1 00:00:02,000 --> 00:00:11,000 ارائه از تیم ترجمه‌ی کـــافه فیـــلم 2 00:00:13,650 --> 00:00:15,774 ...آنچه گذشت 3 00:00:15,775 --> 00:00:17,607 اینو امتحان کن - تو پلیسی - 4 00:00:17,608 --> 00:00:19,274 آدم نمی‌دونه چه موقع توی دردسر میافته 5 00:00:19,275 --> 00:00:20,690 اگه افتادی، کافیه زنگ بزنی 6 00:00:20,691 --> 00:00:22,107 امروز توی باشگاه تیراندازی همدیگه رو دیدیم 7 00:00:22,108 --> 00:00:23,650 فردا دوباره میرم اونجا 8 00:00:26,816 --> 00:00:29,274 بابات راجع به اتفاقی که افتاد، چی گفت؟ 9 00:00:29,275 --> 00:00:31,857 قرار بود منو ببره خونه‌ی پسره تا ازش معذرت‌خواهی کنم 10 00:00:31,858 --> 00:00:33,565 داناوان‌ها معذرت‌خواهی نمی‌کنن 11 00:00:33,566 --> 00:00:34,690 امروز، روز تولد جدیدته 12 00:00:34,691 --> 00:00:36,482 آینده‌ی خیلی روشنی در انتظارته 13 00:00:36,483 --> 00:00:37,857 ممنون، ریکان 14 00:00:37,858 --> 00:00:39,190 ماروین اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 15 00:00:39,191 --> 00:00:40,232 بابام تو رو می‌کشه 16 00:00:40,233 --> 00:00:41,565 دلم برات تنگ شده، بریج 17 00:00:41,566 --> 00:00:43,982 ...جاهای خیلی بدی توی زندگیم رفتم 18 00:00:43,983 --> 00:00:45,232 سعی کردم شجاع باشم 19 00:00:45,233 --> 00:00:46,482 منم همینطور 20 00:00:46,483 --> 00:00:48,024 پس توی این قضیه تفاهم داریم 21 00:00:48,025 --> 00:00:49,815 اینجوری قضایا رو حل نمی‌کنن، سالی 22 00:00:49,816 --> 00:00:51,440 یه زن رو به خاطر علاقه می‌کشی 23 00:00:51,441 --> 00:00:53,274 این مربوط به کاره 24 00:00:53,275 --> 00:00:54,857 ایشون هم ابی داناوان هستن 25 00:00:54,858 --> 00:00:56,732 شاید همسایه‌ی جدیدتون بشم 26 00:00:56,733 --> 00:00:59,065 اهل بوستونی 27 00:00:59,066 --> 00:01:00,732 خیلی بانمکه 28 00:01:00,733 --> 00:01:02,107 واسه چی اینجوری حرف می‌زنی؟ 29 00:01:02,108 --> 00:01:03,940 منظورت چیه؟ 30 00:01:03,941 --> 00:01:07,294 چون با هم خوابیدیم، دلیل نمیشه کارم رو انجام ندم 31 00:01:07,316 --> 00:01:08,732 می‌تونم دوباره ببینمت 32 00:01:08,733 --> 00:01:11,357 این ازگل داشته به یه کاراگاه همه چی رو می‌گفته 33 00:01:11,358 --> 00:01:13,232 گفته اون شبی که سالی تیر خورده، توی اسکله بوده 34 00:01:13,233 --> 00:01:15,440 فقط نکشش - کی حرفی از کشتن زد؟ - 35 00:01:18,108 --> 00:01:20,232 کیت مک‌پیرسون، روزنامه‌ی بوستون گلوب 36 00:01:20,233 --> 00:01:22,024 برات یه داستان دارم 37 00:01:22,025 --> 00:01:23,984 باید حضوری باهات صحبت کنم می‌تونی ملاقاتم کنی؟ 38 00:01:23,995 --> 00:01:25,849 اگه با پدرم حرف بزنی، زندگیت در خطر میافته 39 00:01:25,858 --> 00:01:27,482 برات آدرس رو می‌فرستم 40 00:01:27,483 --> 00:01:28,899 خودتم میای؟ 41 00:01:28,900 --> 00:01:30,065 میکی داناوان 42 00:01:35,066 --> 00:01:45,066 Translated By NaWeed.ab 43 00:02:28,083 --> 00:02:30,541 زودباش، کان 44 00:02:33,625 --> 00:02:36,207 باشه 45 00:02:36,208 --> 00:02:38,250 نباید از پله‌ها مینداختمت پایین 46 00:02:39,333 --> 00:02:41,250 ولی تلفنم رو شکستی 47 00:02:49,125 --> 00:02:50,582 فقط همین؟ 48 00:02:50,583 --> 00:02:51,957 ادامه بده 49 00:02:51,958 --> 00:02:53,707 چی رو ادامه بدم؟ گفتم نباید هلش می‌دادم دیگه 50 00:02:53,708 --> 00:02:57,375 نشنیدم بگی متاسفم 51 00:02:59,375 --> 00:03:02,082 بهش بگو متاسفی 52 00:03:02,083 --> 00:03:03,958 بابا، مشکلی نیست. با هم دوستیم 53 00:03:05,041 --> 00:03:06,583 قراره معذرت‌خواهی بکنه یا نه؟ 54 00:03:07,916 --> 00:03:09,249 کانر 55 00:03:09,250 --> 00:03:10,540 چیه؟ 56 00:03:10,541 --> 00:03:12,457 بگو متاسفی 57 00:03:12,458 --> 00:03:14,499 نباید با من مثل یه عوضی رفتار کنه 58 00:03:14,500 --> 00:03:15,874 عوضی؟ 59 00:03:15,875 --> 00:03:18,682 اینجوری تربیتش کردی؟ نباید با ما اینجوری حرف بزنی 60 00:03:18,693 --> 00:03:19,374 آروم باش 61 00:03:19,375 --> 00:03:21,033 وقتی حرف می‌زنم بهم نگاه کن، کوچولوی عوضی 62 00:03:21,034 --> 00:03:22,124 کافیه 63 00:03:22,125 --> 00:03:23,707 کافیه؟ 64 00:03:23,708 --> 00:03:25,040 بیا بریم، کان 65 00:03:25,041 --> 00:03:28,207 ترقوه‌ی پسرم رو شکونده 66 00:03:28,208 --> 00:03:30,207 یه روانیه 67 00:03:30,208 --> 00:03:32,208 وکیلم بهتون زنگ می‌زنه 68 00:04:01,833 --> 00:04:04,041 جلوی باشگاه مشت‌زنی، جلوی ماشینم رو گرفته بودی 69 00:04:05,333 --> 00:04:07,457 ری منو فرستاده تا مراقبت باشم 70 00:04:07,458 --> 00:04:09,040 تمام روز پیشت می‌مونم 71 00:04:09,041 --> 00:04:10,540 پیراشکی بخور 72 00:04:10,541 --> 00:04:12,458 باید به کارم برسم 73 00:04:13,666 --> 00:04:15,625 ری بهم گفت اینو نشونت بدم 74 00:04:18,625 --> 00:04:19,832 می‌دونی این کیه، درسته؟ 75 00:04:19,833 --> 00:04:21,082 کنت بنسون 76 00:04:21,083 --> 00:04:23,707 تاینی، یکی از اعضای گروه سالی بود 77 00:04:23,708 --> 00:04:24,832 ری باهات شوخی نمی‌کرد 78 00:04:24,833 --> 00:04:26,458 الان دیگه اوضاع خطرناک شده 79 00:04:27,750 --> 00:04:29,666 می‌تونم مراقب خودم باشم 80 00:04:43,916 --> 00:04:45,457 بله؟ 81 00:04:45,458 --> 00:04:47,749 دو نفر دیشب اومدن بابات رو بردن 82 00:04:47,750 --> 00:04:49,707 منظورت چیه که بردنش؟ 83 00:04:49,708 --> 00:04:51,332 بردنش دیگه 84 00:04:51,333 --> 00:04:53,165 دزدیدنش 85 00:04:53,166 --> 00:04:54,707 در کوفتی رو شکوندن 86 00:04:54,708 --> 00:04:55,957 اون آدما خیلی حرفه‌ای بودن 87 00:04:55,958 --> 00:04:57,165 خفه شو - خیلی حرفه‌ای بودن - 88 00:04:57,166 --> 00:04:58,624 بتمرگ سر جات - یکی بابابزرگ رو دزدیده؟ - 89 00:04:58,625 --> 00:05:00,249 پیداش کن 90 00:05:00,250 --> 00:05:01,582 کارت رو بکن 91 00:05:01,583 --> 00:05:03,915 فکر می‌کنی دارم چه غلطی می‌کنم؟ 92 00:05:03,916 --> 00:05:05,957 ...مرتیکه عوضی 93 00:05:07,708 --> 00:05:08,832 نگران نباش، کان 94 00:05:08,833 --> 00:05:09,999 افسر عفو مشروطش بود 95 00:05:10,000 --> 00:05:11,208 پیداش می‌کنه 96 00:05:12,750 --> 00:05:14,207 بابا؟ 97 00:05:14,208 --> 00:05:16,416 واقعاً یه نفر رو کشته؟ 98 00:05:19,791 --> 00:05:21,749 نمی‌خوام راجع بهش صحبت کنم، کان 99 00:05:21,750 --> 00:05:24,625 مال خیلی وقت پیش بوده 100 00:05:28,666 --> 00:05:31,624 از دفتر سناتور فاین‌استاین زنگ زدن 101 00:05:31,625 --> 00:05:35,540 امشب دعوت شدیم مراسم خیریه 102 00:05:35,541 --> 00:05:37,541 ردیف جلو 103 00:05:39,000 --> 00:05:40,999 خوبه 104 00:05:41,000 --> 00:05:43,165 این خراش‌های پشتتو ببین 105 00:05:43,166 --> 00:05:45,916 بذار بهت نیوسپورین بدم 106 00:05:49,625 --> 00:05:51,332 دیشب خیلی وحشی شده بودی 107 00:05:51,333 --> 00:05:53,125 تا حالا این شکلی ندیده بودمت 108 00:05:55,208 --> 00:05:56,874 اد، مشکل چیه؟ 109 00:05:56,875 --> 00:05:58,124 یه سری مشکل پیش اومده 110 00:05:58,125 --> 00:06:00,457 امروز حل و فصلشون می‌کنم 111 00:06:00,458 --> 00:06:02,207 مشکلی نیست، عزیزم 112 00:06:02,208 --> 00:06:04,874 نذار چیزی حواست رو پرت کنه 113 00:06:04,875 --> 00:06:08,874 باید امشب خودت رو به سناتور فاین‌استاین نشون بدی 114 00:06:08,875 --> 00:06:10,958 یه آزادیخواه‌ مخالف جنگ‌ـه 115 00:06:12,833 --> 00:06:15,540 عضو ارشد هیئت تصمیم‌گیرنده‌س 116 00:06:15,541 --> 00:06:17,665 به حمایتش هم نیاز داریم 117 00:06:17,666 --> 00:06:19,415 تا تاییدت کنن 118 00:06:19,416 --> 00:06:20,582 آره 119 00:06:20,583 --> 00:06:25,332 ادی، حواست به پاداش اصلی باشه 120 00:06:25,375 --> 00:06:26,707 حق با توئه 121 00:06:26,708 --> 00:06:28,874 مثل همیشه حق با توئه 122 00:06:36,416 --> 00:06:38,332 هی، فرانک 123 00:06:38,333 --> 00:06:40,583 لعنتی 124 00:06:41,750 --> 00:06:43,582 پدرم کجاس؟ 125 00:06:43,583 --> 00:06:44,874 نمی‌دونم 126 00:06:44,875 --> 00:06:47,165 آدمای شما بردنش 127 00:06:47,166 --> 00:06:48,874 کجا بردینش؟ - نمی‌دونم - 128 00:06:48,875 --> 00:06:50,540 برام هم اهمیت نداره - آره؟ - 129 00:06:52,916 --> 00:06:54,791 لعنتی 130 00:06:59,791 --> 00:07:01,290 کجاس، فرانک؟ 131 00:07:01,291 --> 00:07:02,957 فکر می‌کنی کاکران چیزی بهم میگه؟ 132 00:07:02,958 --> 00:07:04,457 هیچی بهم نمیگه 133 00:07:04,458 --> 00:07:05,540 بهت میگه آدم بکشی 134 00:07:05,541 --> 00:07:07,207 مجبورم کرد اون خیکی رو بکشم 135 00:07:07,208 --> 00:07:08,749 انگار داشتم یه سگ رو می‌کشتم 136 00:07:08,750 --> 00:07:10,332 لعنتی 137 00:07:10,333 --> 00:07:11,665 بابام کجاس، فرانک؟ 138 00:07:11,666 --> 00:07:13,332 نمی‌دونم کاکران منو در جریان نذاشت 139 00:07:13,333 --> 00:07:15,332 پس یه چیزی بهم بگو که بتونم بر علیه‌ش استفاده کنم 140 00:07:15,333 --> 00:07:17,624 فکر می‌کنم پرونده‌ش پاکه 141 00:07:17,625 --> 00:07:19,916 باشه، باشه! لعنتی 142 00:07:21,583 --> 00:07:23,207 شایعه شده که زن یکی دیگه رو می‌کنه 143 00:07:23,208 --> 00:07:25,040 کی؟ 144 00:07:25,041 --> 00:07:26,750 زن دستیارش، ولچک 145 00:07:28,416 --> 00:07:29,874 لعنتی 146 00:07:32,208 --> 00:07:33,415 لعنتی 147 00:07:33,416 --> 00:07:34,750 این به خاطر تاینی بود 148 00:07:37,791 --> 00:07:40,499 مامان، دارم مریض میشم 149 00:07:40,500 --> 00:07:42,624 فکر کنم باید امروز خونه بمونم 150 00:07:42,625 --> 00:07:44,082 باشه 151 00:07:44,083 --> 00:07:46,041 باشه؟ 152 00:07:48,000 --> 00:07:49,624 این چیه؟ 153 00:07:49,625 --> 00:07:51,332 تفنگه 154 00:07:51,333 --> 00:07:53,207 بابات بهم داده 155 00:07:53,208 --> 00:07:54,874 برای چه کاری؟ 156 00:07:54,875 --> 00:07:57,749 توی باشگاه، تیراندازی می‌کنم 157 00:07:57,750 --> 00:07:59,582 ورزشه 158 00:07:59,583 --> 00:08:01,332 واقعاً فکر می‌کنم دارم مریض میشم 159 00:08:01,333 --> 00:08:03,250 سرم درد می‌کنه 160 00:08:04,541 --> 00:08:06,290 مشکلی نداره 161 00:08:06,291 --> 00:08:07,999 اصلاً بهش دست نزدی 162 00:08:08,000 --> 00:08:10,665 می‌خوای بری پیش دکتر؟ 163 00:08:10,666 --> 00:08:11,875 ...نه، ولی 164 00:08:13,375 --> 00:08:14,707 پس بمون خونه 165 00:08:14,708 --> 00:08:16,666 اوضاع درسیت هم که خوبه 166 00:08:18,708 --> 00:08:21,790 نمی‌خوای دمای بدنم رو بگیری؟ 167 00:08:21,791 --> 00:08:23,708 دماسنج توی حمومه 168 00:08:52,958 --> 00:08:54,158 میکی دیشب ناپدید شده 169 00:08:55,375 --> 00:08:56,540 به استیو دیویس زنگ بزن 170 00:08:56,541 --> 00:08:57,665 ببین چیزی می‌دونه یا نه 171 00:08:57,666 --> 00:08:58,790 باشه، رئیس 172 00:08:58,791 --> 00:09:00,707 می‌خوای سردخونه رو هم بررسی کنم؟ 173 00:09:00,708 --> 00:09:02,125 نه، هنوز نه 174 00:09:03,083 --> 00:09:05,250 بله، افسر استیو دیویس هستن؟ 175 00:09:16,708 --> 00:09:18,124 زمانش رو نگاه کن 176 00:09:18,125 --> 00:09:19,207 مگه چیه؟ 177 00:09:19,208 --> 00:09:24,815 لس‌آنجلس تا FBI رئیس ساعت 2 شب با دستیارش حرف می‌زده 178 00:09:24,916 --> 00:09:26,582 کاکران احتمالاً با این زن رابطه داره 179 00:09:26,583 --> 00:09:27,999 ببین می‌تونی مدرکی پیدا کنی یا نه 180 00:09:28,000 --> 00:09:29,166 باشه 181 00:09:49,791 --> 00:09:52,958 ببخشید، می‌تونین بهم بگین قایق فرانک بارنز کجاس؟ 182 00:10:00,500 --> 00:10:02,749 مامور ویژه بارنز 183 00:10:02,750 --> 00:10:05,874 چند روز گذشته سعی کردم باهاتون تماس بگیرم 184 00:10:05,875 --> 00:10:08,124 خبرنگار روزنامه‌ی بوستون گلوب‌ـم 185 00:10:08,125 --> 00:10:10,874 بنا به دلایلی، رئیستون نمیذاره نزدیک شما بشم 186 00:10:10,875 --> 00:10:12,082 می‌خواین بهم بگین دلیلش چیه؟ 187 00:10:13,583 --> 00:10:14,791 جوابی ندارم 188 00:10:19,416 --> 00:10:21,332 هیچکس نمی‌تونست سالی رو بگیره 189 00:10:21,333 --> 00:10:23,290 ولی تو تونستی 190 00:10:23,291 --> 00:10:24,916 باید کلی مورد توجه قرار بگیری، یه مدال کافی نیست 191 00:10:27,416 --> 00:10:29,457 تنهام بذار 192 00:10:29,458 --> 00:10:30,833 چه بلایی سر صورتت اومده؟ 193 00:10:33,416 --> 00:10:35,082 می‌دونم رئیست دروغ میگه 194 00:10:35,083 --> 00:10:37,874 سالی اون موقع که رئیست گفته، توی لس‌آنجلس نبوده 195 00:10:37,875 --> 00:10:42,490 اینم می‌دونم که میکی داناوان هم شبی که سالی کشته شده روی اسکله بوده 196 00:10:42,500 --> 00:10:44,832 برنامه‌ای نداشته که سالی رو بگیره FBI شاید 197 00:10:44,833 --> 00:10:47,249 شاید فقط خوش‌شانسی آوردن 198 00:10:47,250 --> 00:10:49,457 زودباش، فرانک 199 00:10:49,458 --> 00:10:51,040 کاکران داره چی رو مخفی می‌کنه؟ 200 00:10:51,041 --> 00:10:53,458 خودت رو به کشتن میدی 201 00:10:55,041 --> 00:10:56,250 الان چی بهم گفتی؟ 202 00:10:59,958 --> 00:11:01,833 هیچی 203 00:11:08,791 --> 00:11:10,207 فرانک 204 00:11:10,208 --> 00:11:13,082 چرا یکی بخواد منو بکشه؟ 205 00:11:13,083 --> 00:11:15,165 کی تو رو زده، فرانک؟ 206 00:11:15,166 --> 00:11:16,582 از دوست‌پسرت بپرس 207 00:11:16,583 --> 00:11:18,999 داری راجع به ری داناوان صحبت می‌کنی؟ 208 00:11:54,166 --> 00:11:55,790 بله؟ 209 00:11:55,791 --> 00:11:57,415 منو پیچوند 210 00:11:57,416 --> 00:11:58,582 گمش کردم 211 00:11:58,583 --> 00:12:00,165 خدا لعنتت کنه، آو - چی کار می‌تونم بکنم؟ - 212 00:12:00,166 --> 00:12:01,326 سوار قایق شد 213 00:12:06,333 --> 00:12:07,999 کانر؟ 214 00:12:08,000 --> 00:12:09,374 بابا؟ بابابزرگ رو پیدا کردی؟ 215 00:12:09,375 --> 00:12:10,665 مشکلی براش پیش نمیاد، کان 216 00:12:10,666 --> 00:12:11,833 از کجا می‌دونی؟ 217 00:12:13,208 --> 00:12:15,082 چون هیچکی نمی‌خواد بهش صدمه بزنه 218 00:12:15,083 --> 00:12:16,540 تو کردی - چیکار کردم؟ - 219 00:12:16,541 --> 00:12:18,082 یادت میاد با تفنگ زدی توی سرش؟ 220 00:12:18,083 --> 00:12:20,082 آره خب، اون قضیه‌ش فرق داشت 221 00:12:20,083 --> 00:12:22,332 واقعاً داری دنبالش می‌گردی؟ 222 00:12:22,333 --> 00:12:25,333 کانر، مشکلی برای بابابزرگت پیش نمیاد 223 00:12:53,666 --> 00:12:55,249 خوشت میاد؟ خوشت میاد؟ 224 00:12:55,250 --> 00:12:56,499 منو انداختی توی سلول 225 00:12:56,500 --> 00:12:57,624 فکر می‌کنی می‌تونی منو بترسونی؟ 226 00:12:57,625 --> 00:13:01,207 !کون لقت !کون لقت! کون لقت 227 00:13:32,666 --> 00:13:35,082 الماس واقعی‌ن؟ 228 00:13:36,416 --> 00:13:38,416 البته که واقعی‌ن، خوشگله 229 00:13:42,416 --> 00:13:45,000 به جفتشون احتیاجی ندارم 230 00:13:46,666 --> 00:13:47,666 واقعاً؟ 231 00:13:47,667 --> 00:13:48,833 بیا اینجا 232 00:13:51,000 --> 00:13:53,833 یکیش رو دربیار 233 00:14:02,708 --> 00:14:05,540 یکیش رو تو میندازی، یکیش رو هم من 234 00:14:05,541 --> 00:14:07,499 این برای چیه؟ 235 00:14:07,500 --> 00:14:08,750 چون تو مال منی 236 00:14:12,250 --> 00:14:13,541 عاشقشم 237 00:14:15,083 --> 00:14:17,041 ممنون 238 00:14:22,125 --> 00:14:24,041 ببخشید 239 00:14:26,833 --> 00:14:28,875 می‌خوای بریم مهمونی؟ 240 00:14:58,625 --> 00:14:59,915 اینجا چیکار می‌کنی؟ 241 00:14:59,916 --> 00:15:02,540 دنبال میکی داناوان می‌گردم 242 00:15:02,541 --> 00:15:03,582 برای چی؟ 243 00:15:03,583 --> 00:15:04,707 خبرنگارم 244 00:15:04,708 --> 00:15:06,999 دیشب منتظر تو بود 245 00:15:07,000 --> 00:15:10,315 خبرهای مهمی داشت که بهت بگه 246 00:15:10,416 --> 00:15:12,415 از اون خبرهای مرموز 247 00:15:12,416 --> 00:15:15,332 الان نمی‌دونم کجا رفته 248 00:15:15,333 --> 00:15:17,457 شاید رفته واتیکان 249 00:15:17,458 --> 00:15:20,290 احتمالاً دارن شکنجه‌ش میدن 250 00:15:20,291 --> 00:15:22,291 می‌خواست اینو بهت بده 251 00:15:24,666 --> 00:15:27,333 خب، من دیگه برم به کارم برسم 252 00:15:36,958 --> 00:15:38,707 باید برگردی بوستون 253 00:15:38,708 --> 00:15:41,165 اینجوری از شر دوست‌دخترات خلاص میشی؟ 254 00:15:41,166 --> 00:15:43,782 برای آدم‌های خطرناکی باعث دردسر شدی 255 00:15:43,791 --> 00:15:45,707 دارم سعی می‌کنم ازت محافظت کنم 256 00:15:45,708 --> 00:15:47,915 وقتی که داشتم راجع به کشیش بچه‌باز می‌نوشتم 257 00:15:47,916 --> 00:15:50,332 همیشه تهدید به مرگ می شدم 258 00:15:50,333 --> 00:15:52,165 اینکارا جلوم رو نگرفت 259 00:15:52,166 --> 00:15:55,914 میگه، نمرده FBI سالی اونجور که 260 00:15:55,958 --> 00:15:59,058 تا ندونم واقعاً چه اتفاقی افتاده نمی‌تونم کتابم رو تموم کنم 261 00:16:01,291 --> 00:16:03,790 داری اذیت میشی، مگه نه؟ 262 00:16:03,791 --> 00:16:05,833 وقتی اوضاع تحت کنترلت نیست؟ 263 00:16:25,416 --> 00:16:26,457 بله؟ 264 00:16:26,458 --> 00:16:28,707 می‌دونم کجاس 265 00:16:28,708 --> 00:16:30,457 کجا؟ 266 00:16:30,458 --> 00:16:31,499 برات خرج برمیداره 267 00:16:31,500 --> 00:16:32,915 حالا دیگه شوخیت گرفته؟ 268 00:16:32,916 --> 00:16:35,832 هرکاری که دارم برات می‌کنم، غیرقانونیه 269 00:16:35,833 --> 00:16:37,832 ممکنه از کارم اخراج بشم 270 00:16:37,833 --> 00:16:39,291 چی می‌خوای؟ 271 00:16:41,333 --> 00:16:43,790 دیروز رفته بودم شرط بندی روی مسابقه 272 00:16:43,791 --> 00:16:46,374 کلی پول باختم 273 00:16:46,375 --> 00:16:47,500 هفت هزار دلار؟ 274 00:16:49,416 --> 00:16:52,332 برو دفترم منشی‌م بهت پول رو میده 275 00:16:52,333 --> 00:16:54,791 حالا بابام کدوم گوریه؟ 276 00:17:05,833 --> 00:17:07,833 تویی 277 00:17:10,208 --> 00:17:11,790 وکیل می‌خوام 278 00:17:11,791 --> 00:17:13,832 حق و حقوقم رو می‌دونم باید تلفن بزنم 279 00:17:13,833 --> 00:17:15,040 به کی زنگ می‌زنی، میک؟ 280 00:17:15,041 --> 00:17:17,249 کی برات ارزش قائل میشه؟ ری؟ 281 00:17:17,250 --> 00:17:19,374 آره - جداً؟ - 282 00:17:19,375 --> 00:17:21,749 به سالی 2 میلیون دلار داد که تو رو بکشه 283 00:17:21,750 --> 00:17:24,749 روابطمون خیلی پیچیده‌س 284 00:17:24,750 --> 00:17:28,765 شاید می‌خوای به اون خبرنگاره زنگ بزنی 285 00:17:30,583 --> 00:17:31,832 جاسوسیم رو می‌کنین 286 00:17:31,833 --> 00:17:34,207 خلاف قانونه خلاف قانونه 287 00:17:34,208 --> 00:17:36,290 اینجا هیچ قانونی وجود نداره فقط من هستم 288 00:17:36,291 --> 00:17:38,374 !من خود قانونم! من 289 00:17:38,375 --> 00:17:44,865 قراره نفر اول نیروهای فدرال آمریکا بشم گور بابای مملکت آزاد، میک 290 00:17:45,458 --> 00:17:48,999 ....ولی شما ایرلندی‌ها، شما سنده‌های عوضی 291 00:17:49,041 --> 00:17:50,957 شماها موقعیت منو خراب می‌کنین 292 00:17:50,958 --> 00:17:53,374 صبح عالی بخیر 293 00:17:53,375 --> 00:17:55,290 می‌دونی چیه، میک 294 00:17:55,291 --> 00:17:57,457 آدم جاه‌طلبی هستم 295 00:17:57,458 --> 00:17:59,415 نمی‌دونم اصلاً از کجا اومده 296 00:17:59,416 --> 00:18:04,432 تمام زندگیم توی مسیری بودم که به عظمت و بزرگی ختم می‌شده 297 00:18:04,500 --> 00:18:05,832 خیلی هم منظم هستم 298 00:18:05,833 --> 00:18:06,874 دروغ نمیگم 299 00:18:06,875 --> 00:18:08,290 مالیاتم رو هم پرداخت می‌کنم 300 00:18:08,291 --> 00:18:09,707 موقع رانندگی، با گوشیم ور نمیرم 301 00:18:09,708 --> 00:18:11,291 یه پسر خوب و قانون‌مدار 302 00:18:14,750 --> 00:18:17,124 واسه چی ری انقدر از تو بدش میاد؟ 303 00:18:17,125 --> 00:18:18,790 کاشکی می‌تونستم بهت بگم 304 00:18:18,791 --> 00:18:19,915 حتماً یه بلایی سرش آوردی 305 00:18:19,916 --> 00:18:21,082 چه بلایی سرش آوردی؟ 306 00:18:21,083 --> 00:18:23,332 سر چندتا از جشن تولدهاش نبودم 307 00:18:23,333 --> 00:18:24,499 شاید 308 00:18:24,500 --> 00:18:29,974 تا حالا کسی رو مثل شما دو نفر ندیدم که انقدر خودشون رو به گا بدن 309 00:18:33,666 --> 00:18:36,583 الان دیگه فقط ما دوتاییم، میک 310 00:18:43,291 --> 00:18:45,082 این یه اظهارنامه‌س 311 00:18:45,083 --> 00:18:50,499 که ری بهت گفته مامور ون‌میلر رو کشته 312 00:18:50,500 --> 00:18:52,290 فکر می‌کنی بیخیال اون قضیه میشم؟ 313 00:18:52,291 --> 00:18:54,290 قتل یکی از مامورام؟ 314 00:18:56,291 --> 00:18:57,790 می‌خوای بندازی گردن ری؟ 315 00:18:57,791 --> 00:18:59,582 اظهارنامه رو امضا کن 316 00:18:59,583 --> 00:19:01,333 بعدش می‌تونی بری مکزیک 317 00:19:03,625 --> 00:19:06,374 پسرم رو نمی‌فروشم 318 00:19:06,375 --> 00:19:09,125 برو کونت رو بده 319 00:19:11,625 --> 00:19:13,958 باشه، میک 320 00:19:15,958 --> 00:19:17,499 از منظره لذت ببر 321 00:19:22,833 --> 00:19:24,333 می‌تونم یه مقدار فشنگ بگیرم؟ 322 00:19:26,291 --> 00:19:28,051 امروز می‌خوای حسابی تیراندازی کنی 323 00:19:29,333 --> 00:19:31,040 گوش کن 324 00:19:31,041 --> 00:19:32,999 یه پلیس اینجا برای تیراندازی میاد 325 00:19:33,000 --> 00:19:34,707 خیلی از پلیسا میان اینجا 326 00:19:34,708 --> 00:19:37,083 شخص خاصی مد نظرتونه؟ 327 00:19:38,500 --> 00:19:40,750 فشنگ‌ها رو فراموش کن باید برم 328 00:19:43,625 --> 00:19:46,499 ممنون 329 00:19:52,458 --> 00:19:53,707 بله؟ 330 00:19:53,708 --> 00:19:54,708 سلام، دب 331 00:19:54,708 --> 00:19:55,708 سلام، ابی 332 00:19:55,709 --> 00:19:57,374 می‌خوام خونه‌ی تروزدیل رو ببینم 333 00:19:57,375 --> 00:19:59,249 بهم نگو که دو دل شدی 334 00:19:59,250 --> 00:20:01,499 نه فقط می‌خوام ببینمش 335 00:20:01,500 --> 00:20:04,040 می‌تونی جور کنی؟ 336 00:20:04,041 --> 00:20:06,374 کاکران اونو توی یکی از توی وست‌وود نگه داشته FBI ساختمون‌های 337 00:20:06,375 --> 00:20:07,540 باید از اونجا بیاریمش بیرون 338 00:20:07,541 --> 00:20:09,207 به یه قاضی دیوان عالی احتیاج داریم 339 00:20:09,208 --> 00:20:10,249 سراغ داری؟ 340 00:20:10,250 --> 00:20:12,124 البته. یکی از دوستان خوبمه 341 00:20:12,125 --> 00:20:13,374 اسمش چیه؟ 342 00:20:13,375 --> 00:20:14,415 ریموند، نمی‌تونم اسمشو بگم 343 00:20:14,416 --> 00:20:16,082 اسمشو بگو، ازرا 344 00:20:16,083 --> 00:20:17,915 آدم مذهبیه 345 00:20:17,916 --> 00:20:20,874 با همدیگه تورات می‌خوندیم قانون رو نقض نمی‌کنه 346 00:20:20,875 --> 00:20:21,999 قانعش می‌کنم 347 00:20:22,000 --> 00:20:23,624 (زبان عبری) 348 00:20:23,625 --> 00:20:25,499 به اندازه‌ی کافی مرتکب گناه شدیم 349 00:20:25,500 --> 00:20:27,082 میکی با کاکران صحبت می‌کنه 350 00:20:27,083 --> 00:20:28,290 می‌تونه همه چی رو بهش بگه 351 00:20:28,291 --> 00:20:30,332 شان واکر، ون میلر 352 00:20:30,333 --> 00:20:32,207 توده‌ی سیاه، کالین 353 00:20:32,208 --> 00:20:33,832 میافتیم زندان، ازرا 354 00:20:33,833 --> 00:20:35,125 اروینگ سالزمن 355 00:20:37,541 --> 00:20:40,374 حس می‌کنم آدم پستی هستم 356 00:20:50,833 --> 00:20:52,458 "اینم از "کوکی 357 00:20:53,875 --> 00:20:55,540 تازه اومده خونه 358 00:20:55,541 --> 00:20:57,665 از کجا؟ فکر می‌کردم اهل لس‌آنجلسه 359 00:20:57,666 --> 00:20:58,832 نه 360 00:20:58,833 --> 00:20:59,833 منظورم زندانه، خوشگله 361 00:20:59,834 --> 00:21:02,790 بیا بریم بهش سلام بکنیم 362 00:21:02,791 --> 00:21:06,207 هی، کوکی 363 00:21:06,208 --> 00:21:08,457 عاشق خوندنتم رفیق 364 00:21:08,458 --> 00:21:09,540 ممنون بابت گوشواره‌ها 365 00:21:09,541 --> 00:21:10,541 الماس سه قیراطیه 366 00:21:10,542 --> 00:21:12,540 می‌خوام بدونی که استعدادت برای من اهمیت داره 367 00:21:12,541 --> 00:21:14,999 اینم دوست دخترمه، بریجت 368 00:21:15,000 --> 00:21:16,874 سلام 369 00:21:16,875 --> 00:21:19,666 حالت چطوره، سفید برفی؟ 370 00:21:20,791 --> 00:21:22,457 می‌دونی این چیه؟ 371 00:21:22,458 --> 00:21:24,874 کلت گلاک 45 372 00:21:24,875 --> 00:21:26,290 بابام یکیشو داره 373 00:21:27,333 --> 00:21:28,874 بابات پلیسه؟ 374 00:21:28,875 --> 00:21:31,124 نه دقیقاً - خب گوش کن - 375 00:21:31,125 --> 00:21:32,624 از تفنگ فاصله بگیر، باشه؟ 376 00:21:32,625 --> 00:21:35,374 من و تو، رفیق؟ 377 00:21:35,375 --> 00:21:37,582 خیلی زود باید راجع به کار با هم صحبت کنیم 378 00:21:37,583 --> 00:21:39,666 هر موقع که بگی 379 00:21:41,666 --> 00:21:42,957 خیلی بانمکه 380 00:21:42,958 --> 00:21:45,000 می‌دونم 381 00:21:46,000 --> 00:21:47,707 ...آره، فکر نکنم 382 00:21:47,708 --> 00:21:49,749 امشب دیر میام خونه، عزیزم 383 00:21:49,750 --> 00:21:51,665 امروز بعد از ظهر کنفرانس دارم 384 00:21:51,666 --> 00:21:54,208 ...ولی فکر نکنم که 385 00:21:55,916 --> 00:21:58,082 اروینگ؟ 386 00:21:58,083 --> 00:21:59,790 اونجایی؟ 387 00:22:02,291 --> 00:22:04,999 بعداً بهت زنگ می‌زنم 388 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 این چیه؟ 389 00:22:11,833 --> 00:22:14,332 خدای من 390 00:22:18,416 --> 00:22:20,165 ازرا، گوش کن 391 00:22:20,166 --> 00:22:21,749 ... یه اتفاق خیلی بدی افتاده و 392 00:22:21,750 --> 00:22:23,915 اروینگ، چطور تونستی؟ 393 00:22:23,916 --> 00:22:25,165 چطور تونستم چی؟ 394 00:22:25,166 --> 00:22:26,749 چطور تونستی اینو برام بفرستی؟ 395 00:22:26,750 --> 00:22:28,415 اینا بچه‌ن 396 00:22:28,416 --> 00:22:30,290 می‌دونی منو توی چه خطری انداختی؟ 397 00:22:30,291 --> 00:22:31,624 ازرا، باور کن 398 00:22:31,625 --> 00:22:33,582 اینا رو برات نفرستادم 399 00:22:33,583 --> 00:22:35,249 یه اشتباهی شده 400 00:22:35,250 --> 00:22:36,374 حتماً ویروسه 401 00:22:36,375 --> 00:22:38,999 چیکار کنم؟ - آروم باش،‌آروم باش - 402 00:22:39,000 --> 00:22:40,665 یکی رو می‌شناسم که می‌تونه کمکت کنه 403 00:22:40,666 --> 00:22:41,874 الان می‌فرستمش اونجا 404 00:22:41,875 --> 00:22:44,250 خیلی خوبی 405 00:22:45,500 --> 00:22:47,541 آماده‌س 406 00:22:49,583 --> 00:22:50,665 ری؟ 407 00:22:50,666 --> 00:22:55,249 فقط 5 هزار دلار به مرکز درمان کمک کرده 408 00:22:55,291 --> 00:22:57,290 20هزار دلار دیگه هم ازش بکش بیرون 409 00:22:57,291 --> 00:22:59,958 ببینم چیکار می‌تونم بکنم 410 00:23:20,416 --> 00:23:22,957 سلام 411 00:23:22,958 --> 00:23:25,040 ماشینت رو دیدیم 412 00:23:25,041 --> 00:23:26,999 این لیزا ئه - سلام - 413 00:23:27,000 --> 00:23:28,707 سلام 414 00:23:28,708 --> 00:23:31,415 اون روز یه سوء تفاهمی بینمون پیش اومد 415 00:23:31,416 --> 00:23:33,165 آشتی بکنیم؟ 416 00:23:33,166 --> 00:23:34,749 حتماً 417 00:23:34,750 --> 00:23:36,457 چرا که نه؟ 418 00:23:36,458 --> 00:23:38,415 بذارین لیوان بیارم 419 00:23:38,416 --> 00:23:42,290 خونه‌ی خیلی خوشگلیه 420 00:23:53,583 --> 00:23:59,199 دو روز پیش جنازه‌ی این زن توی زمین‌های نفتی پیدا شد 421 00:23:59,208 --> 00:24:01,332 چرا بهم نمیگی چی درموردش می‌دونی؟ 422 00:24:01,333 --> 00:24:02,874 تا حالا اصلاً ندیدمش 423 00:24:02,875 --> 00:24:05,749 واقعاً؟ 424 00:24:05,750 --> 00:24:07,582 ...هفته‌ی قبل از اینکه بمیره، با هم بودین 425 00:24:07,583 --> 00:24:09,249 ...توی 426 00:24:09,250 --> 00:24:10,582 مرکز ماساژ درمانی چهار فصل 427 00:24:10,583 --> 00:24:12,124 اصلاً چیزی یادم نمیاد 428 00:24:12,125 --> 00:24:17,247 گزارش گلوله شناسی میگه که با تفنگ سالی کشته شده 429 00:24:21,666 --> 00:24:23,041 قشنگه، مگه نه؟ 430 00:24:28,833 --> 00:24:31,207 سگا گازش گرفتن 431 00:24:31,208 --> 00:24:33,540 کردیش، میک؟ 432 00:24:35,541 --> 00:24:36,583 آره 433 00:24:39,000 --> 00:24:41,457 ولی من نکشتمش 434 00:24:41,458 --> 00:24:44,124 سالی کشتش - همه چی میافته گردن سالی - 435 00:24:44,125 --> 00:24:45,915 کی سالی رو کشوند اینجا؟ 436 00:24:45,916 --> 00:24:47,457 پسر کیریت 437 00:24:47,458 --> 00:24:49,374 اگه سالی رو توی بوستون نگه می‌داشت 438 00:24:49,375 --> 00:24:53,165 هنوز زنده بود 439 00:24:53,166 --> 00:24:55,040 همینطور ون میلر 440 00:24:55,041 --> 00:24:56,582 و کاترین شاناسی 441 00:24:56,583 --> 00:24:59,619 خدا می‌دونه چندتا جنازه‌ی دیگه قراره پیدا بشن 442 00:24:59,625 --> 00:25:01,082 ....داناوان‌های لعنتی، شماها مثل 443 00:25:01,083 --> 00:25:02,874 مثل ویروس می‌مونین 444 00:25:02,875 --> 00:25:05,457 زن خیلی خوبی بود 445 00:25:05,458 --> 00:25:08,374 حقش نبود اینجوری بمیره 446 00:25:08,375 --> 00:25:10,915 تو هم حقت نیست که بقیه‌ی عمرت رو زندان باشی 447 00:25:10,916 --> 00:25:12,499 به اندازه‌ی کافی حبس کشیدی 448 00:25:12,500 --> 00:25:14,332 آره کشیدم 449 00:25:14,333 --> 00:25:16,749 می‌تونم کارت رو ردیف کنم 450 00:25:16,750 --> 00:25:18,290 یه آدم ساده‌ای 451 00:25:18,291 --> 00:25:21,915 دوست داری بخوری، بنوشی، بکنی، با خانواده‌ت باشی 452 00:25:21,916 --> 00:25:22,957 درسته 453 00:25:22,958 --> 00:25:24,624 شاید نیازی نباشه که بفرستمت زندان 454 00:25:24,625 --> 00:25:26,915 ولی ری برام مشکل سازه 455 00:25:26,916 --> 00:25:28,249 از کنترل خارج شده 456 00:25:28,250 --> 00:25:31,707 نمیذارم نقشه‌هام رو به هم بریزه 457 00:25:31,708 --> 00:25:35,165 کدوم یکی از شماها قراره بیافته زندان؟ 458 00:25:35,166 --> 00:25:36,208 تو یا ری؟ 459 00:25:37,875 --> 00:25:40,416 راجع بهش فکر کن 460 00:25:44,195 --> 00:25:46,316 یک ساعت دیگه برمی‌گردم 461 00:26:01,086 --> 00:26:04,499 من یه آدم مذهبیم اصلاً توی همچین سایت‌هایی نمیرم 462 00:26:04,500 --> 00:26:08,199 نمی‌دونم این چطوری وارد کامپیوترم شده 463 00:26:11,458 --> 00:26:12,790 متاسفانه وقتی وارد کامپیوترتون بشه 464 00:26:12,791 --> 00:26:14,499 تقریباً غیرممکنه که بشه از شرش خلاص شد 465 00:26:14,500 --> 00:26:16,290 خدای من 466 00:26:16,291 --> 00:26:18,165 ازرا خیلی شاکی بود که توی سیستم اونم وارد کردی 467 00:26:18,166 --> 00:26:20,790 این مزخرفات رو برای ازرا نفرستادم 468 00:26:20,791 --> 00:26:22,915 ...من 469 00:26:22,916 --> 00:26:24,207 ببین 470 00:26:24,208 --> 00:26:26,582 پنج‌تا نوه دارم، می‌پرستمشون 471 00:26:26,583 --> 00:26:28,082 می‌فهمی؟ 472 00:26:28,083 --> 00:26:29,332 این برای من آخر خطه 473 00:26:29,333 --> 00:26:31,999 آخر خط پست و مقاممه 474 00:26:32,000 --> 00:26:33,290 خدای من 475 00:26:33,291 --> 00:26:35,083 زنم چه فکری راجع بهم می‌کنه؟ 476 00:26:37,666 --> 00:26:40,000 من اینکارو نکردم 477 00:26:42,458 --> 00:26:43,875 می‌دونم نکردی 478 00:26:46,375 --> 00:26:49,665 ...خیلی آسون نیست ولی 479 00:26:49,666 --> 00:26:51,708 می‌تونم این قضیه رو حل کنم 480 00:26:56,416 --> 00:26:59,040 حرومزاده‌های عوضی 481 00:26:59,041 --> 00:27:02,457 چی می‌خوای؟ 482 00:27:02,458 --> 00:27:03,874 می‌خوام انجام بدم 483 00:27:03,875 --> 00:27:06,249 باید ماشینم رو پارک کنم 484 00:27:06,250 --> 00:27:08,415 نه 485 00:27:08,416 --> 00:27:10,290 ماشینم رو پارک کنم 486 00:27:10,291 --> 00:27:12,332 ماشینم رو پارک کنم 487 00:27:12,333 --> 00:27:14,415 آره، به این میگن لهجه بوستونی 488 00:27:14,416 --> 00:27:15,707 آره 489 00:27:16,750 --> 00:27:18,582 خدای من 490 00:27:18,583 --> 00:27:19,707 خیلی سریع خوردم 491 00:27:19,708 --> 00:27:21,207 فکر کنم دارم بالا میارم 492 00:27:21,208 --> 00:27:22,624 ...می‌خوای تو رو تا ماشینت 493 00:27:22,625 --> 00:27:23,707 ببریم؟ 494 00:27:24,750 --> 00:27:25,999 خفه شو 495 00:27:26,000 --> 00:27:27,749 چی؟ 496 00:27:27,750 --> 00:27:29,499 ببخشید 497 00:27:31,208 --> 00:27:32,625 اصلاً حالم خوب نیست 498 00:27:34,458 --> 00:27:37,082 فکر می‌کنم این کارم اشتباهه 499 00:27:37,083 --> 00:27:39,832 اصلاً دیگه از این خونه خوشم نمیاد 500 00:27:40,333 --> 00:27:41,499 کجا خرید می‌کنین؟ 501 00:27:41,500 --> 00:27:42,500 بازار خرید کجاس؟ 502 00:27:42,501 --> 00:27:44,165 اداره پست کجاس؟ 503 00:27:44,166 --> 00:27:46,124 عزیزم، اینجا تروزدیل‌ـه 504 00:27:46,125 --> 00:27:48,832 مطمئنم خیلی راحت‌تر از کالاباسس ـه 505 00:27:48,903 --> 00:27:50,165 ...ولی 506 00:27:50,366 --> 00:27:52,174 ولی به درد همه نمی‌خوره 507 00:27:52,375 --> 00:27:54,999 منظورت چیه؟ 508 00:27:55,000 --> 00:27:57,040 همه چی رو در مورد شوهرت می‌دونیم 509 00:27:57,041 --> 00:27:58,499 می‌دونیم چی کاره‌س 510 00:27:58,500 --> 00:28:00,165 وقتی آماده بودی که بپیچونیش 511 00:28:00,166 --> 00:28:02,882 بلانچ بیلاک یکی از دوستان نزدیک منه 512 00:28:02,916 --> 00:28:05,082 وکیل خیلی خوبیه 513 00:28:05,083 --> 00:28:06,790 شوهرم رو ترک نمی‌کنم 514 00:28:06,791 --> 00:28:08,707 شاید شما از اینکارا بکنین 515 00:28:08,708 --> 00:28:10,207 ولی جایی که من بزرگ شدم، پیش شوهرشون می‌مونن 516 00:28:10,208 --> 00:28:12,207 ری، شوهر خوبیه 517 00:28:12,208 --> 00:28:13,915 پدر خوبیه 518 00:28:13,916 --> 00:28:15,165 عزیزم، بیا رو راست باشیم 519 00:28:15,166 --> 00:28:17,832 حقیقتش اینه که یه قلدر خیابونیه 520 00:28:19,500 --> 00:28:23,249 فکر می‌کنی چه خری هستی؟ 521 00:28:23,250 --> 00:28:24,499 دستتو بکش 522 00:28:24,500 --> 00:28:25,540 به پلیس زنگ بزن 523 00:28:25,541 --> 00:28:27,040 زنگ بزن پلیس 524 00:28:27,041 --> 00:28:29,082 منم زنگ می‌زنم شوهرم تا بکشت 525 00:28:29,083 --> 00:28:30,457 توی دردسر بدی افتادی 526 00:28:30,458 --> 00:28:32,165 نمی‌تونی به من صدمه بزنی 527 00:28:52,291 --> 00:28:54,374 آماده‌ای؟ 528 00:28:54,375 --> 00:28:55,874 آره، الان میام بیرون 529 00:28:55,875 --> 00:28:57,832 ...بهم کمک می‌کنی، نمی‌تونم 530 00:28:57,833 --> 00:28:59,915 دستم نمی‌رسه 531 00:28:59,916 --> 00:29:01,125 زودباش 532 00:29:02,791 --> 00:29:05,790 آخرین چیزی که نیاز دارم اینه که عفونت کنن 533 00:29:07,458 --> 00:29:08,915 معمولاً 534 00:29:08,916 --> 00:29:10,207 از پایین بیا بالا 535 00:29:11,416 --> 00:29:13,624 آره، خودشه 536 00:29:13,625 --> 00:29:14,915 ...اینجا رو 537 00:29:14,916 --> 00:29:16,124 ...یه کم 538 00:29:16,125 --> 00:29:17,750 یه کم بالاتر 539 00:29:22,000 --> 00:29:23,499 دارم از این قضیه خسته میشم 540 00:29:23,500 --> 00:29:25,207 واقعاً؟ 541 00:29:25,208 --> 00:29:26,666 خب که چی؟ 542 00:29:27,625 --> 00:29:29,832 زودباش 543 00:29:29,833 --> 00:29:33,007 بریم کارمون رو با این عوضی یه سره کنیم 544 00:29:37,266 --> 00:29:39,349 این ماموریت زیر نظر اف‌بی‌آی‌ـه 545 00:29:39,353 --> 00:29:40,307 الان دیگه به ما مربوطه - صبر کنین - 546 00:29:40,358 --> 00:29:41,209 داریم می‌بریمش 547 00:29:41,210 --> 00:29:42,074 اینجا چه خبره؟ 548 00:29:42,085 --> 00:29:43,490 پلیس لس‌آنجلس اینجا چیکار می‌کنه؟ 549 00:29:43,491 --> 00:29:45,320 همینطوری نمی‌تونی بیای اینجا و مظنون رو با خودت ببری 550 00:29:45,331 --> 00:29:46,217 حکم دادگاه دارم، اسکل 551 00:29:46,448 --> 00:29:47,842 اینجا چه اتفاقی داره میافته؟ 552 00:29:47,853 --> 00:29:49,362 پلیس لس‌آنجلس، داریم ایشون رو می‌بریم 553 00:29:49,393 --> 00:29:50,907 نه، نه. این آقا تحت بازداشت منه 554 00:29:50,918 --> 00:29:51,718 دستگیرش کردین؟ 555 00:29:51,739 --> 00:29:52,812 داریم ازش بازجویی می‌کنیم 556 00:29:52,863 --> 00:29:54,275 میکی داناوان، شما بازداشت هستین 557 00:29:54,336 --> 00:29:55,874 تا الان فکر می‌کردم بازداشت باشم 558 00:29:55,895 --> 00:29:58,277 شما به دستور قاضی اروینگ سالزمن بازداشت هستین 559 00:29:58,823 --> 00:29:59,837 ...حق دارین که سکوت اختیار کنین 560 00:30:00,038 --> 00:30:02,174 هی، هی. تمومش کنین - ...هر حرفی که بزنین - 561 00:30:02,175 --> 00:30:04,982 قاضی سالزمن، به عنوان متهم ردیف اول یکی از پرونده‌هاش احضارش کرده 562 00:30:05,018 --> 00:30:07,077 برام مهم نیست ـم FBI من مامور 563 00:30:07,098 --> 00:30:09,255 دستور قاضی به شما ارجحیت داره بریم 564 00:30:10,275 --> 00:30:11,265 حتماً شوخیت گرفته 565 00:30:11,266 --> 00:30:13,192 اگه سعی کنی متوقفمون کنی جلوی برقراری قانون رو گرفتی 566 00:30:13,203 --> 00:30:14,884 خب، نشانت رو ازت می‌گیریم 567 00:30:14,885 --> 00:30:17,915 باید بری نگهبان دم در خونه‌ها بشی 568 00:30:18,066 --> 00:30:20,065 منو اشتباهی گرفته بودی، رفیق 569 00:30:20,066 --> 00:30:21,232 هیچوقت پسرم رو لو نمیدم 570 00:30:21,233 --> 00:30:22,357 برو کونتو بده 571 00:30:26,358 --> 00:30:27,815 داناوان 572 00:30:29,983 --> 00:30:31,315 مادرجنده 573 00:30:31,316 --> 00:30:32,565 مادرجنده 574 00:30:32,566 --> 00:30:34,682 ببخشید که مهمونیت رو بهم ریختم ولی باید بابام رو می‌دیدم 575 00:30:34,525 --> 00:30:36,482 ...نمی‌دونم چطور اینکارو کردی 576 00:30:36,483 --> 00:30:38,315 ولی بهت قول میدم که دهنت رو سرویس می‌کنم 577 00:30:38,316 --> 00:30:40,399 نه نمی‌کنی بعداً ازم تشکر می‌کنی 578 00:30:44,750 --> 00:30:46,849 چند وقته که کوکی رو می‌شناسی؟ 579 00:30:47,958 --> 00:30:49,665 دو هفته 580 00:30:49,666 --> 00:30:52,207 از وقتی آزاد شده 581 00:30:52,208 --> 00:30:54,915 فکر می‌کنی واسه چی این گوشواره‌ها رو بهت داده؟ 582 00:30:54,916 --> 00:30:57,249 حتماً خیلی گرون قیمتن 583 00:30:57,250 --> 00:30:59,999 ...خوشگله، وقتی که یه ستاره بشی 584 00:31:00,000 --> 00:31:01,665 ملت بهت کادو میدن 585 00:31:01,666 --> 00:31:04,915 نمی‌خواد انقدر فکر بد بکنی 586 00:31:04,916 --> 00:31:06,707 همش به خاطر علاقه‌س 587 00:31:06,708 --> 00:31:08,041 سلام، ماروین 588 00:31:16,750 --> 00:31:18,250 هی، بریج، چی شده؟ 589 00:31:19,291 --> 00:31:22,674 چرا می‌خوای با من باشی وقتی می‌تونی با اونا باشی؟ 590 00:31:24,291 --> 00:31:26,290 ...به کی اون گوشواره‌ها رو دادم 591 00:31:26,291 --> 00:31:28,458 تو یا اون؟ 592 00:31:28,791 --> 00:31:30,251 می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 593 00:31:43,958 --> 00:31:46,582 منو کجا می‌بری، به همون گهدونی؟ 594 00:31:46,583 --> 00:31:49,165 نه اول باید یه کاری بکنیم 595 00:31:49,166 --> 00:31:50,749 بهت پشت نکردم، ری 596 00:31:50,750 --> 00:31:52,749 تو رو لو ندادم 597 00:31:52,750 --> 00:31:54,207 می‌دونی که هیچوقت همچین کاری نمی‌کنم 598 00:31:54,208 --> 00:31:55,457 البته که می‌کنی 599 00:31:55,458 --> 00:31:57,499 فقط به موقع تو رو آزاد کردم 600 00:31:57,500 --> 00:32:00,324 کِی می‌خوای بفهمی که آدم بدی نیستم؟ 601 00:32:00,333 --> 00:32:01,957 خیلی خب 602 00:32:03,208 --> 00:32:05,749 بهت یه شانس میدم تا ثابت کنی 603 00:32:05,750 --> 00:32:07,207 تنها کاری که باید بکنی اینه که یه داستان بگی 604 00:32:07,208 --> 00:32:09,540 چی به من میرسه؟ 605 00:32:09,541 --> 00:32:11,665 یا خدا، میک 606 00:32:11,666 --> 00:32:12,749 چی می‌خوای؟ 607 00:32:12,750 --> 00:32:14,749 دیگه نمی‌خوام هویج پوست بکنم 608 00:32:14,750 --> 00:32:16,499 خیلی تحقیر‌آمیزه 609 00:32:16,500 --> 00:32:18,082 ...یه چیز 610 00:32:18,083 --> 00:32:19,249 چی بهش میگین؟ 611 00:32:19,250 --> 00:32:20,416 مواجب هم می‌خوام 612 00:32:24,583 --> 00:32:26,125 همین؟ 613 00:32:27,083 --> 00:32:29,333 می‌خوام نوه‌هامو هم ببینم 614 00:32:41,000 --> 00:32:42,290 بله 615 00:32:42,291 --> 00:32:44,332 باید یه جا بیای ملاقاتم 616 00:32:44,333 --> 00:32:46,415 واسه چی باید هرکاری که میگی بکنم؟ 617 00:32:46,416 --> 00:32:49,540 چون می‌خوام آخر داستانت رو مشخص کنم 618 00:32:49,541 --> 00:32:51,707 کیت؟ 619 00:32:51,708 --> 00:32:54,082 هنوز پشت خطی؟ 620 00:32:59,833 --> 00:33:02,165 خیلی خوبه 621 00:33:02,750 --> 00:33:04,165 بهت که گفتم، مگه نه؟ 622 00:33:06,458 --> 00:33:08,082 میرم یه نوشابه بخورم 623 00:33:08,083 --> 00:33:09,790 باشه 624 00:33:09,791 --> 00:33:11,791 منم یه آبجو می‌خوام 625 00:33:22,916 --> 00:33:25,000 قرار بود توی خونه در حال درس‌ خوندن باشی 626 00:33:26,125 --> 00:33:28,249 خب 627 00:33:28,250 --> 00:33:29,707 داریم جشن می‌گیرم، کوکی برگشته 628 00:33:29,708 --> 00:33:31,374 از کجا برگشته، احمق جون؟ 629 00:33:31,375 --> 00:33:32,582 زندان؟ 630 00:33:32,583 --> 00:33:34,540 می‌خوای آخر و عاقبتت اینجوری شه؟ 631 00:33:34,541 --> 00:33:38,574 کاری که باید بکنی اینه که با اون مشاوری که برات گرفتم حرف بزنی 632 00:33:38,583 --> 00:33:40,040 این چیه به گوشت انداختی؟ 633 00:33:40,041 --> 00:33:41,290 کوکی بهم داده 634 00:33:41,291 --> 00:33:42,832 اون گوشواره رو برگردون 635 00:33:42,833 --> 00:33:44,290 فکر می‌کردم تو و کوکی با هم رفیقین 636 00:33:44,291 --> 00:33:47,610 آره ولی مال خیلی وقت پیش بود، اوضاع عوض میشه 637 00:33:52,250 --> 00:33:53,916 اونم دختر ری داناوان‌ـه 638 00:33:55,666 --> 00:33:57,915 آره، خب؟ 639 00:33:57,916 --> 00:33:59,540 عقلت رو از دست دادی؟ 640 00:33:59,541 --> 00:34:01,832 تو رو داشت می‌کشت 641 00:34:01,833 --> 00:34:03,957 حالا اون شیر برنج رو ببر خونه‌شون 642 00:34:03,958 --> 00:34:05,999 دیگه نیازی ندارم به حرفای تو گوش بدم 643 00:34:06,000 --> 00:34:07,499 الان من دارم پول در میارم 644 00:34:07,500 --> 00:34:08,540 ماروین 645 00:34:08,541 --> 00:34:10,749 دارم ازت محافظت می‌کنم 646 00:34:10,750 --> 00:34:12,665 باید به حرفم گوش کنی 647 00:34:12,666 --> 00:34:13,958 چی شده؟ 648 00:34:16,041 --> 00:34:18,249 هیچی 649 00:34:18,250 --> 00:34:20,250 باید بریم 650 00:34:38,916 --> 00:34:40,583 بهتره که خبر خوبی باشه 651 00:34:44,000 --> 00:34:49,007 برای من باعث افتخاره که همیچین نویسنده‌ی با استعدادی رو ملاقات می‌کنم 652 00:34:49,583 --> 00:34:50,624 یهودی هستی؟ 653 00:34:50,625 --> 00:34:52,040 نه 654 00:34:52,041 --> 00:34:53,124 خیلی بد شد 655 00:34:53,125 --> 00:34:55,290 بهترین نویسنده‌ها اصولاً یهودی هستن 656 00:34:55,291 --> 00:34:57,499 برنارد مالامود، فیلیپ راث، کافکا 657 00:34:57,500 --> 00:34:59,415 ولی مطمئنم که کارت خیلی خوبه 658 00:34:59,416 --> 00:35:01,249 خواهش می‌کنم 659 00:35:01,250 --> 00:35:03,957 از خودت پذیرایی کن قهوه، شیرینی، پیراشکی 660 00:35:04,083 --> 00:35:05,124 میشه به کارمون برسیم؟ 661 00:35:05,125 --> 00:35:07,165 با اجازه‌تون من رفع زحمت می‌کنم 662 00:35:07,166 --> 00:35:08,499 باور بکنید یا نه 663 00:35:08,500 --> 00:35:10,832 یه زن و بچه توی خونه منتظرمن 664 00:35:10,833 --> 00:35:11,999 البته بچه‌ی من نیست 665 00:35:13,833 --> 00:35:16,083 بشین 666 00:35:26,458 --> 00:35:27,999 حق با توئه 667 00:35:28,000 --> 00:35:29,249 بهت دروغ گفتم 668 00:35:29,250 --> 00:35:31,632 داشتم سعی می‌کردم که با پدرم حرف نزنی 669 00:35:31,791 --> 00:35:34,125 ولی نه به خاطر دلایلی که فکر می‌کنی 670 00:35:40,208 --> 00:35:42,333 کار می‌کنیم FBI من و پدرم برای 671 00:35:56,541 --> 00:35:57,541 ممنون 672 00:35:57,542 --> 00:35:58,999 یکی طلبت 673 00:36:05,833 --> 00:36:07,165 سلام 674 00:36:07,166 --> 00:36:09,707 حالت خوبه؟ 675 00:36:09,708 --> 00:36:12,082 باید صورتش رو له می‌کردم 676 00:36:12,083 --> 00:36:13,915 تحت بازداشتم؟ 677 00:36:13,916 --> 00:36:16,207 باهاشون صحبت کردم که شکایت نکنن 678 00:36:16,208 --> 00:36:18,040 ممنون 679 00:36:18,041 --> 00:36:19,958 بیا برسونمت خونه 680 00:36:22,208 --> 00:36:24,583 میشه یه لحظه کنارم بشینی؟ 681 00:36:36,708 --> 00:36:38,166 نمی‌خوام برم خونه 682 00:36:40,958 --> 00:36:43,465 میشه بریم هتل و با هم سکس کنیم؟ 683 00:36:45,625 --> 00:36:47,083 جدی میگم 684 00:36:49,875 --> 00:36:52,082 می‌دونم 685 00:36:52,083 --> 00:36:53,915 واقعاً ازت خوشم میاد 686 00:36:53,916 --> 00:36:56,649 ولی قبلاً هم توی این شرایط بودم 687 00:36:57,083 --> 00:36:58,624 الان احساسی شدی 688 00:36:58,625 --> 00:37:00,915 نمی‌خوام ازت سوء استفاده کنم 689 00:37:00,916 --> 00:37:02,916 هی 690 00:37:09,750 --> 00:37:11,625 میشه بغلم کنی، خواهش می‌کنم؟ 691 00:37:27,458 --> 00:37:30,349 می‌دونستیم که هیچوقت دستمون به سالی نمیرسه تا وقتی که توی بوستونه 692 00:37:30,666 --> 00:37:33,540 می‌خواستیم بیاد اینجا که راحت‌تر بتونیم دستگیرش کنیم 693 00:37:33,750 --> 00:37:35,415 پدر منم نقش طعمه رو بازی کرد 694 00:37:35,416 --> 00:37:36,958 بهش بگو، بابا 695 00:37:38,208 --> 00:37:40,249 ...تا حالا 696 00:37:40,250 --> 00:37:42,666 یه کرم روی قلاب ماهیگیری دیدی؟ 697 00:37:43,625 --> 00:37:44,790 من همون کرمه بودم 698 00:37:44,791 --> 00:37:47,207 ...سالی مخفی شده بود 699 00:37:47,208 --> 00:37:48,707 چطور باهاش ارتباط برقرار کردین؟ 700 00:37:48,708 --> 00:37:51,182 ...آقای داناوان با سالی یه رابطه‌ای داشتن که 701 00:37:51,314 --> 00:37:52,284 خودم جوابش رو میدم 702 00:37:54,500 --> 00:37:55,707 ...من و سالی خیلی با هم رفیق بودیم 703 00:37:55,708 --> 00:37:56,874 منظورم گذشته‌س 704 00:37:56,875 --> 00:37:58,957 ..با هم در تماس بودیم - ...اگه شما و سالی - 705 00:37:58,958 --> 00:38:00,374 ...خیلی با هم رفیق بودین 706 00:38:00,375 --> 00:38:02,375 پس واسه چی خانم سالیوان به شما میگه آدم فروش؟ 707 00:38:07,000 --> 00:38:09,624 اون کُس پیری یه نژاد پرسته 708 00:38:09,625 --> 00:38:11,790 ازم متنفره چون عاشق یه زن سیاهپوست شدم 709 00:38:11,791 --> 00:38:13,082 تا حالا عاشق شدی؟ 710 00:38:13,083 --> 00:38:14,843 به زندگی عشقیت هیچ علاقه‌ای نداره، میک 711 00:38:18,166 --> 00:38:19,166 چی داشتم می‌گفتم؟ 712 00:38:19,250 --> 00:38:21,124 به سالی گفتی که توی لس‌آنجلسی 713 00:38:22,125 --> 00:38:23,540 درسته 714 00:38:27,125 --> 00:38:29,374 ...به سالی پیغام رسوندم 715 00:38:29,375 --> 00:38:30,957 از طریق رابط‌هامون 716 00:38:30,958 --> 00:38:32,457 بهش گفتم که اینجا آفتاب خوبی داره 717 00:38:32,458 --> 00:38:34,582 راجع به دخترا و رنگ برنزه‌شون 718 00:38:34,583 --> 00:38:35,749 ...با پستون‌های مصنوعی 719 00:38:35,750 --> 00:38:37,290 چطوره بیخیال تیکه‌ی سفرش بشیم؟ 720 00:38:37,291 --> 00:38:38,957 واسه چی انقدر میزنی توی حالم؟ 721 00:38:38,958 --> 00:38:40,165 اصل مطلب رو بگو 722 00:38:40,166 --> 00:38:41,499 ...نقشه‌مون برای سالی 723 00:38:41,500 --> 00:38:43,125 تا اینکه از کشور خارجش کنیم 724 00:38:44,375 --> 00:38:45,916 ...البته 725 00:38:48,791 --> 00:38:51,090 بهش گفتم که می‌تونم ترتیبش رو بدم 726 00:38:51,333 --> 00:38:52,957 سالی هم باور کرد 727 00:38:52,958 --> 00:38:55,124 حرومزاده‌ی بدجنسی بود ولی خیلی باهوش نبود 728 00:38:55,125 --> 00:38:56,207 تمام برنامه‌ها رو چیدم 729 00:38:56,208 --> 00:38:58,408 انجام شد FBI البته تمام این اتفاقات زیر نظر 730 00:38:58,583 --> 00:39:00,333 سالی فکر می‌کرد قراره کجا بره؟ 731 00:39:04,875 --> 00:39:06,541 مالدیو 732 00:39:13,291 --> 00:39:15,624 تمام برنامه‌ها برای شب ریخته شد 733 00:39:15,625 --> 00:39:18,457 رفتم به اسکله و منتظر شدم 734 00:39:18,458 --> 00:39:21,707 درست مثل یه خرگوش وسط یه میدون باز 735 00:39:21,708 --> 00:39:22,999 سالی پیداش شد 736 00:39:23,000 --> 00:39:24,999 بردمش سمت قایق 737 00:39:25,000 --> 00:39:27,807 جایی که مامور بارنز منتظر بود، درست طبق نقشه 738 00:39:28,125 --> 00:39:30,790 واسه چی به جای اینکه بهش شلیک کنین، دستگیرش نکردین؟ 739 00:39:30,791 --> 00:39:32,874 سالی اول تیراندازی کرد 740 00:39:32,875 --> 00:39:34,457 می‌دونست که براش تله گذاشتیم 741 00:39:34,458 --> 00:39:35,707 می‌تونست بوی مامور از چند کیلومتری تشخیص بده 742 00:39:35,708 --> 00:39:38,957 مامور بارنز به سالی شلیک کرد و جون آقای داناوان رو نجات داد 743 00:39:39,083 --> 00:39:40,665 اگه از من بپرسین 744 00:39:40,666 --> 00:39:43,290 خیلی نگران سلامتی من نبودن 745 00:39:43,291 --> 00:39:46,457 پس شما قهرمان اصلی قضیه هستین؟ 746 00:39:46,458 --> 00:39:47,791 اصلاً روحتم خبر نداره 747 00:39:50,625 --> 00:39:53,540 اگه همتون با هم کار می‌کنین 748 00:39:53,541 --> 00:39:56,291 واسه چی پدرت بهم پیشنهاد کرد که داستانش رو بفروشه؟ 749 00:39:59,916 --> 00:40:01,790 یه مجرم سابقه‌داره 750 00:40:01,791 --> 00:40:04,165 برای امرار معاش، از بانک دزدی می‌کرده 751 00:40:04,166 --> 00:40:06,374 بعضی‌ جاها هممون یه لغزشی داریم 752 00:40:06,375 --> 00:40:10,982 با این قضیه که اگه بتونم این گوشه کنارا یه پولی به جیب بزنم، مشکلی ندارم 753 00:40:11,084 --> 00:40:12,207 متاسفم 754 00:40:12,208 --> 00:40:15,582 اشتباه از من بود 755 00:40:15,583 --> 00:40:19,249 من تنها خبرنگاری هستم که از قضایا باخبره؟ 756 00:40:19,250 --> 00:40:20,665 بله 757 00:40:20,666 --> 00:40:24,215 حدس می‌زنم که ازم می‌خواین اسم آقای داناوان رو نیارم 758 00:40:24,291 --> 00:40:25,374 درسته 759 00:40:25,375 --> 00:40:26,582 صبر کن 760 00:40:26,583 --> 00:40:28,415 جونم رو به خطر انداختم نباید پاداش بگیرم؟ 761 00:40:28,416 --> 00:40:30,707 ...اگه اسمت رو بیاره 762 00:40:30,708 --> 00:40:33,932 تمام افراد گروه سالی که زنده‌ن، میان سراغت 763 00:40:33,958 --> 00:40:35,832 نمی‌خوایم همچین اتفاقی بیافته، مگه نه؟ 764 00:40:35,833 --> 00:40:37,625 می‌خوایم در امان باشی 765 00:40:39,041 --> 00:40:40,707 ممنون، پسرم 766 00:40:40,708 --> 00:40:42,790 خیلی برام ارزش داره 767 00:40:42,791 --> 00:40:44,165 فکر می‌کنم کارمون تمومه 768 00:40:44,166 --> 00:40:46,124 دوست دختر سالی چطور؟ می‌دونین کجاس؟ 769 00:40:46,125 --> 00:40:47,915 ...اجازه نمیدیم آقای سالیوان به این سوال 770 00:40:47,916 --> 00:40:49,037 تحت مراقبت از شاهدین‌ـه 771 00:41:02,583 --> 00:41:03,790 مامان کجاس؟ 772 00:41:03,791 --> 00:41:05,750 دوش می‌گیره 773 00:41:07,750 --> 00:41:09,582 از الکس معذرت‌خواهی کردی؟ 774 00:41:09,583 --> 00:41:10,665 نه 775 00:41:10,666 --> 00:41:13,250 باباش بهم گفت عوضی و ما هم از اونجا اومدیم بیرون 776 00:41:22,250 --> 00:41:25,290 چِت کردی؟ 777 00:41:25,291 --> 00:41:26,832 نه 778 00:41:26,833 --> 00:41:28,415 چت کردی 779 00:41:28,416 --> 00:41:29,499 نه نکردم 780 00:41:29,500 --> 00:41:32,549 بهتره تا قبل اینکه بابا بیاد و حالت رو جا بیاره، خودتو جمع و جور کنی 781 00:41:32,625 --> 00:41:35,707 اون چیه به گوشت؟ 782 00:41:35,708 --> 00:41:37,415 الماسه، ازگل خان 783 00:41:37,416 --> 00:41:39,500 خیلی احمقانه‌س 784 00:41:40,666 --> 00:41:43,374 باب؟ 785 00:41:43,375 --> 00:41:44,874 چیزی که می‌خواستم به دست آوردم 786 00:41:44,875 --> 00:41:46,415 به خودت برس 787 00:41:46,416 --> 00:41:47,999 امشب برمی‌گردم 788 00:41:48,000 --> 00:41:50,415 تیکه‌ی خوشگلی گیرت اومده 789 00:41:50,416 --> 00:41:52,457 نمی‌دونی راجع به چی حرف می‌زنی 790 00:41:52,458 --> 00:41:53,790 نمی‌دونم؟ 791 00:41:53,791 --> 00:41:55,790 بشه FBI می‌دونم کاکران قراره رئیس 792 00:41:55,791 --> 00:41:58,790 تو و ازرا هم که دارین حسابی پول پارو می‌کنین 793 00:41:58,791 --> 00:42:00,290 اونوقت چی نصیب من شده؟ هیچی 794 00:42:00,291 --> 00:42:01,624 می‌خوام نوه‌هامو ببینم، ری 795 00:42:01,625 --> 00:42:03,582 به اونم می‌رسیم 796 00:42:03,583 --> 00:42:07,549 نمی‌تونی حتی یه لطف کوچیک هم در حقم بکنی؟ هنوزم پدرتم 797 00:42:07,666 --> 00:42:08,915 خون من توی رگ توئه 798 00:42:08,916 --> 00:42:10,125 هیچی نمی‌تونه اینو تغییر بده 799 00:42:13,750 --> 00:42:15,833 بیا بریم، من می‌رسونمت 800 00:42:23,834 --> 00:42:25,334 حالت خوبه؟ 801 00:42:30,335 --> 00:42:31,835 خوبم 802 00:42:45,836 --> 00:42:47,836 ممنون که انقدر آقا هستی 803 00:42:58,837 --> 00:43:00,837 دفعه‌ی بعدی دیگه نیستم 804 00:43:53,333 --> 00:43:56,374 اولین کتابت راجع به یه کشیش بود؟ 805 00:43:56,375 --> 00:43:57,541 کشیش بچه‌باز 806 00:44:00,958 --> 00:44:02,541 واسه چی راجع به اونا نوشتی؟ 807 00:44:06,125 --> 00:44:08,582 نمی‌دونم 808 00:44:08,583 --> 00:44:10,707 اولش فکر می‌کردم که می‌خوام به قربانیا کمک کنم 809 00:44:10,708 --> 00:44:12,749 ...ولی معلوم شد 810 00:44:12,750 --> 00:44:14,625 دوست دارم با روانی‌ها صحبت کنم 811 00:44:16,666 --> 00:44:18,458 منو مجذوب خودشون می‌کنن 812 00:44:20,583 --> 00:44:21,999 کتابم رو خوندی؟ 813 00:44:23,000 --> 00:44:24,832 نه 814 00:44:24,833 --> 00:44:25,999 چرا؟ 815 00:44:26,000 --> 00:44:28,915 کاتولیک هستی؟ 816 00:44:28,916 --> 00:44:30,458 دیگه نه 817 00:44:35,000 --> 00:44:36,750 می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 818 00:44:38,083 --> 00:44:39,374 حتماً 819 00:44:39,375 --> 00:44:41,540 زنت رو دوست داری؟ 820 00:44:41,541 --> 00:44:43,458 آره 821 00:44:46,041 --> 00:44:47,624 سوال دیگه‌ای هست؟ 822 00:44:47,625 --> 00:44:50,458 دوستی هم داری؟ 823 00:44:52,625 --> 00:44:54,249 آوی رو دیدی 824 00:44:54,250 --> 00:44:56,665 برات کار می‌کنه 825 00:44:56,666 --> 00:44:58,290 به حساب نمیاد 826 00:44:58,291 --> 00:45:01,874 نمی‌تونم به هرکسی اعتماد کنم 827 00:45:01,875 --> 00:45:03,082 فکر می‌کنی؟ 828 00:45:09,583 --> 00:45:11,916 منم همینطور 829 00:45:35,791 --> 00:45:37,333 دلم برات تنگ میشه 830 00:46:10,375 --> 00:46:12,915 حقم بیشتر از ایناس 831 00:46:13,916 --> 00:46:15,666 چی؟ 832 00:46:17,750 --> 00:46:19,832 هیچی 833 00:46:19,833 --> 00:46:22,749 فکر می‌کنی که واتیکان بود؟ 834 00:46:22,750 --> 00:46:25,124 ها؟ 835 00:46:25,125 --> 00:46:26,791 همونایی که تو رو بردن 836 00:46:32,125 --> 00:46:35,165 نمی‌دونم 837 00:46:35,166 --> 00:46:36,999 باید در رو باز بذارم؟ 838 00:46:37,000 --> 00:46:39,249 دوست دارم تنها باشم 839 00:46:39,250 --> 00:46:42,999 فقط برای امروز 840 00:46:43,000 --> 00:46:45,708 باشه 841 00:47:08,083 --> 00:47:10,625 دیدی؟ 842 00:47:39,541 --> 00:47:42,082 رفته؟ 843 00:47:42,083 --> 00:47:43,415 آره 844 00:47:43,416 --> 00:47:45,499 کارت حرف نداشت تحت تاثیر قرار گرفتم 845 00:47:45,500 --> 00:47:47,957 ...می‌شد جور دیگه‌ای حل و فصلش کرد ولی 846 00:47:47,958 --> 00:47:49,332 همونطور که تاینی رو حل و فصل کردی؟ 847 00:47:49,333 --> 00:47:51,874 بیخیال ری. فراموشش کن 848 00:47:51,875 --> 00:47:53,749 نمی‌تونی تا آخر عمر کینه به دل بگیری 849 00:48:01,375 --> 00:48:04,582 خیلی خوشتیپ شدی 850 00:48:04,583 --> 00:48:06,958 سناتور فاین‌استاین حتماً ازت خوشش میاد 851 00:49:21,958 --> 00:49:23,166 حال بابابزرگ خوبه؟ 852 00:49:25,000 --> 00:49:26,958 حالش خوبه، کان 853 00:49:33,959 --> 00:49:44,959 ارائه از تیم ترجمه‌ی کـــافه فیـــلم Translated By NaWeed.ab