1
00:00:14,166 --> 00:00:19,004
-I tidigare avsnitt:
-Jag hämtade honom i Mexiko.
2
00:00:19,088 --> 00:00:21,590
Jag är trött på dina lögner.
3
00:00:21,673 --> 00:00:26,428
-Seany-ponken, är du där inne?
-Hjälp mig...
4
00:00:26,512 --> 00:00:30,891
-Vi har några frågor om Sean.
-Jag var konsult på "Black Mass".
5
00:00:30,974 --> 00:00:36,188
-Du måste säga att du var med mig.
-Du stal pengar från Sully.
6
00:00:36,271 --> 00:00:39,524
Jag gjorde det för Claudettes skull.
7
00:00:39,608 --> 00:00:43,570
-Du gillar väl det?
-Ja. Tror du att jag kommer in?
8
00:00:43,653 --> 00:00:49,284
Hon kommer inte in på Marlborough
eller Harvard-Westlake-
9
00:00:49,367 --> 00:00:52,496
-eftersom din make
knullade min flickvän.
10
00:00:52,579 --> 00:00:56,499
Jag heter Kate McPherson.
Jag skriver en bok om er son.
11
00:00:56,583 --> 00:01:01,087
Han hade inte lämnat er utan vidare.
Tror ni att Catherine var med?
12
00:01:01,171 --> 00:01:03,590
-Han mördade henne.
-Flickvännen?
13
00:01:03,673 --> 00:01:07,135
-FBI ljuger.
-Jag skickar dig inte till LA.
14
00:01:07,218 --> 00:01:11,931
-Skaffa allt ni kan om Ed Cochran.
-Han kanske blir chef för FBI.
15
00:01:12,015 --> 00:01:17,896
-Du kan inte kontrollera honom.
-Gör han en tabbe åker du också in.
16
00:01:17,979 --> 00:01:22,817
15 000 dollar
är mycket pengar för en övervakare.
17
00:01:22,901 --> 00:01:27,363
Följ med mig, annars bryter du
mot din villkorliga frigivning.
18
00:01:27,447 --> 00:01:30,116
-Funkar priset?
-Ray har kanske mer.
19
00:01:30,199 --> 00:01:33,578
-Träffa mig nånstans. Gillar du det?
-Är det sant?
20
00:01:33,661 --> 00:01:36,205
Jag ska få det att gå i uppfyllelse.
21
00:02:26,922 --> 00:02:31,051
Du kan sätta mig i dödscell
innan jag skalar en morot till, svin.
22
00:02:31,135 --> 00:02:36,348
Jag förstår inte.
Gör jobbet som du får betalt för.
23
00:02:51,029 --> 00:02:56,243
Provet för privatskolor har fem
moment i matte, engelska och fysik.
24
00:02:56,326 --> 00:02:59,746
Maxpoängen på var och en är en nia.
25
00:03:09,714 --> 00:03:12,717
Tre nior och två åttor.
26
00:03:12,801 --> 00:03:18,139
-Jisses.
-Jag är så stolt över dig, Bridg.
27
00:03:18,223 --> 00:03:22,477
-Vill du fortfarande byta skola?
-Jag tror det, pappa.
28
00:03:22,560 --> 00:03:28,441
-Varför sa du inget?
-Jag ville se om jag hade en chans.
29
00:03:28,525 --> 00:03:30,902
Hör här... Det här är en bra skola-
30
00:03:30,985 --> 00:03:34,364
-men med nedskärningarna
kan vi inte utmana Bridget.
31
00:03:34,447 --> 00:03:39,077
Hon hör hemma på en skola
som Bel Air Academy.
32
00:03:40,828 --> 00:03:46,959
Den dörren kan vara stängd.
Vi måste prata om det här.
33
00:03:47,043 --> 00:03:49,337
Marvin
Var är du, bruden?
34
00:03:50,546 --> 00:03:52,799
Du... Lägg undan den där.
35
00:03:57,053 --> 00:04:02,516
Sullivan kommer till hamnen och tror
att han ska med en båt till Mexiko.
36
00:04:02,600 --> 00:04:07,438
Han är en misstänksam jävel.
Du vet det. Vi var redo för honom-
37
00:04:07,521 --> 00:04:10,816
-så när han drog sin pistol
drog Barnes sin.
38
00:04:10,900 --> 00:04:14,570
När det hela var över
var min kille fortfarande vid liv.
39
00:04:14,653 --> 00:04:18,449
Jag sa till Frank
att han var en hjälte.
40
00:04:18,532 --> 00:04:21,827
Han sa att han bara gjorde sitt jobb.
41
00:04:21,911 --> 00:04:25,956
-När kan jag prata med honom?
-Det går tyvärr inte.
42
00:04:26,040 --> 00:04:31,003
-Får jag inte intervjua FBI:s hjälte?
-Han har ett annat fall.
43
00:04:31,086 --> 00:04:35,799
-Nåt annat jag kan hjälpa er med?
-Ja. Mickey Donovan.
44
00:04:35,883 --> 00:04:41,305
Han var med i Sullys gäng och blev
villkorligt frigiven i Los Angeles.
45
00:04:41,388 --> 00:04:48,228
-Nåt samband?
-Donovan? Donovan... Öh... Nej.
46
00:04:48,312 --> 00:04:52,900
Namnet har inte dykt upp
i den här utredningen.
47
00:04:54,610 --> 00:04:56,737
-Jag pratar med honom.
-Va?
48
00:04:56,820 --> 00:05:00,240
-Jag pratar med Stu Feldman.
-Om vad då?
49
00:05:00,324 --> 00:05:03,160
Han portförbjöd henne från skolan.
50
00:05:03,243 --> 00:05:06,705
-Jag hittar ett sätt, Abs. Okej?
-Ska du bryta hans ben?
51
00:05:06,788 --> 00:05:09,875
Kan du sluta?
52
00:05:09,958 --> 00:05:13,920
Är han fortfarande ihop med
den där flickan?
53
00:05:17,257 --> 00:05:21,178
Inte vet jag.
Det spelar ingen roll oavsett.
54
00:05:21,261 --> 00:05:26,600
Hör här, Abs...
Det här är min sida av gatan. Okej?
55
00:05:26,683 --> 00:05:29,811
Låter du mig ta hand om det?
56
00:05:32,564 --> 00:05:35,442
Sluta oroa dig så mycket.
57
00:05:35,525 --> 00:05:40,572
Hus i Truesdale, unge i Bel Air...
Vad är du så orolig för?
58
00:05:40,655 --> 00:05:43,825
-Vi ses senare. Jag ska träffa Deb.
-Okej.
59
00:05:43,908 --> 00:05:46,411
Vi ses, Bridg.
60
00:05:58,214 --> 00:06:03,219
-Är du arg på mig?
-Arg på dig? Givetvis inte.
61
00:06:03,302 --> 00:06:09,767
Stolt över dig. Du visste
vad du ville ha och satsade.
62
00:06:09,851 --> 00:06:13,312
-Hur blev du så smart?
-Jag fick det från dig, pappa.
63
00:06:13,396 --> 00:06:16,774
Nej, din mamma är den smarta.
64
00:06:16,857 --> 00:06:22,446
Ibland säger hon "i varje fall"
när det är "i alla fall ".
65
00:06:22,530 --> 00:06:26,283
Tja, hon är i alla fall din mamma
och hon älskar dig.
66
00:06:29,036 --> 00:06:34,458
-Så du vill gå på Bel Air?
-Ja, det vill jag, pappa.
67
00:06:36,877 --> 00:06:41,257
-Men jag greps ju med maja?
-Du greps inte. De släppte dig.
68
00:06:41,340 --> 00:06:46,679
-En dum polis gjorde ett misstag.
-Varför får inte mamma veta det?
69
00:06:46,762 --> 00:06:51,517
Hon skulle få spel.
Varför oroa henne i onödan?
70
00:06:51,600 --> 00:06:56,855
Det verkade inte vara slumpmässigt.
Det verkade handla om mig.
71
00:06:57,606 --> 00:07:02,194
Det handlade inte om dig. Okej?
Slå det ur tankarna.
72
00:07:04,696 --> 00:07:07,908
-Vi ses senare.
-Okej.
73
00:07:09,910 --> 00:07:13,872
Det har varit ett nöje att tala
med er. Trevlig vistelse i LA.
74
00:07:13,956 --> 00:07:17,000
Sully hade en flickvän.
Catherine Shaughnessy.
75
00:07:17,084 --> 00:07:21,254
Hon lämnade aldrig hans sida
på tjugo år. Vet ni var hon är?
76
00:07:21,338 --> 00:07:24,966
Gömmer hon sig?
Hjälpte hon er?
77
00:07:25,050 --> 00:07:30,514
Inofficiellt... Är Catherine
Shaughnessy ett skyddat vittne?
78
00:07:30,597 --> 00:07:34,392
Jag uttalar mig aldrig inofficiellt.
79
00:07:38,813 --> 00:07:41,775
-Ja?
-Kom hit bums.
80
00:07:41,858 --> 00:07:44,944
-Jag är upptagen.
-Okej, Ray.
81
00:07:45,028 --> 00:07:50,700
Förklara det för fru och barn när en
insatsstyrka sparkar in er dörrjävel!
82
00:07:56,080 --> 00:07:58,583
Vad fan?
83
00:08:05,423 --> 00:08:08,676
Okej. Ut med dig. Ut med dig.
84
00:08:11,179 --> 00:08:18,186
Låt mig klargöra en sak: Om du hotar
min familj igen så dödar jag dig.
85
00:08:18,269 --> 00:08:20,646
Förstår du?
86
00:08:20,730 --> 00:08:24,692
Vem fan är Catherine Shaughnessy?
87
00:08:24,775 --> 00:08:27,653
Ingen du behöver oroa dig för.
88
00:08:27,737 --> 00:08:32,950
Varför ställer då Boston Globes
Lois Lane frågor om henne?
89
00:08:39,248 --> 00:08:42,543
Hon var Sullys flickvän.
90
00:08:42,626 --> 00:08:47,465
-Var är hon nu?
-Jösses, då var det dags igen.
91
00:08:47,548 --> 00:08:49,967
-Du vill inte veta.
-Det vill jag verkligen.
92
00:08:50,050 --> 00:08:52,511
Hon är död.
93
00:08:52,595 --> 00:08:54,889
Sully ströp henne.
94
00:08:56,473 --> 00:09:00,311
Min medarbetare Avi hjälpte Sully
att begrava henne i öknen.
95
00:09:00,394 --> 00:09:04,982
-Herrejäklar! Jag menar...
-Lita på mig. Ingen hittar kroppen.
96
00:09:05,065 --> 00:09:08,193
Särskilt inte en journalist
från Boston.
97
00:09:08,277 --> 00:09:11,822
Hon ställde frågor om din far också.
98
00:09:13,490 --> 00:09:15,576
Vad heter hon?
99
00:09:16,410 --> 00:09:22,040
-Ja, chefen?
-Hitta allt du kan om Kate McPherson.
100
00:09:22,124 --> 00:09:25,252
Och håll henne borta ifrån Mick.
101
00:09:43,228 --> 00:09:46,648
Ray? Vad tycks?
102
00:09:48,900 --> 00:09:53,446
Du har kommit långt
sen "The Mousketeers".
103
00:09:57,575 --> 00:10:01,413
Känner du doften? Det är deodoranten
jag stal från ditt badrum-
104
00:10:01,496 --> 00:10:05,166
-natten du knullade mig.
105
00:10:06,835 --> 00:10:09,587
Vad gör du här? Ringde jag dig?
106
00:10:09,671 --> 00:10:12,257
-Scott, ringde han mig?
-Nej, Stu.
107
00:10:12,340 --> 00:10:16,094
-Bokade han in ett möte?
-Nej, Stu.
108
00:10:18,054 --> 00:10:22,642
Hej, Ray, polarn... Vad gör du här?
109
00:10:27,313 --> 00:10:31,901
-Tar du nånsin testosteron?
-Nej.
110
00:10:33,194 --> 00:10:36,989
Givetvis inte. De mjölkar den
från din blodplasma.
111
00:10:37,073 --> 00:10:42,787
Det sabbar mig. Jag har finnar på
ryggen och en böld i röven så djup-
112
00:10:42,870 --> 00:10:46,666
-att man kan gömma
vinsten från fem filmer.
113
00:10:46,749 --> 00:10:50,920
Den lilla flickvännen
driver mig till vansinne, polarn.
114
00:10:51,003 --> 00:10:54,048
Jag skaffade ett skivkontrakt.
115
00:10:54,131 --> 00:10:57,593
Skivbolaget skickade henne till
en stylist som klippte håret.
116
00:10:57,676 --> 00:11:01,388
Nu ser hon ut som min unge Jamie.
117
00:11:01,472 --> 00:11:05,434
Jag knullade nästan honom
häromkvällen.
118
00:11:08,395 --> 00:11:11,690
Okej,
du kom till mig, så vad vill du?
119
00:11:13,400 --> 00:11:17,738
Min unge vill gå på Bel Air Academy.
120
00:11:17,821 --> 00:11:21,867
Ray Donovan
vill att jag gör honom en tjänst.
121
00:11:22,493 --> 00:11:25,746
-Lexie Steel. Känner du till henne?
-Nej.
122
00:11:25,829 --> 00:11:32,419
Hon är porrstjärna. Hon har kallats
"gruppsexets Meryl Streep".
123
00:11:32,503 --> 00:11:38,133
Jag har försökt få henne
att komma och knulla mig 50 gånger...
124
00:11:38,216 --> 00:11:41,386
...men vad jag än erbjuder
så säger de nej.
125
00:11:41,470 --> 00:11:44,931
-Vad skulle du göra, Ray?
-Jag skulle glömma det.
126
00:11:45,015 --> 00:11:48,018
Jag kan inte.
127
00:11:48,101 --> 00:11:54,816
Du måste ta reda på vad jag måste
göra för att hon ska knulla mig.
128
00:11:54,900 --> 00:11:59,070
Och om jag gör det här
så går Bridget på Bel Air?
129
00:12:29,309 --> 00:12:32,854
Jag tar cinco minuters rast.
130
00:12:48,536 --> 00:12:51,706
Tack, amigo.
131
00:12:52,748 --> 00:12:57,336
Jag kan inte, killar. Jag är
villkorligt frigiven. De testar mig.
132
00:12:57,420 --> 00:13:01,048
Jag är också villkorligt frigiven.
Skaffa ett sånt här...
133
00:13:01,132 --> 00:13:05,636
-...och sen kan du röka.
-Vad då? Vad är det, Pablo?
134
00:13:05,720 --> 00:13:10,599
Det är mitt recept. De kan inte ta
en mans receptbelagda medicin.
135
00:13:10,683 --> 00:13:14,103
Det är lagligt.
136
00:13:14,186 --> 00:13:17,523
Inte för honom.
137
00:13:24,363 --> 00:13:30,119
-Varför är jag så viktig för dig?
-Gud ser varje sparv som faller.
138
00:13:31,453 --> 00:13:35,416
Kom igen. Jag har nåt åt dig.
139
00:13:45,050 --> 00:13:47,553
Sätt dig ned.
140
00:13:53,642 --> 00:13:57,437
-Ska du göra det här?
-Du laddar den en halvtimme...
141
00:13:57,521 --> 00:14:02,067
...för varje dygn. Och är du inte
hemma före sex så ring mig.
142
00:14:02,150 --> 00:14:04,444
Förstått?
143
00:14:04,528 --> 00:14:08,573
-Eller måste jag säga det på spanska?
-Uppfattat.
144
00:14:08,657 --> 00:14:11,535
Sätt dig ned.
145
00:14:11,618 --> 00:14:17,666
Du är här under dagen.
Du är hemma under natten.
146
00:14:18,667 --> 00:14:24,297
-Får alla klienter samma service?
-Nej, bara de jag gillar.
147
00:14:25,256 --> 00:14:27,550
Svara.
148
00:14:34,474 --> 00:14:39,312
-Mick, det är Claudette.
-Claudette...
149
00:14:39,395 --> 00:14:44,025
Att höra din röst just nu
räddade mitt liv. Var är du?
150
00:14:44,108 --> 00:14:47,236
Jag är här, i stan.
Jag måste träffa dig.
151
00:14:47,320 --> 00:14:50,365
-Är sex för tidigt för middag?
-Nej.
152
00:14:50,448 --> 00:14:55,370
Vad är ditt favoritställe?
Har du varit på Musso & Frank's?
153
00:14:55,453 --> 00:14:58,706
18.00. Vi ses där.
154
00:14:58,790 --> 00:15:03,211
Var det din flickvän?
Hon kan träffa dig hemma hos dig.
155
00:15:03,294 --> 00:15:08,216
Det är min yngste sons mor.
Vi måste diskutera hans uppfostran.
156
00:15:08,299 --> 00:15:13,304
-Okej. Hur gammal är er son?
-30.
157
00:15:14,472 --> 00:15:16,849
Och hon kan vara Moder Teresa...
158
00:15:16,932 --> 00:15:21,479
Visar fotbojan att du är på Hollywood
Boulevard åker du in igen.
159
00:15:21,562 --> 00:15:24,690
Tillbaka till arbetet med dig.
160
00:15:29,153 --> 00:15:35,159
Sierra var omodernt, men det är
på uppgång. Det är läge att köpa nu.
161
00:15:35,242 --> 00:15:37,620
Det är mycket närmare
Bel Air Academy.
162
00:15:37,703 --> 00:15:42,666
-Vem ska gå på Bel Air?
-Det kanske Bridget ska göra.
163
00:15:42,750 --> 00:15:47,379
Hon fick toppresultat på provet.
Hon är ett jävla geni.
164
00:15:47,463 --> 00:15:51,717
Åh, raring,
jag är så glad för din skull.
165
00:15:51,800 --> 00:15:54,219
-Hallå?
-Ja?
166
00:15:54,303 --> 00:15:59,892
Judy Hoffman. Granne. Hej. Dörren
var öppen, så jag ville ta en titt.
167
00:15:59,975 --> 00:16:03,478
-Jag bor mittemot.
-Kom in. Abby Donovan.
168
00:16:03,562 --> 00:16:07,816
-Jag heter Deb Goldman.
-Kanske er nya granne.
169
00:16:07,899 --> 00:16:12,946
-Huset är så vackert.
-Jag älskar den här arkitekturen.
170
00:16:13,030 --> 00:16:16,408
-Du är från Boston.
-Calabasas.
171
00:16:16,491 --> 00:16:19,119
Men ursprungligen.
172
00:16:19,202 --> 00:16:25,709
-Känner jag dig?
-Nej. Ditt uttal avslöjade dig.
173
00:16:25,792 --> 00:16:29,963
-Jag tycker att det är charmigt.
-"Charmigt"? Verkligen?
174
00:16:31,840 --> 00:16:36,553
Tror du att ditt tal låter naturligt
för mig? Din enformiga-
175
00:16:36,636 --> 00:16:40,682
-kaliforniska "ta mina ungar
till gallerian"-dialekt?
176
00:16:40,765 --> 00:16:43,935
Abby, vi har andra hus att titta på.
177
00:17:10,461 --> 00:17:16,134
Jag tror jag känner några som känner
dig, Ray. Hur kan jag hjälpa dig?
178
00:17:16,217 --> 00:17:20,680
En klient vill ge 20 000
för att ha sex med en skådis.
179
00:17:20,763 --> 00:17:25,142
-Mitt val eller hans?
-Lexie Steel.
180
00:17:26,686 --> 00:17:29,647
Lexie Steel är min fru.
181
00:17:29,730 --> 00:17:33,150
Hade du tagit emot
20 000 av mig för din fru?
182
00:17:33,234 --> 00:17:35,361
Nej, det hade jag inte.
183
00:17:35,444 --> 00:17:38,823
Ser det här ut som en bordell?
184
00:17:38,906 --> 00:17:42,201
Min fru är skådis, inte prostituerad.
185
00:17:42,284 --> 00:17:48,290
Hon gör filmer med andra porrskådisar
som testas regelbundet av läkare.
186
00:17:48,374 --> 00:17:52,127
Vi har ett fackförbund,
vinner priser, betalar skatt...
187
00:17:52,211 --> 00:17:55,464
-Jag fattar. Du har moral.
-Ja, för fan.
188
00:17:55,547 --> 00:17:59,551
Den senaste killen som behandlade
min fru som en hora band jag-
189
00:17:59,635 --> 00:18:04,014
-och stängde in i en garderob
i tre dagar.
190
00:18:04,098 --> 00:18:06,850
-Jaså?
-Ja.
191
00:18:06,934 --> 00:18:09,645
Bra att veta.
192
00:18:11,021 --> 00:18:15,442
Kan jag ta en av de där?
Åt min klient.
193
00:18:15,525 --> 00:18:21,031
Jag får 50 dollar för dem på
porrmässan. Folk köar i timtal, så...
194
00:18:21,114 --> 00:18:23,200
Visst.
195
00:18:36,671 --> 00:18:41,718
Ray. Katherine McPherson. 38 år.
Hon är journalist. Skriver böcker.
196
00:18:41,801 --> 00:18:46,598
-Hon kom till LA i går kväll.
-Dagen efter Cochrans presskonferens.
197
00:18:46,681 --> 00:18:49,809
-Var är hon nu?
-Hon gick in på Fite Club.
198
00:18:49,893 --> 00:18:54,939
Helvete. Låt henne inte åka.
Jag är på väg.
199
00:19:19,088 --> 00:19:22,300
Kan jag hjälpa dig?
200
00:19:22,383 --> 00:19:25,011
-Du är Terry Donovan.
-Ja.
201
00:19:25,094 --> 00:19:30,391
Chuy Gomez. The Garden. 1995.
En helsikes fajt.
202
00:19:30,474 --> 00:19:33,686
-Var du där?
-Min far var det.
203
00:19:34,896 --> 00:19:38,190
-Följde din far mig?
-Han följde alla som var vita...
204
00:19:38,274 --> 00:19:41,944
...och klarade mer än fem ronder.
205
00:19:46,824 --> 00:19:51,495
Jag jobbar på en bok
om "Sully" Sullivan.
206
00:19:51,579 --> 00:19:56,750
-Vad har det med mig att göra?
-Jag letar efter hans gamla vänner.
207
00:19:56,834 --> 00:20:00,421
Din fars namn dök upp.
Vet du var jag kan hitta honom?
208
00:20:00,504 --> 00:20:04,008
Han är inte här.
209
00:20:04,091 --> 00:20:07,261
-Vet du var han är?
-Nej.
210
00:20:07,344 --> 00:20:11,724
Om du vill stanna
så är det tjugo dollar per gång.
211
00:20:15,477 --> 00:20:18,605
-Om du vet vad jag menar...
-Ja.
212
00:20:20,232 --> 00:20:24,820
-Jag skaffar ett bord.
-Ja. Gå in. Jag kommer strax.
213
00:20:25,654 --> 00:20:28,615
-Det tar bara ett ögonblick.
-Ja, sir.
214
00:20:29,908 --> 00:20:32,619
Jag träffade honom.
215
00:20:38,375 --> 00:20:43,797
Ja... Du lyckades. Herregud.
216
00:20:45,173 --> 00:20:49,219
-När och var?
-Ingenstans. Det blir inte av.
217
00:20:49,302 --> 00:20:51,471
Va? Varför?
218
00:20:51,555 --> 00:20:56,184
Hon är yrkeskvinna.
Hon har bara sex med annat yrkesfolk.
219
00:20:56,268 --> 00:21:00,397
Är det allt? Har det varit fnurran?
220
00:21:00,480 --> 00:21:04,567
Knullar hon bara på film?
Är det den leken de leker?
221
00:21:04,651 --> 00:21:07,195
Det är ingen lek.
Det är deras affärsidé.
222
00:21:07,278 --> 00:21:12,492
Skillnaden mellan dig och mig
är att du godtar ett nej.
223
00:21:13,827 --> 00:21:18,164
-Jag kan ta hand om det själv.
-De är farliga människor, Stu.
224
00:21:18,248 --> 00:21:23,253
Tack, Ray. Dra åt helvete.
Jag behöver inte dig längre.
225
00:21:26,839 --> 00:21:32,470
Jag är säker på att den kommunala
skolan duger åt din lilla flicka.
226
00:21:34,555 --> 00:21:38,392
Sky? Jag har väldigt goda nyheter.
227
00:21:38,476 --> 00:21:43,523
Lyssna bara.
Nåt är i görningen här, Bob.
228
00:21:43,606 --> 00:21:47,568
Nej, jag bor hos vänner.
Ingen hotellräkning.
229
00:21:47,652 --> 00:21:51,197
Nej, jag kan inte åka än.
Jag ringer dig.
230
00:21:56,994 --> 00:22:02,166
-Är allt väl?
-Nåt rövhål stängde in mig.
231
00:22:02,249 --> 00:22:06,629
Det händer hela tiden.
Det är min brors ställe.
232
00:22:06,712 --> 00:22:10,424
-Är du en Donovan?
-Ja. Jag heter Ray.
233
00:22:10,508 --> 00:22:14,678
Följ med upp så reder vi ut det.
234
00:22:16,096 --> 00:22:18,682
Truesdale är inte vår värld.
235
00:22:18,766 --> 00:22:22,478
Varför? För att en nyfiken fitta
förlöjligar din dialekt?
236
00:22:22,561 --> 00:22:28,442
-Det är ett tecken.
-Nej, till salu och såld är det.
237
00:22:29,860 --> 00:22:33,739
Tror du att jag
välkomnades med öppna armar?
238
00:22:33,822 --> 00:22:37,951
-Jag var älskarinnan i tjugo år.
-Jag är inte säker.
239
00:22:38,035 --> 00:22:43,498
Åt helvete med subban. Du lägger till
en våning och skymmer hennes utsikt.
240
00:22:57,220 --> 00:22:59,347
Federal eller delstatlig?
241
00:23:02,517 --> 00:23:06,062
Walpole i Massachusetts.
Tjugo år. Du?
242
00:23:06,146 --> 00:23:09,482
35 år. En rad olika anstalter.
243
00:23:09,566 --> 00:23:13,445
Nu är jag frigiven av hälsoskäl.
244
00:23:13,528 --> 00:23:17,198
Det är väl bra?
245
00:23:17,282 --> 00:23:20,827
Cancer i bukspottskörteln.
246
00:23:20,910 --> 00:23:24,622
De vägrar betala för vården.
Den är väldigt dyr.
247
00:23:24,706 --> 00:23:26,958
Det är ett taskigt läge.
248
00:23:27,041 --> 00:23:31,504
-Mickey Donovan.
-Lillen.
249
00:23:31,588 --> 00:23:36,175
-Lång historia.
-"Lång historia"-Lillen.
250
00:23:36,259 --> 00:23:38,553
Jag gillar det.
251
00:23:41,180 --> 00:23:44,517
Vill du ha några verktyg?
Jag har några verktyg.
252
00:23:44,600 --> 00:23:49,605
-Har du en skruvmejsel?
-Jag ska kolla.
253
00:23:55,903 --> 00:23:58,698
-Då ska vi se vad du har.
-Ja.
254
00:24:01,993 --> 00:24:05,371
Fan. Det är en jävla arsenal.
255
00:24:09,250 --> 00:24:13,003
Eltejp. Bra för allt.
256
00:24:17,550 --> 00:24:21,053
Jag har en dejt i kväll.
Musso & Frank's.
257
00:24:21,637 --> 00:24:23,722
Stil.
258
00:24:36,026 --> 00:24:38,112
Lillen?
259
00:24:40,239 --> 00:24:45,160
Om jag tar med nåt tillbaka att äta
kan du då ha den här på ditt ben-
260
00:24:45,244 --> 00:24:47,621
-så de tror att jag är här?
261
00:24:47,704 --> 00:24:52,167
Grillad sik. Om de har det.
262
00:24:52,251 --> 00:24:55,212
Inget smör. Citronklyfta.
Spänn på den.
263
00:24:55,295 --> 00:24:59,132
Spänn på den.
Kanske du kan hålla den lite?
264
00:24:59,216 --> 00:25:04,429
-Jag trodde att du gillade biff.
-Nej, det hade jag inte tid med.
265
00:25:04,513 --> 00:25:07,182
Fortsätt jobba.
266
00:25:07,265 --> 00:25:09,559
Så där ja.
267
00:25:13,730 --> 00:25:15,816
Färdig.
268
00:25:27,827 --> 00:25:30,622
Jag...
269
00:25:30,705 --> 00:25:37,378
Det är länge sen
en främling var vänlig mot mig.
270
00:25:42,800 --> 00:25:44,928
Du smittar väl inte?
271
00:25:51,643 --> 00:25:56,773
-Pratade du med henne?
-Hon ställde några frågor om farsan.
272
00:25:56,856 --> 00:25:59,150
Jag sa inget.
273
00:26:17,501 --> 00:26:23,758
Killen är tydligen i duschen.
Han borde komma ut om ett ögonblick.
274
00:26:23,841 --> 00:26:27,386
-Vill du ha en Coke?
-Visst.
275
00:26:35,603 --> 00:26:40,524
Min bror sa att du
skriver en bok om "Sully" Sullivan.
276
00:26:40,608 --> 00:26:46,739
-Det stämmer.
-Du har väl ditt slut med hans död?
277
00:26:46,822 --> 00:26:52,327
Då hade jag inte varit här.
Jag kom till LA eftersom han dog här.
278
00:26:52,411 --> 00:26:56,832
Jag försöker prata med folk
som kände honom. Som din far.
279
00:26:56,915 --> 00:27:02,254
Farsan pratar aldrig om svunna tider.
Jag tror inte att han minns honom.
280
00:27:02,337 --> 00:27:06,049
Jag skulle ändå
vilja prata med honom.
281
00:27:06,133 --> 00:27:09,886
-Gör du alltid det här?
-Vad då?
282
00:27:09,970 --> 00:27:14,182
-Står så här nära och pratar?
-Det är ett knep jag lärde mig.
283
00:27:14,266 --> 00:27:17,936
-Jaså? Var då?
-På journalistskolan.
284
00:27:18,020 --> 00:27:20,731
Jaha. Okej.
285
00:27:21,690 --> 00:27:25,444
Kan jag inte träffa honom
och ställa några frågor?
286
00:27:25,527 --> 00:27:28,530
Han är gammal. Skröplig.
287
00:27:28,613 --> 00:27:32,367
Varför dra upp allt det där igen?
288
00:27:33,535 --> 00:27:37,080
Där är rövhålet som stängde in dig.
289
00:27:37,163 --> 00:27:39,332
Förlåt. Jag flyttar bilen nu.
290
00:27:45,463 --> 00:27:48,425
-Lillen!
-Ja!
291
00:27:48,508 --> 00:27:52,178
Har du nåt rakvatten? En herrparfym?
292
00:27:52,262 --> 00:27:57,725
-En jobbintervju eller en kvinna?
-En kvinna.
293
00:27:57,809 --> 00:28:00,937
Jag har ingenting.
294
00:28:05,275 --> 00:28:10,363
-Tror du att jag är en idiot?
-Jag kan inte göra en bedömning.
295
00:28:10,446 --> 00:28:14,409
Ställ dig mot väggen. Sära på benen.
296
00:28:23,918 --> 00:28:27,547
Så nu tänker du väl berätta
att den bara flög bort?
297
00:28:27,630 --> 00:28:31,550
Den föll bara av. Utan vidare.
Det var bättre kvalitet förr.
298
00:28:31,634 --> 00:28:35,388
-Var är fotbojan?
-Här.
299
00:28:35,471 --> 00:28:38,391
Jag har försökt laga den.
300
00:28:44,897 --> 00:28:47,691
Sätt dig ned.
301
00:28:47,775 --> 00:28:50,569
-Har du aldrig älskat nån?
-Håll käften.
302
00:28:50,653 --> 00:28:56,533
Jag antar att du har det eftersom du
är människa. Hör här... Jag måste...
303
00:28:56,617 --> 00:29:01,789
-Jag måste träffa Claudette i kväll.
-Det finns ingen lag mot besökare.
304
00:29:01,872 --> 00:29:05,000
Hon får inte se mig så här.
305
00:29:13,342 --> 00:29:15,552
Färdig.
306
00:29:15,636 --> 00:29:20,349
-Det blir ingen nästa gång, Mickey.
-Fin klocka.
307
00:29:22,517 --> 00:29:26,229
-Hur fick du tag i den?
-Jag köpte den.
308
00:29:26,313 --> 00:29:29,608
-Var?
-På Gem & Loan Pantbank.
309
00:29:29,691 --> 00:29:34,696
-Hur mycket betalade du för den?
-Inga fler frågor, Donovan.
310
00:29:36,740 --> 00:29:40,452
Du betalade väl
mer än pengar för klockan?
311
00:29:40,535 --> 00:29:45,540
Den kostade väl en bit av din själ?
Eller hur?
312
00:30:08,855 --> 00:30:14,527
Claudette. Det är jag. Hör här...
313
00:30:14,611 --> 00:30:20,450
-Nåt dök upp. Jag kan inte komma.
-Vi måste träffas. Det är viktigt.
314
00:30:23,286 --> 00:30:26,873
Sötnos... Jag vill inte
att du ser mig bo så här.
315
00:30:26,956 --> 00:30:30,710
Jag bryr mig inte. Vad är adressen?
316
00:30:31,252 --> 00:30:36,632
Hör här... Om Sully och farsan
hade träffats hade jag känt till det.
317
00:30:36,716 --> 00:30:42,013
-Det låter som ni stod varandra nära.
-Absolut. Han är min far.
318
00:30:42,096 --> 00:30:47,893
Om det så bara finns en historia
om Sully så vill jag höra den.
319
00:30:47,977 --> 00:30:53,649
Han är en trött, gammal kåkfarare.
Han har bötat för sin dumma misstag.
320
00:30:53,733 --> 00:30:56,277
Det gjorde vi allihop.
321
00:30:57,027 --> 00:31:00,489
Gör mig en tjänst.
Lämna honom i fred. Okej?
322
00:31:07,663 --> 00:31:10,583
Tack för hjälpen, Ray.
323
00:31:27,933 --> 00:31:32,104
Du undertecknade ett sekretessavtal.
Kom ihåg det, Scott.
324
00:31:33,814 --> 00:31:37,776
Det som händer i studio sex
lämnar inte studio sex.
325
00:31:54,000 --> 00:31:56,503
Hej, jag heter Rod.
326
00:31:56,586 --> 00:32:02,342
-Jisses. Hur fick du tag på den här?
-Jag har kontakter, polarn.
327
00:32:02,425 --> 00:32:05,136
De vill ha tillbaka den om en timme,
så...
328
00:32:05,220 --> 00:32:08,974
Okej, Rod, har du pengarna
och ett friskhetsintyg?
329
00:32:20,860 --> 00:32:25,073
-Var är kameramannen?
-Jag använder subjektiv kamera.
330
00:32:26,741 --> 00:32:31,120
Smart.
- Okej, då kör vi i gång, Lexie.
331
00:32:36,376 --> 00:32:40,797
-Jag har träffat stjärnor, men...
-Vad är scenen?
332
00:32:40,880 --> 00:32:44,383
Vi är de sista två människorna
på jorden...
333
00:32:44,467 --> 00:32:47,512
...och du suger min kuk.
334
00:32:48,221 --> 00:32:50,306
Okej.
335
00:33:23,297 --> 00:33:25,591
Ricky!
336
00:33:25,674 --> 00:33:28,677
Kamera nere!
337
00:33:31,096 --> 00:33:33,515
Du...!
338
00:33:37,186 --> 00:33:41,815
-Vad fan gör du, polarn?
-Vad fan gör du?
339
00:33:41,899 --> 00:33:45,944
-Jag tappade kameran.
-Nej, du la ned kameran.
340
00:33:46,028 --> 00:33:49,531
Det här är min fru.
Du spelar inte in en film.
341
00:33:49,615 --> 00:33:54,536
Spelar jag inte in en film?
Jag är den störste producenten här.
342
00:33:55,537 --> 00:34:01,168
-Är du verkligen det?
-Det här är min inspelningsstudio.
343
00:34:01,251 --> 00:34:04,713
Jag är för fan Stu Feldman!
344
00:34:04,796 --> 00:34:07,924
Jag äger den här jävla stan!
345
00:34:15,348 --> 00:34:18,476
Han köper mina drömmars hus åt mig...
346
00:34:18,560 --> 00:34:22,522
...och han får in Bridg
på stans bästa skola.
347
00:34:24,941 --> 00:34:27,402
Det är inte lätt för honom.
348
00:34:27,485 --> 00:34:30,989
Ni såg det under ett samtal.
Ray är väldigt stolt.
349
00:34:34,993 --> 00:34:38,746
Det finns en kille
som han måste prata med.
350
00:34:38,830 --> 00:34:41,666
Han är ett jävla kräk.
351
00:34:41,749 --> 00:34:46,546
Ray måste gå till honom
och be honom om en tjänst.
352
00:34:49,382 --> 00:34:52,510
Han måste svälja sin stolthet.
353
00:34:55,638 --> 00:34:58,850
Han gör det för Bridgets skull.
354
00:35:05,940 --> 00:35:08,025
Varför gråter du, Abby?
355
00:35:08,109 --> 00:35:15,408
I stället för att vara tacksam för
alla saker han gör för min familj...
356
00:35:15,491 --> 00:35:17,952
...har jag varit så självisk.
357
00:35:18,035 --> 00:35:24,083
-Har ni pratat om övergreppet?
-Ni ser inte hur mycket han ger mig.
358
00:35:33,592 --> 00:35:36,136
Vad skrev ni precis?
359
00:35:36,220 --> 00:35:38,305
MUTA
360
00:35:54,279 --> 00:35:56,365
Raring...
361
00:36:01,578 --> 00:36:04,831
-Ja?
-De golvade och kidnappade mig.
362
00:36:06,124 --> 00:36:09,127
-Vem gjorde det, Stu?
-Lägg av, Ray.
363
00:36:09,211 --> 00:36:12,839
Du visste att det här skulle hända.
364
00:36:16,384 --> 00:36:22,224
Hjälp mig så håller jag mitt löfte.
Då går Bridget på Bel Air.
365
00:36:22,307 --> 00:36:27,729
-Pengar.
-Gå till mitt kassaskåp och ta 100...
366
00:36:29,814 --> 00:36:34,944
...200 000 och kör dem till...
- Vad är det här skithålets adress?
367
00:36:35,028 --> 00:36:37,947
Jag vet var ni är.
368
00:36:39,949 --> 00:36:42,452
Amen, skithög.
369
00:36:52,587 --> 00:36:55,548
Herregud vad jag älskar
sånt här skräp.
370
00:36:55,632 --> 00:37:02,055
-Jag kan inte fatta att han är död.
-Strax sänder vi "Black Mass 2."
371
00:37:02,138 --> 00:37:08,895
Mer vin? Actionuppföljare
är bäst med en pinot noir.
372
00:37:08,978 --> 00:37:13,149
Jag tycker att uppföljare
passar bättre med öl.
373
00:37:28,080 --> 00:37:31,959
Amy? Vad gör en "konsult" på en film?
374
00:37:53,480 --> 00:37:55,816
-Var är han?
-Hur så?
375
00:37:55,899 --> 00:38:00,070
-För att du kidnappade min klient.
-Han la ned kameran!
376
00:38:00,154 --> 00:38:02,239
Ray!
377
00:38:02,322 --> 00:38:06,869
Det är bäst
att han kan gå ut härifrån.
378
00:38:06,952 --> 00:38:09,454
Herregud.
379
00:38:12,875 --> 00:38:18,213
Du... Sysslar du med porr? Den här
indie-looken är väldigt inne nu.
380
00:38:20,340 --> 00:38:25,095
Det var... Det var testosteronet.
Det är farliga grejer.
381
00:38:25,178 --> 00:38:27,848
Folk behöver veta det.
382
00:38:37,023 --> 00:38:42,654
Hej. Susannah Train från Pete's
Coffee. Vi anställer pensionärer-
383
00:38:42,737 --> 00:38:47,075
-och en av era villkorligt frigivna,
Michael Donovan, sökte jobb här-
384
00:38:47,158 --> 00:38:51,329
-men vi har ingen aktuell adress.
385
00:38:55,125 --> 00:38:57,210
Jaha.
386
00:39:15,228 --> 00:39:19,607
Hon har en rik make.
Ger henne allt hon behöver.
387
00:39:19,690 --> 00:39:23,361
Stor villa i Palm Springs.
388
00:39:23,444 --> 00:39:25,738
Fan också.
389
00:39:25,822 --> 00:39:28,950
Hur hamnade jag här?
390
00:39:29,033 --> 00:39:34,997
Kvinnor bryr sig inte om det.
Älskar de en så älskar de en.
391
00:39:35,081 --> 00:39:38,209
Ta ett djupt andetag, polarn.
392
00:39:55,392 --> 00:39:59,647
-Vad är det?
-Du vill inte ha pengarna.
393
00:39:59,730 --> 00:40:03,609
Om du fortsätter prata
måste jag börja räkna igen.
394
00:40:03,692 --> 00:40:06,820
Vill du stanna här hela natten?
395
00:40:06,904 --> 00:40:10,324
Behåller du pengarna
är du kidnappare.
396
00:40:10,407 --> 00:40:14,578
Du är kidnappare
och du gör din fru till en hora.
397
00:40:27,257 --> 00:40:32,054
-Du vill inte ha pengarna.
-Inte? Vad vill jag då ha?
398
00:40:33,388 --> 00:40:36,767
Har du nånsin blivit slagen
medan du kom?
399
00:40:36,850 --> 00:40:40,604
Nej, såvida inte jag slog först.
400
00:40:42,481 --> 00:40:44,649
-Är du okej?
-Ja.
401
00:40:48,195 --> 00:40:52,240
Väskan ser tung ut.
Är mina pengar fortfarande kvar där?
402
00:40:52,324 --> 00:40:55,827
-Kör tillbaka dem till filmbolaget.
-Okej.
403
00:40:57,120 --> 00:41:01,875
Varför...? Varför
åker vi tillbaka till filmbolaget?
404
00:41:01,958 --> 00:41:04,961
Ray! Jag vill åka hem, Ray!
Inte till filmbolaget!
405
00:41:06,004 --> 00:41:09,716
-200 000 dollar.
-Menar du allvar?
406
00:41:09,799 --> 00:41:14,804
Du behöver ett annat skalbolag än
klubben. Du måste sprida inkomsterna.
407
00:41:14,888 --> 00:41:19,767
Vi flyttar till Truesdale.
Ungarna ska gå på privatskola.
408
00:41:19,851 --> 00:41:25,648
Truesdale? Var är det här?
1966 och du är Nancy Sinatra?
409
00:41:27,525 --> 00:41:32,113
Du! George Hamilton ringde
och vill ha tillbaka sin väska!
410
00:41:32,196 --> 00:41:38,995
Kontoret fick ett samtal från en
kvinna som ville ha din fars adress.
411
00:41:39,078 --> 00:41:43,040
-Gav du den till henne?
-Inte jag, men Peter.
412
00:41:43,124 --> 00:41:47,378
-Vad fan är det frågan om?
-Få honom därifrån fort.
413
00:41:47,461 --> 00:41:49,755
Okej.
414
00:42:30,295 --> 00:42:34,424
-Bruden...
-Vem fan tror du att du är?
415
00:42:34,508 --> 00:42:38,679
Vet du inte det?
Jag är Marvin Gaye...
416
00:42:38,762 --> 00:42:41,848
-...Washington.
-...Washington.
417
00:42:41,932 --> 00:42:45,686
Herregud. Vad gör du här?
Min pappa dödar dig.
418
00:42:45,769 --> 00:42:49,272
Den liraren är galen...
419
00:42:49,356 --> 00:42:53,527
...men det är jag också...i dig.
420
00:42:54,277 --> 00:42:58,740
Du hänger med supermodeller och
rockstjärnor. Du behöver inte mig.
421
00:42:58,824 --> 00:43:03,203
-Det är inte på riktigt.
-Du snackar så mycket skit.
422
00:43:07,582 --> 00:43:10,293
Jag saknar dig, Bridg.
423
00:43:26,643 --> 00:43:32,023
-Följer du efter mig?
-Min far kommer inte hem i kväll.
424
00:43:32,106 --> 00:43:35,151
Han sitter i husarrest.
Han måste komma hem.
425
00:43:35,276 --> 00:43:37,779
Inte i kväll.
426
00:43:40,615 --> 00:43:44,160
Vad fan är du så rädd för?
427
00:43:51,250 --> 00:43:54,378
Vill du gå och ta ett glas?
428
00:44:11,729 --> 00:44:15,441
Gudskelov att du hämtade mig.
429
00:44:15,524 --> 00:44:20,154
Gud hade ingenting
med saken att göra.
430
00:44:21,280 --> 00:44:24,867
-Det var fantastiskt!
-Vad i helvete? Bryt! Bryt!
431
00:44:24,950 --> 00:44:28,245
Vem fan är det här rövhålet?
432
00:44:28,329 --> 00:44:32,791
-Han är med mig.
-Åh, okej. Okej, Stu. Det är...
433
00:44:32,875 --> 00:44:37,254
Okej. Vi...
Ja, vi börjar om och tar det igen.
434
00:44:54,813 --> 00:44:58,692
Okej. Du stannar vid bordet.
Du går inte på toa.
435
00:44:58,775 --> 00:45:02,612
Du äter din middag, betalar notan
och går direkt hit. Uppfattat?
436
00:45:02,696 --> 00:45:07,868
Är de där dina villkor eller Rays?
Du har flyttat upp i det stora huset.
437
00:45:07,951 --> 00:45:12,998
Håll käften, för fan.
Jag gör dig en jävla tjänst.
438
00:45:16,168 --> 00:45:19,963
Claudette. Där är hon.
439
00:45:20,046 --> 00:45:24,843
Är den där kvinnan
mor till ditt barn?
440
00:45:26,011 --> 00:45:29,139
Hon är mitt livs kärlek.
441
00:45:31,641 --> 00:45:34,352
Claudette!
442
00:45:35,812 --> 00:45:39,232
Det var som fan.
443
00:45:58,793 --> 00:46:01,963
-Ja?
-Ni skulle inte gå på en dejt.
444
00:46:04,090 --> 00:46:10,513
-När åker hon tillbaka till Boston?
-Du får reda på det när jag vet.
445
00:46:13,933 --> 00:46:17,478
-Är du redo?
-Ja.
446
00:46:18,479 --> 00:46:22,525
Varför var det så viktigt för er
att gripa "Sully" Sullivan?
447
00:46:22,608 --> 00:46:26,821
"Sully" Sullivan låg bakom tjugo
personers död. Det är terrorism.
448
00:46:26,904 --> 00:46:30,533
Är det inte lite överdrivet
att kalla "Sully" Sullivan terrorist?
449
00:46:30,616 --> 00:46:33,285
Rädsla är rädsla.
Terrorism är terrorism.
450
00:46:33,369 --> 00:46:37,957
Sullivan var en inhemsk terrorist.
Min första tanke på morgonen-
451
00:46:38,040 --> 00:46:42,878
-och min sista tanke på kvällen är
hur jag kan skydda folk från rädsla.
452
00:46:42,962 --> 00:46:49,510
-Det är mitt jobb.
-Strax: Internet. Är det farligt?
453
00:46:49,593 --> 00:46:53,555
Du sa inte att din far
var konsult på "Black Mass".
454
00:46:53,639 --> 00:46:59,937
"Konsult"? Han hindrade folk
från att sno alla ljus och kameror.
455
00:47:00,020 --> 00:47:03,607
Och de killarna
var Sully och hans vänner?
456
00:47:03,690 --> 00:47:08,654
Sully hade inte vänner. Om man inte
jobbade för honom var man en fiende.
457
00:47:08,737 --> 00:47:15,577
-Så du var en fiende?
-Jag höll mig på avstånd.
458
00:47:15,661 --> 00:47:21,041
Smart för en kille från södra Boston.
Jag skriver en bok om det.
459
00:47:21,124 --> 00:47:27,839
-Du skriver en bok om Sully.
-Sully och södra Boston hänger ihop.
460
00:47:28,423 --> 00:47:35,138
Du tror inte jag vet vad jag gör.
När jag kom hit hade jag ingenting.
461
00:47:35,221 --> 00:47:38,975
-Bara en magkänsla.
-Vad har du nu?
462
00:47:40,685 --> 00:47:44,856
Tja... Cochran låter mig inte
prata med Frank Barnes.
463
00:47:44,939 --> 00:47:48,651
Du låter mig inte prata med din far.
464
00:47:49,527 --> 00:47:55,617
Det finns en story här annars
hade ni inte försökt hålla mig borta.
465
00:48:01,039 --> 00:48:05,209
Vill du ha ett glas till?
Ja, du vill ha ett glas till.
466
00:48:07,337 --> 00:48:12,800
Förlåt för allt hattande i dag.
Jag hade ett litet problem.
467
00:48:12,884 --> 00:48:18,806
Jag också.
Jag var hos Beverly Hills-polisen.
468
00:48:18,890 --> 00:48:22,185
-De ville prata med mig.
-Vad ville de?
469
00:48:22,268 --> 00:48:28,983
Jag undertecknade en edsvuren utsaga
om var jag var kvällen då Sean dog.
470
00:48:29,066 --> 00:48:33,362
-Jag svor att jag var med dig.
-Bra.
471
00:48:33,446 --> 00:48:37,867
Det här är andra gången.
De ger inte upp.
472
00:48:37,950 --> 00:48:45,124
Jisses. Claudette, jag är ledsen
att jag drog in dig i den här röran.
473
00:48:45,207 --> 00:48:52,506
Drog in mig i exakt vad då? Vad hände
den där kvällen? Var du inblandad?
474
00:48:55,884 --> 00:49:01,557
Det var inte jag som dödade honom.
Det var Sully.
475
00:49:01,640 --> 00:49:04,143
Varför behöver du då mig?
476
00:49:04,226 --> 00:49:11,233
Måste jag säga varför jag behöver dig
efter så här länge? Jag älskar dig.
477
00:49:11,316 --> 00:49:16,655
Och jag älskar dig.
Men jag är orolig.
478
00:49:16,738 --> 00:49:23,412
Jag gjorde det du bad mig om.
Vad mer behöver jag oroa mig för?
479
00:49:23,495 --> 00:49:25,998
Ingenting.
480
00:50:09,541 --> 00:50:12,252
Hur var Japan?
481
00:50:13,753 --> 00:50:20,218
Jag såg mest hotellet,
men showen var vild.
482
00:50:20,301 --> 00:50:25,223
Japanska ungar
kunde min sångs engelska text.
483
00:50:25,306 --> 00:50:30,520
Jag skrev den i Compton,
och de sjunger den i Tokyo.
484
00:50:33,981 --> 00:50:38,444
De lär ut japanska
i skolan jag ska gå i nästa år.
485
00:50:38,527 --> 00:50:43,532
I stället för att läsa japanska här,
varför inte bara åka dit med mig?
486
00:50:59,799 --> 00:51:02,927
Är det nån hemma?!
487
00:51:04,011 --> 00:51:07,890
Conor?! - Bridg?!
488
00:51:09,016 --> 00:51:11,310
Ray?!
489
00:51:50,348 --> 00:51:55,812
-Och du, då? Är du gift?
-Ja.
490
00:51:55,896 --> 00:51:59,274
-Hur många gånger?
-En.
491
00:51:59,357 --> 00:52:02,527
-Har du barn?
-Två. Pojke och flicka.
492
00:52:02,611 --> 00:52:07,615
-Hur gamla?
-Pojken är tretton, flickan femton.
493
00:52:08,950 --> 00:52:12,704
-Hon är som du faktiskt.
-Hur då?
494
00:52:12,787 --> 00:52:15,915
Smart. Fröken Viktigpetter.
495
00:52:15,999 --> 00:52:18,626
-Hon är din favorit.
-Det sa jag inte.
496
00:52:18,710 --> 00:52:21,504
-Pappas flicka.
-Tja...
497
00:52:23,464 --> 00:52:26,259
Hon ska gå i stans bästa privatskola.
498
00:52:26,342 --> 00:52:33,057
Privatskola i Los Angeles? Jösses.
Det är långt ifrån Dorchester Avenue.
499
00:52:33,141 --> 00:52:39,397
-Hur lyckades du med det?
-Inte vet jag. Hårt arbete. Passion.
500
00:52:39,480 --> 00:52:45,653
-Hur hamnade du där du är?
-Jag låter ingen stoppa mig.
501
00:52:45,736 --> 00:52:50,616
De försöker alltid,
men jag vet när jag har nåt.
502
00:52:50,700 --> 00:52:55,830
Oavsett om det är kardinalen i Boston
eller chefen för FBI i Los Angeles.
503
00:52:55,913 --> 00:52:58,207
-Jag vet.
-Så du vet alltså?
504
00:52:58,291 --> 00:53:00,376
Ja.
505
00:53:01,043 --> 00:53:04,213
Berätta en sak för mig.
506
00:53:04,296 --> 00:53:07,007
Vad vet du?
507
00:53:07,091 --> 00:53:12,513
FBI sa Sully var här i ett halvår.
Det är inte sant. Jag har bevis.
508
00:53:12,596 --> 00:53:15,224
-Jaså?
-Ja, det har jag.
509
00:53:15,307 --> 00:53:18,477
De gömmer hans flickvän.
Eller så är hon död.
510
00:53:18,561 --> 00:53:24,149
De tror
att de kan hålla det hemligt för mig.
511
00:53:24,233 --> 00:53:26,860
Och du...
512
00:53:26,944 --> 00:53:29,780
Du döljer nåt för mig.
513
00:53:30,906 --> 00:53:35,119
Vet du vad Sully hade sagt om dig?
514
00:53:35,786 --> 00:53:39,039
"Kate McPherson..."
515
00:53:39,122 --> 00:53:43,252
"Du är en riktig toppenbrud.
Vet du det?"
516
00:53:43,335 --> 00:53:45,963
"Ray Donovan..."
517
00:53:46,046 --> 00:53:49,800
"Du är en riktig toppengrabb."