1 00:00:04,699 --> 00:00:08,869 -Tidligere: -Hej, Frank. 2 00:00:08,869 --> 00:00:15,126 Jeg bliver den mægtigste lovhåndhæver i USA. I den frie verden! 3 00:00:15,126 --> 00:00:20,339 Men I irske møgdyr knækker mig. 4 00:00:20,340 --> 00:00:24,509 Jeg sladrer ikke om min søn. Rend mig. 5 00:00:24,509 --> 00:00:28,681 -Giv mig noget at bruge mod ham. -Han puler en andens kone. 6 00:00:28,681 --> 00:00:31,809 Sin souschefs. Volcheck. 7 00:00:32,851 --> 00:00:35,979 -Du er betjent. -Ring hvis du får problemer. 8 00:00:35,979 --> 00:00:41,192 -Hvem tror du, at du er? Slip mig! -Ring til politiet. 9 00:00:41,192 --> 00:00:46,406 Jeg vil ikke hjem. Kan vi tage til et hotel og dyrke sex? 10 00:00:46,406 --> 00:00:51,619 Hvad siger du så? Jeg stjal deodoranten, da du pulede mig. 11 00:00:53,704 --> 00:00:58,918 -Kan du lide den? Prøv den. -Han elsker den. 12 00:00:58,918 --> 00:01:02,046 Vil du spise med os? 13 00:01:02,046 --> 00:01:06,216 -Hvad laver du her? Far dræber dig. -Jeg savner dig. 14 00:01:06,216 --> 00:01:10,387 -Hun havde marihuana i sin rygsæk. -Jeg har ikke pot. 15 00:01:10,387 --> 00:01:12,471 Lad mig være! 16 00:01:12,471 --> 00:01:15,600 Vi dræbte en præst. Hun ved, hvem der dræbte ham. 17 00:01:15,600 --> 00:01:18,729 -Hun siger ikke noget. -Hun har en familie. 18 00:02:06,691 --> 00:02:09,819 Alt i orden, Tom? 19 00:02:11,904 --> 00:02:15,033 Han faldt i søvn i saunaen. 20 00:02:31,715 --> 00:02:35,885 Knep hende hårdere. 21 00:02:35,885 --> 00:02:37,971 Kom nu. 22 00:02:50,482 --> 00:02:54,653 Hej, mor. Ved du, hvad det er i morgen? 23 00:02:54,653 --> 00:02:57,781 Det er lørdag i morgen, skat. 24 00:03:02,995 --> 00:03:09,250 JIM HALLORAN JEG ER PÅ SKYDEBANEN I DAG 25 00:03:09,250 --> 00:03:11,336 JEG ARBEJDER I MORGEN? 26 00:03:23,848 --> 00:03:29,061 -Vil du forklare det? -Marvin gav mig den. 27 00:03:29,061 --> 00:03:34,275 -Du må ikke rode i mine ting. -Jo. 28 00:03:36,360 --> 00:03:38,446 -Bare behold den. -Hvorfor fik du den? 29 00:03:39,488 --> 00:03:43,659 -Fordi han elsker mig. -Elsker han dig? 30 00:03:43,659 --> 00:03:50,957 Hvad ved du? Du er et offer. Du græder dig i søvn hver aften. 31 00:03:50,957 --> 00:03:54,085 -Du ved ikke, hvad du taler om. -Vrøvl. 32 00:03:54,086 --> 00:04:00,342 -Tal ikke sådan til din mor. -Hun græder på grund af dig. 33 00:04:00,342 --> 00:04:04,512 -Hun går ud med den dreng igen. -Han hedder Marvin. 34 00:04:04,512 --> 00:04:07,640 Vidste du det? 35 00:04:08,683 --> 00:04:13,895 -Hvorfor sagde du det ikke? -Du tævede ham. 36 00:04:13,895 --> 00:04:18,067 -Jeg rørte ham ikke. -Vi er sammen igen. 37 00:04:18,067 --> 00:04:23,280 -Den dreng har alvorlige problemer. -Og hvad så? Det har jeg også. 38 00:04:23,280 --> 00:04:28,493 I går til terapi, I bliver nok skilt, og vi flytter til Trousdale. 39 00:04:28,494 --> 00:04:31,622 -Du skal ikke bekymre dig. -Rør mig ikke! 40 00:04:31,622 --> 00:04:34,750 -Slap af. -Politiet plantede pot på mig... 41 00:04:34,750 --> 00:04:39,963 ...og det var din skyld. Det fortalte du hende ikke, vel? 42 00:04:41,005 --> 00:04:43,091 Jeg tager til stranden. 43 00:04:43,091 --> 00:04:46,219 -Med hvem? -Ikke Marvin. 44 00:04:46,219 --> 00:04:48,305 Det er det eneste, du tænker på. 45 00:04:48,306 --> 00:04:52,475 -Efterlad ikke mig her. -Hent dine ting. 46 00:04:55,602 --> 00:05:00,816 -Blev hun arresteret? -Hun blev ikke arresteret. 47 00:05:00,816 --> 00:05:03,944 -Det var en fejltagelse. -Du er en løgner. 48 00:05:03,944 --> 00:05:08,115 Handlede det om dig? Det ville hun ikke finde på. 49 00:05:08,115 --> 00:05:13,328 Hun har ret. Jeg er et offer. Vi er alle dine ofre. 50 00:05:17,499 --> 00:05:20,627 Du er ikke et offer. Hun er en vred teenager. 51 00:05:20,627 --> 00:05:24,797 -Hun mener det ikke. -Hun mener det. 52 00:05:24,797 --> 00:05:27,925 -Vi er langt ude. -Jeg har fået nok. 53 00:05:27,925 --> 00:05:30,011 Det har jeg også. 54 00:06:01,290 --> 00:06:05,461 Heroinpusheren flyttede til 203. Jeg sætter et skilt op. 55 00:06:05,461 --> 00:06:08,590 Nej, nej... Det er fra Ray. 56 00:06:08,590 --> 00:06:13,803 Du er lebben, der arbejder for min søn. Jeg har ventet på det. 57 00:06:14,845 --> 00:06:19,016 -Jeg fejrer det. Vil du komme ind? -Nej, tak. 58 00:06:23,188 --> 00:06:29,442 Der er kun 300 dollar. Hvordan skal jeg leve for 300 dollar om ugen? 59 00:06:29,442 --> 00:06:34,656 -To uger. -Nej. Det kan ikke være rigtigt. 60 00:06:34,656 --> 00:06:38,826 -Ring til Ray. -Han gav mig den. 61 00:06:39,869 --> 00:06:45,083 Jeg reddede Rays liv. Satte mit liv på spil. Jeg reddede nok også dit. 62 00:06:45,083 --> 00:06:49,254 Og hvem betaler for min dørkarm? 63 00:06:49,254 --> 00:06:52,381 -Hej, Mick. -Hej, Cherry. 64 00:06:52,381 --> 00:06:57,594 -Hej, skat. -Hej, Shorty. Det er længe siden. 65 00:06:57,594 --> 00:07:02,808 -Jeg får ikke rejsning mere. -Det er en skam, Shorty. 66 00:07:02,808 --> 00:07:05,936 Opgiv ikke håbet. 67 00:07:10,107 --> 00:07:13,235 50 dollar om ugen. Er det et stipendium? 68 00:07:13,235 --> 00:07:18,449 Ved du, hvilken bil min søn kører i? Mercedes CLS. 69 00:07:18,449 --> 00:07:23,661 -Du kan ikke gøre noget med dem. -Det er Rays plan. 70 00:07:24,704 --> 00:07:28,874 -Tarmtømninger? -Regelmæssige. 71 00:07:28,874 --> 00:07:34,088 -Nye rystelser? -Her og der. 72 00:07:35,131 --> 00:07:37,216 Det er det samme som sidste gang. 73 00:07:37,217 --> 00:07:44,514 -Virker medicinen? -Mere eller mindre. 74 00:07:44,514 --> 00:07:48,685 Godt at se dig, mr Donovan. Frances gør det færdigt. 75 00:07:49,728 --> 00:07:54,942 -Jeg troede, at du var stoppet. -Jeg er sygeplejerske. 76 00:07:54,942 --> 00:07:57,026 Det er mit job. 77 00:08:00,156 --> 00:08:04,326 Jeg finder et nyt sted at arbejde. 78 00:08:04,326 --> 00:08:09,539 -Jeg vil fortælle sandheden. -Nej, jeg vil ikke høre det. 79 00:08:10,581 --> 00:08:14,752 Du har ikke råd til huset. Jeg har tjekket alle muligheder. 80 00:08:14,752 --> 00:08:17,879 -Jeg gav dig udbetalingen. -Kontanter. 81 00:08:17,879 --> 00:08:24,136 -Ezra betaler mig kontant. -Tjener klubben en million? Næppe. 82 00:08:24,136 --> 00:08:29,349 Jeg prøvede. Klubben dækker knapt nok huset i Calabasas- 83 00:08:29,349 --> 00:08:32,477 -men et hus til fem millioner? Glem det. 84 00:08:32,477 --> 00:08:34,563 4,6. 85 00:08:34,564 --> 00:08:39,776 Du skulle være blevet officielt ansat hos Goldman-Drexler. 86 00:08:39,776 --> 00:08:44,989 -Så ejer de mig. -De vil ikke ansætte dig. 87 00:08:44,989 --> 00:08:51,246 Du er en fri mand i Paris, men du har ikke råd til huset- 88 00:08:51,246 --> 00:08:54,373 -så bliv i Calabasas og lad mig være i fred. 89 00:08:54,373 --> 00:08:59,586 -Jeg vil have det hus, Harriet. -Så giv mig checks med navne på. 90 00:09:11,057 --> 00:09:16,269 -Hej. -Hej. 91 00:09:16,269 --> 00:09:20,440 -Lena? -Ja. 92 00:09:20,440 --> 00:09:23,568 -Er du færdig? -Ja, jeg tog mine 60 længder. 93 00:09:23,568 --> 00:09:27,738 -Hvor mange har du tilbage? -Jeg er færdig. 94 00:09:27,738 --> 00:09:31,909 Jeg vil ind i saunaen. 95 00:09:31,909 --> 00:09:36,080 -Vil du med? -Ja. 96 00:10:04,232 --> 00:10:08,403 Jeg skal være på arbejde om en time. 97 00:10:08,403 --> 00:10:13,615 Det er en skam. Jeg ville have forsinket dig. 98 00:10:23,000 --> 00:10:28,213 Jeg skal lige på toilettet. Okay? Ja. 99 00:10:28,213 --> 00:10:31,341 Jeg kommer tilbage om lidt. 100 00:10:31,341 --> 00:10:34,469 Gå ingen vegne. Okay? 101 00:10:34,469 --> 00:10:37,597 Jeg er straks tilbage. 102 00:10:44,896 --> 00:10:52,194 Korset står ved en massegrav. Bare et af mange tusinde i Irland. 103 00:10:53,238 --> 00:10:57,408 De mindesmærker vidner om en stor, irsk tragedie: 104 00:10:57,408 --> 00:11:00,535 Kartoffelhungersnøden. 105 00:11:15,133 --> 00:11:18,261 -Er Irland ikke på en ø? -Hvorfor? 106 00:11:18,261 --> 00:11:21,391 Hvorfor kunne de ikke bare fiske? 107 00:11:30,773 --> 00:11:32,858 Patty? Hej. 108 00:11:32,858 --> 00:11:37,029 Hej. Er det et godt tidspunkt? 109 00:11:37,029 --> 00:11:43,285 -Ja. Hvad er det? -Skal du noget i aften? 110 00:11:43,285 --> 00:11:46,413 Jeg har ikke planlagt noget. 111 00:11:46,413 --> 00:11:52,669 Jeg mener... Ikke noget bestemt. 112 00:11:52,669 --> 00:11:56,840 Alle tiders. Jeg steger en kylling og... 113 00:11:56,840 --> 00:11:59,968 -Jeg kan godt lide kylling. -Alle tiders. 114 00:11:59,968 --> 00:12:05,181 Jeg satte ikke den rette styrpind på Cliffs cykel. 115 00:12:05,181 --> 00:12:08,310 Det har plaget mig. Jeg kan smutte forbi butikken. 116 00:12:09,352 --> 00:12:12,480 Cliff overnatter hos en ven i aften. 117 00:12:13,522 --> 00:12:17,693 Åh... Okay. 118 00:12:18,735 --> 00:12:21,864 -Jeg kan stadig fikse den. -Godt. 119 00:12:21,864 --> 00:12:23,949 Gider du lige...? 120 00:12:23,949 --> 00:12:28,120 -Jeg skal over til salonen. -Vi ses senere. 121 00:12:28,120 --> 00:12:30,204 Farvel. 122 00:12:32,290 --> 00:12:33,333 Hvad pokker...? 123 00:12:35,418 --> 00:12:37,504 Undskyld. 124 00:13:02,527 --> 00:13:06,699 Du puler hans kone. Han puler din kone. 125 00:13:06,699 --> 00:13:12,955 Det er en trekant. Det er en firkant. Så bestiller I pizza. Er det sådan? 126 00:13:13,997 --> 00:13:17,124 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 127 00:13:20,253 --> 00:13:25,466 Jeg er FBI-agent. Luk mig ud herfra nu. 128 00:13:26,509 --> 00:13:28,594 Sid ned, Tommy. 129 00:13:31,723 --> 00:13:35,892 Nyder du at se Cochran pule din kone? 130 00:13:39,021 --> 00:13:43,192 Det tænkte jeg nok. Men han er din chef. 131 00:13:43,192 --> 00:13:48,405 Hvis han ikke må pule din kone, sender han dig nok til Des Moines. 132 00:13:48,405 --> 00:13:53,619 Er det sådan? Jeg tager måske fejl. Nyder du det? 133 00:13:54,661 --> 00:13:59,875 Tror du det? At pule Donna Cochran er som at pule min egen mor. 134 00:13:59,875 --> 00:14:03,002 Men hvad kan jeg gøre? 135 00:14:03,002 --> 00:14:07,173 Når han ringer, kommer vi. Har jeg noget valg? 136 00:14:07,173 --> 00:14:10,301 Hvordan kan du holde det ud? 137 00:14:10,301 --> 00:14:14,472 -Han gjorde mig til souschef. -Og nu ejer han dig? 138 00:14:15,514 --> 00:14:19,685 Ved du hvad, Tom? Vi kan ordne det her. 139 00:14:21,770 --> 00:14:26,983 -Han møder dig i sit hus. -Du og Cochran nåede til enighed. 140 00:14:26,983 --> 00:14:30,112 -Hvorfor gør du det her? -Han er en morder. 141 00:14:30,112 --> 00:14:34,282 Han slagtede Tiny. Og jeg skal have en forsikring. 142 00:14:34,282 --> 00:14:38,454 Hvis jeg siger "aflyt et hus", så bare gør det. 143 00:14:39,496 --> 00:14:43,666 Okay, boss. Du har ret. Okay. 144 00:14:46,794 --> 00:14:48,879 -Ja? -Kom over til messen. 145 00:14:48,879 --> 00:14:54,093 Det er hendes ven. Han har brug for din hjælp. 146 00:14:54,093 --> 00:14:56,179 Han betaler dig, hvad du vil have. 147 00:15:15,989 --> 00:15:19,117 Hvad er det, Pie? 148 00:15:20,159 --> 00:15:24,331 -Jeg troede, du ikke ville høre det. -Det vil jeg ikke. 149 00:15:46,226 --> 00:15:52,482 -Hvad pokker laver du derinde? -Spiller den af. Kom ind. 150 00:15:57,696 --> 00:15:59,781 Dit møgdyr... 151 00:16:01,866 --> 00:16:03,951 -Gevinst. -Hej. 152 00:16:03,951 --> 00:16:10,207 Og det er gratis joint-fredag. 153 00:16:10,207 --> 00:16:12,293 Der kan man bare se. 154 00:16:15,421 --> 00:16:19,591 -Her. -Tak. 155 00:16:20,634 --> 00:16:26,890 Al den pot... Al den pot ude i det fri? 156 00:16:26,890 --> 00:16:31,061 Glem potten. Du skulle have set alle de penge, de har. 157 00:16:31,061 --> 00:16:35,231 -Jaså? -Læser du ikke aviser? 158 00:16:35,231 --> 00:16:41,488 Bankerne tager ikke imod deres penge. FBI siger, at de er illegale. 159 00:16:41,488 --> 00:16:44,616 Forbandede FBI. Det ved jeg alt om. 160 00:16:44,616 --> 00:16:49,829 Og pengeskabet er en forbandet Mosler model 12. 161 00:16:49,829 --> 00:16:54,000 Det er ingenting. Jeg har ikke set et siden 70erne. 162 00:16:54,000 --> 00:16:58,171 -Duer det ikke? -Jeg kan åbne det... med lidt tid. 163 00:16:58,171 --> 00:17:01,299 Du tager fis på mig. 164 00:17:02,341 --> 00:17:08,596 I aften kører vi om bagved med en pickup og rykker tremmerne af. 165 00:17:08,596 --> 00:17:13,810 Som i cowboy-filmene. Vi kaster med lasso. 166 00:17:14,853 --> 00:17:17,981 Nej, nej, nej. 167 00:17:17,981 --> 00:17:20,065 Vi går ind gennem taget. 168 00:17:23,194 --> 00:17:26,324 -Går du ind gennem taget? -Ja. 169 00:17:29,450 --> 00:17:32,578 "TAG IMOD RADIKAL ÆRLIGHED" 170 00:17:54,474 --> 00:17:59,688 Ashley har fortalt meget om dig, Ray. 171 00:18:05,943 --> 00:18:10,114 -Tak fordi du kom. -Det er i orden. 172 00:18:21,584 --> 00:18:23,668 Hvorfor er jeg her? 173 00:18:23,668 --> 00:18:29,925 Du er vred. Du er utålmodig. Men du ved det. 174 00:18:30,968 --> 00:18:35,137 Og du udnytter det. Gør du ikke? 175 00:18:35,137 --> 00:18:39,308 Jeg elsker det ved dig, makker. Sådan bygges imperier. 176 00:18:42,437 --> 00:18:45,565 Ved du, hvem jeg er? Ved du, hvad jeg gør? 177 00:18:45,565 --> 00:18:52,863 -Ja. Du skriver bøger. -Jeg elsker det. Enkelt. Tydeligt. 178 00:18:52,863 --> 00:18:57,034 Jeg skriver bøger. Ved du, hvad ellers jeg gør? 179 00:19:02,247 --> 00:19:05,375 Jeg elsker denne kvinde. 180 00:19:09,546 --> 00:19:13,717 Jeg forlader min kone for hende. 181 00:19:13,717 --> 00:19:16,844 -Ved du, hvad det betyder, Ray? -Nej. 182 00:19:16,844 --> 00:19:19,973 Mange hundrede millioner dollar. 183 00:19:19,973 --> 00:19:24,143 -Det er jeg ked af at høre. -Ja... 184 00:19:24,143 --> 00:19:29,357 Og derfor er det her det sidste, jeg har brug for. 185 00:19:34,570 --> 00:19:37,699 Han afbrød mit ritual for toppræstation. 186 00:19:38,740 --> 00:19:40,825 Jeg mistede kontrollen. 187 00:19:41,869 --> 00:19:44,996 Mister du nogensinde kontrollen, Ray? 188 00:19:44,996 --> 00:19:48,125 Det gør du nok. 189 00:19:53,337 --> 00:19:57,509 Menneskerne derude betalte mange penge, Manuel. 190 00:19:57,509 --> 00:20:01,679 De fortjener det bedste af mig. 191 00:20:10,020 --> 00:20:14,192 Jeg gjorde det. Jeg indrømmer det. 192 00:20:17,319 --> 00:20:21,490 Men jeg har brug for dig til at fikse det. 193 00:20:21,490 --> 00:20:24,618 Steve? Fem minutter. 194 00:20:24,618 --> 00:20:27,747 Forestillingen kan begynde. 195 00:20:27,747 --> 00:20:31,916 Sig til, hvis du mangler noget. 196 00:20:34,002 --> 00:20:36,087 Er han ikke fantastisk? 197 00:20:47,557 --> 00:20:52,770 Hej! Vi er ikke færdige endnu. 198 00:20:52,770 --> 00:20:55,898 -Undskyld os. -Ja. 199 00:20:57,984 --> 00:21:03,197 Jeg kender dig ikke, og jeg arbejder ikke for dig. 200 00:21:03,197 --> 00:21:08,409 Du har ret, Ray. Jeg var meget anmassende. 201 00:21:08,409 --> 00:21:13,623 Vi begynder forfra. Jeg har problemer og har brug for hjælp. 202 00:21:13,623 --> 00:21:17,794 Vil du hjælpe mig? 203 00:21:18,836 --> 00:21:20,922 Okay. 204 00:21:20,922 --> 00:21:25,093 -Men det koster. Meget. -Gør det. 205 00:21:26,135 --> 00:21:30,306 Hvis jeg lover ham noget, skal du kunne holde, hvad jeg lover. 206 00:21:30,306 --> 00:21:33,434 Hvor gammel var du, da din mor døde, Ray? 207 00:21:33,434 --> 00:21:38,647 -Hvad? -Du var ung, ikke? 208 00:21:40,732 --> 00:21:43,861 Og nu den person, I alle har ventet på. 209 00:21:43,861 --> 00:21:50,116 Bestseller-forfatteren af "Kæmp for dit liv": Steve Knight. 210 00:22:06,799 --> 00:22:10,970 STEVE KNIGHT KÆMP FOR DIT LIV 211 00:22:15,140 --> 00:22:20,354 Sluk jeres mobiler. Sluk jeres iPad. 212 00:22:21,397 --> 00:22:24,524 Det var ikke så slemt, vel? 213 00:22:25,567 --> 00:22:28,695 Her er noget, der kommer til at gøre ondt. 214 00:22:28,695 --> 00:22:33,908 Hvad med at slukke vores fortid i de næste fem timer? 215 00:22:33,908 --> 00:22:40,164 Vores nag. Alle de ting, som vi holder fast i. 216 00:22:41,207 --> 00:22:46,421 Som holder os fra vores mest sande og mest ægte jeg. 217 00:22:48,506 --> 00:22:54,762 I eftermiddag skal vi udøve noget, jeg kalder "radikal ærlighed." 218 00:22:54,762 --> 00:22:58,933 Ja? Skal vi ikke? 219 00:22:58,933 --> 00:23:02,061 Kan vi gøre det i aften? 220 00:23:12,487 --> 00:23:17,701 -Det her var bare en gang. -Nej. 221 00:23:18,743 --> 00:23:21,871 Det kan det ikke være. 222 00:23:21,871 --> 00:23:28,127 -Hvad vil du, Terry? -Jeg vil giftes med dig. 223 00:23:28,127 --> 00:23:32,298 -Jeg vil være sammen med dig. -Hvordan skal det virke? 224 00:23:34,383 --> 00:23:38,553 Du forlader din mand. Jeg går ned på et knæ. 225 00:23:38,553 --> 00:23:42,724 Skal jeg glemme, hvad der skete? 226 00:23:48,981 --> 00:23:53,151 Du sagde, at du ville fortælle mig det. 227 00:23:56,279 --> 00:24:00,450 Din bror myrdede den præst, ikke? 228 00:24:00,450 --> 00:24:04,621 Og du lod det ske. 229 00:24:04,621 --> 00:24:07,749 Den præst voldtog ham. 230 00:24:08,791 --> 00:24:14,004 Han voldtog begge mine brødre. 231 00:24:14,004 --> 00:24:17,133 Jeg beklager, Terry. 232 00:24:25,473 --> 00:24:31,730 Jeg er i tvivl. Jeg elsker dig og vil være sammen med dig. 233 00:24:31,730 --> 00:24:34,857 Men jeg kan ikke tolerere mord. 234 00:24:41,114 --> 00:24:44,241 Og din bror skræmmer mig. 235 00:25:01,967 --> 00:25:08,222 Jeg kom bare med hans sandwich. Han slog mig. Jeg forstår det ikke. 236 00:25:08,222 --> 00:25:12,393 -Hvor er du fra? -Sololá i Guatemala. 237 00:25:12,393 --> 00:25:17,607 -Har du familie der? -Min kone og mine børn. 238 00:25:30,119 --> 00:25:33,247 Jeg har et stævnemøde i aften. 239 00:25:33,247 --> 00:25:38,460 Hvad skal jeg gøre ved det? 240 00:25:38,460 --> 00:25:43,673 Det ved jeg ikke. Jeg er bare meget nervøs. 241 00:25:43,674 --> 00:25:47,845 Jeg lider af seksuel anoreksi. 242 00:25:47,845 --> 00:25:54,100 Hvad nu, hvis hun vil have, at jeg gør det. 243 00:25:58,270 --> 00:26:00,357 Vent her. 244 00:26:04,528 --> 00:26:07,655 Værsgo. Jeg har lidt pot. 245 00:26:09,741 --> 00:26:13,911 -Du dør snart, ikke? -Det siger de. 246 00:26:13,911 --> 00:26:18,082 Hvorfor får du ikke en livsforsikring i mit navn? Jeg betaler. 247 00:26:18,082 --> 00:26:22,252 Nogen bør tjene på det, når du stiller træskoene. 248 00:26:22,252 --> 00:26:27,465 Laver du sjov? Ingen lader mig tegne en livsforsikring. 249 00:26:27,465 --> 00:26:32,680 Jeg har kendte sygdomme overalt. 250 00:26:32,680 --> 00:26:36,849 Du kan få min pension, hvis vi gifter os. Det er lovligt nu. 251 00:26:36,849 --> 00:26:41,020 Verden blev vanvittig, da jeg sad inde. 252 00:26:41,020 --> 00:26:46,234 Man kan købe pot i indkøbscentre, der en sort i Det Hvide Hus- 253 00:26:46,234 --> 00:26:50,404 -og to mænd kan gifte sig. 254 00:26:50,404 --> 00:26:52,490 Mick, jeg har et spørgsmål. 255 00:26:54,575 --> 00:26:57,703 Vil du gifte dig med mig? 256 00:27:07,087 --> 00:27:12,300 -Jeg kan ikke få vejret. -Det er min mobil. Hvor er den? 257 00:27:12,300 --> 00:27:14,385 Den er her. 258 00:27:15,428 --> 00:27:18,556 -Hallo, hvem er det? -Hej. 259 00:27:18,556 --> 00:27:22,727 Debbie Grossman fra Paramount Pictures. Mickey Donovan? 260 00:27:22,727 --> 00:27:28,983 Debbie Grossman fra Paramount? Trudy Donovan fra Warner Bros her. 261 00:27:28,983 --> 00:27:34,197 Hvem? Paramount? Giv mig den. 262 00:27:34,197 --> 00:27:38,367 Hej... Det er Mickey Donovan. Kan jeg hjælpe dig? 263 00:27:43,580 --> 00:27:47,752 Terrence sagde, at du har et stævnemøde. Tillykke. 264 00:27:47,752 --> 00:27:52,965 -Tak. -Han sagde, at du så stresset ud. 265 00:27:52,965 --> 00:27:56,092 Jeg ved ikke, hvorfor han sagde det. 266 00:27:57,135 --> 00:28:03,391 Man skal af og til have lidt for at få selvtilliden tilbage. 267 00:28:04,434 --> 00:28:09,647 -Hvad er det? -Tag den, når der skal ske noget. 268 00:28:10,690 --> 00:28:13,817 -Og hvad så? -Så hejses flaget. 269 00:28:15,903 --> 00:28:20,074 Jeg er amerikansk statsborger. Jeg har en advokat. 270 00:28:20,074 --> 00:28:25,287 -Jeg sagsøger Steve Knight. -Du sagsøger ikke Steve Knight. 271 00:28:27,372 --> 00:28:31,542 -Hvad tjente du sidste år? -30.000. 272 00:28:31,542 --> 00:28:37,799 -Hvor meget sendte du hjem? -Næsten det hele. 273 00:28:37,799 --> 00:28:44,055 Drømmer du? Om at gøre, hvad du vil? Pengene spiller ingen rolle. 274 00:28:44,055 --> 00:28:50,311 -Hvad ville du gøre? -Tage tilbage til mit land. 275 00:28:50,311 --> 00:28:54,482 Formentlig købe et fodboldhold. 276 00:28:54,482 --> 00:28:59,694 Du får ikke et fodboldhold. Vær realistisk. 277 00:28:59,694 --> 00:29:02,824 -En halv million dollar. -300.000. 278 00:29:02,824 --> 00:29:05,951 Jeg tror, at han har meget at miste. 279 00:29:06,994 --> 00:29:11,164 Tja... Det har du ret i. 280 00:29:11,164 --> 00:29:15,334 Okay, Manuel. 350. 281 00:29:19,506 --> 00:29:25,762 -Vi har to boksere, der vil trænes. -Jeg gider ikke at træne, Pie. 282 00:29:25,762 --> 00:29:29,931 -Du kan gøre det. -Du har været her hele dagen. 283 00:29:29,931 --> 00:29:33,060 -Glem den kvinde. -Det kan jeg ikke. 284 00:29:33,060 --> 00:29:38,273 Du kan ikke leve sådan her. Det er deprimerende. 285 00:29:40,359 --> 00:29:45,572 Tag dig sammen. Det er en bokseklub. 286 00:29:49,743 --> 00:29:52,871 Du har ret. 287 00:29:58,083 --> 00:30:02,254 -Hvor skal du hen? -Til Irland. 288 00:30:03,299 --> 00:30:06,425 Kom ind. 289 00:30:10,596 --> 00:30:15,810 Du ser herrens ud. Hvad vil du? 290 00:30:16,851 --> 00:30:19,980 Jeg ville invitere dig og Donna i aften. 291 00:30:19,980 --> 00:30:23,108 Vi har ikke spillet Scrabble i lang tid. 292 00:30:23,108 --> 00:30:27,279 Jeg beklager, Tom, men det er slut med Scrabble. 293 00:30:27,279 --> 00:30:33,535 Jeg talte lige med Megan. Hun vil meget gerne spille. 294 00:30:33,535 --> 00:30:35,620 Hvad er der galt? 295 00:30:35,620 --> 00:30:41,876 Du sårede Donna sidste gang, Tom. Hun græd. 296 00:30:41,876 --> 00:30:46,047 Hun tror, at du ikke finder hende tiltrækkende. 297 00:30:48,131 --> 00:30:52,303 -Jeg beklager, sir. -Ved du hvad, Tom? 298 00:30:52,303 --> 00:30:57,516 Når Donna ikke er glad, er jeg ikke glad. 299 00:31:23,583 --> 00:31:25,668 Okay... 300 00:31:28,796 --> 00:31:34,009 Kan du se mig? Grin ikke. Se. 301 00:31:34,009 --> 00:31:38,180 Jeg var stripper en sommer i Eilat. 302 00:31:41,308 --> 00:31:44,436 -Lær noget her. Okay? -Farvel. 303 00:31:44,436 --> 00:31:49,649 Eliminer den anden version af jer selv. 304 00:31:49,649 --> 00:31:51,735 Den behagende, den rare person. 305 00:31:51,735 --> 00:31:56,948 I spilder jeres energi. Og hvorfor? 306 00:31:56,948 --> 00:32:02,161 Er det sådan, I vil beskrives? Er det sådan, I vil huskes? 307 00:32:02,161 --> 00:32:04,247 Som "rare"? 308 00:32:07,375 --> 00:32:12,588 Vi tager ti minutters pause. Ingen mobiler, ingen sms'er. 309 00:32:12,588 --> 00:32:15,716 Hold jer på stien. 310 00:32:21,972 --> 00:32:26,143 -Hvordan gik det, broder? -Det gik godt. 311 00:32:26,143 --> 00:32:33,441 Ja! Jeg vidste det. Hvordan ved jeg, at det her ikke dukker op igen? 312 00:32:33,441 --> 00:32:37,613 Manuel sidder på et fly til Guatemala i aften. 313 00:32:38,655 --> 00:32:40,740 Jeg vil knæle ved dine fødder. 314 00:32:43,868 --> 00:32:46,996 -Lad være med det. -Jeg ser guden i dig. 315 00:32:46,996 --> 00:32:52,210 Jeg skal bekræfte den, du er. Hvorfor gør min kærlighed dig utryg? 316 00:32:52,210 --> 00:32:57,423 Det ved jeg ikke. Det er måske mikrofonen. Kom nu. 317 00:32:57,423 --> 00:33:01,593 Det her er allerede en vinder. En check til Goldman-Drexler? 318 00:33:01,593 --> 00:33:06,807 -Nej, til mig. 100.000. -Det er i orden. 319 00:33:06,807 --> 00:33:13,062 Om måneden. Plus det, du betaler til Manuel. 320 00:33:13,063 --> 00:33:17,233 Hvad får jeg for det? 321 00:33:17,233 --> 00:33:20,362 Alt hvad du har behov for. 322 00:33:20,362 --> 00:33:23,489 Min advokat udarbejder en aftale. 323 00:33:23,489 --> 00:33:29,745 Ved du hvad? De mennesker kunne lære meget af dig, Ray. 324 00:33:29,745 --> 00:33:32,873 Du hører fra mig. 325 00:33:38,087 --> 00:33:40,172 Ray... 326 00:33:43,300 --> 00:33:47,471 Den er signeret. Den reddede mit liv. 327 00:33:54,769 --> 00:33:56,855 -Ja, Av? -Vi har et problem. 328 00:33:56,855 --> 00:34:03,110 -Få det udstyr ud af mit hus. -Det er slemt, ja. 329 00:34:04,153 --> 00:34:08,324 Jeg glemte at skrive, at min familie er fra Dingle. 330 00:34:08,324 --> 00:34:14,579 -Hvorfor vil du flytte til Irland? -Det vil jeg bare. 331 00:34:14,579 --> 00:34:17,708 -Jeg skal skrive en grund. -Det er smukt. 332 00:34:17,708 --> 00:34:20,836 -Har du været der? -Nej. 333 00:34:20,836 --> 00:34:23,964 Jaså... 334 00:34:23,964 --> 00:34:29,177 Jeg kan se, at du lider af noget. 335 00:34:29,177 --> 00:34:36,476 -Jeg har Parkinsons. -Vi har socialiseret sundhedspleje. 336 00:34:37,519 --> 00:34:41,689 Det er sket, at folk ville emigrere for at udnytte... 337 00:34:41,689 --> 00:34:44,817 Jeg er ikke en snylter. 338 00:34:44,817 --> 00:34:50,030 -Min forlovede er sygeplejerske. -Det er godt. Dem har vi brug for. 339 00:34:51,073 --> 00:34:54,202 -Hvad laver du? -Jeg har en bokseklub. 340 00:34:54,202 --> 00:34:57,329 -Ejer du firmaet? -Med min bror. 341 00:34:57,329 --> 00:35:02,543 Det er gode nyheder. Firmaejere er velkomne. 342 00:35:05,670 --> 00:35:09,841 Uskyldig i mord. Han ryger i fængsel. 343 00:35:09,841 --> 00:35:14,012 En filmstjerne i helikopter får ham fri. 344 00:35:14,012 --> 00:35:19,225 Jeg vil ikke være flabet, men hvorfor var Sean interesseret? 345 00:35:19,225 --> 00:35:23,396 Han var interesseret i mig. 346 00:35:23,396 --> 00:35:27,567 Fortsæt. Du har min opmærksomhed. 347 00:35:27,567 --> 00:35:31,737 Jeg var konsulent på "Black Mass". Jeg voksede op i syd-Boston. 348 00:35:31,737 --> 00:35:36,951 Begyndte at sælge stoffer som 17-årig. Sad 20 år i Walpole. 349 00:35:36,951 --> 00:35:42,164 -Gjorde du? -Jeg var en af Sullys medarbejdere. 350 00:35:42,164 --> 00:35:46,334 Der er ti Sully-projekter. Vi droppede vores. 351 00:35:46,334 --> 00:35:49,463 Hvad ellers har du? 352 00:35:50,505 --> 00:35:53,633 Man siger jo "skriv om det, du kan". 353 00:35:53,633 --> 00:35:58,848 Der er to ting, jeg kan: Røve banker og pule sorte piger. 354 00:36:03,017 --> 00:36:06,145 Lad os se, hvad det fører til. 355 00:36:09,274 --> 00:36:15,529 ...der står i vejen og forhindrer dig i at være dit ægte jeg. 356 00:36:15,529 --> 00:36:21,785 Erkend det. Løb direkte imod det. Lyt ikke til stemmen... 357 00:36:28,041 --> 00:36:32,212 Hej, det er Abby Donovan. Læg venligst en besked. 358 00:36:32,213 --> 00:36:36,382 Hej, det er mig. 359 00:36:36,382 --> 00:36:40,554 Jeg skulle have fortalt dig om Bridget. 360 00:36:40,554 --> 00:36:43,681 Jeg skulle have fortalt dig mange ting. 361 00:36:43,681 --> 00:36:48,894 Jeg har været lidt langt ude i jagten på det hus, Abs... 362 00:36:48,894 --> 00:36:55,151 Jeg ved, at det ikke er en undskyldning, men... 363 00:36:55,151 --> 00:36:57,236 Mød mig til middag i aften. 364 00:36:57,236 --> 00:37:03,491 Sofia's. 20.30. Jeg kommer. 365 00:37:03,491 --> 00:37:06,619 -Frances! -Kan jeg hjælpe dig? 366 00:37:07,662 --> 00:37:13,919 Det er fint nok. Hvad laver du? Vil du have mig fyret? Hvad er det? 367 00:37:13,919 --> 00:37:17,046 -Immigrantprogram. -Irland? 368 00:37:17,046 --> 00:37:21,216 De vil have firmaejere og sygeplejersker. 369 00:37:21,216 --> 00:37:26,430 687.200 dollar. Starter vi et firma med dem, bliver vi statsborgere. 370 00:37:26,430 --> 00:37:30,601 -Du er vanvittig. -Frances, vær nu sød. 371 00:37:30,601 --> 00:37:34,771 -Jeg har en familie. En søn. -Han skal på college. 372 00:37:34,771 --> 00:37:39,985 Du ser ham kun en gang om året. Han kan komme på besøg. 373 00:37:39,985 --> 00:37:44,156 Jeg kan ikke afgøre det nu. Jeg vil overveje det. 374 00:37:44,156 --> 00:37:49,369 -Jeg har en patient. -Du elsker ikke din mand, men mig. 375 00:37:50,411 --> 00:37:54,582 -I guder... -Du er mit livs kærlighed. 376 00:37:54,582 --> 00:37:59,795 Kom med til Irland. Kom til Irland og gift dig med mig. 377 00:38:06,052 --> 00:38:10,223 Han sagde, at planen er droppet. 378 00:38:12,308 --> 00:38:17,521 Tag jeres mikrofoner og kameraer. Få dem ud af mine vægge. 379 00:38:18,563 --> 00:38:22,734 -Hvad skete der? -Cochran sagde nej. 380 00:38:23,777 --> 00:38:26,905 -Det duer ikke. -Hvorfor ikke? 381 00:38:26,905 --> 00:38:32,118 På grund af Donna. Hun ved, at jeg ikke vil elske med hende. 382 00:38:32,118 --> 00:38:34,204 Hun blev fornærmet. 383 00:38:36,288 --> 00:38:40,460 -Sagde han det? -Det er ikke sjovt. 384 00:38:40,460 --> 00:38:46,716 Bare tag jeres møg og forsvind. Jeg mener det. 385 00:38:46,716 --> 00:38:50,886 Cochran bliver træt af jer og går videre. 386 00:38:50,886 --> 00:38:57,143 Når det sker, vil han så have dig i nærheden som en påmindelse? 387 00:39:01,313 --> 00:39:06,526 -Megan og jeg er på båndet. -Vi slører jeres ansigter. 388 00:39:09,655 --> 00:39:16,953 Du er en begavet fyr, Tom. Snyd ham, før han snyder dig. 389 00:39:16,953 --> 00:39:21,123 Tag telefonen og ring til hende. 390 00:39:32,593 --> 00:39:35,721 -Hallo? -Hej, det er Tom. 391 00:39:35,721 --> 00:39:40,935 -Vær sød ikke at lægge på. -Hvad vil du? 392 00:39:40,936 --> 00:39:47,190 Jeg ved, at det af og har virket, som om jeg måske holdt igen. 393 00:39:48,233 --> 00:39:51,360 -Men der er en grund. -Hvad? 394 00:39:51,360 --> 00:39:55,532 Det her er svært at sige, men du minder mig om en pige. 395 00:39:55,532 --> 00:40:01,788 Fra high school. Vi var forelskede, og hun knuste mit hjerte. 396 00:40:03,873 --> 00:40:07,002 -Jeg beklager. -Det er uretfærdigt... 397 00:40:08,043 --> 00:40:10,129 ...at lade det påvirke dig. 398 00:40:10,129 --> 00:40:13,257 Du vil pule hende. 399 00:40:13,257 --> 00:40:18,470 Tilgiv mig, men jeg vil pule dig. I aften. 400 00:40:20,556 --> 00:40:26,812 Vil du, søde? For jeg vil også pules af dig. 401 00:40:33,067 --> 00:40:37,238 -Hvor skal du hen? -Ud. 402 00:40:39,324 --> 00:40:44,537 Jeg beklager det i morges, mor. Jeg var meget vred. 403 00:40:46,622 --> 00:40:50,793 Jeg accepterer din undskyldning. 404 00:41:04,347 --> 00:41:10,603 -Det er dejligt. -Ja, er det ikke? 405 00:41:11,646 --> 00:41:13,732 Okay. 406 00:41:14,774 --> 00:41:17,902 Jeg skyller det. 407 00:41:18,945 --> 00:41:22,073 Hold øjnene lukkede. 408 00:41:32,500 --> 00:41:36,670 -Jeg tørrer dig. -Okay. 409 00:41:36,670 --> 00:41:38,755 Okay. 410 00:42:16,291 --> 00:42:19,419 Hvordan føles det nu? 411 00:42:23,590 --> 00:42:27,761 Bedre end det har gjort længe. 412 00:42:27,761 --> 00:42:30,889 -Ja? -Ja. 413 00:42:31,932 --> 00:42:37,145 -Må jeg låne dit toilet? -Ja, det er lige der. 414 00:42:37,145 --> 00:42:39,230 Okay. 415 00:42:51,742 --> 00:42:55,913 Hej, Ray. Jeg så dig på vej ind. 416 00:42:55,913 --> 00:42:59,041 Jeg skal møde min kone. 417 00:43:00,084 --> 00:43:03,211 Denne vej. 418 00:43:10,510 --> 00:43:13,639 -Tak. -Selv tak. 419 00:43:58,473 --> 00:44:03,686 -Mor, jeg er hjemme. -Hvad laver du her nu? Alt i orden? 420 00:44:03,686 --> 00:44:06,814 Nej... 421 00:44:06,814 --> 00:44:09,942 -Ja? -Cliff er hjemme. 422 00:44:09,942 --> 00:44:15,156 Han tissede i sengen. Jeg beklager. Timingen kunne have været værre. 423 00:44:15,156 --> 00:44:20,369 Hurtigt, skat. Vi tager et lille bad og tager pyjamas på. 424 00:44:21,411 --> 00:44:25,582 -Sig hej til Bunchy. -Hej. Jeg havde et lille uheld. 425 00:44:25,582 --> 00:44:28,711 Okay. Det er fint nok. 426 00:44:28,711 --> 00:44:32,881 Kom så, lad os få det tøj af. 427 00:44:33,924 --> 00:44:37,051 En, to, tre. 428 00:44:39,137 --> 00:44:46,435 Her står det: "Helten krydser altid vand i begyndelsen." 429 00:44:47,479 --> 00:44:52,691 -Er det rigtigt? -De gjorde det med Moses... 430 00:44:52,691 --> 00:44:58,948 ...kong Arthur og Ødipus. 431 00:44:58,948 --> 00:45:02,076 Jeg smed engang et lig i Bostons havn. 432 00:45:02,076 --> 00:45:05,203 Det er din åbning. 433 00:45:06,246 --> 00:45:10,417 Ray skal lære, at han ikke kan holde mig nede. 434 00:45:10,417 --> 00:45:14,587 Sean Walker sagde, at hver side skal være et minut- 435 00:45:14,587 --> 00:45:20,844 -men hvordan det? Jeg har tre scener på første side. 436 00:45:20,844 --> 00:45:27,099 -De er alle mindst et minut. -Det her er for svært. 437 00:45:27,099 --> 00:45:31,270 Lad os bryde ind. Vi går ind gennem taget. 438 00:45:31,270 --> 00:45:35,441 Det forstår jeg. Ikke den ønskedrøm. 439 00:45:35,441 --> 00:45:40,654 Det er ikke en ønskedrøm. Det er så virkeligt som din kræft. 440 00:46:01,507 --> 00:46:03,593 Pokkers. 441 00:46:56,768 --> 00:47:01,982 Hej, det er Abby Donovan. Læg venligst en besked. 442 00:47:10,323 --> 00:47:15,537 Hej, Ray. Vil du have noget andet? 443 00:47:16,580 --> 00:47:20,750 -Nej, tak. -Sig til, hvis du skifter mening. 444 00:47:41,603 --> 00:47:43,688 Du er næsten færdig. 445 00:47:43,689 --> 00:47:47,859 Ikke før du får bullseye. 446 00:47:50,987 --> 00:47:56,200 -Du distraherede mig. -Er jeg virkelig så distraherende? 447 00:47:57,244 --> 00:48:00,371 Det er du måske. 448 00:48:12,883 --> 00:48:16,011 Du er så forbandet smuk. 449 00:48:17,054 --> 00:48:19,139 I guder... 450 00:48:28,523 --> 00:48:31,652 Ja... 451 00:48:37,907 --> 00:48:41,035 -Ja? -Vi har et problem. 452 00:48:41,035 --> 00:48:46,249 Din bror ringede. Han vil sælge klubben. 453 00:48:47,292 --> 00:48:50,420 -Hvad snakker du om? -Han vil flytte til Irland. 454 00:48:50,420 --> 00:48:54,589 -Du sagde, at det aldrig ville ske. -Jeg ordner det. 455 00:48:54,589 --> 00:48:59,803 For pokker, Ray. Nu er jeg også på den. 456 00:49:00,845 --> 00:49:03,974 Ja! Ja! 457 00:49:03,974 --> 00:49:06,059 Ja! 458 00:49:47,766 --> 00:49:50,894 Inviterer du mig ikke ind? 459 00:50:14,875 --> 00:50:19,048 -Hvad er klokken? -Tre minutter over midnat. 460 00:50:23,216 --> 00:50:28,430 -Jeg er 14. -Tillykke med fødselsdagen. 461 00:50:39,899 --> 00:50:44,069 Claus Christophersen www.btistudios.com