1
00:00:21,989 --> 00:00:23,073
Mon père.
2
00:00:23,323 --> 00:00:25,201
Je dois convoquer votre père.
3
00:00:25,451 --> 00:00:26,827
Vous avez 24 heures.
4
00:00:27,077 --> 00:00:29,121
Toujours 2 rapports sexuels
par jour ?
5
00:00:29,371 --> 00:00:31,623
Est-il possible qu'il aime baiser ?
6
00:00:31,874 --> 00:00:33,709
Tant qu'il n'affrontera pas
ses viols,
7
00:00:34,126 --> 00:00:36,503
vous aurez des soucis conjugaux.
8
00:00:41,216 --> 00:00:44,345
On va appeler ses parents,
aller leur demander pardon.
9
00:00:45,012 --> 00:00:46,287
Qu'est-il arrivé ?
10
00:00:47,097 --> 00:00:49,683
Y a des trucs
dont je peux pas parler.
11
00:00:49,933 --> 00:00:52,811
Si tu peux pas parler de ça,
on pourra jamais...
12
00:00:53,061 --> 00:00:54,437
Satanée bonne femme !
13
00:00:54,688 --> 00:00:58,359
Je suis comme ça. On est loyaux
les uns envers les autres.
14
00:01:02,237 --> 00:01:03,947
Il est grand, ce mec ?
15
00:01:04,531 --> 00:01:06,325
Un Mexicain peut pas
être bien grand.
16
00:01:06,575 --> 00:01:08,827
Tu te fous de moi ?
Il est énorme !
17
00:01:09,077 --> 00:01:10,329
Tu peux le battre.
18
00:01:16,001 --> 00:01:17,753
Il est à Rosarito.
19
00:01:18,003 --> 00:01:19,213
Où ça, à Rosarito ?
20
00:01:19,755 --> 00:01:21,632
Un bar, le Lucy's.
21
00:01:23,550 --> 00:01:25,219
Je l'ai trouvé.
22
00:01:25,636 --> 00:01:26,595
Bien. Tant mieux.
23
00:02:20,399 --> 00:02:22,234
Putain, y en a des étoiles.
24
00:02:24,403 --> 00:02:25,904
Tu te souviens de l'été
25
00:02:26,488 --> 00:02:28,949
où on avait une petite location
à Wellfleet ?
26
00:02:30,784 --> 00:02:34,872
Le seul été qu'on a passé ensemble,
où j'étais pas en taule.
27
00:02:35,831 --> 00:02:39,585
J'avais de sacrées économies.
Ta mère voulait manger du homard.
28
00:02:40,460 --> 00:02:42,337
J'en ai acheté.
Chacun faisait 3 livres.
29
00:02:42,588 --> 00:02:44,548
Je les ai mis dans la baignoire.
30
00:02:44,798 --> 00:02:48,093
Je suis sorti faire
je sais plus quoi. Je suis revenu.
31
00:02:49,094 --> 00:02:51,054
J'ai poussé le rideau de douche.
32
00:02:51,805 --> 00:02:53,599
Ils avaient disparu.
33
00:02:54,182 --> 00:02:57,561
Bridget vous avait convaincus
de les relâcher dans l'océan.
34
00:02:58,562 --> 00:03:01,857
Bordel, ce que j'étais furax.
35
00:03:03,191 --> 00:03:06,028
100 dollars jetés par la fenêtre.
Tu sais quoi ?
36
00:03:06,487 --> 00:03:08,781
Ta mère a fait
des sandwiches à la saucisse.
37
00:03:09,031 --> 00:03:11,283
J'en ai jamais mangé de meilleurs.
38
00:03:17,790 --> 00:03:19,666
Tout n'était pas si mal, Ray.
39
00:03:20,291 --> 00:03:22,669
Cet été-là, t'as commencé
à te taper Claudette ?
40
00:03:22,920 --> 00:03:26,965
T'es né pour me juger.
Ça a toujours été ton boulot.
41
00:03:35,849 --> 00:03:37,768
À quoi tu penses, petit ?
42
00:03:53,075 --> 00:03:55,285
Vous voulez
que je me débarrasse de lui ?
43
00:04:01,959 --> 00:04:03,919
Ed, regarde-moi.
44
00:04:04,795 --> 00:04:06,547
C'est ton moment.
45
00:04:08,423 --> 00:04:09,800
D'accord, merci.
46
00:04:11,176 --> 00:04:12,594
C'est l'heure.
47
00:04:26,525 --> 00:04:27,317
Bonjour.
48
00:04:31,488 --> 00:04:32,781
Si tu voulais me tuer,
49
00:04:33,031 --> 00:04:35,993
toi ou un autre
m'auriez mis 2 balles dans la tête.
50
00:04:36,243 --> 00:04:38,120
Qu'est-ce qu'on fout ici ?
51
00:04:39,830 --> 00:04:42,833
- Le chef du FBI veut te voir.
- Ah ouais ? Super.
52
00:04:43,750 --> 00:04:46,211
Il va me donner les 2 000 000
dollars pour la tête de Sully ?
53
00:04:46,461 --> 00:04:48,839
Ils veulent s'assurer
que tu vas la fermer.
54
00:04:49,965 --> 00:04:52,926
- Le FBI a tué Sully.
- Ces crétins ont rien foutu.
55
00:04:53,177 --> 00:04:55,762
Sully était caché sous leur nez
pendant 20 ans.
56
00:04:56,597 --> 00:04:58,724
Il s'agit pas de Van Miller, Mick.
57
00:04:59,558 --> 00:05:02,686
Pour revoir ton hacienda,
va falloir jouer leur jeu.
58
00:05:04,188 --> 00:05:06,690
Dis ce qu'ils veulent entendre
et tu repars.
59
00:05:06,940 --> 00:05:08,108
Ça me va.
60
00:05:08,650 --> 00:05:11,487
Comment ils vont s'assurer
que je la ferme ?
61
00:05:13,030 --> 00:05:15,282
Tu sais ce qu'ils ont prévu ?
62
00:05:18,368 --> 00:05:20,913
Je m'en sortirai quoi qu'il arrive.
63
00:05:36,470 --> 00:05:38,430
À qui tu fais signe, bordel ?
64
00:05:39,306 --> 00:05:40,474
Un ami.
65
00:05:41,308 --> 00:05:42,976
J'ai eu
une illumination spirituelle.
66
00:05:45,771 --> 00:05:48,064
Sauter des putes
et faire démolir son gamin...
67
00:05:48,982 --> 00:05:50,567
Quelle illumination spirituelle.
68
00:05:52,236 --> 00:05:53,654
Tu peux pas comprendre.
69
00:05:55,072 --> 00:05:56,073
Comme vous le savez,
70
00:05:56,323 --> 00:06:00,285
sous mes directives, nous avons
pourchassé Patrick "Sully" Sullivan
71
00:06:00,536 --> 00:06:02,412
pendant de nombreuses années.
72
00:06:02,996 --> 00:06:05,916
Au cours de cette enquête,
l'un de nos hommes,
73
00:06:06,166 --> 00:06:08,168
l'agent spécial Van Miller,
74
00:06:08,627 --> 00:06:11,004
a été tragiquement abattu
par M. Sullivan.
75
00:06:11,254 --> 00:06:13,799
Mais l'agent Miller
n'est pas mort en vain.
76
00:06:14,049 --> 00:06:17,803
L'héroïsme et la dextérité
des agents Volcheck et Barnes
77
00:06:18,178 --> 00:06:20,305
nous ont permis de coincer
notre ennemi numéro 1.
78
00:06:20,639 --> 00:06:22,266
Je vais répondre à vos questions.
79
00:06:22,516 --> 00:06:24,351
Depuis quand Sully était à L.A. ?
80
00:06:24,601 --> 00:06:28,605
Une enquête est en cours.
On ne peut divulguer aucun détail.
81
00:06:28,856 --> 00:06:32,025
Mais je peux dire
qu'il était ici depuis 6 à 8 mois.
82
00:06:32,526 --> 00:06:33,735
Mon cul.
83
00:06:36,363 --> 00:06:39,575
Tu dois m'envoyer à L.A.
Ils mentent pour Sully.
84
00:06:40,075 --> 00:06:42,244
Pourquoi le FBI mentirait ?
85
00:06:42,661 --> 00:06:44,496
Je dois y aller pour le découvrir.
86
00:06:44,746 --> 00:06:46,832
Je t'y envoie pas
sur une intuition.
87
00:06:47,541 --> 00:06:49,835
C'est plus comme avant,
j'ai pas de thune.
88
00:06:50,085 --> 00:06:53,589
Voilà le topo. J'ai une journée,
je te trouve un truc
89
00:06:53,839 --> 00:06:55,340
et tu m'envoies là-bas.
90
00:06:57,551 --> 00:06:59,094
Ça me plaît.
91
00:06:59,344 --> 00:07:02,806
D'habitude, je porte de la rayonne.
C'est quoi, ce truc ?
92
00:07:03,056 --> 00:07:04,975
Ça s'appelle du coton, Mick.
93
00:07:09,688 --> 00:07:12,024
Je sais où t'as enterré le prêtre.
94
00:07:19,239 --> 00:07:21,283
Si ça tourne mal pour moi,
t'es foutu.
95
00:07:21,742 --> 00:07:23,118
Je balance tout.
96
00:07:24,369 --> 00:07:26,330
Balance ce que tu voudras.
97
00:07:26,580 --> 00:07:30,876
Oublie pas que si tu fais ça,
Terry, Bunch, Daryll iront en prison.
98
00:07:31,126 --> 00:07:32,544
Il y aura pas que moi.
99
00:07:41,762 --> 00:07:43,138
Il vous attend.
100
00:07:49,895 --> 00:07:52,314
Mickey Donovan.
Elle est où, ma récompense ?
101
00:07:52,564 --> 00:07:54,066
Les 2 millions pour la tête de Sully.
102
00:07:54,316 --> 00:07:56,943
Qu'est-ce que j'en ai à foutre
d'un gangster de 75 ans ?
103
00:07:57,444 --> 00:08:01,031
Vous savez qui m'intéresse ?
Mohammed, Abdul et Hakim.
104
00:08:01,281 --> 00:08:03,826
Les Fitz-Machin-Chose,
Murphy et O'Donahue ?
105
00:08:04,493 --> 00:08:08,288
Rien à foutre des bouffeurs
de patates accros à Riverdance.
106
00:08:11,667 --> 00:08:16,421
Bien... L'époque où vous n'en
faisiez qu'à votre tête est révolue.
107
00:08:17,131 --> 00:08:18,340
C'est-à-dire ?
108
00:08:18,590 --> 00:08:21,677
Ces documents vous accordent
une conditionnelle de 5 ans.
109
00:08:22,678 --> 00:08:27,474
Mais si vous vous comportez mal,
ceux-ci vous envoient au trou à vie,
110
00:08:27,975 --> 00:08:31,353
à Leavenworth en tant
que témoin capital d'un crime.
111
00:08:31,603 --> 00:08:33,522
- Lequel ?
- Celui que je veux.
112
00:08:33,772 --> 00:08:35,941
Pourquoi pas l'assassinat de JFK ?
113
00:08:36,942 --> 00:08:40,821
Dégagez d'ici et allez voir
votre conseiller de probation.
114
00:08:42,156 --> 00:08:44,866
Un conseiller de probation ?
Je suis un patriote !
115
00:08:45,701 --> 00:08:47,953
Je vous ai balancé 20 mecs.
116
00:08:48,203 --> 00:08:51,289
C'était dangereux.
J'ai porté un micro caché pour vous.
117
00:08:51,539 --> 00:08:53,959
Pour moi ? Je crois pas.
118
00:08:55,419 --> 00:08:57,462
Vous en avez porté un
pour Van Miller ?
119
00:09:01,967 --> 00:09:04,386
Vous êtes deux enfoirés.
Lequel l'a tué ?
120
00:09:05,763 --> 00:09:07,431
Il est mort ?
121
00:09:11,143 --> 00:09:12,853
Je veux pas de conditionnelle.
122
00:09:13,103 --> 00:09:16,022
Pas de souci.
Il y a un vol pour Guantánamo.
123
00:09:16,272 --> 00:09:18,192
Vous serez le coloc
du cheikh aveugle.
124
00:09:18,442 --> 00:09:20,736
As-salâm 'aleïkoum, enfoiré.
125
00:09:23,113 --> 00:09:24,907
Voilà ce qu'on va faire.
126
00:09:25,157 --> 00:09:28,452
Pas un mot sur Sully.
Vous n'étiez pas sur les quais.
127
00:09:28,702 --> 00:09:30,788
Vous ne l'avez pas tué, c'est Frank.
128
00:09:31,330 --> 00:09:32,748
Fin de l'histoire.
129
00:09:33,165 --> 00:09:34,541
Je peux vous parler ?
130
00:09:34,792 --> 00:09:35,542
Seul ?
131
00:09:36,585 --> 00:09:37,586
Attendez dehors.
132
00:09:38,670 --> 00:09:40,881
Vous deux, vous nous arrangez ça.
133
00:09:48,222 --> 00:09:51,725
C'est pas malin.
Vous ne sortez pas la bonne carte.
134
00:09:52,726 --> 00:09:55,354
C'est mieux pour nous
s'il reste au Mexique.
135
00:09:55,604 --> 00:09:57,481
Il n'y a pas de "nous", Ray.
136
00:09:57,731 --> 00:10:00,692
Êtes-vous le directeur
du bureau du FBI de L.A. ?
137
00:10:00,942 --> 00:10:03,946
Cochran, sans vouloir vous commander,
mon père...
138
00:10:06,073 --> 00:10:08,075
vous n'en voulez pas dans le coin.
139
00:10:08,867 --> 00:10:11,036
En conditionnelle,
vous le contrôlerez pas.
140
00:10:11,286 --> 00:10:14,873
C'est à vous de le faire.
S'il déconne, vous savez quoi ?
141
00:10:15,124 --> 00:10:17,042
Vous l'accompagnez à Leavenworth.
142
00:10:17,292 --> 00:10:19,461
Vous pourriez partager une cellule.
143
00:10:20,087 --> 00:10:22,964
Cassez-vous d'ici
et prenez ce connard avec vous.
144
00:10:27,969 --> 00:10:29,805
Je vous ai dit d'y aller.
145
00:10:37,563 --> 00:10:39,231
Vous regardez quoi, bordel ?
146
00:10:40,524 --> 00:10:42,109
Votre maman.
147
00:10:46,987 --> 00:10:48,657
Je sais que vous tenez Frank.
148
00:10:48,907 --> 00:10:51,160
J'ai pas de 2e famille.
149
00:10:51,410 --> 00:10:53,870
Donc, on peut pas
me baiser la gueule.
150
00:11:04,882 --> 00:11:08,342
Je pouvais pas vivre tranquille ?
C'est un coup monté, enfoiré.
151
00:11:08,592 --> 00:11:12,556
Tu crois que je te veux
dans le coin ? Qui en aurait envie ?
152
00:11:13,557 --> 00:11:17,227
Tu sais quoi ?
Certains conseillers sont pas mal.
153
00:11:17,478 --> 00:11:18,812
Je sais comment faire.
154
00:11:19,062 --> 00:11:20,731
Fais ce qu'on te dit, compris ?
155
00:11:20,981 --> 00:11:24,318
Si ça marche pas, je retourne
au Mexique. Je m'en fous.
156
00:11:24,568 --> 00:11:27,237
Si tu retournes au Mexique,
t'es mort.
157
00:11:28,363 --> 00:11:30,115
Tu deviens parano, Ray.
158
00:11:32,785 --> 00:11:35,913
Dépose tes affaires
et on va voir ton conseiller.
159
00:11:36,371 --> 00:11:37,998
T'es pressé, Ray ?
160
00:11:45,214 --> 00:11:46,006
Les garçons...
161
00:11:47,090 --> 00:11:48,717
Je suis de retour.
162
00:11:52,971 --> 00:11:54,973
C'est un putain d'enterrement ?
163
00:11:55,224 --> 00:11:57,059
Dites bonjour à votre père.
164
00:12:05,442 --> 00:12:06,944
Salut, Bunch.
165
00:12:08,612 --> 00:12:09,654
Tu fous quoi ici ?
166
00:12:09,904 --> 00:12:13,283
De quoi tu parles ?
J'allais abandonner ma famille ?
167
00:12:13,992 --> 00:12:16,161
Ils m'ont mis en conditionnelle.
168
00:12:16,411 --> 00:12:18,580
J'ai cru
que j'allais repartir à Wallpole.
169
00:12:18,831 --> 00:12:20,165
Ça c'est bien.
170
00:12:23,460 --> 00:12:25,128
- Trinquons.
- Il est sobre.
171
00:12:27,131 --> 00:12:28,757
J'ai un boulot, p'pa.
172
00:12:30,050 --> 00:12:31,593
Ça c'est quelque chose.
173
00:12:32,428 --> 00:12:34,721
C'est génial, Bunch. C'est génial.
174
00:12:37,141 --> 00:12:38,851
On s'est bien amusés, non ?
175
00:12:39,351 --> 00:12:40,602
Lâche l'affaire.
176
00:12:41,812 --> 00:12:43,981
T'as pris un coup, ça arrive.
177
00:12:44,231 --> 00:12:46,858
L'important,
c'est de se remettre en selle.
178
00:12:47,443 --> 00:12:49,570
Faut que tu continues d'avancer.
179
00:12:50,154 --> 00:12:51,822
Faut remonter la pente.
180
00:12:53,072 --> 00:12:54,241
Je peux y arriver !
181
00:12:55,284 --> 00:12:57,160
J'y suis ! Victoire !
182
00:12:58,995 --> 00:13:00,121
Remets-toi au boulot.
183
00:13:01,874 --> 00:13:02,833
Ray...
184
00:13:05,085 --> 00:13:06,378
Pars pas.
185
00:13:06,628 --> 00:13:08,546
Plein de trucs moches
se sont passés,
186
00:13:08,796 --> 00:13:10,215
mais ça va s'arranger.
187
00:13:11,216 --> 00:13:13,051
Je suis plus fort maintenant.
188
00:13:14,803 --> 00:13:16,137
Tout ira bien.
189
00:13:18,640 --> 00:13:20,392
Je sais, Bunch.
190
00:13:28,525 --> 00:13:31,445
Je veux le nom
de tous les conseillers de probation
191
00:13:31,695 --> 00:13:32,903
et leur numéro de sécu.
192
00:13:36,492 --> 00:13:39,036
T'es un agent du FBI, Frank.
Démerde-toi.
193
00:14:09,108 --> 00:14:10,359
Qu'est-ce que tu fais ?
194
00:14:12,235 --> 00:14:13,445
Tu es sérieux ?
195
00:14:15,489 --> 00:14:17,574
Mon chéri, un instant...
196
00:14:27,501 --> 00:14:29,503
Non, j'ai dit "non" !
197
00:14:32,005 --> 00:14:33,381
J'ai dit "non".
198
00:14:37,928 --> 00:14:40,513
J'en peux plus.
J'ai l'impression d'être violée.
199
00:14:45,352 --> 00:14:46,562
Violée ?
200
00:14:48,814 --> 00:14:50,023
Tu déconnes ou quoi ?
201
00:15:08,292 --> 00:15:10,836
J'en ai parlé au Dr Finkel.
202
00:15:13,964 --> 00:15:16,133
Tu as conscience de ta brutalité ?
203
00:15:19,011 --> 00:15:20,679
Mon sexe me fait mal.
204
00:15:23,599 --> 00:15:26,351
J'arrive à peine à marcher
certains jours.
205
00:15:29,897 --> 00:15:32,775
Tu m'as dit
ce qui est arrivé avec ce prêtre.
206
00:15:35,319 --> 00:15:38,447
On peut pas faire
comme s'il s'était rien passé.
207
00:15:38,697 --> 00:15:41,784
Je veux être proche de toi,
vraiment, mon chéri.
208
00:15:46,121 --> 00:15:48,040
Tu vas me répondre ?
209
00:15:58,966 --> 00:16:01,720
Mme Sullivan ?
Kate McPherson du Boston Globe.
210
00:16:02,805 --> 00:16:05,891
On s'est déjà parlé.
J'écris un livre sur votre fils.
211
00:16:07,559 --> 00:16:11,271
Écoutez, je veux raconter
votre version des faits.
212
00:16:12,189 --> 00:16:13,941
Il a été un bon fils avec vous.
213
00:16:14,191 --> 00:16:17,486
Il ne serait pas parti
sans une excellente raison.
214
00:16:18,403 --> 00:16:19,863
Vous savez ce que c'était ?
215
00:16:26,078 --> 00:16:28,997
Ils disent qu'il était à L.A.
depuis quelques mois.
216
00:16:29,248 --> 00:16:30,331
Je n'y crois pas.
217
00:16:33,585 --> 00:16:35,462
Catherine était avec lui ?
218
00:16:37,381 --> 00:16:40,008
Elle s'est planquée avec lui
pendant 20 ans.
219
00:16:40,759 --> 00:16:42,219
J'aimerais lui parler.
220
00:16:45,222 --> 00:16:46,348
Catherine,
221
00:16:46,598 --> 00:16:50,018
elle m'amenait toujours
chez le coiffeur.
222
00:16:53,355 --> 00:16:55,399
C'était quand la dernière fois ?
223
00:16:57,860 --> 00:16:59,695
J'ai plus personne maintenant.
224
00:16:59,945 --> 00:17:02,698
Sully était le dernier
qui me restait.
225
00:17:05,200 --> 00:17:08,287
Cet enfoiré de Mickey Donovan,
cette petite merde.
226
00:17:08,537 --> 00:17:10,539
Cette sale balance !
227
00:17:10,914 --> 00:17:14,334
Tout ça parce qu'il se tapait
cette négresse.
228
00:17:28,056 --> 00:17:28,681
Patron ?
229
00:17:28,931 --> 00:17:31,476
Avec Avi, trouvez
ce que vous pouvez sur Cochran.
230
00:17:32,144 --> 00:17:34,187
Le chef du FBI à L.A. ?
231
00:17:34,437 --> 00:17:35,730
Je sais qui il est. Obéis.
232
00:17:36,648 --> 00:17:38,150
Soyez prudents.
233
00:17:50,828 --> 00:17:52,705
- Petit gars, quoi de neuf ?
- Rien.
234
00:17:52,955 --> 00:17:54,833
Je suis chez moi,
exclu temporairement.
235
00:17:55,083 --> 00:17:56,043
Excellent.
236
00:18:00,588 --> 00:18:02,757
- Tu fais quoi, mon grand ?
- Rien, papa.
237
00:18:05,677 --> 00:18:08,137
Bien. À plus tard.
238
00:18:09,181 --> 00:18:10,181
Mate-moi ça.
239
00:18:10,431 --> 00:18:11,850
Dis "Salut, Conor."
240
00:18:12,559 --> 00:18:14,144
Salut, Conor.
241
00:18:20,858 --> 00:18:22,026
Tommy, je dois y aller.
242
00:18:22,276 --> 00:18:24,404
OK, petit mec. Adiós.
243
00:18:26,531 --> 00:18:28,616
- C'est ton grand-père.
- Salut, grand-père.
244
00:18:28,866 --> 00:18:31,620
- T'es toujours au Mexique ?
- Je suis revenu.
245
00:18:31,870 --> 00:18:35,039
- C'est l'interclasse ?
- Non, j'ai été exclu.
246
00:18:36,708 --> 00:18:38,168
Mendez, vous êtes en retard.
247
00:18:38,418 --> 00:18:39,711
Moi aussi.
248
00:18:42,506 --> 00:18:43,966
Qu'est-ce que tu as fait ?
249
00:18:44,216 --> 00:18:46,134
J'ai poussé un élève
dans l'escalier.
250
00:18:46,384 --> 00:18:47,719
Il a la clavicule cassée.
251
00:18:47,970 --> 00:18:49,805
Tu l'as poussé dans le dos ?
252
00:18:51,390 --> 00:18:54,309
Conor, je peux pas tolérer ça.
253
00:18:55,978 --> 00:18:57,812
- Tu passes ?
- Si je pouvais...
254
00:18:58,062 --> 00:18:59,106
Je suis débordé.
255
00:18:59,356 --> 00:19:03,109
Ces prochains jours, j'ai des trucs
à régler. Je suis à la salle.
256
00:19:03,359 --> 00:19:05,153
Faut qu'on cause de tout ça.
257
00:19:06,113 --> 00:19:07,364
Mickey Donovan ?
258
00:19:09,283 --> 00:19:11,452
Une seconde,
je suis avec mon petit-fils.
259
00:19:11,702 --> 00:19:13,328
Je te rappelle. Je t'aime.
260
00:19:14,079 --> 00:19:15,122
Tu me manques.
261
00:19:18,417 --> 00:19:19,584
C'est moi, ma belle.
262
00:19:36,894 --> 00:19:38,353
Où es-tu ?
263
00:19:39,021 --> 00:19:40,020
À Trousdale.
264
00:19:40,270 --> 00:19:44,359
Trousdale ? Tu es à côté.
Je dois te voir immédiatement.
265
00:19:44,902 --> 00:19:46,527
Tout prend forme, Raymond.
266
00:19:52,409 --> 00:19:54,411
Faites pipi dans ce flacon.
267
00:19:57,456 --> 00:19:59,250
Je vais avoir besoin d'aide.
268
00:19:59,500 --> 00:20:01,918
Les blagues, ça suffit.
Allez pisser.
269
00:20:04,046 --> 00:20:05,923
Je vais être honnête avec vous.
270
00:20:06,173 --> 00:20:08,842
J'ai picolé un peu ce matin
avec mes fils.
271
00:20:09,092 --> 00:20:11,595
J'ignorais qu'il y aurait ça
dans la visite.
272
00:20:12,888 --> 00:20:14,598
Ça se reproduira plus.
273
00:20:16,558 --> 00:20:17,810
Bien...
274
00:20:18,769 --> 00:20:22,397
Vous êtes exempté cette fois-ci.
On le fera la semaine prochaine.
275
00:20:23,065 --> 00:20:24,149
Merci de me l'avoir dit.
276
00:20:24,399 --> 00:20:28,320
Vous êtes adorable, Lupita.
On va bien s'entendre.
277
00:20:28,946 --> 00:20:30,655
Vous êtes vraiment humaine.
278
00:20:37,996 --> 00:20:38,830
Deb...
279
00:20:40,666 --> 00:20:44,335
Ezra m'a chargée de superviser
la collecte de fonds pour le CACRG.
280
00:20:46,505 --> 00:20:48,215
Félicitations.
281
00:20:48,465 --> 00:20:51,051
Ça fait du bien
de sortir du placard.
282
00:20:51,426 --> 00:20:54,721
- Tu as donné ça à Abby ?
- Oui, c'est moi.
283
00:20:54,972 --> 00:20:59,475
C'est quoi son truc avec Trousdale ?
J'ai suggéré Brentwood, Palisades...
284
00:21:00,352 --> 00:21:02,937
- Cette maison lui a plu ?
- C'est l'amour fou.
285
00:21:03,187 --> 00:21:04,939
On a un problème, Raymond.
286
00:21:05,189 --> 00:21:08,861
Quand j'étais malade, les promesses
de don n'ont pas été honorées.
287
00:21:09,111 --> 00:21:10,820
On doit construire immédiatement.
288
00:21:11,447 --> 00:21:15,616
June Wilson a promis 5 millions.
J'arrive pas à l'avoir au téléphone.
289
00:21:15,866 --> 00:21:18,578
- Laisse-la tranquille.
- La laisser tranquille ?
290
00:21:19,204 --> 00:21:23,250
Tu sais tout ce qu'elle me doit,
tout ce que j'ai fait pour elle ?
291
00:21:23,500 --> 00:21:25,794
Tu dois t'occuper de ça.
292
00:21:26,044 --> 00:21:28,587
Elle a fait une promesse,
elle doit la tenir.
293
00:21:30,382 --> 00:21:33,260
- Tu nous excuses une seconde ?
- Bien sûr.
294
00:21:39,808 --> 00:21:41,185
Écoute-moi.
295
00:21:42,019 --> 00:21:44,313
Ça fait 20 ans
que je bosse pour toi.
296
00:21:45,147 --> 00:21:48,692
Crois-moi, June Wilson
est le cadet de tes soucis.
297
00:21:48,942 --> 00:21:51,027
Le FBI va venir m'arrêter ?
298
00:21:53,572 --> 00:21:54,572
Je gère.
299
00:21:54,822 --> 00:21:58,118
Alors, quel est le problème ?
J'ai besoin de cet argent.
300
00:21:58,368 --> 00:21:59,452
Tikkun olam.
301
00:22:01,705 --> 00:22:02,581
D'accord.
302
00:22:02,831 --> 00:22:05,918
Beau travail. Portez-vous bien.
Bonne pratique.
303
00:22:06,168 --> 00:22:09,338
Demain à 10 h 30,
ashtanga niveau 2.
304
00:22:10,631 --> 00:22:12,299
Portez-vous bien. Au revoir.
305
00:22:32,027 --> 00:22:34,404
Tu me regardes.
On dirait que tu me vois.
306
00:22:36,824 --> 00:22:38,617
Oui, je te vois.
307
00:22:49,128 --> 00:22:50,254
C'est vrai ?
308
00:22:52,172 --> 00:22:53,924
Tu me vois vraiment ?
309
00:22:55,092 --> 00:22:56,425
C'est vrai, Abby.
310
00:23:46,477 --> 00:23:47,936
Mon Dieu !
311
00:23:55,736 --> 00:23:58,321
Cochran est pressenti
pour diriger le FBI.
312
00:23:59,239 --> 00:24:00,657
Tu déconnes.
313
00:24:01,408 --> 00:24:04,620
Les comptes-rendus
sur les conseillers.
314
00:24:09,541 --> 00:24:11,251
Tu veux que je fasse quoi ?
315
00:24:12,377 --> 00:24:14,880
C'est lui, notre type. Trouve-le.
316
00:24:15,130 --> 00:24:15,963
Patron ?
317
00:24:43,826 --> 00:24:46,120
Vous savez que votre frère me suit ?
318
00:24:49,706 --> 00:24:50,831
À votre demande ?
319
00:24:55,254 --> 00:24:57,047
Je sais qui vous êtes.
320
00:24:58,674 --> 00:25:01,176
Je sais ce que vous avez fait.
J'y étais.
321
00:25:02,719 --> 00:25:04,430
Cet homme est mort.
322
00:25:05,139 --> 00:25:07,182
Je me fous de savoir comment.
323
00:25:08,434 --> 00:25:11,143
Soyez-en sûr, vous n'avez rien
à craindre de moi.
324
00:25:14,396 --> 00:25:17,484
Je dois être sûre
que ma famille ira bien.
325
00:25:18,652 --> 00:25:21,113
Je peux pas continuer
à surveiller mes arrières.
326
00:25:26,243 --> 00:25:28,412
Votre famille est en sécurité.
327
00:25:29,413 --> 00:25:30,788
Je vous crois pas.
328
00:25:31,707 --> 00:25:33,542
On sait ce que j'ai vu.
329
00:25:35,711 --> 00:25:38,714
- Qu'avez-vous vu ?
- C'est un jeu ?
330
00:25:43,802 --> 00:25:45,387
Qu'avez-vous vu ?
331
00:25:50,601 --> 00:25:52,394
J'ai rien vu.
332
00:25:59,066 --> 00:26:01,361
Dites à Terry
de me laisser tranquille.
333
00:26:16,125 --> 00:26:17,252
Frances !
334
00:26:18,962 --> 00:26:20,379
Pourquoi tu veux pas me parler ?
335
00:26:21,048 --> 00:26:23,258
Putain, mais laisse-moi tranquille !
336
00:26:34,520 --> 00:26:36,645
- Tu l'as menacée ?
- Elle est venue me voir.
337
00:26:36,895 --> 00:26:38,023
Mon cul !
338
00:26:39,440 --> 00:26:40,982
Qu'est-ce que tu fous ?
339
00:26:45,028 --> 00:26:46,739
Affronte-moi !
340
00:26:51,453 --> 00:26:53,163
Je me battrai pas avec toi.
341
00:27:00,087 --> 00:27:02,131
Tu as fait quoi ?
Tu lui as dit quoi ?
342
00:27:02,381 --> 00:27:03,756
Ce qu'elle devait entendre.
343
00:27:05,968 --> 00:27:07,344
Il y a un cadavre.
344
00:27:07,803 --> 00:27:11,597
On a tué un prêtre.
Elle sait qui a enterré le corps.
345
00:27:14,518 --> 00:27:17,146
- Elle dira rien.
- Tu rêves !
346
00:27:18,230 --> 00:27:20,232
Elle a une famille, merde !
347
00:27:24,820 --> 00:27:26,613
Elle l'a choisi, lui.
348
00:27:27,531 --> 00:27:29,283
T'as besoin d'en savoir plus ?
349
00:27:41,670 --> 00:27:43,964
Vous la voyiez souvent ?
350
00:27:44,588 --> 00:27:47,759
Une fois par mois.
Elle appelait toutes les semaines.
351
00:27:48,010 --> 00:27:48,759
Toujours.
352
00:27:49,009 --> 00:27:50,679
Votre dernière conversation ?
353
00:27:50,929 --> 00:27:53,764
Elle m'a appelée
en allant en Californie.
354
00:27:54,141 --> 00:27:56,183
Sully et elle étaient
au Nouveau-Mexique.
355
00:27:57,561 --> 00:27:58,937
C'était quand ?
356
00:27:59,646 --> 00:28:01,273
Il y a peut-être un mois.
357
00:28:05,903 --> 00:28:09,198
Auriez-vous une photo
prise ces dernières années ?
358
00:28:11,366 --> 00:28:13,577
J'ai quelque chose de récent.
359
00:28:20,209 --> 00:28:21,752
Elle avec son Bébé.
360
00:28:22,127 --> 00:28:23,629
Elle avait un bébé ?
361
00:28:24,463 --> 00:28:26,757
Non, son chien, Bébé.
362
00:28:31,428 --> 00:28:32,763
Je peux la garder ?
363
00:28:35,390 --> 00:28:36,850
D'accord, un instant...
364
00:28:37,726 --> 00:28:39,353
Je vais prendre une photo.
365
00:28:57,913 --> 00:29:00,457
Vous voyez,
c'est une salle de sport normale.
366
00:29:02,709 --> 00:29:03,709
Je dors là.
367
00:29:05,295 --> 00:29:07,714
C'est un peu petit
pour tenir à deux.
368
00:29:09,299 --> 00:29:12,136
Arrêtez avec ça,
j'en ai plus qu'assez.
369
00:29:13,804 --> 00:29:16,388
- Tu fais quoi ici ?
- On devait causer.
370
00:29:16,807 --> 00:29:18,724
- Comment tu es venu ?
- En Uber.
371
00:29:19,226 --> 00:29:20,352
Uber, mais c'est quoi ?
372
00:29:20,602 --> 00:29:23,147
Lupita, ça c'est mon petit-fils.
373
00:29:24,022 --> 00:29:26,358
Il est chargé
de m'éviter les ennuis.
374
00:29:26,608 --> 00:29:27,860
Enchantée.
375
00:29:28,110 --> 00:29:31,987
Va bander tes mains, on va faire
du sac. Je finis avec la dame.
376
00:29:36,201 --> 00:29:37,744
C'est bon, on a fini.
377
00:29:38,537 --> 00:29:42,207
On se voit dans une semaine.
Vous devez chercher du boulot.
378
00:29:43,000 --> 00:29:44,751
Bien sûr, pas de problème.
379
00:30:50,859 --> 00:30:52,402
Il est à moins 10 000.
380
00:30:53,070 --> 00:30:55,864
- Où il est ?
- C'est le gros Black.
381
00:31:44,329 --> 00:31:45,747
Je vous paie un verre ?
382
00:31:47,291 --> 00:31:49,293
Je suis pas d'humeur à discuter.
383
00:31:50,419 --> 00:31:52,045
La journée a été dure ?
384
00:31:53,547 --> 00:31:56,965
Vous êtes sourd ou quoi ?
J'ai pas envie de discuter.
385
00:32:40,592 --> 00:32:41,929
Alors, j'ai dit...
386
00:32:43,889 --> 00:32:45,307
"Sheila, mon bébé,
387
00:32:46,642 --> 00:32:50,479
"pourquoi tu veux une robe de mariée
à 15 000 dollars ?"
388
00:32:50,729 --> 00:32:52,020
Elle a dit : "Papa,
389
00:32:52,856 --> 00:32:54,525
"elle est tellement belle.
390
00:32:55,317 --> 00:32:56,735
"C'est mon mariage."
391
00:33:02,032 --> 00:33:04,992
Cette gamine
m'a jamais demandé un sou.
392
00:33:05,242 --> 00:33:06,495
Rien.
393
00:33:07,704 --> 00:33:11,208
Elle a payé ses études,
a eu son diplôme avec mention.
394
00:33:13,085 --> 00:33:15,254
- Vous avez une fille ?
- Oui.
395
00:33:16,046 --> 00:33:17,673
C'est l'amour de ma vie.
396
00:33:22,761 --> 00:33:24,178
Tout ça s'est envolé.
397
00:33:28,684 --> 00:33:31,145
J'y crois pas
d'avoir merdé à ce point.
398
00:33:34,855 --> 00:33:36,859
Espèce d'imbécile.
399
00:33:38,485 --> 00:33:40,654
Pauvre trouduc !
400
00:33:47,411 --> 00:33:49,621
C'est quoi ton problème, négro ?
401
00:33:56,086 --> 00:33:58,088
15 000 dollars...
402
00:33:59,131 --> 00:34:01,592
c'est énorme,
pour un conseiller de probation.
403
00:34:10,809 --> 00:34:11,975
T'es qui, bordel ?
404
00:34:12,311 --> 00:34:13,854
Ray Donovan.
405
00:34:23,611 --> 00:34:24,823
Viens par là.
406
00:34:30,204 --> 00:34:31,371
Espèce de connard !
407
00:34:31,622 --> 00:34:33,874
T'as vu ?
C'est un coup de pute.
408
00:34:34,124 --> 00:34:37,836
En taule, fais ça trop souvent
et c'est le coup de couteau assuré.
409
00:34:38,086 --> 00:34:39,503
Tu le verras même pas venir.
410
00:34:41,548 --> 00:34:43,050
Désolé, grand-père.
411
00:34:43,467 --> 00:34:45,928
Un mec bien a des remords
quand il agit mal.
412
00:34:46,553 --> 00:34:47,805
Tu comprends ?
413
00:34:49,848 --> 00:34:50,847
Bien.
414
00:34:51,809 --> 00:34:53,685
Qu'est-ce que ton père a dit ?
415
00:34:53,936 --> 00:34:57,439
Il devait m'emmener
pour que je présente des excuses.
416
00:34:57,854 --> 00:34:59,650
Un Donovan présente pas d'excuses.
417
00:34:59,900 --> 00:35:02,276
Mais un mec bien a des remords
quand il agit mal.
418
00:35:02,653 --> 00:35:04,446
Mais il dit rien à personne.
419
00:35:05,364 --> 00:35:08,407
Tu le gardes pour toi.
Écoute bien ce que je te dis.
420
00:35:08,657 --> 00:35:10,828
Quel genre d'homme tu veux être ?
421
00:35:11,078 --> 00:35:12,162
Tu veux être un mec bien
422
00:35:12,412 --> 00:35:15,249
qui aime, pardonne
et enlace sa famille ?
423
00:35:15,499 --> 00:35:17,207
Tu veux être capitaine ou marin ?
424
00:35:19,169 --> 00:35:21,004
J'ai vu des nichons aujourd'hui.
425
00:35:21,502 --> 00:35:23,006
C'est pour les bébés.
426
00:35:23,257 --> 00:35:25,843
Quand tu vieillis,
tout tourne autour du cul.
427
00:35:26,093 --> 00:35:30,470
J'ai rencontré une femme qui avait
pas de cul, mais je l'aimais bien.
428
00:35:30,973 --> 00:35:33,390
- Ça a mal tourné pour elle.
- Qu'est-il arrivé ?
429
00:35:34,852 --> 00:35:37,062
Au mauvais endroit
au mauvais moment.
430
00:35:37,312 --> 00:35:39,938
Une vraie tragédie.
T'as déjà vu une nana mourir ?
431
00:35:41,775 --> 00:35:45,779
Quand t'as un certain âge,
ils meurent les uns après les autres.
432
00:35:48,532 --> 00:35:50,200
Ça va être une année géniale.
433
00:35:51,574 --> 00:35:55,372
Écoute, je peux le retirer à Lupita.
Ça c'est possible.
434
00:35:56,832 --> 00:35:59,251
Mais l'autre truc
que tu me demandes...
435
00:36:00,878 --> 00:36:03,378
Je peux pas réinventer le règlement.
436
00:36:06,467 --> 00:36:07,799
Où tu vas ?
437
00:36:09,094 --> 00:36:11,680
J'essaie juste de me faire à l'idée.
438
00:36:15,267 --> 00:36:16,393
Assieds-toi.
439
00:36:22,733 --> 00:36:25,444
Je risque la prison
pour cette connerie.
440
00:36:25,694 --> 00:36:28,989
Je renvoie les gens au trou,
j'ai pas envie d'y aller.
441
00:36:38,332 --> 00:36:39,792
C'est quoi ça ?
442
00:36:42,127 --> 00:36:43,837
Une Yacht-Master ?
443
00:36:45,547 --> 00:36:47,216
Une Submariner ?
444
00:36:57,267 --> 00:36:59,186
C'est une Daytona.
445
00:37:17,869 --> 00:37:20,193
Merci d'avoir utilisé Uber !
446
00:37:28,841 --> 00:37:31,132
- Conor est à la salle.
- Quoi ?
447
00:37:31,885 --> 00:37:33,137
Il est à la salle.
448
00:37:33,387 --> 00:37:35,553
- Comment il a fait ?
- En Uber, Ray.
449
00:37:35,803 --> 00:37:36,932
T'as un compte chez Uber ?
450
00:37:37,182 --> 00:37:39,309
J'en ai marre
de jouer les chauffeurs.
451
00:37:39,810 --> 00:37:40,976
Ils suivent leur personnel.
452
00:37:43,689 --> 00:37:45,149
Je vais le récupérer.
453
00:37:45,399 --> 00:37:46,442
Merci.
454
00:37:54,906 --> 00:37:56,326
Merde alors !
455
00:38:09,045 --> 00:38:10,215
Un jab et tu croises.
456
00:38:10,755 --> 00:38:11,964
Tu vas frapper comme ça ?
457
00:38:13,549 --> 00:38:14,636
Faut y aller...
458
00:38:15,760 --> 00:38:18,555
On reprend. Mets-y du cœur.
Un jab et tu croises.
459
00:38:19,889 --> 00:38:21,349
Tu vas te battre ou pas ?
460
00:38:21,599 --> 00:38:22,603
J'en sais rien.
461
00:38:23,643 --> 00:38:25,189
Un jab et tu croises.
462
00:38:28,189 --> 00:38:29,816
T'es un battant.
463
00:38:30,066 --> 00:38:32,068
Comment tu te sens ?
464
00:38:32,318 --> 00:38:33,280
Quoi ?
465
00:38:36,447 --> 00:38:37,574
On y va, Conor.
466
00:38:39,867 --> 00:38:42,370
Tu voulais
que j'aille présenter mes excuses.
467
00:38:42,620 --> 00:38:45,165
Quel homme je vais être ?
Un Donovan s'excuse pas.
468
00:38:46,040 --> 00:38:48,003
Tu vas faire de moi une gonzesse.
469
00:38:49,543 --> 00:38:50,879
On va t'enlever ces gants.
470
00:38:56,926 --> 00:38:58,597
Abby, ma chérie.
471
00:38:58,847 --> 00:39:00,099
Conor, on y va.
472
00:39:01,389 --> 00:39:02,182
Bon boulot.
473
00:39:22,159 --> 00:39:23,789
Bienvenue chez toi, Mick.
474
00:39:31,335 --> 00:39:34,341
- T'allais me le dire quand ?
- Écoute...
475
00:39:35,047 --> 00:39:37,509
Je l'ai ramené du Mexique
pour une journée.
476
00:39:39,344 --> 00:39:42,806
Ils l'ont mis en conditionnelle.
Tu crois que je veux de lui ici ?
477
00:39:43,056 --> 00:39:47,396
J'en ai ma claque que tu me mentes.
Je me sens rabaissée.
478
00:39:48,102 --> 00:39:49,645
Je suis ta compagne.
479
00:39:49,895 --> 00:39:52,776
Cette cachotterie me donne
l'impression d'être une enfant.
480
00:39:54,650 --> 00:39:56,363
Tu veux pas que ça s'arrange.
481
00:39:56,861 --> 00:39:58,991
T'as pas envie
de sauver notre couple.
482
00:40:01,615 --> 00:40:03,912
J'ignorais
qu'il avait besoin d'être sauvé.
483
00:40:07,621 --> 00:40:09,541
Tu devrais peut-être y réfléchir.
484
00:40:21,218 --> 00:40:25,014
La copine de Sully a appelé sa mère
du Nouveau-Mexique il y a 3 semaines.
485
00:40:25,264 --> 00:40:27,100
Ils se rendaient en Californie.
486
00:40:27,350 --> 00:40:28,604
C'est intéressant.
487
00:40:29,810 --> 00:40:33,066
Le FBI a dit qu'il était ici
depuis 6 à 8 mois.
488
00:40:35,066 --> 00:40:37,819
Tu captes pas ?
Il était pas là il y a 6 mois.
489
00:40:38,069 --> 00:40:39,364
Le FBI ment.
490
00:40:39,614 --> 00:40:42,532
Ils faisaient des allers-retours.
Qu'est-ce que t'en sais ?
491
00:40:42,990 --> 00:40:46,038
- Je t'envoie pas à L.A.
- J'y vais, Bob. À plus.
492
00:40:47,078 --> 00:40:48,373
Kate...
493
00:40:48,788 --> 00:40:49,917
À plus.
494
00:40:51,207 --> 00:40:52,586
T'es virée.
495
00:41:14,605 --> 00:41:15,481
T'es où ?
496
00:41:15,731 --> 00:41:18,068
- Il a quitté le boulot.
- Il rentre à Northridge ?
497
00:41:18,442 --> 00:41:19,778
Il va vers l'aéroport.
498
00:41:22,446 --> 00:41:23,200
Bien.
499
00:41:23,907 --> 00:41:24,910
Le lâche pas.
500
00:41:39,672 --> 00:41:42,052
Et si tu allais
fumer une cigarette ?
501
00:41:42,842 --> 00:41:43,884
D'accord ?
502
00:41:48,848 --> 00:41:50,227
Ça va ?
503
00:41:57,106 --> 00:41:58,819
À nouveau amoureuse ?
504
00:42:00,526 --> 00:42:02,698
Je dois me renseigner sur lui ?
505
00:42:03,696 --> 00:42:06,032
Je crois que celui-là
je peux le gérer.
506
00:42:08,701 --> 00:42:09,788
D'accord.
507
00:42:10,536 --> 00:42:13,039
- Bonsoir, beauté.
- Bonsoir, beau gosse.
508
00:42:14,373 --> 00:42:16,500
Louis, comment allez-vous ce soir ?
509
00:42:16,750 --> 00:42:18,753
- Bien, merci.
- Parfait.
510
00:42:19,003 --> 00:42:21,714
Ce gentleman prendra
un Lagavulin 25 ans d'âge...
511
00:42:21,964 --> 00:42:23,799
C'est ça ? Je l'ai dit comme...
512
00:42:24,049 --> 00:42:24,759
Bien.
513
00:42:26,844 --> 00:42:28,807
Et j'en reprends une autre.
514
00:42:37,438 --> 00:42:39,193
Ezra veut son argent.
515
00:42:42,151 --> 00:42:43,987
Il est obsédé par son hôpital.
516
00:42:44,570 --> 00:42:45,866
C'est son héritage.
517
00:42:48,657 --> 00:42:49,826
J'ai promis combien ?
518
00:42:52,620 --> 00:42:54,458
5 millions de dollars.
519
00:42:57,833 --> 00:42:59,254
5 millions de dollars ?
520
00:43:00,503 --> 00:43:02,299
Je devais être ivre.
521
00:43:03,589 --> 00:43:06,095
Tu veux te faire hospitaliser
quelques semaines ?
522
00:43:08,010 --> 00:43:09,181
Non, ça va.
523
00:43:20,356 --> 00:43:22,108
Qu'est-ce que je dois lui dire ?
524
00:43:31,200 --> 00:43:34,248
Je vais devoir vendre
ma collection d'art.
525
00:43:36,372 --> 00:43:37,793
Doucement.
526
00:43:38,457 --> 00:43:41,169
Une promesse
est sans valeur juridique.
527
00:43:41,419 --> 00:43:42,840
Sans valeur juridique...
528
00:43:43,671 --> 00:43:45,423
On parle d'Ezra Goldman.
529
00:43:47,091 --> 00:43:50,177
Quel genre d'homme
crois-tu qu'il est ?
530
00:43:50,427 --> 00:43:51,387
Je me charge de lui.
531
00:43:51,637 --> 00:43:53,851
Mon chéri, je t'adore, mais...
532
00:43:54,306 --> 00:43:55,644
j'en doute.
533
00:44:21,000 --> 00:44:22,919
Tu veux que je reste dîner ?
534
00:44:26,088 --> 00:44:28,257
Je vais on ne peut mieux, bébé.
535
00:44:28,507 --> 00:44:30,802
Rentre chez toi.
536
00:44:31,135 --> 00:44:32,431
Bonne soirée, June.
537
00:44:38,058 --> 00:44:39,727
- Sois sympa, Chico.
- Carlos.
538
00:44:39,977 --> 00:44:41,231
Peu importe.
539
00:44:52,364 --> 00:44:53,991
J'y crois pas, c'est trop facile.
540
00:44:54,533 --> 00:44:57,787
- Quoi ?
- Cochran. Il est à l'Airport Inn.
541
00:44:58,037 --> 00:44:59,583
Qu'est-ce qu'il fait ?
542
00:45:00,289 --> 00:45:02,503
Il porte un t-shirt blanc moulant,
543
00:45:03,292 --> 00:45:04,293
un gilet en cuir.
544
00:45:05,002 --> 00:45:06,879
- De quelle couleur ?
- Noir.
545
00:45:07,129 --> 00:45:08,298
Rock'n'roll ou SM ?
546
00:45:08,548 --> 00:45:09,840
Un peu des deux.
547
00:45:10,090 --> 00:45:13,553
Attends... Avec un jean moulant
déchiré et un bandana.
548
00:45:13,803 --> 00:45:15,763
Il a une copine plus jeune.
549
00:45:16,013 --> 00:45:17,473
C'est plus trash que ça.
550
00:45:17,723 --> 00:45:20,684
- Un copain ?
- Il sort un truc de son coffre.
551
00:45:23,729 --> 00:45:25,022
Putain, oublie.
552
00:45:25,272 --> 00:45:26,149
Qu'est-ce qu'il y a ?
553
00:45:27,899 --> 00:45:30,027
Il est dans un groupe
qui joue des reprises.
554
00:45:49,921 --> 00:45:51,341
J'aimerais
que tu ailles quelque part.
555
00:45:52,174 --> 00:45:54,012
- Tu te fous de moi ?
- Allez.
556
00:45:57,471 --> 00:45:58,806
Tu le regretteras pas.
557
00:46:00,932 --> 00:46:02,184
Je suis plus sûre de rien.
558
00:46:02,851 --> 00:46:06,105
Viens me rejoindre.
Je t'envoie l'adresse par sms.
559
00:46:33,965 --> 00:46:35,178
C'est fermé.
560
00:46:35,634 --> 00:46:37,222
Ils ont dû oublier de fermer.
561
00:46:47,813 --> 00:46:49,023
Je peux vous aider ?
562
00:46:49,273 --> 00:46:50,485
Vous êtes Mickey Donovan ?
563
00:46:51,525 --> 00:46:53,987
- Qui ça intéresse ?
- Ronald Keith.
564
00:46:56,613 --> 00:46:58,827
Je suis votre nouveau conseiller.
565
00:47:01,034 --> 00:47:02,036
Je suis avec Lupita.
566
00:47:02,744 --> 00:47:05,751
- Vous vous trompez.
- Non, je me trompe pas.
567
00:47:08,083 --> 00:47:09,085
Ça a changé.
568
00:47:12,796 --> 00:47:14,426
Vous pouvez pas rester ici.
569
00:47:15,173 --> 00:47:17,093
C'est une salle de boxe,
y a des paris.
570
00:47:17,343 --> 00:47:17,968
N'importe quoi.
571
00:47:18,218 --> 00:47:20,554
C'est une nouvelle règle.
Allez, venez.
572
00:47:20,804 --> 00:47:23,435
- C'est à mon fils.
- Vous venez avec moi...
573
00:47:25,058 --> 00:47:29,397
ou je vous la met profond avant
que vous vous en rendiez compte.
574
00:47:31,022 --> 00:47:32,274
Où je suis censé aller ?
575
00:48:28,121 --> 00:48:30,374
Qu'est-ce que tu as foutu ?
576
00:48:30,624 --> 00:48:31,417
Calme-toi.
577
00:48:31,667 --> 00:48:35,505
Je viens d'avoir June.
Tu n'as pas fait ton boulot.
578
00:48:35,879 --> 00:48:39,049
- Elle a pas les moyens.
- C'est irrecevable.
579
00:48:39,299 --> 00:48:40,551
Irrecevable.
580
00:48:40,801 --> 00:48:43,221
Que veux-tu que je fasse ?
Que je la tabasse ?
581
00:48:46,473 --> 00:48:47,850
Leroy rentre de l'école.
582
00:48:48,100 --> 00:48:52,271
Il dit à sa mère : "Ma bite est
la plus grosse des garçons du CE2
583
00:48:52,521 --> 00:48:53,814
"parce que je suis noir ?"
584
00:48:54,064 --> 00:48:57,110
Elle lui dit :
"Qui t'a dit ça ? C'est raciste."
585
00:48:57,360 --> 00:48:59,528
"C'est pas parce que tu es noir,
586
00:48:59,778 --> 00:49:02,159
"mais parce que tu as 23 ans."
587
00:49:19,339 --> 00:49:20,427
C'est quoi ?
588
00:49:20,882 --> 00:49:22,220
Votre boulot.
589
00:49:22,926 --> 00:49:24,389
Soyez-y à 5 heures du mat.
590
00:50:54,267 --> 00:50:55,310
Elle te plaît ?
591
00:50:58,188 --> 00:50:59,484
T'es sérieux ?
592
00:51:01,733 --> 00:51:03,194
Ça va se faire, Abs.
593
00:51:18,583 --> 00:51:20,088
On sera heureux ici.
594
00:52:12,759 --> 00:52:17,514
Sous-titres : Sonia Eschbach
595
00:52:17,764 --> 00:52:22,689
Sous-titrage : Médiadub International