1
00:00:07,600 --> 00:00:10,825
Subsfactory & The Scheibers presentano:
2
00:00:12,735 --> 00:00:14,234
Negli episodi precedenti di Ray Donovan...
3
00:00:14,235 --> 00:00:16,415
Salve, sono Debbie Gerson
dalla Paramount Pictures.
4
00:00:16,416 --> 00:00:17,984
Cercavo Mickey Donovan.
5
00:00:17,985 --> 00:00:20,195
Beh, come si dice... scrivi quello che sai?
6
00:00:20,404 --> 00:00:21,574
Io so fare due cose.
7
00:00:21,575 --> 00:00:24,425
Rapinare banche e scopare pollastre nere.
8
00:00:24,426 --> 00:00:25,654
Vediamo dove ci porta.
9
00:00:25,655 --> 00:00:27,465
Re-Kon!
10
00:00:27,605 --> 00:00:29,128
Sai da quanto tempo cerco
di lavorare per lui?
11
00:00:29,129 --> 00:00:32,264
E il suo piccolo protetto...
diventerà il Justin Bieber nero!
12
00:00:32,265 --> 00:00:35,384
- Cookie!
- Cazzo, mi piace come canti, amico mio!
13
00:00:35,385 --> 00:00:36,373
Grazie!
14
00:00:36,374 --> 00:00:37,684
Dovresti essere a casa a studiare.
15
00:00:37,685 --> 00:00:41,404
- Stiamo festeggiando. E' tornato Cookie.
- Tornato da dove, idiota? Dalla prigione?
16
00:00:41,405 --> 00:00:44,634
Lavori con Lee Drexler, vero?
Di' a quel negro di chiamarmi.
17
00:00:44,635 --> 00:00:46,814
Continuerò a vederlo. Non puoi fermarmi.
18
00:00:46,815 --> 00:00:48,674
Ha degli amici pericolosi, Bridge.
19
00:00:48,675 --> 00:00:49,845
Non è il tuo mondo.
20
00:00:49,846 --> 00:00:52,455
Sully non è morto come ha detto l'FBI.
21
00:00:52,456 --> 00:00:55,364
Non posso finire il mio libro
finché non so cosa è successo davvero.
22
00:00:55,365 --> 00:00:56,384
Avevi ragione.
23
00:00:56,385 --> 00:00:59,705
Ti ho mentito.
Io e mio padre stiamo lavorando con l'FBI.
24
00:00:59,706 --> 00:01:01,586
E la fidanzata di Sully? Sapete dov'è?
25
00:01:01,587 --> 00:01:04,505
- Il signor Donovan non può rispondere...
- Protezione testimoni.
26
00:01:04,555 --> 00:01:06,224
Claudette, il mio unico vero amore.
27
00:01:06,225 --> 00:01:10,714
Ora è sposata. Abita a Palm Springs
con un famoso produttore. Allen Weisbrod.
28
00:01:10,715 --> 00:01:12,754
- Ti tratta bene?
- Sì, mi tratta bene.
29
00:01:12,755 --> 00:01:15,314
Il corpo di questa donna è stato trovato
due giorni fa nei campi petroliferi.
30
00:01:15,315 --> 00:01:17,045
- Te la sei scopata, Mick?
- Sì.
31
00:01:17,115 --> 00:01:18,273
Ma non l'ho uccisa io.
32
00:01:18,274 --> 00:01:19,345
E' stato Sully.
33
00:01:19,565 --> 00:01:22,613
Non vai da nessuna parte.
Non vendi nemmeno quella cazzo di palestra!
34
00:01:22,614 --> 00:01:24,744
Non è un palestra di pugilato.
E' una lavanderia-bancomat.
35
00:01:24,745 --> 00:01:26,494
E' così che ripulisce i suoi soldi.
36
00:01:26,495 --> 00:01:30,144
Mi hai mentito.
Mi hai reso un criminale, proprio come te.
37
00:01:30,145 --> 00:01:32,213
- Abbiamo ottenuto la casa!
- Mi fa piacere che sei contenta.
38
00:01:32,214 --> 00:01:34,604
Non puoi permetterti la casa a Trousdale.
39
00:01:34,605 --> 00:01:35,964
Voglio la casa, Harriet.
40
00:01:35,965 --> 00:01:39,055
Ho fatto sesso solo con una persona
negli ultimi 20 anni.
41
00:01:39,075 --> 00:01:41,676
- Quanto ci piacciamo a vicenda?
- Un sacco!
42
00:01:42,315 --> 00:01:44,595
Mamma è tornata alle 2 di notte, ieri.
43
00:01:48,776 --> 00:01:53,452
Ray Donovan 2x08 - Sunny
44
00:01:55,700 --> 00:01:59,700
Traduzione: Giaad, seanma,
Frappa, Sakajawea, Mlle Kurtz
45
00:01:59,701 --> 00:02:02,701
Revisione: Adduari
www.subsfactory.it
46
00:02:49,335 --> 00:02:51,384
- Sì?
- Scoperto qualcosa?
47
00:02:51,465 --> 00:02:52,754
Capo, non voglio farlo.
48
00:02:52,755 --> 00:02:55,076
Non puoi dirmi quello cazzo vuoi fare.
49
00:02:55,155 --> 00:02:56,344
Hai scoperto qualcosa o no?
50
00:02:56,345 --> 00:02:58,264
- Capo...
- Vuoi tenerti il lavoro?
51
00:02:58,825 --> 00:03:00,544
- No.
- Sì, invece.
52
00:03:00,665 --> 00:03:01,744
Fallo e basta, Av.
53
00:03:17,375 --> 00:03:18,735
- Ciao.
- Ciao.
54
00:03:19,285 --> 00:03:20,896
Vogliamo salire in camera?
55
00:03:21,545 --> 00:03:22,964
Facciamo colazione.
56
00:03:24,725 --> 00:03:25,755
Ok.
57
00:03:27,745 --> 00:03:30,934
- Come è andata la luna di miele?
- A Lanai tutto bene, Ezra.
58
00:03:30,935 --> 00:03:34,704
Fino a quando non sono tornato e ho scoperto
che il mio socio ha passato il tempo...
59
00:03:34,705 --> 00:03:36,754
raccogliendo soldi
per l'ospedale di una morta.
60
00:03:36,755 --> 00:03:38,205
Una morta?
61
00:03:38,206 --> 00:03:40,574
Ruth era l'amore della mia vita.
62
00:03:40,575 --> 00:03:43,565
Pensavo fossimo uno studio legale,
non una compagnia edile del cazzo.
63
00:03:43,635 --> 00:03:45,468
Stai diventando vecchio, Ezra.
64
00:04:12,025 --> 00:04:13,576
Buongiorno, avvocato.
65
00:04:15,484 --> 00:04:20,422
GLI ULTIMI GIORNI DI SULLY SULLIVAN
66
00:04:29,255 --> 00:04:32,654
- Pronto?
- Cookie Brown è a casa mia con due tizi.
67
00:04:32,655 --> 00:04:33,694
Calmati, Lee.
68
00:04:33,695 --> 00:04:34,854
Mi uccideranno.
69
00:04:34,855 --> 00:04:37,035
Se avessero voluto ucciderti,
saresti già morto.
70
00:04:37,265 --> 00:04:38,595
Sto arrivando.
71
00:04:50,205 --> 00:04:51,876
- Yo?
- Terry.
72
00:04:52,115 --> 00:04:55,015
- Dobbiamo parlare.
- Ho finito di parlare con te, Ray.
73
00:05:02,055 --> 00:05:03,204
Parla Harriet.
74
00:05:03,205 --> 00:05:04,404
L'hai fatto?
75
00:05:04,405 --> 00:05:06,475
Me l'hai detto solo ieri sera.
76
00:05:06,745 --> 00:05:07,845
Mi serve oggi.
77
00:05:08,435 --> 00:05:11,655
Come posso fare un lavoro fatto bene
a queste condizioni del cazzo, Ray?
78
00:05:12,205 --> 00:05:16,414
- Se volessi dare la palestra a mio fratello?
- Non in questo modo. Capito?
79
00:05:16,415 --> 00:05:17,924
Potremmo andare tutti in prigione.
80
00:05:37,915 --> 00:05:38,935
Stai bene?
81
00:05:39,575 --> 00:05:40,735
Sto bene, papà.
82
00:05:41,835 --> 00:05:43,016
Ti serve qualcosa?
83
00:05:44,025 --> 00:05:45,121
No.
84
00:05:47,995 --> 00:05:49,294
Ti voglio bene, tesoro.
85
00:05:50,485 --> 00:05:51,637
Anche io, papà.
86
00:06:09,965 --> 00:06:12,067
Scusami. Sono davvero nervosa.
87
00:06:15,025 --> 00:06:16,364
Di solito...
88
00:06:16,365 --> 00:06:18,355
ci vediamo in stanza e scopiamo.
89
00:06:22,725 --> 00:06:24,505
Mi stai lasciando?
90
00:06:25,315 --> 00:06:27,185
No, non ti sto lasciando.
91
00:06:27,635 --> 00:06:30,245
Devo solo sapere se fai sul serio.
92
00:06:30,755 --> 00:06:32,065
Se ci stai fino in fondo.
93
00:06:32,195 --> 00:06:34,804
Ho una famiglia. E' complicato.
94
00:06:34,825 --> 00:06:37,135
Non posso dirti
se ci sto fino in fondo o no.
95
00:06:39,385 --> 00:06:41,215
Credo di essermi innamorata di te.
96
00:06:41,605 --> 00:06:43,146
Tanto basta.
97
00:06:43,395 --> 00:06:44,655
Prendere o lasciare.
98
00:06:46,445 --> 00:06:47,489
Prendo.
99
00:06:56,655 --> 00:06:57,971
Salta su, piccola.
100
00:07:12,885 --> 00:07:13,885
Ehi.
101
00:07:18,035 --> 00:07:19,699
"Culone Nero."
102
00:07:20,505 --> 00:07:21,652
Parente?
103
00:07:25,345 --> 00:07:27,326
Quanto ti sta pagando mio figlio?
104
00:07:27,605 --> 00:07:29,377
Chiudi quella cazzo di bocca!
105
00:07:31,825 --> 00:07:32,866
Sai cosa?
106
00:07:33,405 --> 00:07:36,534
Chiamerò la centrale,
denuncerò il tuo culone.
107
00:07:36,535 --> 00:07:38,703
Ti metterò dentro così velocemente.
108
00:07:39,285 --> 00:07:40,834
Forza, chiama l'ufficio.
109
00:07:40,835 --> 00:07:42,575
Denuncia la droga tu stesso.
110
00:07:42,785 --> 00:07:44,735
E' per Corto, di fronte.
111
00:07:52,275 --> 00:07:53,644
Mickey Donovan.
112
00:07:53,645 --> 00:07:57,454
Ho appena parlato a un grande produttore
della tua bozza e vuole vederti.
113
00:07:57,455 --> 00:07:59,551
- Chi?
- Jerry Weiss.
114
00:07:59,575 --> 00:08:03,085
E' uno dei produttori più importanti
di Hollywood, Mickey.
115
00:08:03,295 --> 00:08:05,864
Jerry ti vuole a casa sua.
Ci sarà un cocktail party.
116
00:08:05,865 --> 00:08:07,324
Paramount Pictures.
117
00:08:07,785 --> 00:08:10,204
Dobbiamo controllare insieme
la bozza prima di andare.
118
00:08:10,205 --> 00:08:11,294
Arrivo subito.
119
00:08:11,295 --> 00:08:12,755
Non vai da nessuna parte.
120
00:08:14,317 --> 00:08:17,572
Debbie, abbiamo un problema.
Dovrai venire tu da me.
121
00:08:18,814 --> 00:08:19,915
Coglione.
122
00:08:29,805 --> 00:08:31,345
Ehi, sono Abby Donovan.
123
00:08:31,831 --> 00:08:34,352
Ora non posso rispondere,
lasciate un messaggio.
124
00:08:42,858 --> 00:08:44,275
Hai letto l'articolo?
125
00:08:44,278 --> 00:08:45,445
Sì.
126
00:08:45,614 --> 00:08:47,019
Ti è piaciuto?
127
00:08:47,277 --> 00:08:48,441
Sì.
128
00:08:48,478 --> 00:08:50,014
Perché non mi hai chiamata?
129
00:08:50,144 --> 00:08:51,778
Scusa, ho avuto da fare.
130
00:08:52,300 --> 00:08:53,818
Ti manco?
131
00:08:54,706 --> 00:08:55,788
Sì.
132
00:08:55,789 --> 00:08:57,378
Vuoi ancora scoparmi?
133
00:08:57,488 --> 00:08:58,467
Ovvio.
134
00:08:58,468 --> 00:08:59,756
"Ovvio"?
135
00:09:00,084 --> 00:09:01,295
Senti, Ray...
136
00:09:01,296 --> 00:09:03,024
chiamami quando te ne fotterà qualcosa.
137
00:09:12,084 --> 00:09:13,764
Si ricorda di me?
138
00:09:13,765 --> 00:09:14,991
Signora Shaughnessy.
139
00:09:14,992 --> 00:09:16,264
Venga.
140
00:09:16,320 --> 00:09:18,698
Stamattina ho letto il tuo articolo.
141
00:09:18,699 --> 00:09:21,037
Non hai parlato di mia figlia Catherine.
142
00:09:21,038 --> 00:09:23,907
L'hai dimenticata, come tutti.
143
00:09:24,357 --> 00:09:28,700
- Non è vero.
- Cos'hai scoperto su mia figlia?
144
00:09:31,243 --> 00:09:32,553
Chiami l'FBI.
145
00:09:32,554 --> 00:09:35,887
Li ho chiamati mille volte, cazzo.
146
00:09:35,888 --> 00:09:37,546
Non mi vogliono dire la verità!
147
00:09:39,025 --> 00:09:40,968
Io devo sapere...
148
00:09:40,969 --> 00:09:43,368
cosa le è successo.
149
00:09:49,637 --> 00:09:52,335
Credo sia nel programma protezione testimoni.
150
00:09:55,857 --> 00:09:58,137
Come lo sa?
151
00:09:58,339 --> 00:10:00,554
- Non posso rivelarle la fonte, ma...
- Basta...
152
00:10:00,555 --> 00:10:02,858
con le stronzate.
153
00:10:04,836 --> 00:10:06,856
Avevamo un patto.
154
00:10:06,857 --> 00:10:11,839
Se fosse nel programma, mi avrebbe
mandato una cartolina, e non l'ha fatto.
155
00:10:12,201 --> 00:10:13,415
No, signorinella.
156
00:10:13,416 --> 00:10:14,775
E' morta.
157
00:10:23,040 --> 00:10:24,919
Chiederti se ci stai fino in fondo...
158
00:10:26,076 --> 00:10:27,556
è stato un errore.
159
00:10:28,219 --> 00:10:29,572
Dici?
160
00:10:29,745 --> 00:10:31,138
Sì.
161
00:10:31,619 --> 00:10:33,325
A me è sembrata una cosa sexy.
162
00:10:33,539 --> 00:10:35,806
- Non ci credo.
- Sì, davvero.
163
00:10:36,527 --> 00:10:38,321
Assolutamente.
164
00:10:51,675 --> 00:10:53,952
Il ragazzo ha un contratto con Re-Kon.
165
00:10:53,953 --> 00:10:58,368
- Vincolante. Fine della storia.
- Senti, non c'è bisogno di agitarsi così.
166
00:10:58,369 --> 00:11:00,516
- Comportiamoci da gentiluomini.
- Gentiluomini?
167
00:11:00,517 --> 00:11:02,554
Entrate in casa mia con la forza...
168
00:11:04,274 --> 00:11:05,854
Volete altro caffè?
169
00:11:05,855 --> 00:11:08,085
Non offrire più un cazzo!
170
00:11:08,167 --> 00:11:11,288
- Si sono introdotti in casa mia!
- Io non mi sono introdotto per un cazzo.
171
00:11:11,289 --> 00:11:13,335
Se mi avessi richiamato,
adesso non sarei qui.
172
00:11:14,743 --> 00:11:16,386
Ray Donovan.
173
00:11:16,387 --> 00:11:18,086
Come va, babbeo?
174
00:11:21,327 --> 00:11:22,539
Mettila via.
175
00:11:22,540 --> 00:11:23,748
Questa?
176
00:11:23,961 --> 00:11:26,210
- Mi aiuta nella conversazione.
- Mettila via.
177
00:11:30,055 --> 00:11:31,998
Vuoi portarmela via, Ray?
178
00:11:35,962 --> 00:11:37,664
Non sai proprio divertirti.
179
00:11:37,888 --> 00:11:39,356
Mandali via.
180
00:11:40,014 --> 00:11:42,371
Avete sentito. Ritirata.
181
00:11:49,650 --> 00:11:51,247
Cosa vuoi, Cookie?
182
00:11:51,467 --> 00:11:52,978
Cinque anni fa...
183
00:11:52,979 --> 00:11:54,439
prima di finire a Folsom...
184
00:11:54,540 --> 00:11:57,418
ho dato a Re-Kon i soldi
per la sua etichetta.
185
00:11:57,419 --> 00:12:01,274
- 30.000.
- Un accordo verbale, non un contratto.
186
00:12:01,275 --> 00:12:03,206
Sai cos'è un contratto...
187
00:12:03,207 --> 00:12:05,664
- signor "nato e cresciuto a Compton"?
- I miei soldi...
188
00:12:05,665 --> 00:12:07,024
il mio sudore...
189
00:12:07,025 --> 00:12:10,214
e i rischi che corro per le strade
sono il mio contratto.
190
00:12:10,215 --> 00:12:11,769
Non mi hai risposto.
191
00:12:11,770 --> 00:12:15,790
Potevo venire qui e portar via tutta
la roba di Re-Kon, ma non voglio farlo.
192
00:12:16,058 --> 00:12:18,019
Voglio solo il ragazzo.
193
00:12:18,368 --> 00:12:22,150
Senti, facciamo venire qui quel coglione
di Re-Kon e sistemiamo la cosa.
194
00:12:22,151 --> 00:12:23,837
Re-Kon non viene qui.
195
00:12:23,870 --> 00:12:25,462
Tu tratti con me.
196
00:12:25,587 --> 00:12:28,026
Prima te ne vai da questa casa,
prima cominciamo.
197
00:12:32,651 --> 00:12:34,212
Leviamoci dalle palle.
198
00:12:35,416 --> 00:12:37,337
Avete sentito, levatevi dalle palle.
199
00:12:38,198 --> 00:12:39,868
Che cazzo hai sul collo?
200
00:12:41,151 --> 00:12:43,962
Cos'è quella stronzata alla Frankenstein?
Ti sei fatto un lifting?
201
00:12:43,963 --> 00:12:45,037
No.
202
00:12:45,238 --> 00:12:48,629
- Mi sono tagliato rasandomi.
- Questo si è fatto un lifting! Fammi vedere!
203
00:12:48,630 --> 00:12:50,871
Cookie... è ora d'andare.
204
00:12:52,392 --> 00:12:53,957
Quanto ci vorrà?
205
00:12:54,520 --> 00:12:56,197
Qualche ora.
206
00:12:57,203 --> 00:12:58,734
Va bene.
207
00:13:03,920 --> 00:13:05,713
Fa' venire Re-Kon qui subito.
208
00:13:44,703 --> 00:13:46,184
Quando scopiamo...
209
00:13:46,689 --> 00:13:48,625
non è mai la stessa cosa.
210
00:13:49,951 --> 00:13:51,605
In che senso?
211
00:13:51,606 --> 00:13:53,875
Tu con me non godi soltanto...
212
00:13:56,704 --> 00:13:58,344
fai sempre robe diverse.
213
00:13:58,345 --> 00:13:59,828
E' un problema?
214
00:14:00,574 --> 00:14:02,095
No, va bene.
215
00:14:03,394 --> 00:14:04,827
Ottimo.
216
00:14:11,606 --> 00:14:12,615
No, non rispondere.
217
00:14:12,616 --> 00:14:15,949
{\an8}LICEO DI CALABASAS: BRIDGET DONOVAN
HA SALTATO UNA O PIU' ORE DI LEZIONE
218
00:14:15,150 --> 00:14:16,585
Oh, cazzo.
219
00:14:16,773 --> 00:14:17,773
Chi è?
220
00:14:17,774 --> 00:14:19,609
Devo chiamare mia figlia.
221
00:14:35,463 --> 00:14:37,116
Ciao, tesoro, dove sei?
222
00:14:37,117 --> 00:14:39,179
Sono a casa, mamma, tu dove sei?
223
00:14:39,180 --> 00:14:40,758
Fuori a fare delle commissioni.
224
00:14:42,029 --> 00:14:43,174
Cosa c'è?
225
00:14:43,175 --> 00:14:44,550
Non mi sento bene.
226
00:14:45,472 --> 00:14:46,679
Oh, no.
227
00:14:48,863 --> 00:14:50,225
Vengo a casa.
228
00:14:50,226 --> 00:14:52,746
No, non... non c'è bisogno che torni.
229
00:14:52,945 --> 00:14:54,694
Adesso dormo ancora un po'.
230
00:14:54,695 --> 00:14:56,007
Sicura?
231
00:14:56,008 --> 00:14:57,398
Sì, mamma, sono sicura.
232
00:14:57,399 --> 00:15:00,068
Ok, tesoro, ci vediamo tra qualche ora.
233
00:15:00,117 --> 00:15:01,286
Ok.
234
00:15:07,711 --> 00:15:09,213
Ho dei figli.
235
00:15:09,239 --> 00:15:10,445
E' un problema per te?
236
00:15:10,446 --> 00:15:11,598
No.
237
00:15:12,117 --> 00:15:13,675
I figli sono una bella cosa.
238
00:15:13,776 --> 00:15:16,118
- Bugiardo.
- No, davvero!
239
00:15:35,953 --> 00:15:37,003
Ecco.
240
00:15:40,475 --> 00:15:42,606
Si scopa un altro.
241
00:15:42,607 --> 00:15:44,748
- Non posso dirglielo.
- Devi.
242
00:15:44,749 --> 00:15:45,773
No.
243
00:15:46,187 --> 00:15:47,450
Non se ne parla neanche.
244
00:15:47,451 --> 00:15:49,512
Dai, Avi, non ti sei mai scopato
una donna sposata?
245
00:15:49,513 --> 00:15:50,559
No.
246
00:15:50,560 --> 00:15:52,064
Beh, io sì, e lo sai.
247
00:15:53,952 --> 00:15:55,882
Cazzo te ne frega? Ne ha tutto il diritto.
248
00:15:55,883 --> 00:15:58,858
- Sono anni che Ray scopa in giro.
- Io non posso dirglielo.
249
00:15:59,150 --> 00:16:00,938
Se non lo fai tu, lo faccio io.
250
00:16:03,641 --> 00:16:05,606
Ucciderei il poliziotto, piuttosto.
251
00:16:06,129 --> 00:16:08,893
Il ragazzo è mio,
sua madre ha firmato i documenti.
252
00:16:10,319 --> 00:16:13,113
- Hai preso o no, i soldi di Cookie?
- Fanculo i soldi!
253
00:16:13,205 --> 00:16:14,386
Si tratta del ragazzo!
254
00:16:14,387 --> 00:16:16,934
- Non ha importanza, Re-Kon.
- E' mio figlio.
255
00:16:23,561 --> 00:16:26,288
Ho fatto tutto quello che mi hai chiesto.
256
00:16:26,349 --> 00:16:29,173
L'ho mandato a scuola, ha un tutor privato,
257
00:16:29,174 --> 00:16:31,272
l'ho tenuto lontano dalle droghe.
258
00:16:32,826 --> 00:16:34,925
Ok, ogni tanto, fuma un po' d'erba.
259
00:16:34,926 --> 00:16:36,667
Ma tutti i ragazzi fumano erba, oggi.
260
00:16:36,668 --> 00:16:38,150
Perché ne stiamo ancora parlando?
261
00:16:38,151 --> 00:16:40,110
Cookie Brown non ha alcun contratto scritto.
262
00:16:40,111 --> 00:16:41,493
Ci teniamo il ragazzo, punto.
263
00:16:41,494 --> 00:16:43,990
In che modo lo proteggerai, Lee?
Con un ordine restrittivo?
264
00:16:43,991 --> 00:16:46,274
Stiamo parlando di Cookie Brown.
Cosa lo fermerebbe?
265
00:16:46,275 --> 00:16:49,332
In fin dei conti, Ray, tu lavori per me,
fai quello che ti dico.
266
00:16:49,333 --> 00:16:51,020
E tu lavori per me.
267
00:16:52,537 --> 00:16:53,981
Ray ha ragione.
268
00:16:54,394 --> 00:16:55,856
E' roba delicata.
269
00:16:57,395 --> 00:16:59,333
Amo quel piccolo negro.
270
00:16:59,448 --> 00:17:01,588
Cookie gli incasinerà la vita.
271
00:17:04,240 --> 00:17:05,281
Gli parlerò...
272
00:17:05,282 --> 00:17:07,402
per assicurarmi che Marvin starà bene.
273
00:17:11,180 --> 00:17:12,922
Che vuoi fare, Ray?
274
00:17:13,581 --> 00:17:15,599
Quel ragazzo vale milioni.
275
00:17:16,230 --> 00:17:19,069
- Non si scherza con Cookie Brown, Lee.
- Ah, sì?
276
00:17:19,239 --> 00:17:20,729
Non si scherza con Lee Drexler.
277
00:17:20,730 --> 00:17:22,727
Non mettere in testa a Re-Kon
strane idee, ok?
278
00:17:22,728 --> 00:17:24,154
Deve farlo.
279
00:17:24,367 --> 00:17:25,996
Che cazzo mi dici di Ezra?
280
00:17:25,997 --> 00:17:28,016
Ha di nuovo il tumore al cervello.
281
00:17:28,087 --> 00:17:30,165
Non pensavi che lo sapessi, eh?
282
00:17:45,350 --> 00:17:48,350
Debbie Gerson, Paramount Pictures.
Sto cercando Mickey Donovan.
283
00:17:48,351 --> 00:17:51,105
Sono Ronald Keith,
il suo agente per la condizionale.
284
00:17:51,448 --> 00:17:53,963
Non andrà da nessuna parte,
senza il mio consenso.
285
00:17:54,780 --> 00:17:56,588
Wow, sei uno tosto.
286
00:17:56,694 --> 00:17:59,876
Quindi, Mickey Donovan ha firmato davvero
un contratto cinematografico?
287
00:17:59,877 --> 00:18:00,877
Sì.
288
00:18:03,659 --> 00:18:05,656
Hai mai lavorato come consulente?
289
00:18:05,657 --> 00:18:07,876
Consulente? Di che genere?
290
00:18:08,383 --> 00:18:10,023
Tipo, su un set.
291
00:18:14,791 --> 00:18:17,935
- Hai un biglietto da visita?
- Mickey Donovan non verrà con te, oggi.
292
00:18:17,936 --> 00:18:20,808
250 dollari l'ora,
a meno che tu non ci dia idee per un film...
293
00:18:20,809 --> 00:18:22,947
in tal caso, è tutta un'altra storia.
294
00:18:22,948 --> 00:18:25,393
- Ma dai...
- No, sono seria.
295
00:18:25,394 --> 00:18:27,060
Usiamo spesso persone come te.
296
00:18:27,061 --> 00:18:28,810
Hai un biglietto da visita?
297
00:18:36,188 --> 00:18:37,644
Vi siete già presentati.
298
00:18:37,645 --> 00:18:40,354
Hanno già preso un accordo,
andrai alla festa.
299
00:18:44,094 --> 00:18:45,094
Ciao.
300
00:18:46,326 --> 00:18:48,499
Vado a vestirmi, rimani fuori.
301
00:18:53,552 --> 00:18:54,968
Hai ottenuto il prestito?
302
00:18:54,969 --> 00:18:55,969
Sì.
303
00:18:56,185 --> 00:18:58,732
Ma con un tasso di interesse assurdo.
304
00:18:58,968 --> 00:19:02,572
- Farei di meglio, se solo avessi più...
- Questo va benissimo.
305
00:19:03,712 --> 00:19:05,902
Tuo fratello ha restituito il suo stipendio.
306
00:19:13,114 --> 00:19:14,542
Fugge dalla banca.
307
00:19:14,543 --> 00:19:16,711
Una dozzina di sbirri gli sparano addosso.
308
00:19:17,674 --> 00:19:19,237
Salta sull'auto.
309
00:19:19,320 --> 00:19:21,254
Guida fino a Roxbury.
310
00:19:21,255 --> 00:19:25,239
Una Cadillac nera è parcheggiata
dietro dei vecchi palazzi.
311
00:19:25,731 --> 00:19:28,140
Getta la borsa con i soldi nel bagagliaio.
312
00:19:28,532 --> 00:19:30,064
Incontra la sua ragazza.
313
00:19:30,731 --> 00:19:33,034
Dà un bacio d'addio al suo piccolo.
314
00:19:33,837 --> 00:19:35,623
Le dà le chiavi dell'auto.
315
00:19:35,624 --> 00:19:39,088
Quando viene fuori, i poliziotti
sono lì ad aspettarlo... è fottuto.
316
00:19:39,089 --> 00:19:41,168
Lo ammanettano e lo portano via.
317
00:19:41,405 --> 00:19:45,010
La ragazza sale sulla Cadillac nera
con il bambino,
318
00:19:45,011 --> 00:19:47,624
guida verso ovest, in direzione California.
319
00:19:50,335 --> 00:19:51,335
Fine.
320
00:19:54,391 --> 00:19:55,786
E' fantastica.
321
00:19:56,355 --> 00:19:58,042
E' bellissima, Mick.
322
00:20:02,224 --> 00:20:04,285
Facciamo tre film insieme.
323
00:20:05,936 --> 00:20:08,970
Andremo a Cannes, a maggio,
e venderemo i diritti della tua storia.
324
00:20:11,595 --> 00:20:13,306
Sai perché mi piace la tua storia?
325
00:20:13,307 --> 00:20:14,927
Parla di un uomo vero.
326
00:20:15,822 --> 00:20:17,708
Paul Newman, Steve McQueen...
327
00:20:18,171 --> 00:20:19,171
Mitchum.
328
00:20:19,755 --> 00:20:21,748
Loro bevevano e scopavano...
329
00:20:21,749 --> 00:20:23,199
come noi.
330
00:20:23,200 --> 00:20:26,078
Non questi adolescenti supereroi del cazzo.
331
00:20:26,430 --> 00:20:28,805
Gli attori di oggi non saprebbero trovare...
332
00:20:28,806 --> 00:20:31,028
un clitoride in una foresta di clitoridi.
333
00:20:32,645 --> 00:20:34,355
Mick, sei con me?
334
00:20:35,487 --> 00:20:36,487
Sì.
335
00:20:36,554 --> 00:20:37,879
Al 100%.
336
00:20:48,306 --> 00:20:49,628
Che ci fai qui?
337
00:20:49,629 --> 00:20:51,497
Senti, Terry, mi dispiace.
338
00:20:51,559 --> 00:20:53,451
Non avrei dovuto mentirti.
339
00:20:56,195 --> 00:20:57,937
Ti sei fatto una bella vita, qui.
340
00:20:58,013 --> 00:21:00,275
Sei felice. Che cazzo di differenza fa?
341
00:21:00,387 --> 00:21:03,142
La smetterai di usare
questo posto come facciata?
342
00:21:04,121 --> 00:21:06,337
- Non posso.
- Allora vaffanculo.
343
00:21:21,935 --> 00:21:25,004
Va bene, oggi chiudiamo prima.
344
00:21:25,005 --> 00:21:26,329
Tutti fuori.
345
00:21:27,561 --> 00:21:29,005
Tutti fuori!
346
00:21:41,309 --> 00:21:43,002
Farai tardi, stasera?
347
00:21:43,687 --> 00:21:46,893
- E questo che significa?
- Ho una cosa da farti firmare.
348
00:21:54,424 --> 00:21:55,424
Bridge?
349
00:21:56,428 --> 00:21:58,392
Ho fatto la minestra che ti piace.
350
00:22:12,126 --> 00:22:13,126
Pronto?
351
00:22:13,182 --> 00:22:16,094
- Dove diamine sei?
- Sono uscita con Marvin.
352
00:22:17,569 --> 00:22:19,517
Cos'è questo rumore di sottofondo?
353
00:22:19,518 --> 00:22:22,410
E' musica. Siamo allo studio,
stiamo registrando.
354
00:22:22,411 --> 00:22:25,142
Invece no.
Devi tornare subito a casa, signorina.
355
00:22:25,143 --> 00:22:27,038
No, resto qui.
356
00:22:27,039 --> 00:22:30,584
Sto facendo una cosa che mi piace
con la persona che amo. Perché non capisci?
357
00:22:30,931 --> 00:22:32,292
Bridge, tesoro...
358
00:22:39,259 --> 00:22:40,784
Rifacciamo dall'inizio.
359
00:22:41,944 --> 00:22:43,283
Non aspettiamo Re-Kon?
360
00:22:43,284 --> 00:22:44,795
No, sono pronto.
361
00:22:46,905 --> 00:22:48,299
Alzami le cuffie.
362
00:22:54,190 --> 00:22:56,150
# Mio sole... #
363
00:22:57,340 --> 00:23:01,300
# Ieri, il mio cuore era pieno di pioggia #
364
00:23:02,300 --> 00:23:04,311
# Mio sole... #
365
00:23:05,312 --> 00:23:09,200
# Il tuo sorriso ha sciolto ogni mio male #
366
00:23:10,001 --> 00:23:12,367
# Ora, i giorni bui sono lontani #
367
00:23:12,368 --> 00:23:14,402
# Restano quelli luminosi #
368
00:23:14,403 --> 00:23:17,000
# Il mio sole brilla... #
369
00:23:19,448 --> 00:23:20,448
Taglia.
370
00:23:20,703 --> 00:23:21,703
Cazzo!
371
00:23:24,968 --> 00:23:26,916
Aspetta, perché ti sei fermato?
372
00:23:27,293 --> 00:23:28,797
Non andava bene.
373
00:23:28,866 --> 00:23:30,503
Era bellissima.
374
00:23:30,504 --> 00:23:33,818
- Dove hai trovato questa canzone?
- Me la cantava mia mamma.
375
00:23:34,746 --> 00:23:35,748
Mi piace.
376
00:23:39,362 --> 00:23:40,365
Vieni qui.
377
00:23:52,130 --> 00:23:53,142
Cosa prendi?
378
00:23:53,788 --> 00:23:56,731
Conosci un tizio di nome Kenneth Benson?
Lo chiamavano Smilzo.
379
00:23:57,002 --> 00:23:58,820
E' andato a Los Angeles qualche settimana fa.
380
00:23:59,213 --> 00:24:00,937
Vorrei parlare con chiunque lo conoscesse.
381
00:24:02,463 --> 00:24:03,887
Vuoi da bere o no?
382
00:24:05,414 --> 00:24:06,417
Scotch.
383
00:24:06,585 --> 00:24:07,588
Con ghiaccio.
384
00:24:51,520 --> 00:24:54,863
- Che mi hai portato, Avi?
- Capo, credo che debba lasciar perdere.
385
00:24:54,864 --> 00:24:56,513
Fammi vedere cosa cazzo mi hai portato.
386
00:25:02,916 --> 00:25:06,082
Queste me le ha date
il nostro amico degli Affari Interni.
387
00:25:07,122 --> 00:25:08,471
Questo Jim...
388
00:25:08,583 --> 00:25:09,979
è alla Omicidi.
389
00:25:10,693 --> 00:25:14,200
Ha fatto pattuglia nella 77esima divisione.
390
00:25:14,201 --> 00:25:18,111
E' candidato per la medaglia al valore.
E' un bravo poliziotto.
391
00:25:18,856 --> 00:25:20,101
Dove sono le foto?
392
00:25:21,442 --> 00:25:22,913
Proprio lì, nella cartella.
393
00:25:25,276 --> 00:25:26,523
Le altre foto.
394
00:25:27,518 --> 00:25:28,521
No, capo.
395
00:25:29,693 --> 00:25:30,911
Non ci sono altre foto.
396
00:25:41,481 --> 00:25:42,999
Levati dal cazzo.
397
00:25:44,702 --> 00:25:45,705
Ray...
398
00:26:17,981 --> 00:26:19,433
mi dispiace, capo...
399
00:26:25,264 --> 00:26:26,407
E' un brutto momento?
400
00:26:29,058 --> 00:26:30,060
No.
401
00:26:30,097 --> 00:26:31,100
Grazie, Lena.
402
00:26:31,512 --> 00:26:32,515
Ok, entra.
403
00:26:37,784 --> 00:26:40,108
Che gente "delicata" che lavora qui...
404
00:26:45,038 --> 00:26:47,417
Probabilmente penserai
che sono una specie di pappone,
405
00:26:47,698 --> 00:26:50,027
a prendere di mira Re-Kon,
perché è una puttana.
406
00:26:50,377 --> 00:26:52,183
Ma non sono qui per lo stipendio.
407
00:26:52,257 --> 00:26:54,955
Nessuno paga per tenermi sotto controllo.
408
00:26:56,304 --> 00:26:57,387
Voglio giustizia.
409
00:26:57,790 --> 00:27:00,441
Ho parlato con Re-Kon e Lee.
410
00:27:01,410 --> 00:27:02,620
Il ragazzo è tuo.
411
00:27:03,049 --> 00:27:04,060
Dove lo porterai?
412
00:27:04,061 --> 00:27:06,337
- Porterò?
- Ci sarà del risentimento.
413
00:27:07,465 --> 00:27:11,495
- Ti consiglio di portarlo via da Los Angeles.
- E chi se ne fotte del risentimento?
414
00:27:16,295 --> 00:27:17,981
Figlio di puttana!
415
00:27:19,668 --> 00:27:21,935
Vuoi tenere il ragazzo
lontano dalla figlioletta, eh?
416
00:27:22,441 --> 00:27:23,734
Lo capisco.
417
00:27:23,884 --> 00:27:26,260
Come ho già detto... anch'io sono padre.
418
00:27:26,719 --> 00:27:28,424
Ti capisco, Ray Donovan.
419
00:27:29,404 --> 00:27:31,811
Nessun problema. E South Beach sia.
420
00:27:38,526 --> 00:27:40,130
Ti ho trovato un accordo, Cookie.
421
00:27:41,863 --> 00:27:43,353
E adesso togliti dai coglioni.
422
00:28:03,172 --> 00:28:05,092
A quei tempi, avevamo una sola regola.
423
00:28:06,254 --> 00:28:07,968
Non ci si deruba l'un l'altro.
424
00:28:09,655 --> 00:28:11,473
Si derubano solo gli ebrei.
425
00:28:12,784 --> 00:28:14,049
C'è qualche ebreo?
426
00:28:15,032 --> 00:28:17,074
No, niente ebrei qui.
427
00:28:19,360 --> 00:28:22,320
Allora, Mick, cosa ruberesti a casa mia?
428
00:28:24,109 --> 00:28:25,262
Probabilmente...
429
00:28:26,075 --> 00:28:27,338
prenderei i tuoi soldi.
430
00:28:28,258 --> 00:28:29,841
Poi cercherei la cassaforte.
431
00:28:30,693 --> 00:28:31,939
E la spaccherei.
432
00:28:32,201 --> 00:28:33,769
Ce l'hai una cassaforte, vero, Jerry?
433
00:28:34,678 --> 00:28:36,833
Di sopra, dietro il Monet.
434
00:28:38,110 --> 00:28:41,127
Non ruberei i tuoi quadri del cazzo.
Troppo difficili da piazzare.
435
00:28:42,307 --> 00:28:43,993
Prenderei i tuoi soldi e...
436
00:28:46,879 --> 00:28:48,677
sì, roba del genere.
437
00:28:49,033 --> 00:28:50,457
Lo sai quanto valgono quelli?
438
00:28:54,352 --> 00:28:55,383
50 dollari...
439
00:28:55,720 --> 00:28:57,738
- se li fai fondere.
- Tremila.
440
00:28:58,570 --> 00:28:59,966
Ogni coperto.
441
00:29:04,331 --> 00:29:05,811
Mi prudono le mani.
442
00:29:06,055 --> 00:29:07,919
Ehi, Jerry, vecchio bastardo.
443
00:29:08,106 --> 00:29:11,211
Scusa il ritardo.
Vieni, voglio presentarti una persona.
444
00:29:12,783 --> 00:29:13,785
Mick?
445
00:29:14,431 --> 00:29:15,434
Allan.
446
00:29:15,686 --> 00:29:16,807
Cosa ci fai qui?
447
00:29:16,808 --> 00:29:19,637
- E' mio ospite, Allan.
- Tuo ospite?
448
00:29:19,638 --> 00:29:22,484
E' il più grande bastardo truffatore
del mondo.
449
00:29:24,718 --> 00:29:26,236
E' mio ospite, Allan.
450
00:29:26,639 --> 00:29:29,121
Lavoriamo insieme, quindi datti una calmata.
451
00:29:30,031 --> 00:29:31,605
Già, datti una calmata, Allan.
452
00:29:31,792 --> 00:29:32,804
Certo.
453
00:29:35,953 --> 00:29:38,789
# - Mio sole... #
# - Estate, sei così bella, così perfetta, #
454
00:29:38,790 --> 00:29:40,960
# - Grazie per quel #
# - Mi fai impazzire, sei così vera, #
455
00:29:40,961 --> 00:29:44,018
# - Sono totalmente innamorato di te. #
# - Bouquet di luce. #
456
00:29:44,019 --> 00:29:46,829
# - Mio sole... #
# - Così intensa, l'anima mia ringiovanisce #
457
00:29:46,849 --> 00:29:49,100
# - Grazie per l'amore... #
# - E' la verità, dammi la mano #
458
00:29:49,102 --> 00:29:51,970
# - Che mi hai portato #
# - Staremo insieme per sempre, perché... #
459
00:29:52,063 --> 00:29:53,773
# Mi hai regalato #
460
00:29:53,774 --> 00:29:55,817
# Tutto di te #
461
00:29:55,818 --> 00:29:58,009
# E mi sembra di camminare #
462
00:29:58,010 --> 00:29:59,716
# A dieci metri da terra. #
463
00:30:00,783 --> 00:30:03,246
# Mio sole, sei così vera. #
464
00:30:03,247 --> 00:30:05,045
# Ti amo. #
465
00:30:07,967 --> 00:30:10,122
- Ray Donovan.
- E' fatta.
466
00:30:10,384 --> 00:30:11,808
Quand'è che glielo consegnerai?
467
00:30:11,826 --> 00:30:13,729
Dammi la possibilità
di dire addio a mio figlio, ok?
468
00:30:13,812 --> 00:30:15,111
Prima è, meglio è.
469
00:30:16,001 --> 00:30:18,999
# - Mio sole... #
# - Così intensa, l'anima mia ringiovanisce #
470
00:30:19,000 --> 00:30:21,058
# - Grazie per l'amore... #
# - E' la verità, dammi la mano #
471
00:30:21,059 --> 00:30:24,034
# - Che mi hai portato #
# - Staremo insieme per sempre, perché... #
472
00:30:24,036 --> 00:30:27,827
# Mi hai regalato tutto di te #
473
00:30:27,828 --> 00:30:29,824
# e ora mi sembra di camminare #
474
00:30:29,825 --> 00:30:31,941
# a dieci metri da terra. #
475
00:30:32,693 --> 00:30:35,034
# Mio sole, sei così vera. #
476
00:30:35,035 --> 00:30:37,133
# Ti amo. #
477
00:30:51,565 --> 00:30:52,568
Credi...
478
00:30:53,158 --> 00:30:54,947
che puoi venire in questa città
479
00:30:56,254 --> 00:30:57,743
e truffare queste persone?
480
00:30:58,268 --> 00:30:59,373
I miei amici?
481
00:31:01,341 --> 00:31:03,177
Sei fuori di cervello, Mick.
482
00:31:04,179 --> 00:31:06,072
- Chi è quella ragazza, Allan?
- Un'amica.
483
00:31:06,920 --> 00:31:09,311
Suppongo che piaccia a entrambi
scopare le pupe di colore, Mick.
484
00:31:09,431 --> 00:31:11,192
Io non mi scopo Claudette.
485
00:31:12,713 --> 00:31:14,203
Ci faccio l'amore.
486
00:31:19,891 --> 00:31:22,547
Te la sei presa mentre ero al fresco,
487
00:31:22,561 --> 00:31:23,967
ma adesso sono fuori.
488
00:31:25,259 --> 00:31:26,261
Merda!
489
00:31:26,380 --> 00:31:27,616
Me lo tieni?
490
00:31:28,469 --> 00:31:30,491
Mick, Mick, Mick, Mick. Adesso basta.
491
00:31:30,492 --> 00:31:31,495
Adesso basta.
492
00:31:33,354 --> 00:31:34,761
Stiamo solo parlando.
493
00:31:35,143 --> 00:31:36,163
Te ne devi andare.
494
00:31:36,642 --> 00:31:38,280
Era solo una scazzottata tra amici.
495
00:31:38,281 --> 00:31:40,977
- Giusto, Allan?
- Ok, va bene, Mick. E' ora di andare.
496
00:31:42,382 --> 00:31:44,912
- Che cazzo è successo?
- E' un coglione.
497
00:31:53,308 --> 00:31:55,040
Catherine Shaughnessy non è...
498
00:31:55,041 --> 00:31:57,000
nel programma protezione testimoni,
vero, Ray?
499
00:31:57,355 --> 00:31:58,882
Mi hai detto una cazzata, vero?
500
00:32:00,372 --> 00:32:02,526
Cos'altro non è vero
della storia che mi hai rifilato?
501
00:32:02,742 --> 00:32:03,744
Tutto?
502
00:32:03,941 --> 00:32:04,953
Una parte?
503
00:32:06,952 --> 00:32:08,273
Di' qualcosa.
504
00:32:08,770 --> 00:32:09,922
Lascia perdere, Kate.
505
00:32:10,036 --> 00:32:11,310
Lascia perdere?
506
00:32:11,423 --> 00:32:14,659
Con chi cazzo pensi di parlare?
Una merdosa star qualsiasi di Los Angeles?
507
00:32:14,660 --> 00:32:19,010
- Ce l'hai, la tua storia.
- Ma se non è vera, sono fottuta, Ray.
508
00:32:19,230 --> 00:32:20,809
Lo capisci?
509
00:32:20,810 --> 00:32:25,097
C'è in gioco la mia reputazione,
che è tutto quello che ho. Non lo capisci?
510
00:32:26,430 --> 00:32:27,610
Devo andare.
511
00:33:39,215 --> 00:33:41,401
Sapevo che ci saremmo visti,
uno di questi giorni.
512
00:33:45,066 --> 00:33:47,262
Devi smetterla di vedere mia moglie.
513
00:33:47,634 --> 00:33:49,950
- Dipende da lei.
- No, non è vero.
514
00:33:51,818 --> 00:33:53,078
Sai che sono un poliziotto.
515
00:33:53,482 --> 00:33:54,990
Non me ne frega un cazzo.
516
00:34:02,914 --> 00:34:04,070
Avanti.
517
00:34:04,658 --> 00:34:06,310
Premi il grilletto, cazzo.
518
00:34:29,706 --> 00:34:31,278
Per quella faccenda con Allan...
519
00:34:31,546 --> 00:34:33,081
non ti preoccupare.
520
00:34:33,082 --> 00:34:34,478
Scherzavamo.
521
00:34:35,498 --> 00:34:37,374
Jerry capisce. Sa chi sono.
522
00:34:38,746 --> 00:34:41,182
Non sai cosa succederà ora, vero, Mick?
523
00:34:41,434 --> 00:34:43,710
Non succederà niente, bambina.
524
00:34:44,906 --> 00:34:46,718
Non fare la melodrammatica.
525
00:34:49,150 --> 00:34:50,270
E' Jerry.
526
00:34:51,493 --> 00:34:53,361
- Tesoro?
- Sì, Jerry?
527
00:34:53,362 --> 00:34:54,895
Mettimi in vivavoce.
528
00:34:55,188 --> 00:34:56,188
Fatto.
529
00:34:57,159 --> 00:34:58,212
Mickey?
530
00:34:58,213 --> 00:34:59,213
Sì?
531
00:34:59,399 --> 00:35:00,816
Sei un grande.
532
00:35:00,817 --> 00:35:01,928
Ti adoro.
533
00:35:02,664 --> 00:35:04,200
Ma abbiamo un problema.
534
00:35:04,620 --> 00:35:05,620
Allan?
535
00:35:05,784 --> 00:35:06,784
Allan.
536
00:35:07,130 --> 00:35:08,619
Scusa, Debra.
537
00:35:09,086 --> 00:35:10,844
Ma non posso fare questo film.
538
00:35:13,777 --> 00:35:14,851
E quindi?
539
00:35:15,813 --> 00:35:17,521
Se non lo fa lui, troveremo qualcun altro.
540
00:35:17,522 --> 00:35:19,702
Nessuno lo toccherà ora, Mickey.
541
00:35:37,719 --> 00:35:39,200
Sei stato a casa sua.
542
00:35:57,973 --> 00:36:01,200
Cos'avrei visto io,
se avessi fatto fotografare te, Ray?
543
00:36:04,286 --> 00:36:06,706
Quante cazzo di donne ci sarebbero state?
544
00:36:18,390 --> 00:36:20,153
Devi firmare queste carte.
545
00:36:21,937 --> 00:36:24,452
- Cosa sono?
- I moduli del prestito per la casa nuova.
546
00:36:24,453 --> 00:36:26,059
Non la voglio più.
547
00:36:26,060 --> 00:36:27,077
Sì, invece.
548
00:36:29,697 --> 00:36:30,990
Non capisci?
549
00:36:31,339 --> 00:36:33,702
Non l'ho mai voluta, quella cazzo di casa!
550
00:36:33,948 --> 00:36:37,129
Volevo solo che mi guardassi.
551
00:36:37,130 --> 00:36:38,236
Ma non ci riesci.
552
00:36:38,237 --> 00:36:40,698
Non riesci a guardarmi,
non riesci a parlarmi.
553
00:36:40,699 --> 00:36:42,322
Non riesci a condividere
il tuo dolore con me!
554
00:36:42,323 --> 00:36:43,710
"Condividere il mio dolore"?
555
00:36:43,890 --> 00:36:46,497
Che bene potrebbe fare a te
o a chiunque altro in questa casa?
556
00:36:47,086 --> 00:36:48,313
Firma i moduli.
557
00:36:54,323 --> 00:36:55,799
E' troppo tardi, Ray.
558
00:36:55,800 --> 00:36:57,488
Firma quei cazzo di moduli.
559
00:37:05,173 --> 00:37:06,694
Va bene, vaffanculo.
560
00:37:07,653 --> 00:37:08,653
Cazzo.
561
00:37:10,050 --> 00:37:11,676
- Cristo.
- Lasciami in pace.
562
00:37:11,677 --> 00:37:13,586
- Abs...
- Stammi lontano, cazzo.
563
00:37:29,706 --> 00:37:30,869
Sì, che c'è?
564
00:37:30,870 --> 00:37:32,262
Teniamo il ragazzino.
565
00:37:32,862 --> 00:37:35,274
- Cosa?
- Sì, ci ho pensato.
566
00:37:35,754 --> 00:37:38,332
Gli dobbiamo soltanto dei soldi.
Non gli dobbiamo altro.
567
00:37:38,333 --> 00:37:41,159
Allora gli ho spedito un assegno
da 150.000 dollari.
568
00:37:41,160 --> 00:37:45,142
E' cinque volte il suo investimento iniziale.
Nemmeno Warren Buffett rifiuterebbe.
569
00:37:45,434 --> 00:37:46,993
Stai facendo un grosso errore, Lee.
570
00:37:46,994 --> 00:37:48,209
Non penso proprio, Ray.
571
00:37:48,210 --> 00:37:51,345
Ho clienti nel mondo della musica da 20 anni.
Io li capisco, i neri.
572
00:37:51,346 --> 00:37:53,462
Gli piacciono i dindini, baby.
573
00:37:53,663 --> 00:37:56,406
Se Cookie ha dei problemi con noi,
lo porteremo in tribunale.
574
00:38:12,516 --> 00:38:15,140
Pensi che scoparti questo tizio
ti farà sentire meglio...
575
00:38:15,456 --> 00:38:16,456
ma non è così.
576
00:38:19,886 --> 00:38:22,306
Per ora mi fa sentire dannatamente bene, Ray.
577
00:38:25,517 --> 00:38:27,143
Non lo vedrai più.
578
00:38:28,028 --> 00:38:29,402
Voglio che te ne vada.
579
00:38:31,917 --> 00:38:33,756
Non ti voglio più in questa casa.
580
00:38:33,757 --> 00:38:35,630
Questa è casa mia, cazzo.
581
00:38:41,899 --> 00:38:44,569
Sono io che ci sono rimasta
ogni singolo giorno, cazzo!
582
00:38:44,570 --> 00:38:47,169
Sono stata qui a prendermi cura
di questa famiglia del cazzo,
583
00:38:47,170 --> 00:38:50,110
e a guardarti mentre distruggevi tutto!
584
00:38:56,036 --> 00:38:58,659
Vattene nel tuo cazzo di appartamento!
Sei più felice, là.
585
00:38:58,660 --> 00:39:03,443
Va' a vivere in quella topaia merdosa
e scopati chi vuoi!
586
00:39:05,626 --> 00:39:06,626
Merda!
587
00:39:11,706 --> 00:39:13,462
Vattene.
588
00:39:14,826 --> 00:39:16,337
Vattene, cazzo.
589
00:39:16,338 --> 00:39:17,446
Vattene!
590
00:39:18,330 --> 00:39:19,566
Vattene.
591
00:39:27,418 --> 00:39:29,118
Vattene, per favore.
592
00:39:52,034 --> 00:39:53,034
Ehi, Mick.
593
00:39:54,290 --> 00:39:55,406
Com'è andata?
594
00:39:57,050 --> 00:39:58,050
Tutto bene.
595
00:39:58,146 --> 00:40:00,070
Non mi sembra tanto bene.
596
00:40:01,282 --> 00:40:03,014
Sai, forse questa...
597
00:40:03,266 --> 00:40:04,646
faccenda di Hollywood...
598
00:40:05,210 --> 00:40:07,054
non è stata una buona idea, dopotutto.
599
00:40:08,594 --> 00:40:10,950
Vuoi entrare e bere qualcosa?
600
00:40:12,322 --> 00:40:13,322
Certo.
601
00:40:31,730 --> 00:40:32,730
Quello...
602
00:40:32,826 --> 00:40:35,654
- è placcato argento o è vero?
- Vero.
603
00:40:40,010 --> 00:40:41,057
Forte!
604
00:40:41,058 --> 00:40:43,297
Sai, Corto, d'ora in avanti...
605
00:40:43,298 --> 00:40:44,993
mangeremo da re.
606
00:40:44,994 --> 00:40:46,886
Da re, cazzo.
607
00:40:51,570 --> 00:40:54,709
# Estate, sei così bella, così perfetta #
608
00:40:54,710 --> 00:40:57,769
# Mi fai impazzire, sei così vera,
ti amo #
609
00:40:57,770 --> 00:40:59,551
# In ogni modo possibile #
610
00:40:59,552 --> 00:41:01,720
# Mio sole #
611
00:41:02,730 --> 00:41:06,694
# - Grazie per il bouquet di luce... #
- Vedi, ecco cosa intendevo.
612
00:41:06,695 --> 00:41:08,699
Un crossover, o come si chiama...
613
00:41:08,700 --> 00:41:11,826
che passa ogni cinque minuti alla radio,
poi il Today Show. E' roba da Grammy.
614
00:41:11,827 --> 00:41:12,827
Ce l'hai fatta.
615
00:41:13,404 --> 00:41:14,730
Noi ce l'abbiamo fatta!
616
00:41:17,427 --> 00:41:18,967
E' il tuo momento, figliolo.
617
00:41:19,781 --> 00:41:21,040
E' la tua occasione.
618
00:41:21,952 --> 00:41:22,952
Sei pronto?
619
00:41:24,650 --> 00:41:25,824
Sì, cazzo.
620
00:41:27,518 --> 00:41:28,898
E tu, bella?
621
00:41:29,095 --> 00:41:30,727
Sei pronta a buttarti con me?
622
00:41:31,484 --> 00:41:32,932
Ti amo, Marvin.
623
00:41:33,050 --> 00:41:34,647
Ti amo anch'io, piccola.
624
00:41:54,318 --> 00:41:55,660
Oh, merda.
625
00:42:00,535 --> 00:42:02,487
Ehi, Cookie.
626
00:42:03,004 --> 00:42:04,920
Cookie, non devi farlo per forza.
627
00:42:05,838 --> 00:42:07,330
Non lo dirò a nessuno.
628
00:42:07,940 --> 00:42:10,409
Lo giuro su Dio, cazzo. Non dirò niente.
629
00:42:10,410 --> 00:42:11,652
Ehi, Cook...
630
00:42:14,021 --> 00:42:15,458
Sono dalla tua parte, amico.
631
00:42:15,930 --> 00:42:18,292
Ti do la mia parola. Possiamo ancora farcela.
632
00:42:22,067 --> 00:42:23,071
Scusa, bello.
633
00:42:23,072 --> 00:42:24,224
Ci ho provato.
634
00:42:58,021 --> 00:42:59,021
Marvin...
635
00:43:01,061 --> 00:43:02,327
Marvin...
636
00:43:50,741 --> 00:43:51,741
Papà?
637
00:43:51,900 --> 00:43:54,100
www.subsfactory.it