1 00:00:14,193 --> 00:00:17,863 -I tidigare avsnitt: -Hej, Frank. 2 00:00:17,946 --> 00:00:24,118 Jag ska bli den mäktigaste i USA:s rättsväsende. I den fria världens! 3 00:00:24,202 --> 00:00:29,956 Men ni era irländska "Lucky Charms"- ätande skithögar sänker mig. 4 00:00:30,040 --> 00:00:33,543 Jag golar aldrig på min son. Dra åt helvete. 5 00:00:33,626 --> 00:00:37,379 -Ge mig nåt att använda mot honom. -Han knullar nåns fru. 6 00:00:37,463 --> 00:00:40,757 Sin biträdande chefs. Volchecks. 7 00:00:41,800 --> 00:00:45,344 -Du är snut. -Ring mig om du råkar illa ut. 8 00:00:45,428 --> 00:00:50,140 -Vem tror du att du är? - Släpp mig. -Ring polisen. 9 00:00:50,224 --> 00:00:55,937 Jag vill inte åka hem. Kan vi åka till ett hotell och ha sex? 10 00:00:56,020 --> 00:01:01,150 Vad tycks? Det är deodoranten jag stal kvällen du knullade mig. 11 00:01:03,068 --> 00:01:08,072 -Gillar du den? Provcykla den. -Han älskar den. 12 00:01:08,156 --> 00:01:11,116 Vill du följa med till en restaurang? 13 00:01:11,200 --> 00:01:15,245 -Vad gör du här? Min pappa dödar dig. -Jag saknar dig. 14 00:01:15,328 --> 00:01:19,498 -Hon hade marijuana i sin ryggsäck. -Jag har ingen maja. 15 00:01:19,582 --> 00:01:21,292 Lämna mig i fred! 16 00:01:21,375 --> 00:01:24,878 Vi dödade en präst. Hon vet vem som dödade honom. 17 00:01:24,961 --> 00:01:27,797 -Hon säger inget. -Hon har familj. 18 00:02:15,588 --> 00:02:18,507 Är allt väl, Tom? 19 00:02:21,218 --> 00:02:23,928 Han somnade i sin bastu. 20 00:02:40,526 --> 00:02:44,821 Knulla henne hårt nån gång. 21 00:02:44,904 --> 00:02:47,198 Kom igen. 22 00:02:59,750 --> 00:03:04,171 Hej, mamma. Vet du vad det är för dag i morgon? 23 00:03:04,254 --> 00:03:07,173 Det är lördag i morgon, sötnos. 24 00:03:10,468 --> 00:03:17,932 Jim Halloran Jag ska till skjutbanan i dag 25 00:03:18,016 --> 00:03:20,059 Tusan också, jag måste jobba. I morgon? 26 00:03:32,778 --> 00:03:38,450 -Vill du förklara det här? -Marvin gav det till mig. 27 00:03:38,533 --> 00:03:43,120 -Du har ingen rätt att snoka. -Jag har all rätt. 28 00:03:45,039 --> 00:03:48,083 -Som du vill. Behåll det. -Varför fick du det? 29 00:03:48,166 --> 00:03:52,712 -Varför? För att han älskar mig. -Älskar han dig? 30 00:03:52,795 --> 00:04:00,260 Vad vet du? Du är ett offer. Du gråter dig till sömns varje kväll. 31 00:04:00,343 --> 00:04:03,680 -Du vet inte vad du pratar om. -Skitsnack. 32 00:04:03,763 --> 00:04:09,476 -Säg inte så till din mor. -Hon gråter bara på grund av dig. 33 00:04:09,560 --> 00:04:13,980 -Hon träffar den där pojken igen. -Han heter Marvin. 34 00:04:14,063 --> 00:04:17,191 Kände du till det här? 35 00:04:18,234 --> 00:04:22,904 -Varför sa du ingenting? -Du spöade skiten ur honom. 36 00:04:22,988 --> 00:04:27,241 -Jag gjorde honom inte illa. -Jag träffar honom igen. 37 00:04:27,325 --> 00:04:32,537 -Den pojken har allvarliga problem. -Och? Det har jag också. 38 00:04:32,621 --> 00:04:38,084 Ni går i terapi båda två, ni skiljer er nog och vi flyttar till Trousdale. 39 00:04:38,167 --> 00:04:40,920 -Du behöver inte oroa dig. -Rör mig inte! 40 00:04:41,003 --> 00:04:44,131 -Lugna dig! -Snutarna ljög om majan... 41 00:04:44,214 --> 00:04:48,676 ...och det var ditt fel. Du berättade väl inte för henne? 42 00:04:49,802 --> 00:04:52,137 Jag åker till stranden. 43 00:04:52,221 --> 00:04:55,098 -Med vem? -Inte Marvin. 44 00:04:55,182 --> 00:04:57,892 Det är det enda du bryr dig om. 45 00:04:57,976 --> 00:05:01,729 -Lämna inte mig här. -Gå och hämta dina grejer. 46 00:05:05,232 --> 00:05:10,153 -Blev hon gripen? -Hon blev inte gripen. 47 00:05:10,236 --> 00:05:13,114 -Det var ett misstag. -Du är en lögnare. 48 00:05:13,197 --> 00:05:16,783 Det handlade väl om dig? Hon hade inte hittat på det. 49 00:05:16,867 --> 00:05:22,705 Vet du vad? Hon har rätt. Jag är ett offer. Vi är dina offer allihop. 50 00:05:26,208 --> 00:05:29,961 Du är inget jävla offer. Hon är en upprörd tonåring. 51 00:05:30,045 --> 00:05:34,257 -Hon menar det inte. -Hon menar det. 52 00:05:34,340 --> 00:05:37,134 -Vi är jävligt störda. -Jag har fått nog. 53 00:05:37,217 --> 00:05:39,511 Jag också. 54 00:06:10,579 --> 00:06:14,582 Heroinlangaren flyttade till 203. Jag måste sätta upp en skylt. 55 00:06:14,666 --> 00:06:17,960 Vänta. Nej, nej... Det är från Ray. 56 00:06:18,044 --> 00:06:23,465 Du är flatan som jobbar för min son. Jag har väntat på det här. 57 00:06:24,424 --> 00:06:28,469 -Jag ska fira. Vill du komma in? -Nej tack. 58 00:06:32,848 --> 00:06:38,645 Det är bara 300 dollar. Hur ska jag kunna leva på 300 dollar i veckan? 59 00:06:38,728 --> 00:06:43,732 -Varannan vecka. -Åh nej. Nej. Det kan inte stämma. 60 00:06:43,816 --> 00:06:47,819 -Ring Ray. -Han gav det själv till mig. 61 00:06:49,112 --> 00:06:54,158 Jag räddade Rays liv. Riskerade mitt liv. Jag räddade nog ditt också. 62 00:06:54,241 --> 00:06:57,953 Och vem ska betala för min dörrkarm? 63 00:06:58,036 --> 00:07:01,039 -Hej, Mick. -Hej, Cherry. 64 00:07:01,122 --> 00:07:06,835 -Hej, raring. -Hej, Lillen. Det var länge sen. 65 00:07:06,919 --> 00:07:11,714 -Tja, jag får inte stånd längre. -Det var synd, Lillen. 66 00:07:11,798 --> 00:07:15,342 Ge inte upp hoppet. 67 00:07:19,471 --> 00:07:22,557 50 dollar i veckan. Vad är det för arvode? 68 00:07:22,640 --> 00:07:27,311 Vet du vad för sorts bil min son kör? Mercedes CLS. 69 00:07:27,394 --> 00:07:32,607 -Du kan inte göra ett skit med det. -Det är Rays tanke. 70 00:07:33,983 --> 00:07:38,320 -Tarmtömningar. -Regelbundna. 71 00:07:38,404 --> 00:07:42,782 -Några nya darrningar? -Här och där. 72 00:07:43,825 --> 00:07:46,786 Det är samma sak som förra gången. 73 00:07:46,869 --> 00:07:53,333 -Och medicinen funkar? -Som jag sa, mer eller mindre. 74 00:07:53,416 --> 00:07:58,004 Trevligt att se er, mr Donovan. Frances avslutar det hela. 75 00:07:59,213 --> 00:08:03,592 -Jag trodde att du hade slutat. -Jag är sjuksköterska, Terry. 76 00:08:03,675 --> 00:08:06,553 Det här är mitt jobb. 77 00:08:09,805 --> 00:08:13,517 Jag hittar ett nytt ställe att jobba på. 78 00:08:13,600 --> 00:08:18,313 -Jag vill berätta sanningen. -Nej, jag vill inte höra den. 79 00:08:20,064 --> 00:08:24,276 Du har inte råd med huset. Jag har kollat alla möjligheter. 80 00:08:24,359 --> 00:08:27,028 -Jag gav dig handpenningen. -Kontanter. 81 00:08:27,112 --> 00:08:33,284 -Ezra betalar mig kontant. -Tjänar klubben en miljon? Knappast. 82 00:08:33,367 --> 00:08:38,538 Jag försökte. Det går inte. Klubben täcker knappt huset i Calabasas- 83 00:08:38,621 --> 00:08:41,290 -men ett hus för 5 miljoner? Glöm det. 84 00:08:41,374 --> 00:08:44,126 4,6. 85 00:08:44,210 --> 00:08:48,713 Jag sa åt dig att låta Goldman- Drexler anställa dig officiellt. 86 00:08:48,797 --> 00:08:53,718 -Då äger de mig. -De vill inte ha dig som anställd. 87 00:08:53,801 --> 00:09:00,181 Visst, Ray. Du är en fri man i Paris, men har inte råd med huset- 88 00:09:00,265 --> 00:09:03,267 -så stanna i Calabasas och lämna mig i fred. 89 00:09:03,351 --> 00:09:08,855 -Jag vill ha det där huset, Harriet. -Ge mig då checkar med namn på. 90 00:09:20,699 --> 00:09:25,286 -Hallå där. -Hej. 91 00:09:25,370 --> 00:09:29,164 -Lena, va? -Ja. 92 00:09:29,248 --> 00:09:32,792 -Är du färdig? -Ja, jag gjorde mina 60 längder. 93 00:09:32,876 --> 00:09:36,671 -Hur många har du kvar? -Jag är färdig. 94 00:09:36,754 --> 00:09:41,091 Jag tänkte ta en bastu. 95 00:09:41,175 --> 00:09:44,969 -Vill du göra mig sällskap? -Visst. 96 00:10:12,993 --> 00:10:17,664 Jag måste vara på jobbet om en timme. 97 00:10:17,747 --> 00:10:21,918 Synd, för jag tänkte försöka göra dig försenad. 98 00:10:32,510 --> 00:10:37,472 Jag måste bara gå på toaletten. Okej? Ja. 99 00:10:37,556 --> 00:10:40,058 Jag är strax tillbaka. 100 00:10:40,141 --> 00:10:43,478 Gå ingenstans. Okej? Okej. 101 00:10:43,561 --> 00:10:47,022 Vänta ett ögonblick. Jag är strax tillbaka. 102 00:10:54,403 --> 00:11:01,785 Korset står vid en massgrav. En av tusentals spridda över hela Irland. 103 00:11:01,868 --> 00:11:06,872 Sådana minnesmärken vittnar om en stor irländsk tragedi: 104 00:11:06,956 --> 00:11:09,666 Potatissvälten. 105 00:11:24,012 --> 00:11:27,181 -Är inte Irland på en ö? -Hur så? 106 00:11:27,265 --> 00:11:31,018 Varför kunde de inte bara ha fiskat? 107 00:11:39,483 --> 00:11:42,236 Patty. Hej. 108 00:11:42,319 --> 00:11:46,156 Hej. Passar det bra nu? 109 00:11:46,239 --> 00:11:52,328 -Ja. Vad är det? -Vad ska du göra i kväll? 110 00:11:52,411 --> 00:11:55,789 Jag har inget planerat. 111 00:11:55,872 --> 00:12:01,335 Jag menar... Inget som är ristat i sten. 112 00:12:01,419 --> 00:12:05,506 Perfekt. Jag tänkte ugnssteka en kyckling och... 113 00:12:05,589 --> 00:12:08,967 -Jag gillar kyckling. -Okej. Perfekt. 114 00:12:09,050 --> 00:12:13,971 Jag satte tyvärr inte rätt styrstam på Cliffs cykel. 115 00:12:14,054 --> 00:12:17,891 Det har retat mig så. Jag kan titta förbi affären. 116 00:12:17,974 --> 00:12:21,561 Cliff sover faktiskt över hos en vän i kväll. 117 00:12:22,395 --> 00:12:26,357 Jaha... Okej. 118 00:12:28,275 --> 00:12:31,069 -Jag kan ändå fixa den. -Perfekt. 119 00:12:31,152 --> 00:12:33,404 Jag försöker titta. 120 00:12:33,488 --> 00:12:37,116 -Jag måste till salongen. -Vi ses senare. 121 00:12:37,199 --> 00:12:39,493 Hej då. 122 00:12:40,619 --> 00:12:42,912 Vad fan? 123 00:12:44,372 --> 00:12:46,665 Förlåt. 124 00:13:11,228 --> 00:13:15,315 Du knullar hans fru. Han knullar din fru. 125 00:13:15,398 --> 00:13:21,237 Det är en trekant. Det är en fyrkant. Sen beställer ni pizza. Är det så? 126 00:13:23,530 --> 00:13:26,116 Jag vet inte vad du pratar om. 127 00:13:29,869 --> 00:13:34,665 Jag är FBI-agent. Släpp mig ut härifrån nu. 128 00:13:35,874 --> 00:13:38,168 Sätt dig ned, Tommy. 129 00:13:40,461 --> 00:13:45,174 Gillar du att se Cochran knulla din fru? 130 00:13:47,926 --> 00:13:52,013 Jag trodde knappast det. Men han är din chef. 131 00:13:52,096 --> 00:13:57,142 Om han inte får knulla din fru skickar han väl dig till Des Moines? 132 00:13:57,225 --> 00:14:03,231 Är det så? Kanske har jag fel och du faktiskt njuter av det? 133 00:14:03,314 --> 00:14:08,944 Tror du det? Att knulla Donna Cochran är som att knulla min egen mor- 134 00:14:09,027 --> 00:14:12,280 -men vad kan jag göra? 135 00:14:12,363 --> 00:14:16,367 När han ringer åker vi. Vad har jag för alternativ? 136 00:14:16,450 --> 00:14:19,036 Hur står du ut med det? 137 00:14:19,119 --> 00:14:23,081 -Han befordrade mig till biträdande. -Och nu äger han dig? 138 00:14:24,624 --> 00:14:29,002 Vet du vad, Tom? Vi kan fixa det här. 139 00:14:31,254 --> 00:14:36,217 -Han träffar dig hemma hos sig. -Du och Cochran kom överens. 140 00:14:36,300 --> 00:14:39,595 -Så varför gör du det här? -Han är en mördare. 141 00:14:39,678 --> 00:14:43,723 Han slaktade Tiny. Dessutom behöver jag en försäkring. 142 00:14:43,807 --> 00:14:48,060 Om jag säger åt dig att avlyssna ett hus, så gör för fan det. 143 00:14:48,144 --> 00:14:52,731 Okej, chefen. Du har rätt. Okej. 144 00:14:55,400 --> 00:14:58,319 -Ja? -Du måste komma till mässan. 145 00:14:58,402 --> 00:15:02,906 Det är inget skämt. Det är hennes vän. Han behöver din hjälp. 146 00:15:02,990 --> 00:15:05,700 Han betalar dig vad du än vill ha. 147 00:15:25,050 --> 00:15:28,053 Vad är det, Pie? 148 00:15:28,845 --> 00:15:33,849 -Du ville väl inte höra det? -Det vill jag inte. 149 00:15:55,784 --> 00:16:01,206 -Vad fan gör du där inne? -Jag runkar. Kom in. 150 00:16:06,418 --> 00:16:08,712 Din jävel. 151 00:16:10,464 --> 00:16:13,341 -Vinst. -Hallå... 152 00:16:13,424 --> 00:16:19,138 -Och det är "gratis jolle"-fredag. -Oj... 153 00:16:19,221 --> 00:16:21,723 Ser man på. 154 00:16:24,851 --> 00:16:28,604 -Här. -Tack. 155 00:16:29,521 --> 00:16:36,027 All den här majan... All den här majan helt öppet nu? 156 00:16:36,110 --> 00:16:40,239 Glöm majan. Du skulle ha sett alla stålar de har där. 157 00:16:40,322 --> 00:16:44,492 -Jaså? -Läser du inte tidningarna? 158 00:16:44,576 --> 00:16:50,122 Bankerna tar inte emot deras pengar. FBI säger att de är illegala. 159 00:16:50,206 --> 00:16:53,208 Jävla FBI, polarn. Det känner jag till. 160 00:16:53,292 --> 00:16:59,172 Och kassaskåpet de har dem i är ett jävla Mosler modell 12. 161 00:16:59,255 --> 00:17:03,133 Det är ingenting. Jag har inte sett ett sånt sen 70-talet. 162 00:17:03,217 --> 00:17:07,429 -Inte bra? -Jag kan öppna det...med lite tid. 163 00:17:07,512 --> 00:17:10,890 Du jävlas med mig. 164 00:17:10,973 --> 00:17:17,771 I kväll kör vi in på baksidan med en pickup och sliter ut fönstergallren. 165 00:17:17,854 --> 00:17:22,858 Som i cowboy-filmerna. Kastar lasso på gallerjävlarna. 166 00:17:24,109 --> 00:17:26,570 Nej, nej, nej. 167 00:17:26,653 --> 00:17:29,114 Vi går in genom taket. 168 00:17:31,908 --> 00:17:35,911 -Går du in genom taket? -Ja. 169 00:17:38,372 --> 00:17:41,499 "ANAMMA RADIKAL ÄRLIGHET" 170 00:18:03,935 --> 00:18:08,522 Ashley har berättat så mycket om dig, Ray. 171 00:18:14,986 --> 00:18:18,864 -Tack för att du kom. -Visst. 172 00:18:30,249 --> 00:18:32,417 Varför är jag här? 173 00:18:32,501 --> 00:18:39,465 Du är arg. Du är otålig. Men du vet det. 174 00:18:39,549 --> 00:18:43,927 Och du utnyttjar det. Eller hur? 175 00:18:44,011 --> 00:18:48,723 Jag älskar det med dig, polarn. Det är så imperier byggs. 176 00:18:51,434 --> 00:18:54,853 Vet du vem jag är? Vet du vad jag gör? 177 00:18:54,937 --> 00:19:01,734 -Ja. Du skriver böcker. -Jag älskar det. Enkelt. Tydligt. 178 00:19:01,817 --> 00:19:05,863 Jag skriver böcker. Vet du vad mer jag gör? 179 00:19:11,451 --> 00:19:14,662 Jag älskar den här kvinnan. 180 00:19:18,957 --> 00:19:22,627 Jag lämnar min fru för hennes skull. 181 00:19:22,710 --> 00:19:26,171 -Vet du vad det innebär, Ray? -Nej. 182 00:19:26,255 --> 00:19:28,715 Det innebär hundratals miljoner dollar. 183 00:19:28,799 --> 00:19:32,719 -Jag beklagar. -Ja... 184 00:19:32,802 --> 00:19:38,849 Och därför... är det här det sista jag behöver. 185 00:19:43,728 --> 00:19:47,273 Han avbröt min ritual för topprestation. 186 00:19:47,356 --> 00:19:50,067 Jag tappade kontrollen. 187 00:19:51,318 --> 00:19:54,446 Tappar du nånsin kontrollen, Ray? 188 00:19:54,529 --> 00:19:57,490 Det gör du säkert. 189 00:20:02,869 --> 00:20:06,748 Människorna där ute betalade mycket pengar, Manuel. 190 00:20:06,831 --> 00:20:10,376 De är värda mitt bästa. 191 00:20:19,425 --> 00:20:23,387 Jag gjorde det här. Jag erkänner det... 192 00:20:26,640 --> 00:20:30,268 ...men jag behöver dig för att fixa det. 193 00:20:30,351 --> 00:20:33,395 Steve. Fem minuter. 194 00:20:33,479 --> 00:20:36,356 Föreställningen kan börja. 195 00:20:37,023 --> 00:20:40,777 Meddela mig om du behöver nåt. 196 00:20:42,778 --> 00:20:45,405 Visst är han otrolig? 197 00:20:56,707 --> 00:21:01,502 Hallå! Vi är inte färdiga än. 198 00:21:01,586 --> 00:21:05,131 -Var snäll och ursäkta oss. -Ja. 199 00:21:07,091 --> 00:21:12,262 Jag känner inte dig och jag jobbar inte för dig. Okej? 200 00:21:12,345 --> 00:21:17,474 Okej, du har rätt, Ray. Jag var väldigt förmäten. 201 00:21:17,558 --> 00:21:22,979 Vi börjar om. Jag är lite illa ute här. Jag behöver lite hjälp. 202 00:21:23,062 --> 00:21:26,399 Hjälper du mig? 203 00:21:27,608 --> 00:21:29,693 Okej. 204 00:21:29,776 --> 00:21:34,656 -Men det kostar dig. Mycket. -Gör ditt värsta. 205 00:21:34,739 --> 00:21:39,702 Om jag lovar den här killen nåt måste du kunna hålla vad jag lovar. 206 00:21:39,785 --> 00:21:42,662 Hur gammal var du när din mor dog, Ray? 207 00:21:42,746 --> 00:21:47,291 -Va? -Du var väl ung? 208 00:21:49,793 --> 00:21:52,546 Och nu personen ni alla har väntat på. 209 00:21:52,629 --> 00:21:58,676 Den bästsäljande författaren av "Kämpa för ditt liv". Steve Knight. 210 00:22:16,107 --> 00:22:19,986 STEVE KNIGHT KÄMPA FÖR DITT LIV 211 00:22:24,031 --> 00:22:29,869 Stäng av era mobiler. Stäng av era surfplattor. 212 00:22:29,953 --> 00:22:33,289 Det där var väl inte så svårt? 213 00:22:34,623 --> 00:22:38,126 Här är nåt som kommer att göra ont. 214 00:22:38,210 --> 00:22:43,047 Vad sägs om att vi stänger av vårt förflutna de kommande fem timmarna? 215 00:22:43,130 --> 00:22:49,678 Våra förtrytelser. Alla saker som vi...håller fast vid. 216 00:22:49,761 --> 00:22:55,224 Som håller oss ifrån vårt sannaste, mest äkta jag. 217 00:22:57,351 --> 00:23:04,023 Resten av eftermiddagen ska vi utöva nåt jag kallar "radikal ärlighet." 218 00:23:04,107 --> 00:23:08,110 Ja? Eller hur? 219 00:23:08,193 --> 00:23:11,238 Kan vi göra det i kväll? 220 00:23:21,163 --> 00:23:26,793 -Det här var en engångsgrej. -Nej. 221 00:23:27,752 --> 00:23:31,046 Det kan det inte vara. 222 00:23:31,130 --> 00:23:36,718 -Vad vill du, Terry? -Jag vill gifta dig med mig. 223 00:23:36,801 --> 00:23:41,388 -Jag vill vara med dig. -Och hur ska det funka? 224 00:23:43,307 --> 00:23:47,935 Du ska lämna din make. Jag går ned på ett knä. 225 00:23:48,019 --> 00:23:51,355 Och jag ska glömma vad som hände? 226 00:23:58,027 --> 00:24:01,781 Du sa att du skulle berätta för mig. 227 00:24:05,492 --> 00:24:09,370 Din bror mördade väl den där prästen? 228 00:24:09,454 --> 00:24:13,457 Och du lät det hända. 229 00:24:13,541 --> 00:24:16,668 Den prästen våldtog honom. 230 00:24:18,128 --> 00:24:23,007 Han våldtog båda mina bröder. 231 00:24:23,090 --> 00:24:26,635 Jag är ledsen, Terry. 232 00:24:34,517 --> 00:24:40,397 Jag vet inte vad jag ska göra. Jag älskar dig och vill vara med dig... 233 00:24:40,480 --> 00:24:44,025 ...men jag kan inte förlåta mord. 234 00:24:49,821 --> 00:24:53,366 Och din bror skrämmer livet ur mig. 235 00:25:11,173 --> 00:25:17,553 Jag lämnade bara hans smörgås. Han slog mig. Jag förstår inte. 236 00:25:17,637 --> 00:25:21,515 -Var är du ifrån? -Sololá i Guatemala. 237 00:25:21,598 --> 00:25:26,561 -Har du familj där? -Min fru och mina barn. 238 00:25:38,738 --> 00:25:41,991 Jag har en dejt i kväll. 239 00:25:42,074 --> 00:25:47,245 Vad ska jag göra åt det? 240 00:25:47,329 --> 00:25:53,125 Inte vet jag. Jag är bara väldigt nervös. 241 00:25:53,209 --> 00:25:56,378 Jag är sexanorektiker. 242 00:25:56,461 --> 00:26:02,633 Tänk om hon vill att jag... du vet...gör det. 243 00:26:07,304 --> 00:26:09,806 Vänta här. 244 00:26:13,351 --> 00:26:17,146 Varsågod. Jag har några majafimpar. 245 00:26:18,397 --> 00:26:22,942 -Du kolar väl vilken dag som helst? -De påstår det. 246 00:26:23,026 --> 00:26:27,029 Varför inte skaffa en livförsäkring i mitt namn? Jag betalar. 247 00:26:27,112 --> 00:26:30,991 Nån borde tjäna på det när du sätter tofflorna. 248 00:26:31,074 --> 00:26:36,829 Du skojar väl? Ingen låter mig teckna en livförsäkring. 249 00:26:36,912 --> 00:26:42,000 Jag har befintliga åkommor utav bara helvete. 250 00:26:42,083 --> 00:26:46,212 Du kunde få min pension om vi gifte oss. Det är lagligt nu. 251 00:26:46,295 --> 00:26:50,424 Världen blev jävligt galen när jag satt inne. 252 00:26:50,507 --> 00:26:54,761 Man kan köpa maja i gallerian. En svart kille i Vita huset- 253 00:26:54,844 --> 00:26:59,181 -och två män kan gifta sig. 254 00:26:59,265 --> 00:27:01,934 Mick, jag har en fråga. 255 00:27:03,769 --> 00:27:06,396 Vill du gifta dig med mig? 256 00:27:16,446 --> 00:27:21,158 -Jag kan inte andas. -Det är min mobil. Var är den? 257 00:27:21,242 --> 00:27:23,535 Den är här. 258 00:27:24,703 --> 00:27:27,497 -Hallå? Vem är det? -Hej. 259 00:27:27,580 --> 00:27:31,876 Debbie Grossman från Paramount Pictures. Mickey Donovan? 260 00:27:31,959 --> 00:27:37,547 Debbie Grossman från Paramount? Trudy Donovan från Warner Bros här. 261 00:27:37,631 --> 00:27:43,177 Vem? Paramount? Paramount? Ge mig den där. 262 00:27:43,260 --> 00:27:47,806 Du... Hyssj. - Mickey Donovan. Hur kan jag hjälpa dig? 263 00:27:52,101 --> 00:27:56,688 Terrence sa att du har en dejt. Gratulerar. 264 00:27:56,772 --> 00:28:01,776 -Tack. -Sa att du såg stressad ut också. 265 00:28:01,860 --> 00:28:05,112 Jag vet inte varför han sa nåt sånt. 266 00:28:06,530 --> 00:28:12,160 Ibland behöver man nåt för att få tillbaka sitt självförtroende. 267 00:28:13,286 --> 00:28:18,707 -Vad är det? -Ta det så fort nåt ska hända. 268 00:28:19,708 --> 00:28:22,585 -Och sen då? -Flaggan i topp. 269 00:28:24,629 --> 00:28:29,216 Jag är amerikansk medborgare. Jag har en advokat. 270 00:28:29,299 --> 00:28:34,304 -Jag ska stämma Steve Knight. -Du ska inte stämma Steve Knight. 271 00:28:36,305 --> 00:28:40,893 -Vad tjänade du förra året? -30 000. 272 00:28:40,976 --> 00:28:46,689 -Hur mycket av det skickade du hem? -Nästan alltihop. 273 00:28:46,773 --> 00:28:53,153 Drömmer du? Om du kan göra vad du vill? Pengarna spelar ingen roll? 274 00:28:53,236 --> 00:28:58,908 -Vad skulle du göra? -Åka tillbaka till mitt land. 275 00:28:58,991 --> 00:29:03,829 Troligtvis köpa ett fotbollslag. 276 00:29:03,912 --> 00:29:08,291 Du får inte ett fotbollslag. Var lite realistisk. 277 00:29:08,374 --> 00:29:11,627 -Då vill jag ha ½ miljon dollar. -300 000. 278 00:29:11,711 --> 00:29:15,422 Det verkar som om señor har mycket att förlora. 279 00:29:15,505 --> 00:29:20,426 Tja... Du har rätt i det. 280 00:29:20,510 --> 00:29:24,138 Okej, Manuel. 350. 281 00:29:28,975 --> 00:29:34,647 -Vi har två boxare som vill tränas. -Jag känner inte för att träna, Pie. 282 00:29:34,730 --> 00:29:38,650 -Gör det, du. -Du har varit här hela dagen. 283 00:29:38,733 --> 00:29:42,236 -Du måste glömma den där kvinnan. -Jag kan inte. 284 00:29:42,320 --> 00:29:47,533 Du kan inte leva så här. Det är för fasen deprimerande. 285 00:29:48,909 --> 00:29:54,122 Ta dig samman nu. Det är en boxningsklubb. 286 00:29:58,667 --> 00:30:01,586 Du har rätt. 287 00:30:06,757 --> 00:30:11,053 -Vart ska du? -Till Irland. 288 00:30:12,804 --> 00:30:15,390 Ja. Kom in. 289 00:30:19,476 --> 00:30:25,315 Du ser för jävlig ut. Vad vill du? 290 00:30:25,398 --> 00:30:28,609 Jag ville bjuda över dig och Donna i kväll. 291 00:30:28,693 --> 00:30:31,612 Vi har inte spelat Alfapet på ett tag. 292 00:30:31,695 --> 00:30:35,907 Ledsen, Tom, men det blir inget mer Alfapet. 293 00:30:35,990 --> 00:30:42,287 Jag pratade precis med Megan. Hon vill väldigt gärna spela. 294 00:30:42,371 --> 00:30:44,790 Vad är på tok? 295 00:30:44,873 --> 00:30:50,586 Du sårade verkligen Donnas känslor förra gången, Tom. Hon grät faktiskt. 296 00:30:50,670 --> 00:30:55,257 Hon tror att du inte tycker att hon är attraktiv. 297 00:30:57,050 --> 00:31:01,596 -Jag är ledsen, sir. -Vet du vad, Tom? 298 00:31:01,679 --> 00:31:06,933 När Donna inte är glad är jag inte glad. 299 00:31:32,830 --> 00:31:34,915 Okej. 300 00:31:38,127 --> 00:31:43,047 Ser du mig? Skratta inte nu. Titta. 301 00:31:43,131 --> 00:31:47,301 Jag var striptör en sommar i Eilat. 302 00:31:50,387 --> 00:31:53,306 -Lär dig nåt här. Okej? -Stick. 303 00:31:53,390 --> 00:31:58,310 Eliminera den där andra versionen av er själva. 304 00:31:58,394 --> 00:32:00,979 Den behagande, den trevliga personen. 305 00:32:01,063 --> 00:32:05,775 Ni slösar bort er energi. Och varför? 306 00:32:05,858 --> 00:32:10,738 Är det så ni vill bli beskrivna? Är det så ni vill kommas ihåg? 307 00:32:10,821 --> 00:32:13,740 Som "trevliga"? 308 00:32:16,284 --> 00:32:21,664 Vi tar tio minuters rast. Inga mobiler, inga sms. 309 00:32:21,747 --> 00:32:24,875 Håll er på stigen. 310 00:32:30,588 --> 00:32:35,050 -Hur gick det, broder? -Det gick bra. 311 00:32:35,133 --> 00:32:42,056 Ja! Jag visste det. Hur vet jag att det här inte dras upp igen? 312 00:32:42,139 --> 00:32:46,601 Manuel sitter på ett plan till Guatemala i kväll. 313 00:32:47,561 --> 00:32:49,979 Jag vill knäböja vid dina fötter. 314 00:32:53,107 --> 00:32:56,151 -Gör inte så. -Jag ser guden i dig. 315 00:32:56,235 --> 00:33:01,239 Jag måste bekräfta den du är. Varför gör min kärlek dig illa till mods? 316 00:33:01,322 --> 00:33:05,951 Jag vet inte. Kanske är det mikrofonen? Kom igen. 317 00:33:06,035 --> 00:33:10,288 Den här uppgörelsen är redan en vinnare. Check till Goldman-Drexler? 318 00:33:10,372 --> 00:33:15,334 -Nej, mig. 100 000. -Inga problem. 319 00:33:15,418 --> 00:33:22,465 I månaden, plus vad du betalar till Manuel. 320 00:33:22,549 --> 00:33:25,885 Vad får jag för det? 321 00:33:25,968 --> 00:33:29,263 Vad du än behöver. 322 00:33:29,346 --> 00:33:32,223 Min advokat fixar ett avtal. 323 00:33:32,307 --> 00:33:38,437 Vet du vad? De där människorna kunde lära sig mycket av dig, Ray. 324 00:33:38,520 --> 00:33:42,107 Jag hör av mig. 325 00:33:47,320 --> 00:33:49,405 Ray... 326 00:33:51,990 --> 00:33:56,160 Den är signerad. Den räddade mitt liv. 327 00:34:03,542 --> 00:34:06,127 -Ja, Av? -Vi har ett problem. 328 00:34:06,211 --> 00:34:12,383 -Få ut den här jävla utrustningen. -Det är illa. Ja. 329 00:34:13,425 --> 00:34:17,512 Jag glömde skriva att min familj är från Dingle. 330 00:34:17,595 --> 00:34:23,100 -Vad fick dig att flytta till Irland? -Jag vill bara. 331 00:34:23,183 --> 00:34:26,311 -Jag måste skriva ett skäl. -Det är vackert där. 332 00:34:26,394 --> 00:34:29,731 -Så du har varit där? -Nej. 333 00:34:29,814 --> 00:34:33,109 Jaha... 334 00:34:33,192 --> 00:34:38,280 Jag ser att du har en befintlig åkomma där. 335 00:34:38,363 --> 00:34:44,994 -Jag har Parkinsons sjukdom. -Vi har socialiserad sjukvård. 336 00:34:46,537 --> 00:34:50,165 Det har hänt att folk har försökt emigrera för att utnyttja... 337 00:34:50,248 --> 00:34:53,584 Jag är ingen snyltare. 338 00:34:53,668 --> 00:34:59,464 -Min fästmö är sjuksköterska. -Det är väldigt bra. Dem behöver vi. 339 00:34:59,548 --> 00:35:02,884 -Vad gör du? -Jag har en boxningsklubb. 340 00:35:02,967 --> 00:35:06,512 -Äger du företaget? -Med min bror. 341 00:35:06,595 --> 00:35:11,391 Det är goda nyheter. Vi välkomnar företagsägare. 342 00:35:15,019 --> 00:35:18,856 Oskyldig till ett mord. Åker i fängelse. 343 00:35:18,939 --> 00:35:22,776 En filmstjärna i helikopter fritar honom från rastgården. 344 00:35:22,859 --> 00:35:28,030 Förlåt. Jag vill inte vara oförskämd, men varför var Sean intresserad? 345 00:35:28,114 --> 00:35:31,950 Han var intresserad av mig. 346 00:35:32,034 --> 00:35:36,829 Fortsätt. Du har min uppmärksamhet. 347 00:35:36,913 --> 00:35:40,916 Jag var konsult på "Black Mass". Växte upp i södra Boston. 348 00:35:41,000 --> 00:35:45,879 Började langa droger när jag var sjutton. Satt av tjugo år på Walpole. 349 00:35:45,962 --> 00:35:51,050 -Jaså? -Jag var en av Sullys medarbetare. 350 00:35:51,133 --> 00:35:54,928 Det finns redan tio Sully-projekt. Vi la precis ned vårt. 351 00:35:55,011 --> 00:35:57,931 Vad mer har du? 352 00:35:59,307 --> 00:36:02,184 Tja, man säger "skriv om det du kan". 353 00:36:02,268 --> 00:36:08,314 Det finns två saker jag kan: att råna banker och knulla svarta brudar. 354 00:36:11,817 --> 00:36:14,945 Vi får se vart det leder. 355 00:36:18,239 --> 00:36:24,828 ...som står i vägen, som hindrar dig från att vara ditt äkta jag. 356 00:36:24,912 --> 00:36:30,959 Erkänn det, spring rakt emot det. Sluta lyssna på rösten... 357 00:36:37,005 --> 00:36:41,593 Hej, det här är Abby Donovan. Var snäll och lämna ett meddelande. 358 00:36:41,676 --> 00:36:45,346 Hej, det är jag. 359 00:36:45,429 --> 00:36:49,349 Jag skulle ha berättat för dig om Bridget. 360 00:36:49,433 --> 00:36:52,769 Jag skulle ha berättat för dig om mycket. 361 00:36:52,852 --> 00:36:58,023 Hör här... Jag har varit galen att få tag i det här huset, Abs... 362 00:36:58,107 --> 00:37:03,736 Jag vet att det inte är nån ursäkt, men... 363 00:37:03,820 --> 00:37:05,905 Möt mig på middag i kväll. 364 00:37:05,988 --> 00:37:12,244 Sofia's. 20.30. Jag kommer dit. 365 00:37:12,827 --> 00:37:16,039 -Frances! Fra...! -Ursäkta mig... 366 00:37:16,122 --> 00:37:22,377 Det är okej. - Vad gör du? Vill du att jag får sparken? Vad är det här? 367 00:37:22,461 --> 00:37:26,089 -Immigrantprogram. -Irland? 368 00:37:26,172 --> 00:37:29,967 De behöver företagsägare, och sköterskor också. 369 00:37:30,050 --> 00:37:35,722 687 200 dollar. Startar vi ett företag med dem blir vi medborgare. 370 00:37:35,805 --> 00:37:39,725 -Du är galen. -Frances, snälla. 371 00:37:39,809 --> 00:37:44,104 -Jag har en familj. En son. -Han åker till college. 372 00:37:44,187 --> 00:37:48,983 Du träffar bara honom en gång om året. Han kan komma på besök. 373 00:37:49,067 --> 00:37:53,112 Jag kan inte besluta det här just nu. Jag behöver fundera på det. 374 00:37:53,195 --> 00:37:58,283 -Jag har patient i rummet intill. -Du älskar mig, inte din make. 375 00:37:59,826 --> 00:38:03,913 -Herregud... -Du är mitt livs kärlek. 376 00:38:03,996 --> 00:38:09,209 Följ med till Irland. Följ med till Irland och gift dig med mig. 377 00:38:15,464 --> 00:38:18,800 Han sa att planen är inställd. 378 00:38:20,760 --> 00:38:25,973 Ta era mikrofoner och kameror. Ta ut dem ur mina väggar, tack. 379 00:38:27,933 --> 00:38:31,561 -Vad hände? -Cochran sa nej. 380 00:38:33,062 --> 00:38:36,065 -Det kommer inte att funka. -Varför inte? 381 00:38:36,148 --> 00:38:40,861 På grund av Donna. Hon vet att jag inte gillar att älska med henne. 382 00:38:40,944 --> 00:38:43,446 Hon tog anstöt. 383 00:38:45,615 --> 00:38:49,618 -Sa han det? -Det är inte roligt. 384 00:38:49,701 --> 00:38:55,164 Så ta bara er skit och stick härifrån. Jag menar det. 385 00:38:55,248 --> 00:38:59,335 Förr eller senare blir Cochran trött på er och går vidare. 386 00:38:59,418 --> 00:39:05,673 När det händer...tror du att han vill ha dig i närheten som en påminnelse? 387 00:39:09,760 --> 00:39:15,390 -Megan och jag på filmen, då? -Vi suddar ut era ansikten. 388 00:39:19,101 --> 00:39:25,607 Du är en smart kille, Tom. Blås honom innan han blåser dig. 389 00:39:25,690 --> 00:39:29,652 Lyft nu på luren och ring henne. 390 00:39:41,454 --> 00:39:44,748 -Hallå? -Hej, det är Tom. 391 00:39:44,832 --> 00:39:49,377 -Snälla, lägg inte på. -Vad vill du? 392 00:39:49,461 --> 00:39:56,341 Jag vet att ibland tidigare har det känts som om jag kanske tvekade... 393 00:39:56,425 --> 00:39:59,886 -...men det finns ett skäl. -Jaså? Vad är det? 394 00:39:59,969 --> 00:40:04,515 Det här är svårt att säga, men du påminner mig om en flicka. 395 00:40:04,598 --> 00:40:10,395 Från high school. Vi var kära och... hon krossade mitt hjärta. 396 00:40:12,855 --> 00:40:16,442 -Jag beklagar. -Det är inte rättvist... 397 00:40:16,525 --> 00:40:19,319 ...att låta det påverka dig. 398 00:40:19,403 --> 00:40:22,572 Du vill knulla henne. 399 00:40:22,655 --> 00:40:27,576 Snälla, förlåt mig, men jag vill verkligen knulla dig...i kväll. 400 00:40:29,161 --> 00:40:36,083 Verkligen, sötnos? För jag vill verkligen knulla dig också. 401 00:40:41,963 --> 00:40:45,717 -Vart ska du? -Ut. 402 00:40:48,260 --> 00:40:53,682 Jag är verkligen ledsen för i morse, mamma. Jag var väldigt arg. 403 00:40:56,017 --> 00:40:58,936 Jag godtar din ursäkt. 404 00:41:13,073 --> 00:41:19,412 -Jösses. Det är skönt. -Visst är det? 405 00:41:20,246 --> 00:41:22,331 Okej. 406 00:41:23,374 --> 00:41:26,501 Jag ska skölja det. 407 00:41:27,627 --> 00:41:30,546 Öppna inte ögonen. Okej? 408 00:41:41,556 --> 00:41:45,643 -Jag ska torka dig. -Okej. 409 00:41:45,726 --> 00:41:47,811 Okej. 410 00:42:25,343 --> 00:42:28,262 Hur känns det nu? 411 00:42:32,599 --> 00:42:37,061 Bättre än det har känts på länge. 412 00:42:37,145 --> 00:42:39,480 -Jaså? -Ja. 413 00:42:41,273 --> 00:42:45,568 -Kan jag få använda din toalett? -Ja. Den är precis där. 414 00:42:45,652 --> 00:42:47,737 Okej. 415 00:43:01,123 --> 00:43:05,210 Hej, Ray. Jag såg att du skulle komma hit. 416 00:43:05,294 --> 00:43:08,213 Jag ska träffa min fru. 417 00:43:09,172 --> 00:43:12,300 Följ efter mig. 418 00:43:18,972 --> 00:43:22,099 -Tack. -Visst. 419 00:44:07,638 --> 00:44:12,893 -Mamma, jag är hemma. -Vad gör du här redan? Är allt okej? 420 00:44:12,976 --> 00:44:16,062 Nej... 421 00:44:16,145 --> 00:44:19,231 -Ja? -Hej. Cliff är hemma. 422 00:44:19,315 --> 00:44:24,152 Han kissade i sängen. Jag är så ledsen. Tajmingen kunde varit värre. 423 00:44:24,236 --> 00:44:29,115 Fort, raring. Vi tar ett litet bad och tar på pyjamasen. 424 00:44:30,074 --> 00:44:34,369 -Du kommer ihåg Bunchy. Säg hej. -Hej. Det hände en olycka. 425 00:44:34,453 --> 00:44:37,997 Okej. Det är okej. 426 00:44:38,081 --> 00:44:41,417 Kom nu, så tar vi av de där kläderna. 427 00:44:42,876 --> 00:44:45,587 Ett, två, tre. 428 00:44:48,506 --> 00:44:56,513 Här står det... "Hjälten korsar alltid vatten i början." 429 00:44:56,596 --> 00:45:01,100 -Jaså? -De gjorde det med Moses... 430 00:45:01,184 --> 00:45:07,356 ...kung Arthur och Oedipus. 431 00:45:07,439 --> 00:45:11,067 Jag sänkte en kropp i Bostons hamn en gång. 432 00:45:11,150 --> 00:45:13,861 Det är din början. 433 00:45:14,820 --> 00:45:19,616 Ray ska lära sig att han inte kan hålla nere mig. 434 00:45:19,699 --> 00:45:23,870 Vet du vad? Sean Walker sa att varje sida ska vara en minut- 435 00:45:23,953 --> 00:45:29,958 -men hur kan det vara sant? Jag ska ha tre scener på första sidan. 436 00:45:30,041 --> 00:45:35,880 -Var och en minst en minut. -Det här är för svårt. 437 00:45:35,963 --> 00:45:39,883 Vi gör den där stöten. Vi kan gå in genom taket. 438 00:45:39,967 --> 00:45:44,137 Det förstår jag. Inte den här önskedrömmen. 439 00:45:44,220 --> 00:45:49,850 Det är ingen jävla önskedröm. Det är lika verkligt som din cancer. 440 00:46:09,950 --> 00:46:12,036 Fan. 441 00:47:05,498 --> 00:47:10,502 Hej, det här är Abby Donovan. Lämna ett meddelande. 442 00:47:19,343 --> 00:47:24,138 Hej, Ray. Får det lov att vara nåt annat? 443 00:47:25,056 --> 00:47:29,435 -Nej tack. -Säg till mig om du ändrar dig. 444 00:47:49,994 --> 00:47:52,996 Åh, herrn. Du är nästan färdig. 445 00:47:53,080 --> 00:47:56,666 Inte förrän du sätter en röd bulle. 446 00:47:59,835 --> 00:48:04,840 -Du distraherade mig. -Är jag verkligen så distraherande? 447 00:48:06,633 --> 00:48:09,385 Kanske är du det? 448 00:48:22,188 --> 00:48:24,732 Du är så jävla vacker. 449 00:48:25,941 --> 00:48:28,401 Herrejävlar! 450 00:48:37,284 --> 00:48:40,370 Ja... 451 00:48:47,167 --> 00:48:50,295 -Ja? -Vi har ett problem. 452 00:48:50,378 --> 00:48:53,840 Din bror ringde. Han vill sälja klubben. 453 00:48:55,716 --> 00:48:59,219 -Vad pratar du om? -Han ska flytta till Irland. 454 00:48:59,303 --> 00:49:03,514 -Du sa att det aldrig skulle hända. -Jag tar hand om det. 455 00:49:03,598 --> 00:49:08,394 För fan, Ray. Nu är jag också illa ute. 456 00:49:10,062 --> 00:49:12,981 Ja! Ja! 457 00:49:13,064 --> 00:49:15,149 Ja! 458 00:49:56,685 --> 00:49:59,395 Tänker du inte be mig komma in? 459 00:50:23,499 --> 00:50:28,420 -Du? Vad är klockan? -00.03. 460 00:50:31,631 --> 00:50:37,052 -Jag är fjorton. -Grattis på födelsedagen.