1
00:00:14,193 --> 00:00:17,863
-I tidigare avsnitt:
-Hej, Frank.
2
00:00:17,946 --> 00:00:24,118
Jag ska bli den mäktigaste i USA:s
rättsväsende. I den fria världens!
3
00:00:24,202 --> 00:00:29,956
Men ni era irländska "Lucky Charms"-
ätande skithögar sänker mig.
4
00:00:30,040 --> 00:00:33,543
Jag golar aldrig på min son.
Dra åt helvete.
5
00:00:33,626 --> 00:00:37,379
-Ge mig nåt att använda mot honom.
-Han knullar nåns fru.
6
00:00:37,463 --> 00:00:40,757
Sin biträdande chefs. Volchecks.
7
00:00:41,800 --> 00:00:45,344
-Du är snut.
-Ring mig om du råkar illa ut.
8
00:00:45,428 --> 00:00:50,140
-Vem tror du att du är? - Släpp mig.
-Ring polisen.
9
00:00:50,224 --> 00:00:55,937
Jag vill inte åka hem. Kan vi
åka till ett hotell och ha sex?
10
00:00:56,020 --> 00:01:01,150
Vad tycks? Det är deodoranten
jag stal kvällen du knullade mig.
11
00:01:03,068 --> 00:01:08,072
-Gillar du den? Provcykla den.
-Han älskar den.
12
00:01:08,156 --> 00:01:11,116
Vill du följa med till en restaurang?
13
00:01:11,200 --> 00:01:15,245
-Vad gör du här? Min pappa dödar dig.
-Jag saknar dig.
14
00:01:15,328 --> 00:01:19,498
-Hon hade marijuana i sin ryggsäck.
-Jag har ingen maja.
15
00:01:19,582 --> 00:01:21,292
Lämna mig i fred!
16
00:01:21,375 --> 00:01:24,878
Vi dödade en präst.
Hon vet vem som dödade honom.
17
00:01:24,961 --> 00:01:27,797
-Hon säger inget.
-Hon har familj.
18
00:02:15,588 --> 00:02:18,507
Är allt väl, Tom?
19
00:02:21,218 --> 00:02:23,928
Han somnade i sin bastu.
20
00:02:40,526 --> 00:02:44,821
Knulla henne hårt nån gång.
21
00:02:44,904 --> 00:02:47,198
Kom igen.
22
00:02:59,750 --> 00:03:04,171
Hej, mamma.
Vet du vad det är för dag i morgon?
23
00:03:04,254 --> 00:03:07,173
Det är lördag i morgon, sötnos.
24
00:03:10,468 --> 00:03:17,932
Jim Halloran
Jag ska till skjutbanan i dag
25
00:03:18,016 --> 00:03:20,059
Tusan också, jag måste jobba.
I morgon?
26
00:03:32,778 --> 00:03:38,450
-Vill du förklara det här?
-Marvin gav det till mig.
27
00:03:38,533 --> 00:03:43,120
-Du har ingen rätt att snoka.
-Jag har all rätt.
28
00:03:45,039 --> 00:03:48,083
-Som du vill. Behåll det.
-Varför fick du det?
29
00:03:48,166 --> 00:03:52,712
-Varför? För att han älskar mig.
-Älskar han dig?
30
00:03:52,795 --> 00:04:00,260
Vad vet du? Du är ett offer.
Du gråter dig till sömns varje kväll.
31
00:04:00,343 --> 00:04:03,680
-Du vet inte vad du pratar om.
-Skitsnack.
32
00:04:03,763 --> 00:04:09,476
-Säg inte så till din mor.
-Hon gråter bara på grund av dig.
33
00:04:09,560 --> 00:04:13,980
-Hon träffar den där pojken igen.
-Han heter Marvin.
34
00:04:14,063 --> 00:04:17,191
Kände du till det här?
35
00:04:18,234 --> 00:04:22,904
-Varför sa du ingenting?
-Du spöade skiten ur honom.
36
00:04:22,988 --> 00:04:27,241
-Jag gjorde honom inte illa.
-Jag träffar honom igen.
37
00:04:27,325 --> 00:04:32,537
-Den pojken har allvarliga problem.
-Och? Det har jag också.
38
00:04:32,621 --> 00:04:38,084
Ni går i terapi båda två, ni skiljer
er nog och vi flyttar till Trousdale.
39
00:04:38,167 --> 00:04:40,920
-Du behöver inte oroa dig.
-Rör mig inte!
40
00:04:41,003 --> 00:04:44,131
-Lugna dig!
-Snutarna ljög om majan...
41
00:04:44,214 --> 00:04:48,676
...och det var ditt fel.
Du berättade väl inte för henne?
42
00:04:49,802 --> 00:04:52,137
Jag åker till stranden.
43
00:04:52,221 --> 00:04:55,098
-Med vem?
-Inte Marvin.
44
00:04:55,182 --> 00:04:57,892
Det är det enda du bryr dig om.
45
00:04:57,976 --> 00:05:01,729
-Lämna inte mig här.
-Gå och hämta dina grejer.
46
00:05:05,232 --> 00:05:10,153
-Blev hon gripen?
-Hon blev inte gripen.
47
00:05:10,236 --> 00:05:13,114
-Det var ett misstag.
-Du är en lögnare.
48
00:05:13,197 --> 00:05:16,783
Det handlade väl om dig?
Hon hade inte hittat på det.
49
00:05:16,867 --> 00:05:22,705
Vet du vad? Hon har rätt. Jag är
ett offer. Vi är dina offer allihop.
50
00:05:26,208 --> 00:05:29,961
Du är inget jävla offer.
Hon är en upprörd tonåring.
51
00:05:30,045 --> 00:05:34,257
-Hon menar det inte.
-Hon menar det.
52
00:05:34,340 --> 00:05:37,134
-Vi är jävligt störda.
-Jag har fått nog.
53
00:05:37,217 --> 00:05:39,511
Jag också.
54
00:06:10,579 --> 00:06:14,582
Heroinlangaren flyttade till 203.
Jag måste sätta upp en skylt.
55
00:06:14,666 --> 00:06:17,960
Vänta. Nej, nej... Det är från Ray.
56
00:06:18,044 --> 00:06:23,465
Du är flatan som jobbar för min son.
Jag har väntat på det här.
57
00:06:24,424 --> 00:06:28,469
-Jag ska fira. Vill du komma in?
-Nej tack.
58
00:06:32,848 --> 00:06:38,645
Det är bara 300 dollar. Hur ska jag
kunna leva på 300 dollar i veckan?
59
00:06:38,728 --> 00:06:43,732
-Varannan vecka.
-Åh nej. Nej. Det kan inte stämma.
60
00:06:43,816 --> 00:06:47,819
-Ring Ray.
-Han gav det själv till mig.
61
00:06:49,112 --> 00:06:54,158
Jag räddade Rays liv. Riskerade
mitt liv. Jag räddade nog ditt också.
62
00:06:54,241 --> 00:06:57,953
Och vem ska betala för min dörrkarm?
63
00:06:58,036 --> 00:07:01,039
-Hej, Mick.
-Hej, Cherry.
64
00:07:01,122 --> 00:07:06,835
-Hej, raring.
-Hej, Lillen. Det var länge sen.
65
00:07:06,919 --> 00:07:11,714
-Tja, jag får inte stånd längre.
-Det var synd, Lillen.
66
00:07:11,798 --> 00:07:15,342
Ge inte upp hoppet.
67
00:07:19,471 --> 00:07:22,557
50 dollar i veckan.
Vad är det för arvode?
68
00:07:22,640 --> 00:07:27,311
Vet du vad för sorts bil min son kör?
Mercedes CLS.
69
00:07:27,394 --> 00:07:32,607
-Du kan inte göra ett skit med det.
-Det är Rays tanke.
70
00:07:33,983 --> 00:07:38,320
-Tarmtömningar.
-Regelbundna.
71
00:07:38,404 --> 00:07:42,782
-Några nya darrningar?
-Här och där.
72
00:07:43,825 --> 00:07:46,786
Det är samma sak som förra gången.
73
00:07:46,869 --> 00:07:53,333
-Och medicinen funkar?
-Som jag sa, mer eller mindre.
74
00:07:53,416 --> 00:07:58,004
Trevligt att se er, mr Donovan.
Frances avslutar det hela.
75
00:07:59,213 --> 00:08:03,592
-Jag trodde att du hade slutat.
-Jag är sjuksköterska, Terry.
76
00:08:03,675 --> 00:08:06,553
Det här är mitt jobb.
77
00:08:09,805 --> 00:08:13,517
Jag hittar
ett nytt ställe att jobba på.
78
00:08:13,600 --> 00:08:18,313
-Jag vill berätta sanningen.
-Nej, jag vill inte höra den.
79
00:08:20,064 --> 00:08:24,276
Du har inte råd med huset.
Jag har kollat alla möjligheter.
80
00:08:24,359 --> 00:08:27,028
-Jag gav dig handpenningen.
-Kontanter.
81
00:08:27,112 --> 00:08:33,284
-Ezra betalar mig kontant.
-Tjänar klubben en miljon? Knappast.
82
00:08:33,367 --> 00:08:38,538
Jag försökte. Det går inte. Klubben
täcker knappt huset i Calabasas-
83
00:08:38,621 --> 00:08:41,290
-men ett hus för 5 miljoner?
Glöm det.
84
00:08:41,374 --> 00:08:44,126
4,6.
85
00:08:44,210 --> 00:08:48,713
Jag sa åt dig att låta Goldman-
Drexler anställa dig officiellt.
86
00:08:48,797 --> 00:08:53,718
-Då äger de mig.
-De vill inte ha dig som anställd.
87
00:08:53,801 --> 00:09:00,181
Visst, Ray. Du är en fri man i Paris,
men har inte råd med huset-
88
00:09:00,265 --> 00:09:03,267
-så stanna i Calabasas
och lämna mig i fred.
89
00:09:03,351 --> 00:09:08,855
-Jag vill ha det där huset, Harriet.
-Ge mig då checkar med namn på.
90
00:09:20,699 --> 00:09:25,286
-Hallå där.
-Hej.
91
00:09:25,370 --> 00:09:29,164
-Lena, va?
-Ja.
92
00:09:29,248 --> 00:09:32,792
-Är du färdig?
-Ja, jag gjorde mina 60 längder.
93
00:09:32,876 --> 00:09:36,671
-Hur många har du kvar?
-Jag är färdig.
94
00:09:36,754 --> 00:09:41,091
Jag tänkte ta en bastu.
95
00:09:41,175 --> 00:09:44,969
-Vill du göra mig sällskap?
-Visst.
96
00:10:12,993 --> 00:10:17,664
Jag måste vara på jobbet om en timme.
97
00:10:17,747 --> 00:10:21,918
Synd, för jag tänkte
försöka göra dig försenad.
98
00:10:32,510 --> 00:10:37,472
Jag måste bara gå på toaletten.
Okej? Ja.
99
00:10:37,556 --> 00:10:40,058
Jag är strax tillbaka.
100
00:10:40,141 --> 00:10:43,478
Gå ingenstans. Okej? Okej.
101
00:10:43,561 --> 00:10:47,022
Vänta ett ögonblick.
Jag är strax tillbaka.
102
00:10:54,403 --> 00:11:01,785
Korset står vid en massgrav. En av
tusentals spridda över hela Irland.
103
00:11:01,868 --> 00:11:06,872
Sådana minnesmärken
vittnar om en stor irländsk tragedi:
104
00:11:06,956 --> 00:11:09,666
Potatissvälten.
105
00:11:24,012 --> 00:11:27,181
-Är inte Irland på en ö?
-Hur så?
106
00:11:27,265 --> 00:11:31,018
Varför kunde de inte bara ha fiskat?
107
00:11:39,483 --> 00:11:42,236
Patty. Hej.
108
00:11:42,319 --> 00:11:46,156
Hej. Passar det bra nu?
109
00:11:46,239 --> 00:11:52,328
-Ja. Vad är det?
-Vad ska du göra i kväll?
110
00:11:52,411 --> 00:11:55,789
Jag har inget planerat.
111
00:11:55,872 --> 00:12:01,335
Jag menar...
Inget som är ristat i sten.
112
00:12:01,419 --> 00:12:05,506
Perfekt. Jag tänkte ugnssteka
en kyckling och...
113
00:12:05,589 --> 00:12:08,967
-Jag gillar kyckling.
-Okej. Perfekt.
114
00:12:09,050 --> 00:12:13,971
Jag satte tyvärr inte rätt styrstam
på Cliffs cykel.
115
00:12:14,054 --> 00:12:17,891
Det har retat mig så.
Jag kan titta förbi affären.
116
00:12:17,974 --> 00:12:21,561
Cliff sover faktiskt över
hos en vän i kväll.
117
00:12:22,395 --> 00:12:26,357
Jaha... Okej.
118
00:12:28,275 --> 00:12:31,069
-Jag kan ändå fixa den.
-Perfekt.
119
00:12:31,152 --> 00:12:33,404
Jag försöker titta.
120
00:12:33,488 --> 00:12:37,116
-Jag måste till salongen.
-Vi ses senare.
121
00:12:37,199 --> 00:12:39,493
Hej då.
122
00:12:40,619 --> 00:12:42,912
Vad fan?
123
00:12:44,372 --> 00:12:46,665
Förlåt.
124
00:13:11,228 --> 00:13:15,315
Du knullar hans fru.
Han knullar din fru.
125
00:13:15,398 --> 00:13:21,237
Det är en trekant. Det är en fyrkant.
Sen beställer ni pizza. Är det så?
126
00:13:23,530 --> 00:13:26,116
Jag vet inte vad du pratar om.
127
00:13:29,869 --> 00:13:34,665
Jag är FBI-agent.
Släpp mig ut härifrån nu.
128
00:13:35,874 --> 00:13:38,168
Sätt dig ned, Tommy.
129
00:13:40,461 --> 00:13:45,174
Gillar du
att se Cochran knulla din fru?
130
00:13:47,926 --> 00:13:52,013
Jag trodde knappast det.
Men han är din chef.
131
00:13:52,096 --> 00:13:57,142
Om han inte får knulla din fru
skickar han väl dig till Des Moines?
132
00:13:57,225 --> 00:14:03,231
Är det så? Kanske har jag fel
och du faktiskt njuter av det?
133
00:14:03,314 --> 00:14:08,944
Tror du det? Att knulla Donna Cochran
är som att knulla min egen mor-
134
00:14:09,027 --> 00:14:12,280
-men vad kan jag göra?
135
00:14:12,363 --> 00:14:16,367
När han ringer åker vi.
Vad har jag för alternativ?
136
00:14:16,450 --> 00:14:19,036
Hur står du ut med det?
137
00:14:19,119 --> 00:14:23,081
-Han befordrade mig till biträdande.
-Och nu äger han dig?
138
00:14:24,624 --> 00:14:29,002
Vet du vad, Tom?
Vi kan fixa det här.
139
00:14:31,254 --> 00:14:36,217
-Han träffar dig hemma hos sig.
-Du och Cochran kom överens.
140
00:14:36,300 --> 00:14:39,595
-Så varför gör du det här?
-Han är en mördare.
141
00:14:39,678 --> 00:14:43,723
Han slaktade Tiny.
Dessutom behöver jag en försäkring.
142
00:14:43,807 --> 00:14:48,060
Om jag säger åt dig att avlyssna
ett hus, så gör för fan det.
143
00:14:48,144 --> 00:14:52,731
Okej, chefen. Du har rätt. Okej.
144
00:14:55,400 --> 00:14:58,319
-Ja?
-Du måste komma till mässan.
145
00:14:58,402 --> 00:15:02,906
Det är inget skämt. Det är
hennes vän. Han behöver din hjälp.
146
00:15:02,990 --> 00:15:05,700
Han betalar dig vad du än vill ha.
147
00:15:25,050 --> 00:15:28,053
Vad är det, Pie?
148
00:15:28,845 --> 00:15:33,849
-Du ville väl inte höra det?
-Det vill jag inte.
149
00:15:55,784 --> 00:16:01,206
-Vad fan gör du där inne?
-Jag runkar. Kom in.
150
00:16:06,418 --> 00:16:08,712
Din jävel.
151
00:16:10,464 --> 00:16:13,341
-Vinst.
-Hallå...
152
00:16:13,424 --> 00:16:19,138
-Och det är "gratis jolle"-fredag.
-Oj...
153
00:16:19,221 --> 00:16:21,723
Ser man på.
154
00:16:24,851 --> 00:16:28,604
-Här.
-Tack.
155
00:16:29,521 --> 00:16:36,027
All den här majan...
All den här majan helt öppet nu?
156
00:16:36,110 --> 00:16:40,239
Glöm majan. Du skulle ha sett
alla stålar de har där.
157
00:16:40,322 --> 00:16:44,492
-Jaså?
-Läser du inte tidningarna?
158
00:16:44,576 --> 00:16:50,122
Bankerna tar inte emot deras pengar.
FBI säger att de är illegala.
159
00:16:50,206 --> 00:16:53,208
Jävla FBI, polarn.
Det känner jag till.
160
00:16:53,292 --> 00:16:59,172
Och kassaskåpet de har dem i
är ett jävla Mosler modell 12.
161
00:16:59,255 --> 00:17:03,133
Det är ingenting. Jag har inte sett
ett sånt sen 70-talet.
162
00:17:03,217 --> 00:17:07,429
-Inte bra?
-Jag kan öppna det...med lite tid.
163
00:17:07,512 --> 00:17:10,890
Du jävlas med mig.
164
00:17:10,973 --> 00:17:17,771
I kväll kör vi in på baksidan med en
pickup och sliter ut fönstergallren.
165
00:17:17,854 --> 00:17:22,858
Som i cowboy-filmerna.
Kastar lasso på gallerjävlarna.
166
00:17:24,109 --> 00:17:26,570
Nej, nej, nej.
167
00:17:26,653 --> 00:17:29,114
Vi går in genom taket.
168
00:17:31,908 --> 00:17:35,911
-Går du in genom taket?
-Ja.
169
00:17:38,372 --> 00:17:41,499
"ANAMMA RADIKAL ÄRLIGHET"
170
00:18:03,935 --> 00:18:08,522
Ashley har berättat så mycket om dig,
Ray.
171
00:18:14,986 --> 00:18:18,864
-Tack för att du kom.
-Visst.
172
00:18:30,249 --> 00:18:32,417
Varför är jag här?
173
00:18:32,501 --> 00:18:39,465
Du är arg. Du är otålig.
Men du vet det.
174
00:18:39,549 --> 00:18:43,927
Och du utnyttjar det. Eller hur?
175
00:18:44,011 --> 00:18:48,723
Jag älskar det med dig, polarn.
Det är så imperier byggs.
176
00:18:51,434 --> 00:18:54,853
Vet du vem jag är?
Vet du vad jag gör?
177
00:18:54,937 --> 00:19:01,734
-Ja. Du skriver böcker.
-Jag älskar det. Enkelt. Tydligt.
178
00:19:01,817 --> 00:19:05,863
Jag skriver böcker.
Vet du vad mer jag gör?
179
00:19:11,451 --> 00:19:14,662
Jag älskar den här kvinnan.
180
00:19:18,957 --> 00:19:22,627
Jag lämnar min fru för hennes skull.
181
00:19:22,710 --> 00:19:26,171
-Vet du vad det innebär, Ray?
-Nej.
182
00:19:26,255 --> 00:19:28,715
Det innebär
hundratals miljoner dollar.
183
00:19:28,799 --> 00:19:32,719
-Jag beklagar.
-Ja...
184
00:19:32,802 --> 00:19:38,849
Och därför...
är det här det sista jag behöver.
185
00:19:43,728 --> 00:19:47,273
Han avbröt
min ritual för topprestation.
186
00:19:47,356 --> 00:19:50,067
Jag tappade kontrollen.
187
00:19:51,318 --> 00:19:54,446
Tappar du nånsin kontrollen, Ray?
188
00:19:54,529 --> 00:19:57,490
Det gör du säkert.
189
00:20:02,869 --> 00:20:06,748
Människorna där ute
betalade mycket pengar, Manuel.
190
00:20:06,831 --> 00:20:10,376
De är värda mitt bästa.
191
00:20:19,425 --> 00:20:23,387
Jag gjorde det här.
Jag erkänner det...
192
00:20:26,640 --> 00:20:30,268
...men jag behöver dig
för att fixa det.
193
00:20:30,351 --> 00:20:33,395
Steve. Fem minuter.
194
00:20:33,479 --> 00:20:36,356
Föreställningen kan börja.
195
00:20:37,023 --> 00:20:40,777
Meddela mig om du behöver nåt.
196
00:20:42,778 --> 00:20:45,405
Visst är han otrolig?
197
00:20:56,707 --> 00:21:01,502
Hallå! Vi är inte färdiga än.
198
00:21:01,586 --> 00:21:05,131
-Var snäll och ursäkta oss.
-Ja.
199
00:21:07,091 --> 00:21:12,262
Jag känner inte dig
och jag jobbar inte för dig. Okej?
200
00:21:12,345 --> 00:21:17,474
Okej, du har rätt, Ray.
Jag var väldigt förmäten.
201
00:21:17,558 --> 00:21:22,979
Vi börjar om. Jag är lite illa ute
här. Jag behöver lite hjälp.
202
00:21:23,062 --> 00:21:26,399
Hjälper du mig?
203
00:21:27,608 --> 00:21:29,693
Okej.
204
00:21:29,776 --> 00:21:34,656
-Men det kostar dig. Mycket.
-Gör ditt värsta.
205
00:21:34,739 --> 00:21:39,702
Om jag lovar den här killen nåt
måste du kunna hålla vad jag lovar.
206
00:21:39,785 --> 00:21:42,662
Hur gammal var du när din mor dog,
Ray?
207
00:21:42,746 --> 00:21:47,291
-Va?
-Du var väl ung?
208
00:21:49,793 --> 00:21:52,546
Och nu personen
ni alla har väntat på.
209
00:21:52,629 --> 00:21:58,676
Den bästsäljande författaren av
"Kämpa för ditt liv". Steve Knight.
210
00:22:16,107 --> 00:22:19,986
STEVE KNIGHT
KÄMPA FÖR DITT LIV
211
00:22:24,031 --> 00:22:29,869
Stäng av era mobiler.
Stäng av era surfplattor.
212
00:22:29,953 --> 00:22:33,289
Det där var väl inte så svårt?
213
00:22:34,623 --> 00:22:38,126
Här är nåt som kommer att göra ont.
214
00:22:38,210 --> 00:22:43,047
Vad sägs om att vi stänger av vårt
förflutna de kommande fem timmarna?
215
00:22:43,130 --> 00:22:49,678
Våra förtrytelser.
Alla saker som vi...håller fast vid.
216
00:22:49,761 --> 00:22:55,224
Som håller oss ifrån
vårt sannaste, mest äkta jag.
217
00:22:57,351 --> 00:23:04,023
Resten av eftermiddagen ska vi utöva
nåt jag kallar "radikal ärlighet."
218
00:23:04,107 --> 00:23:08,110
Ja? Eller hur?
219
00:23:08,193 --> 00:23:11,238
Kan vi göra det i kväll?
220
00:23:21,163 --> 00:23:26,793
-Det här var en engångsgrej.
-Nej.
221
00:23:27,752 --> 00:23:31,046
Det kan det inte vara.
222
00:23:31,130 --> 00:23:36,718
-Vad vill du, Terry?
-Jag vill gifta dig med mig.
223
00:23:36,801 --> 00:23:41,388
-Jag vill vara med dig.
-Och hur ska det funka?
224
00:23:43,307 --> 00:23:47,935
Du ska lämna din make.
Jag går ned på ett knä.
225
00:23:48,019 --> 00:23:51,355
Och jag ska glömma vad som hände?
226
00:23:58,027 --> 00:24:01,781
Du sa att du skulle berätta för mig.
227
00:24:05,492 --> 00:24:09,370
Din bror mördade väl den där prästen?
228
00:24:09,454 --> 00:24:13,457
Och du lät det hända.
229
00:24:13,541 --> 00:24:16,668
Den prästen våldtog honom.
230
00:24:18,128 --> 00:24:23,007
Han våldtog båda mina bröder.
231
00:24:23,090 --> 00:24:26,635
Jag är ledsen, Terry.
232
00:24:34,517 --> 00:24:40,397
Jag vet inte vad jag ska göra. Jag
älskar dig och vill vara med dig...
233
00:24:40,480 --> 00:24:44,025
...men jag kan inte förlåta mord.
234
00:24:49,821 --> 00:24:53,366
Och din bror skrämmer livet ur mig.
235
00:25:11,173 --> 00:25:17,553
Jag lämnade bara hans smörgås.
Han slog mig. Jag förstår inte.
236
00:25:17,637 --> 00:25:21,515
-Var är du ifrån?
-Sololá i Guatemala.
237
00:25:21,598 --> 00:25:26,561
-Har du familj där?
-Min fru och mina barn.
238
00:25:38,738 --> 00:25:41,991
Jag har en dejt i kväll.
239
00:25:42,074 --> 00:25:47,245
Vad ska jag göra åt det?
240
00:25:47,329 --> 00:25:53,125
Inte vet jag.
Jag är bara väldigt nervös.
241
00:25:53,209 --> 00:25:56,378
Jag är sexanorektiker.
242
00:25:56,461 --> 00:26:02,633
Tänk om hon vill att jag...
du vet...gör det.
243
00:26:07,304 --> 00:26:09,806
Vänta här.
244
00:26:13,351 --> 00:26:17,146
Varsågod. Jag har några majafimpar.
245
00:26:18,397 --> 00:26:22,942
-Du kolar väl vilken dag som helst?
-De påstår det.
246
00:26:23,026 --> 00:26:27,029
Varför inte skaffa en livförsäkring
i mitt namn? Jag betalar.
247
00:26:27,112 --> 00:26:30,991
Nån borde tjäna på det
när du sätter tofflorna.
248
00:26:31,074 --> 00:26:36,829
Du skojar väl? Ingen låter mig
teckna en livförsäkring.
249
00:26:36,912 --> 00:26:42,000
Jag har befintliga åkommor
utav bara helvete.
250
00:26:42,083 --> 00:26:46,212
Du kunde få min pension
om vi gifte oss. Det är lagligt nu.
251
00:26:46,295 --> 00:26:50,424
Världen blev jävligt galen
när jag satt inne.
252
00:26:50,507 --> 00:26:54,761
Man kan köpa maja i gallerian.
En svart kille i Vita huset-
253
00:26:54,844 --> 00:26:59,181
-och två män kan gifta sig.
254
00:26:59,265 --> 00:27:01,934
Mick, jag har en fråga.
255
00:27:03,769 --> 00:27:06,396
Vill du gifta dig med mig?
256
00:27:16,446 --> 00:27:21,158
-Jag kan inte andas.
-Det är min mobil. Var är den?
257
00:27:21,242 --> 00:27:23,535
Den är här.
258
00:27:24,703 --> 00:27:27,497
-Hallå? Vem är det?
-Hej.
259
00:27:27,580 --> 00:27:31,876
Debbie Grossman från Paramount
Pictures. Mickey Donovan?
260
00:27:31,959 --> 00:27:37,547
Debbie Grossman från Paramount?
Trudy Donovan från Warner Bros här.
261
00:27:37,631 --> 00:27:43,177
Vem? Paramount? Paramount?
Ge mig den där.
262
00:27:43,260 --> 00:27:47,806
Du... Hyssj. - Mickey Donovan.
Hur kan jag hjälpa dig?
263
00:27:52,101 --> 00:27:56,688
Terrence sa att du har en dejt.
Gratulerar.
264
00:27:56,772 --> 00:28:01,776
-Tack.
-Sa att du såg stressad ut också.
265
00:28:01,860 --> 00:28:05,112
Jag vet inte varför han sa nåt sånt.
266
00:28:06,530 --> 00:28:12,160
Ibland behöver man nåt för att
få tillbaka sitt självförtroende.
267
00:28:13,286 --> 00:28:18,707
-Vad är det?
-Ta det så fort nåt ska hända.
268
00:28:19,708 --> 00:28:22,585
-Och sen då?
-Flaggan i topp.
269
00:28:24,629 --> 00:28:29,216
Jag är amerikansk medborgare.
Jag har en advokat.
270
00:28:29,299 --> 00:28:34,304
-Jag ska stämma Steve Knight.
-Du ska inte stämma Steve Knight.
271
00:28:36,305 --> 00:28:40,893
-Vad tjänade du förra året?
-30 000.
272
00:28:40,976 --> 00:28:46,689
-Hur mycket av det skickade du hem?
-Nästan alltihop.
273
00:28:46,773 --> 00:28:53,153
Drömmer du? Om du kan göra vad du
vill? Pengarna spelar ingen roll?
274
00:28:53,236 --> 00:28:58,908
-Vad skulle du göra?
-Åka tillbaka till mitt land.
275
00:28:58,991 --> 00:29:03,829
Troligtvis köpa ett fotbollslag.
276
00:29:03,912 --> 00:29:08,291
Du får inte ett fotbollslag.
Var lite realistisk.
277
00:29:08,374 --> 00:29:11,627
-Då vill jag ha ½ miljon dollar.
-300 000.
278
00:29:11,711 --> 00:29:15,422
Det verkar som om señor
har mycket att förlora.
279
00:29:15,505 --> 00:29:20,426
Tja... Du har rätt i det.
280
00:29:20,510 --> 00:29:24,138
Okej, Manuel. 350.
281
00:29:28,975 --> 00:29:34,647
-Vi har två boxare som vill tränas.
-Jag känner inte för att träna, Pie.
282
00:29:34,730 --> 00:29:38,650
-Gör det, du.
-Du har varit här hela dagen.
283
00:29:38,733 --> 00:29:42,236
-Du måste glömma den där kvinnan.
-Jag kan inte.
284
00:29:42,320 --> 00:29:47,533
Du kan inte leva så här.
Det är för fasen deprimerande.
285
00:29:48,909 --> 00:29:54,122
Ta dig samman nu.
Det är en boxningsklubb.
286
00:29:58,667 --> 00:30:01,586
Du har rätt.
287
00:30:06,757 --> 00:30:11,053
-Vart ska du?
-Till Irland.
288
00:30:12,804 --> 00:30:15,390
Ja. Kom in.
289
00:30:19,476 --> 00:30:25,315
Du ser för jävlig ut. Vad vill du?
290
00:30:25,398 --> 00:30:28,609
Jag ville bjuda över dig och Donna
i kväll.
291
00:30:28,693 --> 00:30:31,612
Vi har inte spelat Alfapet
på ett tag.
292
00:30:31,695 --> 00:30:35,907
Ledsen, Tom,
men det blir inget mer Alfapet.
293
00:30:35,990 --> 00:30:42,287
Jag pratade precis med Megan.
Hon vill väldigt gärna spela.
294
00:30:42,371 --> 00:30:44,790
Vad är på tok?
295
00:30:44,873 --> 00:30:50,586
Du sårade verkligen Donnas känslor
förra gången, Tom. Hon grät faktiskt.
296
00:30:50,670 --> 00:30:55,257
Hon tror att du inte tycker
att hon är attraktiv.
297
00:30:57,050 --> 00:31:01,596
-Jag är ledsen, sir.
-Vet du vad, Tom?
298
00:31:01,679 --> 00:31:06,933
När Donna inte är glad
är jag inte glad.
299
00:31:32,830 --> 00:31:34,915
Okej.
300
00:31:38,127 --> 00:31:43,047
Ser du mig? Skratta inte nu. Titta.
301
00:31:43,131 --> 00:31:47,301
Jag var striptör en sommar i Eilat.
302
00:31:50,387 --> 00:31:53,306
-Lär dig nåt här. Okej?
-Stick.
303
00:31:53,390 --> 00:31:58,310
Eliminera
den där andra versionen av er själva.
304
00:31:58,394 --> 00:32:00,979
Den behagande, den trevliga personen.
305
00:32:01,063 --> 00:32:05,775
Ni slösar bort er energi. Och varför?
306
00:32:05,858 --> 00:32:10,738
Är det så ni vill bli beskrivna?
Är det så ni vill kommas ihåg?
307
00:32:10,821 --> 00:32:13,740
Som "trevliga"?
308
00:32:16,284 --> 00:32:21,664
Vi tar tio minuters rast.
Inga mobiler, inga sms.
309
00:32:21,747 --> 00:32:24,875
Håll er på stigen.
310
00:32:30,588 --> 00:32:35,050
-Hur gick det, broder?
-Det gick bra.
311
00:32:35,133 --> 00:32:42,056
Ja! Jag visste det. Hur vet jag
att det här inte dras upp igen?
312
00:32:42,139 --> 00:32:46,601
Manuel sitter på ett plan
till Guatemala i kväll.
313
00:32:47,561 --> 00:32:49,979
Jag vill knäböja vid dina fötter.
314
00:32:53,107 --> 00:32:56,151
-Gör inte så.
-Jag ser guden i dig.
315
00:32:56,235 --> 00:33:01,239
Jag måste bekräfta den du är. Varför
gör min kärlek dig illa till mods?
316
00:33:01,322 --> 00:33:05,951
Jag vet inte.
Kanske är det mikrofonen? Kom igen.
317
00:33:06,035 --> 00:33:10,288
Den här uppgörelsen är redan en
vinnare. Check till Goldman-Drexler?
318
00:33:10,372 --> 00:33:15,334
-Nej, mig. 100 000.
-Inga problem.
319
00:33:15,418 --> 00:33:22,465
I månaden,
plus vad du betalar till Manuel.
320
00:33:22,549 --> 00:33:25,885
Vad får jag för det?
321
00:33:25,968 --> 00:33:29,263
Vad du än behöver.
322
00:33:29,346 --> 00:33:32,223
Min advokat fixar ett avtal.
323
00:33:32,307 --> 00:33:38,437
Vet du vad? De där människorna
kunde lära sig mycket av dig, Ray.
324
00:33:38,520 --> 00:33:42,107
Jag hör av mig.
325
00:33:47,320 --> 00:33:49,405
Ray...
326
00:33:51,990 --> 00:33:56,160
Den är signerad.
Den räddade mitt liv.
327
00:34:03,542 --> 00:34:06,127
-Ja, Av?
-Vi har ett problem.
328
00:34:06,211 --> 00:34:12,383
-Få ut den här jävla utrustningen.
-Det är illa. Ja.
329
00:34:13,425 --> 00:34:17,512
Jag glömde skriva
att min familj är från Dingle.
330
00:34:17,595 --> 00:34:23,100
-Vad fick dig att flytta till Irland?
-Jag vill bara.
331
00:34:23,183 --> 00:34:26,311
-Jag måste skriva ett skäl.
-Det är vackert där.
332
00:34:26,394 --> 00:34:29,731
-Så du har varit där?
-Nej.
333
00:34:29,814 --> 00:34:33,109
Jaha...
334
00:34:33,192 --> 00:34:38,280
Jag ser att du
har en befintlig åkomma där.
335
00:34:38,363 --> 00:34:44,994
-Jag har Parkinsons sjukdom.
-Vi har socialiserad sjukvård.
336
00:34:46,537 --> 00:34:50,165
Det har hänt att folk har försökt
emigrera för att utnyttja...
337
00:34:50,248 --> 00:34:53,584
Jag är ingen snyltare.
338
00:34:53,668 --> 00:34:59,464
-Min fästmö är sjuksköterska.
-Det är väldigt bra. Dem behöver vi.
339
00:34:59,548 --> 00:35:02,884
-Vad gör du?
-Jag har en boxningsklubb.
340
00:35:02,967 --> 00:35:06,512
-Äger du företaget?
-Med min bror.
341
00:35:06,595 --> 00:35:11,391
Det är goda nyheter.
Vi välkomnar företagsägare.
342
00:35:15,019 --> 00:35:18,856
Oskyldig till ett mord.
Åker i fängelse.
343
00:35:18,939 --> 00:35:22,776
En filmstjärna i helikopter
fritar honom från rastgården.
344
00:35:22,859 --> 00:35:28,030
Förlåt. Jag vill inte vara oförskämd,
men varför var Sean intresserad?
345
00:35:28,114 --> 00:35:31,950
Han var intresserad av mig.
346
00:35:32,034 --> 00:35:36,829
Fortsätt. Du har min uppmärksamhet.
347
00:35:36,913 --> 00:35:40,916
Jag var konsult på "Black Mass".
Växte upp i södra Boston.
348
00:35:41,000 --> 00:35:45,879
Började langa droger när jag var
sjutton. Satt av tjugo år på Walpole.
349
00:35:45,962 --> 00:35:51,050
-Jaså?
-Jag var en av Sullys medarbetare.
350
00:35:51,133 --> 00:35:54,928
Det finns redan tio Sully-projekt.
Vi la precis ned vårt.
351
00:35:55,011 --> 00:35:57,931
Vad mer har du?
352
00:35:59,307 --> 00:36:02,184
Tja, man säger "skriv om det du kan".
353
00:36:02,268 --> 00:36:08,314
Det finns två saker jag kan: att råna
banker och knulla svarta brudar.
354
00:36:11,817 --> 00:36:14,945
Vi får se vart det leder.
355
00:36:18,239 --> 00:36:24,828
...som står i vägen, som hindrar dig
från att vara ditt äkta jag.
356
00:36:24,912 --> 00:36:30,959
Erkänn det, spring rakt emot det.
Sluta lyssna på rösten...
357
00:36:37,005 --> 00:36:41,593
Hej, det här är Abby Donovan.
Var snäll och lämna ett meddelande.
358
00:36:41,676 --> 00:36:45,346
Hej, det är jag.
359
00:36:45,429 --> 00:36:49,349
Jag skulle ha berättat för dig
om Bridget.
360
00:36:49,433 --> 00:36:52,769
Jag skulle ha berättat för dig
om mycket.
361
00:36:52,852 --> 00:36:58,023
Hör här... Jag har varit galen
att få tag i det här huset, Abs...
362
00:36:58,107 --> 00:37:03,736
Jag vet att det inte är nån ursäkt,
men...
363
00:37:03,820 --> 00:37:05,905
Möt mig på middag i kväll.
364
00:37:05,988 --> 00:37:12,244
Sofia's. 20.30. Jag kommer dit.
365
00:37:12,827 --> 00:37:16,039
-Frances! Fra...!
-Ursäkta mig...
366
00:37:16,122 --> 00:37:22,377
Det är okej. - Vad gör du? Vill du
att jag får sparken? Vad är det här?
367
00:37:22,461 --> 00:37:26,089
-Immigrantprogram.
-Irland?
368
00:37:26,172 --> 00:37:29,967
De behöver företagsägare,
och sköterskor också.
369
00:37:30,050 --> 00:37:35,722
687 200 dollar. Startar vi ett
företag med dem blir vi medborgare.
370
00:37:35,805 --> 00:37:39,725
-Du är galen.
-Frances, snälla.
371
00:37:39,809 --> 00:37:44,104
-Jag har en familj. En son.
-Han åker till college.
372
00:37:44,187 --> 00:37:48,983
Du träffar bara honom en gång
om året. Han kan komma på besök.
373
00:37:49,067 --> 00:37:53,112
Jag kan inte besluta det här just nu.
Jag behöver fundera på det.
374
00:37:53,195 --> 00:37:58,283
-Jag har patient i rummet intill.
-Du älskar mig, inte din make.
375
00:37:59,826 --> 00:38:03,913
-Herregud...
-Du är mitt livs kärlek.
376
00:38:03,996 --> 00:38:09,209
Följ med till Irland. Följ med
till Irland och gift dig med mig.
377
00:38:15,464 --> 00:38:18,800
Han sa att planen är inställd.
378
00:38:20,760 --> 00:38:25,973
Ta era mikrofoner och kameror.
Ta ut dem ur mina väggar, tack.
379
00:38:27,933 --> 00:38:31,561
-Vad hände?
-Cochran sa nej.
380
00:38:33,062 --> 00:38:36,065
-Det kommer inte att funka.
-Varför inte?
381
00:38:36,148 --> 00:38:40,861
På grund av Donna. Hon vet att jag
inte gillar att älska med henne.
382
00:38:40,944 --> 00:38:43,446
Hon tog anstöt.
383
00:38:45,615 --> 00:38:49,618
-Sa han det?
-Det är inte roligt.
384
00:38:49,701 --> 00:38:55,164
Så ta bara er skit
och stick härifrån. Jag menar det.
385
00:38:55,248 --> 00:38:59,335
Förr eller senare blir Cochran
trött på er och går vidare.
386
00:38:59,418 --> 00:39:05,673
När det händer...tror du att han vill
ha dig i närheten som en påminnelse?
387
00:39:09,760 --> 00:39:15,390
-Megan och jag på filmen, då?
-Vi suddar ut era ansikten.
388
00:39:19,101 --> 00:39:25,607
Du är en smart kille, Tom.
Blås honom innan han blåser dig.
389
00:39:25,690 --> 00:39:29,652
Lyft nu på luren och ring henne.
390
00:39:41,454 --> 00:39:44,748
-Hallå?
-Hej, det är Tom.
391
00:39:44,832 --> 00:39:49,377
-Snälla, lägg inte på.
-Vad vill du?
392
00:39:49,461 --> 00:39:56,341
Jag vet att ibland tidigare har det
känts som om jag kanske tvekade...
393
00:39:56,425 --> 00:39:59,886
-...men det finns ett skäl.
-Jaså? Vad är det?
394
00:39:59,969 --> 00:40:04,515
Det här är svårt att säga,
men du påminner mig om en flicka.
395
00:40:04,598 --> 00:40:10,395
Från high school. Vi var kära och...
hon krossade mitt hjärta.
396
00:40:12,855 --> 00:40:16,442
-Jag beklagar.
-Det är inte rättvist...
397
00:40:16,525 --> 00:40:19,319
...att låta det påverka dig.
398
00:40:19,403 --> 00:40:22,572
Du vill knulla henne.
399
00:40:22,655 --> 00:40:27,576
Snälla, förlåt mig, men jag
vill verkligen knulla dig...i kväll.
400
00:40:29,161 --> 00:40:36,083
Verkligen, sötnos? För jag
vill verkligen knulla dig också.
401
00:40:41,963 --> 00:40:45,717
-Vart ska du?
-Ut.
402
00:40:48,260 --> 00:40:53,682
Jag är verkligen ledsen för i morse,
mamma. Jag var väldigt arg.
403
00:40:56,017 --> 00:40:58,936
Jag godtar din ursäkt.
404
00:41:13,073 --> 00:41:19,412
-Jösses. Det är skönt.
-Visst är det?
405
00:41:20,246 --> 00:41:22,331
Okej.
406
00:41:23,374 --> 00:41:26,501
Jag ska skölja det.
407
00:41:27,627 --> 00:41:30,546
Öppna inte ögonen. Okej?
408
00:41:41,556 --> 00:41:45,643
-Jag ska torka dig.
-Okej.
409
00:41:45,726 --> 00:41:47,811
Okej.
410
00:42:25,343 --> 00:42:28,262
Hur känns det nu?
411
00:42:32,599 --> 00:42:37,061
Bättre än det har känts på länge.
412
00:42:37,145 --> 00:42:39,480
-Jaså?
-Ja.
413
00:42:41,273 --> 00:42:45,568
-Kan jag få använda din toalett?
-Ja. Den är precis där.
414
00:42:45,652 --> 00:42:47,737
Okej.
415
00:43:01,123 --> 00:43:05,210
Hej, Ray.
Jag såg att du skulle komma hit.
416
00:43:05,294 --> 00:43:08,213
Jag ska träffa min fru.
417
00:43:09,172 --> 00:43:12,300
Följ efter mig.
418
00:43:18,972 --> 00:43:22,099
-Tack.
-Visst.
419
00:44:07,638 --> 00:44:12,893
-Mamma, jag är hemma.
-Vad gör du här redan? Är allt okej?
420
00:44:12,976 --> 00:44:16,062
Nej...
421
00:44:16,145 --> 00:44:19,231
-Ja?
-Hej. Cliff är hemma.
422
00:44:19,315 --> 00:44:24,152
Han kissade i sängen. Jag är så
ledsen. Tajmingen kunde varit värre.
423
00:44:24,236 --> 00:44:29,115
Fort, raring. Vi tar ett litet bad
och tar på pyjamasen.
424
00:44:30,074 --> 00:44:34,369
-Du kommer ihåg Bunchy. Säg hej.
-Hej. Det hände en olycka.
425
00:44:34,453 --> 00:44:37,997
Okej. Det är okej.
426
00:44:38,081 --> 00:44:41,417
Kom nu, så tar vi av de där kläderna.
427
00:44:42,876 --> 00:44:45,587
Ett, två, tre.
428
00:44:48,506 --> 00:44:56,513
Här står det... "Hjälten
korsar alltid vatten i början."
429
00:44:56,596 --> 00:45:01,100
-Jaså?
-De gjorde det med Moses...
430
00:45:01,184 --> 00:45:07,356
...kung Arthur och Oedipus.
431
00:45:07,439 --> 00:45:11,067
Jag sänkte en kropp
i Bostons hamn en gång.
432
00:45:11,150 --> 00:45:13,861
Det är din början.
433
00:45:14,820 --> 00:45:19,616
Ray ska lära sig
att han inte kan hålla nere mig.
434
00:45:19,699 --> 00:45:23,870
Vet du vad? Sean Walker sa
att varje sida ska vara en minut-
435
00:45:23,953 --> 00:45:29,958
-men hur kan det vara sant? Jag
ska ha tre scener på första sidan.
436
00:45:30,041 --> 00:45:35,880
-Var och en minst en minut.
-Det här är för svårt.
437
00:45:35,963 --> 00:45:39,883
Vi gör den där stöten.
Vi kan gå in genom taket.
438
00:45:39,967 --> 00:45:44,137
Det förstår jag.
Inte den här önskedrömmen.
439
00:45:44,220 --> 00:45:49,850
Det är ingen jävla önskedröm.
Det är lika verkligt som din cancer.
440
00:46:09,950 --> 00:46:12,036
Fan.
441
00:47:05,498 --> 00:47:10,502
Hej, det här är Abby Donovan.
Lämna ett meddelande.
442
00:47:19,343 --> 00:47:24,138
Hej, Ray.
Får det lov att vara nåt annat?
443
00:47:25,056 --> 00:47:29,435
-Nej tack.
-Säg till mig om du ändrar dig.
444
00:47:49,994 --> 00:47:52,996
Åh, herrn. Du är nästan färdig.
445
00:47:53,080 --> 00:47:56,666
Inte förrän du sätter en röd bulle.
446
00:47:59,835 --> 00:48:04,840
-Du distraherade mig.
-Är jag verkligen så distraherande?
447
00:48:06,633 --> 00:48:09,385
Kanske är du det?
448
00:48:22,188 --> 00:48:24,732
Du är så jävla vacker.
449
00:48:25,941 --> 00:48:28,401
Herrejävlar!
450
00:48:37,284 --> 00:48:40,370
Ja...
451
00:48:47,167 --> 00:48:50,295
-Ja?
-Vi har ett problem.
452
00:48:50,378 --> 00:48:53,840
Din bror ringde.
Han vill sälja klubben.
453
00:48:55,716 --> 00:48:59,219
-Vad pratar du om?
-Han ska flytta till Irland.
454
00:48:59,303 --> 00:49:03,514
-Du sa att det aldrig skulle hända.
-Jag tar hand om det.
455
00:49:03,598 --> 00:49:08,394
För fan, Ray.
Nu är jag också illa ute.
456
00:49:10,062 --> 00:49:12,981
Ja! Ja!
457
00:49:13,064 --> 00:49:15,149
Ja!
458
00:49:56,685 --> 00:49:59,395
Tänker du inte be mig komma in?
459
00:50:23,499 --> 00:50:28,420
-Du? Vad är klockan?
-00.03.
460
00:50:31,631 --> 00:50:37,052
-Jag är fjorton.
-Grattis på födelsedagen.