giorni. 512 00:33:45,066 --> 00:33:47,262 Devi smetterla di vedere mia moglie. 513 00:33:47,634 --> 00:33:49,950 - Dipende da lei. - No, non è vero. 514 00:33:51,818 --> 00:33:53,078 Sai che sono un poliziotto. 515 00:33:53,482 --> 00:33:54,990 Non me ne frega un cazzo. 516 00:34:02,914 --> 00:34:04,070 Avanti. 517 00:34:04,658 --> 00:34:06,310 Premi il grilletto, cazzo. 518 00:34:29,706 --> 00:34:31,278 Per quella faccenda con Allan... 519 00:34:31,546 --> 00:34:33,081 non ti preoccupare. 520 00:34:33,082 --> 00:34:34,478 Scherzavamo. 521 00:34:35,498 --> 00:34:37,374 Jerry capisce. Sa chi sono. 522 00:34:38,746 --> 00:34:41,182 Non sai cosa succederà ora, vero, Mick? 523 00:34:41,434 --> 00:34:43,710 Non succederà niente, bambina. 524 00:34:44,906 --> 00:34:46,718 Non fare la melodrammatica. 525 00:34:49,150 --> 00:34:50,270 E' Jerry. 526 00:34:51,493 --> 00:34:53,361 - Tesoro? - Sì, Jerry? 527 00:34:53,362 --> 00:34:54,895 Mettimi in vivavoce. 528 00:34:55,188 --> 00:34:56,188 Fatto. 529 00:34:57,159 --> 00:34:58,212 Mickey? 530 00:34:58,213 --> 00:34:59,213 Sì? 531 00:34:59,399 --> 00:35:00,816 Sei un grande. 532 00:35:00,817 --> 00:35:01,928 Ti adoro. 533 00:35:02,664 --> 00:35:04,200 Ma abbiamo un problema. 534 00:35:04,620 --> 00:35:05,620 Allan? 535 00:35:05,784 --> 00:35:06,784 Allan. 536 00:35:07,130 --> 00:35:08,619 Scusa, Debra. 537 00:35:09,086 --> 00:35:10,844 Ma non posso fare questo film. 538 00:35:13,777 --> 00:35:14,851 E quindi? 539 00:35:15,813 --> 00:35:17,521 Se non lo fa lui, troveremo qualcun altro. 540 00:35:17,522 --> 00:35:19,702 Nessuno lo toccherà ora, Mickey. 541 00:35:37,719 --> 00:35:39,200 Sei stato a casa sua. 542 00:35:57,973 --> 00:36:01,200 Cos'avrei visto io, se avessi fatto fotografare te, Ray? 543 00:36:04,286 --> 00:36:06,706 Quante cazzo di donne ci sarebbero state? 544 00:36:18,390 --> 00:36:20,153 Devi firmare queste carte. 545 00:36:21,937 --> 00:36:24,452 - Cosa sono? - I moduli del prestito per la casa nuova. 546 00:36:24,453 --> 00:36:26,059 Non la voglio più. 547 00:36:26,060 --> 00:36:27,077 Sì, invece. 548 00:36:29,697 --> 00:36:30,990 Non capisci? 549 00:36:31,339 --> 00:36:33,702 Non l'ho mai voluta, quella cazzo di casa! 550 00:36:33,948 --> 00:36:37,129 Volevo solo che mi guardassi. 551 00:36:37,130 --> 00:36:38,236 Ma non ci riesci. 552 00:36:38,237 --> 00:36:40,698 Non riesci a guardarmi, non riesci a parlarmi. 553 00:36:40,699 --> 00:36:42,322 Non riesci a condividere il tuo dolore con me! 554 00:36:42,323 --> 00:36:43,710 "Condividere il mio dolore"? 555 00:36:43,890 --> 00:36:46,497 Che bene potrebbe fare a te o a chiunque altro in questa casa? 556 00:36:47,086 --> 00:36:48,313 Firma i moduli. 557 00:36:54,323 --> 00:36:55,799 E' troppo tardi, Ray. 558 00:36:55,800 --> 00:36:57,488 Firma quei cazzo di moduli. 559 00:37:05,173 --> 00:37:06,694 Va bene, vaffanculo. 560 00:37:07,653 --> 00:37:08,653 Cazzo. 561 00:37:10,050 --> 00:37:11,676 - Cristo. - Lasciami in pace. 562 00:37:11,677 --> 00:37:13,586 - Abs... - Stammi lontano, cazzo. 563 00:37:29,706 --> 00:37:30,869 Sì, che c'è? 564 00:37:30,870 --> 00:37:32,262 Teniamo il ragazzino. 565 00:37:32,862 --> 00:37:35,274 - Cosa? - Sì, ci ho pensato. 566 00:37:35,754 --> 00:37:38,332 Gli dobbiamo soltanto dei soldi. Non gli dobbiamo altro. 567 00:37:38,333 --> 00:37:41,159 Allora gli ho spedito un assegno da 150.000 dollari. 568 00:37:41,160 --> 00:37:45,142 E' cinque volte il suo investimento iniziale. Nemmeno Warren Buffett rifiuterebbe. 569 00:37:45,434 --> 00:37:46,993 Stai facendo un grosso errore, Lee. 570 00:37:46,994 --> 00:37:48,209 Non penso proprio, Ray. 571 00:37:48,210 --> 00:37:51,345 Ho clienti nel mondo della musica da 20 anni. Io li capisco, i neri. 572 00:37:51,346 --> 00:37:53,462 Gli piacciono i dindini, baby. 573 00:37:53,663 --> 00:37:56,406 Se Cookie ha dei problemi con noi, lo porteremo in tribunale. 574 00:38:12,516 --> 00:38:15,140 Pensi che scoparti questo tizio ti farà sentire meglio... 575 00:38:15,456 --> 00:38:16,456 ma non è così. 576 00:38:19,886 --> 00:38:22,306 Per ora mi fa sentire dannatamente bene, Ray. 577 00:38:25,517 --> 00:38:27,143 Non lo vedrai più. 578 00:38:28,028 --> 00:38:29,402 Voglio che te ne vada. 579 00:38:31,917 --> 00:38:33,756 Non ti voglio più in questa casa. 580 00:38:33,757 --> 00:38:35,630 Questa è casa mia, cazzo. 581 00:38:41,899 --> 00:38:44,569 Sono io che ci sono rimasta ogni singolo giorno, cazzo! 582 00:38:44,570 --> 00:38:47,169 Sono stata qui a prendermi cura di questa famiglia del cazzo, 583 00:38:47,170 --> 00:38:50,110 e a guardarti mentre distruggevi tutto! 584 00:38:56,036 --> 00:38:58,659 Vattene nel tuo cazzo di appartamento! Sei più felice, là. 585 00:38:58,660 --> 00:39:03,443 Va' a vivere in quella topaia merdosa e scopati chi vuoi! 586 00:39:05,626 --> 00:39:06,626 Merda! 587 00:39:11,706 --> 00:39:13,462 Vattene. 588 00:39:14,826 --> 00:39:16,337 Vattene, cazzo. 589 00:39:16,338 --> 00:39:17,446 Vattene! 590 00:39:18,330 --> 00:39:19,566 Vattene. 591 00:39:27,418 --> 00:39:29,118 Vattene, per favore. 592 00:39:52,034 --> 00:39:53,034 Ehi, Mick. 593 00:39:54,290 --> 00:39:55,406 Com'è andata? 594 00:39:57,050 --> 00:39:58,050 Tutto bene. 595 00:39:58,146 --> 00:40:00,070 Non mi sembra tanto bene. 596 00:40:01,282 --> 00:40:03,014 Sai, forse questa... 597 00:40:03,266 --> 00:40:04,646 faccenda di Hollywood... 598 00:40:05,210 --> 00:40:07,054 non è stata una buona idea, dopotutto. 599 00:40:08,594 --> 00:40:10,950 Vuoi entrare e bere qualcosa? 600 00:40:12,322 --> 00:40:13,322 Certo. 601 00:40:31,730 --> 00:40:32,730 Quello... 602 00:40:32,826 --> 00:40:35,654 - è placcato argento o è vero? - Vero. 603 00:40:40,010 --> 00:40:41,057 Forte! 604 00:40:41,058 --> 00:40:43,297 Sai, Corto, d'ora in avanti... 605 00:40:43,298 --> 00:40:44,993 mangeremo da re. 606 00:40:44,994 --> 00:40:46,886 Da re, cazzo. 607 00:40:51,570 --> 00:40:54,709 # Estate, sei così bella, così perfetta # 608 00:40:54,710 --> 00:40:57,769 # Mi fai impazzire, sei così vera, ti amo # 609 00:40:57,770 --> 00:40:59,551 # In ogni modo possibile # 610 00:40:59,552 --> 00:41:01,720 # Mio sole # 611 00:41:02,730 --> 00:41:06,694 # - Grazie per il bouquet di luce... # - Vedi, ecco cosa intendevo. 612 00:41:06,695 --> 00:41:08,699 Un crossover, o come si chiama... 613 00:41:08,700 --> 00:41:11,826 che passa ogni cinque minuti alla radio, poi il Today Show. E' roba da Grammy. 614 00:41:11,827 --> 00:41:12,827 Ce l'hai fatta. 615 00:41:13,404 --> 00:41:14,730 Noi ce l'abbiamo fatta! 616 00:41:17,427 --> 00:41:18,967 E' il tuo momento, figliolo. 617 00:41:19,781 --> 00:41:21,040 E' la tua occasione. 618 00:41:21,952 --> 00:41:22,952 Sei pronto? 619 00:41:24,650 --> 00:41:25,824 Sì, cazzo. 620 00:41:27,518 --> 00:41:28,898 E tu, bella? 621 00:41:29,095 --> 00:41:30,727 Sei pronta a buttarti con me? 622 00:41:31,484 --> 00:41:32,932 Ti amo, Marvin. 623 00:41:33,050 --> 00:41:34,647 Ti amo anch'io, piccola. 624 00:41:54,318 --> 00:41:55,660 Oh, merda. 625 00:42:00,535 --> 00:42:02,487 Ehi, Cookie. 626 00:42:03,004 --> 00:42:04,920 Cookie, non devi farlo per forza. 627 00:42:05,838 --> 00:42:07,330 Non lo dirò a nessuno. 628 00:42:07,940 --> 00:42:10,409 Lo giuro su Dio, cazzo. Non dirò niente. 629 00:42:10,410 --> 00:42:11,652 Ehi, Cook... 630 00:42:14,021 --> 00:42:15,458 Sono dalla tua parte, amico. 631 00:42:15,930 --> 00:42:18,292 Ti do la mia parola. Possiamo ancora farcela. 632 00:42:22,067 --> 00:42:23,071 Scusa, bello. 633 00:42:23,072 --> 00:42:24,224 Ci ho provato. 634 00:42:58,021 --> 00:42:59,021 Marvin... 635 00:43:01,061 --> 00:43:02,327 Marvin... 636 00:43:50,741 --> 00:43:51,741 Papà? 637 00:43:51,900 --> 00:43:54,100 www.subsfactory.it